CTM60XX KC Ma-D # 0602-28doc.ferm.com/Servotool/documents/CTM6033 Ma-E.P 0609-08.pdf · pelo largo,...

14
www.ferm.com E/P-0609-08 E Reservado el derecho de modificaciones técnicas P Reservado o direito a modificações técnicas Art. No. CTM6033 • IV/01/2007 TKW-160N Máquina multifunciones Máquina multifunções Manual de instrucciones Manual de instruções

Transcript of CTM60XX KC Ma-D # 0602-28doc.ferm.com/Servotool/documents/CTM6033 Ma-E.P 0609-08.pdf · pelo largo,...

Page 1: CTM60XX KC Ma-D # 0602-28doc.ferm.com/Servotool/documents/CTM6033 Ma-E.P 0609-08.pdf · pelo largo, utilice una redecilla. 9. Utilice gafas de protección Utilice también una mascarilla

www.ferm.com E/P-0609-08

E Reservado el derecho de modificaciones técnicasP Reservado o direito a modificações técnicas

Art. No. CTM6033 • IV/01/2007

TKW-160NMáquina multifunciones

Máquina multifunções

Manual de instruccionesManual de instruções

Page 2: CTM60XX KC Ma-D # 0602-28doc.ferm.com/Servotool/documents/CTM6033 Ma-E.P 0609-08.pdf · pelo largo, utilice una redecilla. 9. Utilice gafas de protección Utilice también una mascarilla

Topcraft 2702 Topcraft

D

3

5

12

4

Figura expandida / Figura expandida

3

5

6

12

4

Fig.1

3

4

A

B

2

1

Fig.2

Fig.1

Page 3: CTM60XX KC Ma-D # 0602-28doc.ferm.com/Servotool/documents/CTM6033 Ma-E.P 0609-08.pdf · pelo largo, utilice una redecilla. 9. Utilice gafas de protección Utilice también una mascarilla

Topcraft 03

D

26 Topcraft

A B C

6

5

7

4

+ –

– +

+ –

+ –

8 9

321

4

max. 55 mm

Fig.3

Fig.4

Lista de piezas

Nº Denominación Nº1 Pinzas de sujeción 3,2 mm 4066831 Pinzas de sujeción 2,4 mm 4066842 Soporte de las pinzas de sujeción 4066853 Detención de la broca 4066864 Regulador de velocidad 4066825 Interruptor conexión-desconexión 406680- Cepillos de carbono 406681- Árbol flexible 406708

Lista de peças

Nº Descrição Nº1 Cabeça tensora de 3,2 mm 4066831 Cabeça tensora de 2,4 mm 4066842 Suporte da cabeça tensora 4066853 Trinco do veio 4066864 Regulador de velocidade 4066825 Interruptor Ligar/Desligar 406680- Escovas de carvão 406681- Veio flexível 406708

Page 4: CTM60XX KC Ma-D # 0602-28doc.ferm.com/Servotool/documents/CTM6033 Ma-E.P 0609-08.pdf · pelo largo, utilice una redecilla. 9. Utilice gafas de protección Utilice también una mascarilla

Topcraft 2504 Topcraft

D D

Fig.5

Fig.6

Fig.7

Fig.8

Fig.10

Fig.11

Fig.9

Page 5: CTM60XX KC Ma-D # 0602-28doc.ferm.com/Servotool/documents/CTM6033 Ma-E.P 0609-08.pdf · pelo largo, utilice una redecilla. 9. Utilice gafas de protección Utilice también una mascarilla

Topcraft 05

MÁQUINAMULTIFUNCIONES

Los números contenidos en el texto siguiente se refieren a las ilustraciones de la página

2-4

Lea detenidamente estas instrucciones antes de poner la máquina enfuncionamiento. Familiarícese con el funcionamiento y la utilización. Realice lastareas de mantenimiento aquí indicadas para que su funcionamiento seaadecuado. Las instrucciones y la documentación deben guardarse cerca de lamáquina. En caso de darle este aparato a otro usuario, entréguele también estasinstrucciones.

UtilizaciónEsta máquina está diseñada para el uso doméstico y es adecuado para realizar pequeñosagujeros en madera o plástico, grabar el vidrio, limar pernos, pulir superficies lisas, etc.

Contenidos1. Datos técnicos2. Normas de seguridad3. Montaje y funcionamiento4. Accesorios para la Máquina multifunciones5. Mantenimiento6. Desecho

Caractterísticas técnicas

Contenido del paquete1 Máquina multifunciones1 Llave para la mordaza de sujeción1 Eje flexible1 Base40 Accesorios1 Fresadora de azulejos

Voltaje 230 V~ Frecuencia 50 Hz Potencia absorbida 160WVelocidad en vacío 5000 - 35000/minCapacidad de la mordaza 3.2 + 2.4 mm Peso 0.66 kgLpa (volumen de sonido) 72,0dB(A) Lwa (potencia acústica) 83,0dB(A) Valor de vibración 3,75 m/s2

1.DATOS TÉCNICOS

E

24 Topcraft

6. ELIMINAÇÃO

Para evitar danos durante o transporte, a máquina é entregue numa embalagem sólida. Aembalagem consiste em grande parte de materiais recicláveis. Deite-a fora respeitando oambiente.

De acordo com a directiva 2002/96/CE deve eliminar-se o produto no fim da sua vida útil deforma adequada. Consulte a entidade local responsável pela eliminação de resíduos.

Os aparelhos eléctricos ou electrónicos avariados e/ou eliminados têm de serrecolhidos nos pontos de reciclagem adequados.

Declaramos sob nossa única responsabilidade que este produto está em conformidade comas seguintes normas e documentos normalizados.

EN 50366:2003, EN 50144-1, EN 50144-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN61000-3-3

de acordo com os regulamentos

98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG, 2002/95/EG, 2002/96/EG

De 01-08-2006ZWOLLE NL

J.A. Bakker - van Ingen J. LodewijkCEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global

É nossa política continuarmos a melhorar os nossos produtos e, assim, reservamo-nos odireito de alterar a especificação do produto sem notificação prévia.

Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holanda

CE DÉCLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (P)

P

Page 6: CTM60XX KC Ma-D # 0602-28doc.ferm.com/Servotool/documents/CTM6033 Ma-E.P 0609-08.pdf · pelo largo, utilice una redecilla. 9. Utilice gafas de protección Utilice también una mascarilla

Topcraft 23

LixadeirasFig.10

Material VelocidadeAço 5Alumínio, cobre 3Plástico 5

Acessório cortador de azulejosFig. 11Com a ajuda de um acessório especial, a máquina multifunções também pode ser utilizadapara cortar azulejos (para este efeito é fornecida com uma fresa especial para azulejos).Assim, a ferramenta multifunções é especialmente adequada para cortar formas específicasem azulejos de cerâmica (orifícios para tomadas, etc.).

Certifique-se que a máquina não está sob tensão sempre que levar a cabo ostrabalhos de manutenção no motor.

As máquinas foram concebidas para trabalharem durante longos períodos de tempo com ummínimo de manutenção. O funcionamento contínuo e satisfatório depende da utilizaçãocorrecta da máquina e a limpeza regular.

LimpezaMantenha as ranhuras de ventilação da máquina limpas para impedir o sobre-aquecimento domotor. Limpe regularmente o revestimento da máquina utilizando um pano suave, depreferência após cada utilização. Mantenha as entradas de ventilação livres de poeiras esujidades. Se a sujidade não sair, utilize um pano humedecido em água com detergente.Nunca utilize solventes tais como petróleo, álcool, amoníaco, etc. Estes solventes podemdanificar as peças de plástico.

LubrificaçãoA máquina não necessita de qualquer lubrificação extra.

FalhasSe ocorrer alguma falha, por exemplo, devido a desgaste duma peça, contacte o endereço deassistência indicado no cartão de garantia. No fim deste manual encontra um diagrama decomponentes alargado com as peças que podem ser encomendadas.

GarantiaAs condições da garantia podem ser encontradas no cartão da garantia em separado.

5.MANUTENÇÃO

06 Topcraft

1 Conjunto de cortadora de azulejos1 Maleta1 Manual de instrucciones1 Certificado de garantía

Compruebe la máquina, las piezas sueltas y los accesorios para ver si existen daños detransporte.

CaracterísticasFig. 11. Mordaza2. Anillo3. Cierre del husillo4. Interruptor velocidad5. Interruptor conexión-desconexión6. Soporte

2. NORMAS DE SEGURIDAD

Explicación de los símbolos

Lea las instrucciones atentamente

Conforme a los estándares europeos CE aplicables en materia de seguridad.

Herramienta de tipo II – Doble aislamiento – No requiere enchufe con conexión atierra.

Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en el aparatoen caso de no seguir las instrucciones de este manual.

Indica el peligro de sufrir descargas eléctricas.

Desconecte inmediatamente la toma de corriente en caso de que se dañe el cablede potencia y durante el proceso de mantenimiento

Control para cambio de velocidad.

Utilice siempre protección para los oídos.

E

P

Page 7: CTM60XX KC Ma-D # 0602-28doc.ferm.com/Servotool/documents/CTM6033 Ma-E.P 0609-08.pdf · pelo largo, utilice una redecilla. 9. Utilice gafas de protección Utilice también una mascarilla

Topcraft 07

Use gafas protectoras.

Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene quedepositarse en los lugares apropiados para ello.

Normativas generales de seguridadSiga siempre las normativas locales de seguridad relativas a peligro de incendio, descargaeléctrica y lesiones cuando utilice maquinaria eléctrica. Lea y respete las siguientesindicaciones, así como las normativas de seguridad de los demás apartados. Guarde estasinstrucciones para cualquier consulta.

1. Mantenga el orden en su lugar de trabajoEl desorden en el lugar de trabajo puede producir accidentes.

2. Tenga en cuenta la influencia del entornoNo exponga las herramientas eléctricas a la lluvia. No utilice herramientas eléctricas enentornos húmedos o mojados. Mantenga su lugar de trabajo bien iluminado. No utiliceherramientas eléctricas en lugares en los que existe peligro de incendio o explosión.

3. Protéjase de las descargas eléctricasEvite el contacto físico con las piezas con toma a tierra (p. ej. tubos, cuerpos calientes,cocinas, frigoríficos).

4. Mantenga a los niños alejadosNo permita que otras personas toquen la herramienta eléctrica o el alargador. Mantengaalejadas a las personas de su lugar de trabajo.

5. Guarde las herramientas que no utilice en un lugar seguroLas herramientas eléctricas que no se utilicen deben guardarse en un lugar seco y alto ocerrado fuera del alcance de los niños.

6. No sobrecargue su herramienta eléctricaFuncionará mejor y de forma más segura con la potencia indicada.

7. Utilice la herramienta eléctrica adecuadaNo utilice máquinas de baja potencia para trabajos complicados. No utilice la herramientamultifunción para fines distintos de aquellos para los que se diseñó. Por ejemplo, no utiliceuna herramienta multifunción para cortar vigas gruesas.

8. Lleve la vestimenta adecuadaNo lleve ropa ancha ni joyas, podrían engancharse con las piezas móviles. Se recomiendautilizar guantes de goma y calzado antideslizante para trabajar en el exterior. Si lleva elpelo largo, utilice una redecilla.

9. Utilice gafas de protecciónUtilice también una mascarilla si realiza un trabajo que produce polvo.

10. Conecte el dispositivo de aspiración de polvoSi dispone de dispositivos para la conexión de aparatos de aspiración y captura de polvo,compruebe que están conectados y que se utilizan correctamente.

11. No utilice el cable de conexión para finalidades distintas a las que está destinadoNunca sujete la herramienta eléctrica por el cable. No tire el cable para desenchufarlo dela red eléctrica. Proteja el cable del calor, el aceite y las superficies afiladas.

12. Asegure la herramientaUtilice dispositivos de tensión o un tornillo de banco para fijar la herramienta. De esta

E

22 Topcraft

Material VelocidadePedra, concha 1Aço 5Alumínio, cobre 2Plástico 1

Discos de feltro e pontaFig.6Os acessórios de feltro devem ser montados sobre o veio fornecido.

Material VelocidadeAço 5Alumínio, cobre 3Plástico 5

Rolos e lixadeiras de bandaFig. 7

Material VelocidadeMadeira 6Aço 1Alumínio, cobre 3Plástico 1

Aços inoxidáveis e escovas não metálicasFig. 8

Material VelocidadePedra, concha 2Alumínio, cobre 2

Fresa, ponta para gravar e verrumaFig. 9

Material VelocidadePedra, concha 3Alumínio, cobre 6Plástico 1Vidro 6 (ponta para gravar)

P

Page 8: CTM60XX KC Ma-D # 0602-28doc.ferm.com/Servotool/documents/CTM6033 Ma-E.P 0609-08.pdf · pelo largo, utilice una redecilla. 9. Utilice gafas de protección Utilice también una mascarilla

Topcraft 21

Tripé da máquina multifunçõesFig. 4 • Aparafuse o tubo do tripé (6) no pé do tripé (5).

Nota:Pode aparafusar o tubo do tripé em duas posições diferentes no pé do tripé consoante oqueira colocar numa superfície horizontal ou vertical.

• Prenda bem o pé do tripé (5) na extremidade da bancada de trabalho ou numa superfíciede trabalho que deverá ter no máximo 55 mm de espessura.

• O tripé é regulável em altura. Solte o tubo superior do tripé rodando para a esquerda. Puxeo tubo para fora até à altura mais elevada e volte a prender rodando para a direita.

• O suporte (7) também é regulável em altura. Para este efeito, rode o botão preto para aesquerda. Depois de ter regulado o suporte para a altura correcta, rode o botãonovamente na direcção contrária.

• Prenda a máquina multifunções no suporte (7) do tripé. Este suporte tem uma rotação de360º.

Esta máquina multifunções foi concebida para ser utilizada com acessórios standard (comdiâmetros da cabeça de aperto com 3,2 ou 2,4 mm) das marcas Dremel®, Black & Decker®,Bosch® ou Proxxon®. Contudo, antes de utilizar um acessório, deve verificar sempre se arotação permitida do acessório é também adequada para as velocidades máximas daMáquina multifunções.

Algumas sugestões quanto à velocidadePratique sempre num pedaço de material inútil para escolher o acessório correcto e avelocidade de funcionamento adequada.

• Use uma velocidade reduzida (tendo cuidado com as temperaturas elevadas) complásticos e outros materiais de baixa temperatura de fusão.

• Use uma velocidade reduzida (tendo cuidado com a danificação das escovas) durantetarefas de limpeza, polimento e escovagem.

• Use uma velocidade elevada quando trabalhar com aço ou ferro.

Sugestão para corte: Use parafina ou outro lubrificante adequado na serra, para impedir queos resíduos do material cortado adiram aos dentes da mesma.

EsmerisFig. 5 Quando utilizar esmeris pela primeira vez, deve alinhá-las primeiro com a ajuda de uma pedrade amolar quadrada. Para esse efeito, passe o esmeril lentamente na pedra de amolar com a máquina ligada. Como contacto das duas eliminam-se as irregularidades do esmeril. Com a pedra de amolar pode,além disso, dar uma forma especial ao esmeril.

4. ACESSÓRIOS PARA A MÁQUINA MULTIFUNÇÕES

P

08 Topcraft

forma se sostiene más segura que con la mano y tendrá ambas manos libres para utilizarla herramienta eléctrica.

13. Evite las posturas anormalesBusque una base segura y mantenga el equilibrio en todo momento.

14. Cuide su herramientaMantenga la herramienta de corte limpia y afilada para trabajar mejor y de forma mássegura. Siga las indicaciones sobre engrasado y cambio de herramienta. Compruebeperiódicamente el cable de la herramienta eléctrica y llévelo a reparar a un especialistareconocido en caso de que esté dañado. Compruebe periódicamente los alargadores ycámbielos si están dañados. Mantenga el mango seco, limpio y sin restos de aceite ograsa.

15. Desconecte el enchufe de la toma de corrienteMientras no utilice la herramienta eléctrica, antes de su mantenimiento y al cambiarherramientas como por ejemplo ruedas de pulido, brocas y fresas.

16. No introduzca la llave en la herramientaAntes de conectar la herramienta eléctrica, compruebe que la llave y la herramienta deajuste están separadas.

17. Evite que la máquina se ponga en marcha por accidenteNo sujete las herramientas enchufadas a la red eléctrica con el dedo sobre el interruptor.Asegúrese de que el interruptor está apagado cuando conecte el enchufe a la red.

18. Alargador al aire libreEn exteriores, utilice exclusivamente el alargador adecuado para tal fin.

19. Sea precavidoTenga cuidado con lo que hace. Trabaje responsablemente. No utilice la herramientaeléctrica si está desconcentrado.

20. Compruebe si la herramietna está dañadaAntes de seguir utilizando la herramienta eléctrica debe comprobarse detenidamente elfuncionamiento correcto de los dispositivos de protección y si las piezas están dañadas.Compruebe si las piezas móviles funcionan adecuadamente y no se atascan y si laspiezas han sufrido daños. Todas las piezas deben estar correctamente montadas ycumplir todos los requisitos para que el funcionamiento de la herramienta eléctrica seaadecuado. Los dispositivos de protección y las piezas que hayan sufrido daños deben serreparados o reemplazados por un especialista, si las instrucciones de uso no indican otracosa. Los interruptores dañados deben ser reemplazados en el punto de atención alcliente. No utilice herramientas eléctricas en las que el interruptor no pueda conectarse ydesconectarse.

21. AtenciónLa utilización de piezas o accesorios distintos a los recomendados en las instruccionespueden representar un peligro de lesión.

22. Deje que un electricista repare su herramientaEsta herramienta eléctrica cumple con las normativas de seguridad vigentes. Lasreparaciones se deberán realizar exclusivamente por un electricista con piezas derecambio originales.

23. Utilice protección para los oídos.

Seguridad eléctrica

E

Page 9: CTM60XX KC Ma-D # 0602-28doc.ferm.com/Servotool/documents/CTM6033 Ma-E.P 0609-08.pdf · pelo largo, utilice una redecilla. 9. Utilice gafas de protección Utilice también una mascarilla

Topcraft 09

Controle que la tensión de la red sea la misma que la que aparece indicada en laplaca.

La máquina posee doble aislamiento. No es necesario un cable de conexión amasa.

Uso de cables de extensiónUtilice siempre cables de extensión autorizados que sean aptos para la potencia del aparato.Los hilos deben tener un diámetro de 1.5 mm2. Cuando el cable de extensión esté en uncarrete, desenrolle el cable completamente.

• Mantenga el enchufe fuera de las partes móviles del aparato.• En caso de bloqueo desconecte el aparato desenchufándolo.• Compare el número máximo de revoluciones de los accesorios con el número de

revoluciones del aparato.• Cuando vaya a guardar el motor, compruebe que el motor ha sido desconectado y que las

partes móviles ya no están en movimiento.• Nunca fije una llave al aparato utilizando una cuerda o algo similar.• Nunca utilice la tecla de bloqueo del eje mientras la máquina esté en funcionamiento.• Procure que el diámetro de la mordaza de sujeción coincida con el diámetro del eje del

accesorio.• Utilice un dispositivo de fijación para fijar la pieza.• Mantenga sus manos fuera de la pieza.

Antes de montar los accesorios, desenchufe el aparato.

¡Atención! Al cambiar las piezas accesorias, colóquelas lo más lejos posible de laspinzas de sujeción para evitar que la marcha no sea uniforme o que se resbale.

MontajeFig. 2Mantenga pulsado el botón de detención de la broca (3). Puede soltar el soporte de las pinzasde sujeción (1) a mano o con la llave (4) en sentido contrario a las agujas del reloj. Coloque elaccesorio que desee. Mantenga pulsado el botón de detención de la broca mientras coloca amano o con la llave (4) (sin apretar demasiado) el soporte de las pinzas de sujeción (1) en elsentido de las agujas del reloj.

No utilice la detención de la broca cuando el motor esté en marcha. De lo contrario,se podrá dañar el dispositivo.

3. MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO

E

D

NL

F

E

P

I

S

SF

N

DK

20 Topcraft

Nota: Quando é entregue, a máquina multifunções vem com uma cabeça de aperto montadade 3,2 mm de diâmetro. Se quiser utilizar acessórios com um diâmetro do veio de 2,4 mm temque trocar a cabeça de aperto. Para esse efeito desaparafuse completamente o suporte dacabeça de aperto (1), retire a cabeça de aperto e troque-a pela cabeça de aperto fornecida de2,4 mm de diâmetro. Agora, volte a aparafusar o suporte da cabeça de aperto (1). Podesubstituir da mesma forma a cabeça de aperto no veio flexível.

UtilizaçãoFig. 2• Ligue o aparelho com o interruptor de LIGAR/DESLIGAR (A). Arotação do aparelho

regula-se com o regulador de rotações (B).

Uma carga demasiado elevada com uma velocidade demasiado baixa doaparelho pode provocar sobreaquecimento do motor.

Use sempre protecção para os ouvidos.

Use sempre protecção para os olhos.

Segurar e manipular a ferramentaFig. 3• Para trabalho de precisão (gravação): segurar como a um lápis (A)• Para trabalho duro (esmerilagem): segurar como a uma faca de legumes (B)• Quando precisar de manter a ferramenta paralela à superfície de trabalho (por ex., ao usar

um disco de corte): segurar com as duas mãos como a um taco de golfe (C)

Veio flexívelFig. 4

Nunca accione o trinco do veio com o motor em funcionamento, caso contrário oaparelho ou o veio flexível podem ficar danificados.

• Desaparafuse o anel de aperto preto (1) da máquina multifunções no sentido anti-horárioe guarde-o.

• Monte o veio flexível (4) na máquina multifunções inserindo o eixo interior (2) na cabeça deaperto. Em seguida, aperte o suporte da cabeça de aperto no sentido horário e depois oanel preto (3) do veio flexível (4) na máquina multifunções.

• Coloque o acessório desejado na cabeça de aperto (8) do veio flexível. • Para bloquear o veio, enfie a manga preta (9) no veio flexível.• Com a mão ou com uma chave da pinça de aperto abra o suporte da cabeça de aperto no

veio flexível, coloque o acessório e volte a aparafusar o suporte da cabeça de aperto.

UK

P

NL

F

E

P

I

S

SF

N

DK

Page 10: CTM60XX KC Ma-D # 0602-28doc.ferm.com/Servotool/documents/CTM6033 Ma-E.P 0609-08.pdf · pelo largo, utilice una redecilla. 9. Utilice gafas de protección Utilice también una mascarilla

Topcraft 19

Segurança eléctrica

Verifique sempre se a corrente eléctrica corresponde à tensão descrita na placa declassificação. Verifique também se a tensão eléctrica corresponde à tensão deentrada do carregador da bateria.

O carregador da bateria conta com isolamento duplo, pelo que não é necessária aligação à terra.

Utilização de extensões eléctricasUtilize apenas extensões eléctricas aprovadas com cabos adequados para a potênciaabsorvida da máquina. O tamanho mínimo do condutor é de 1.5 mm2. Quando utilizar umabobina de cabo, desenrole sempre a bobina completamente.

• Compare o número máximo de rotações dos acessórios permitido com o número derotações da máquina.

• Ao guardar a máquina, o motor deve estar desligado e as partes móveis completamenteparadas.

• Nunca fixe uma chave de montagem à sua máquina com um pedaço de fio ou algo dogénero.

• Nunca accione o botão de bloqueio do veio com o motor em funcionamento.• Assegure-se que o diâmetro da pinça de aperto corresponde ao do diâmetro do veio do

acessório.• Utilize um dispositivo de aperto para fixar a peça a trabalhar.• Mantenha sempre as mãos afastadas da peça a trabalhar.

Retire sempre a ficha da tomada antes da montagem de acessórios.

Atenção! Ao substituir, coloque os acessórios o mais para dentro possível nacabeça de aperto para evitar um funcionamento irregular ou que saiam para fora.

MontagemFig. 2Prima o botão no trinco do veio (3) e mantenha-o premido. À mão ou com a chave de aperto (4)pode soltar o suporte da cabeça de aperto (1) no sentido anti-horário. Coloque o acessóriodesejado. Segure no trinco do veio enquanto à mão ou com a chave de aperto (4) volta aapertar o suporte da cabeça de aperto (1) no sentido horário (sem ser demasiado).

Nunca accione o trinco do veio com o motor em funcionamento. Se o fizer oaparelho pode ficar danificado.

3. MONTAGEM E FUNCIONAMENTO

UK

P

NL

F

E

P

I

S

SF

N

DK

10 Topcraft

Nota: Junto con la Máquina multifunciones se entrega una pinza de sujeción montada con undiámetro de 3,2 mm. Si desea utilizar accesorios con un eje de un diámetro superior a 2,4 mm,deberá cambiar las pinzas de sujeción. Para ello, desatornille el soporte de la pinza de sujeción(1), saque la pinza y cámbiela por la pinza de 2,4 mm de diámetro incluida en el paquete.Vuelva a atornillar el soporte (1). La pinza de sujeción puede cambiarse en el árbol flexible de lamisma forma.

UtilizaciónFig.2• Conecte el aparato con el interruptor de CONEXIÓN/DESCONEXIÓN (A). Las

revoluciones del aparato se pueden regular con el regulador (B).

Una carga demasiado alta a una baja velocidad puede sobrecalentar el motor.

Utilice protección para los oídos.

Utilice protección para los ojos.

Cómo sostener y usar la herramientaFig. 3• Para trabajos que exigen precisión (grabado): como si empuñase un lápiz (A).• Para trabajos bastos (afilado): como si empuñase un formón (B).• Si necesita sostener la herramienta paralela a una superficie (p.ej. cuando está usando una

rueda de cortar): use ambas manos como si sostuviera un palo de golf (C).

Árbol flexibleFig.4

No utilice nunca la detención de la broca cuando el motor esté en marcha. De locontrario podrá dañar el aparato o el árbol flexible.

• Desatornille el asidero circular negro (1) de la Máquina multifunciones en sentido contrarioa las agujas del reloj y guárdelo.

• Monte el árbol flexible (4) en la Máquina multifunciones colocando el eje interior (2) en lapinza de sujeción. Gire hasta ajustar en primer lugar el soporte de la pinza de sujeción y acontinuación el aro negro (3) del árbol flexible (4) en la Máquina multifunciones en elsentido de las agujas del reloj.

• Coloque el accesorio en la pinza de sujeción (8) del árbol flexible. • Vuelva a introducir el manguito negro (9) en el árbol flexible para detener la broca.• Abra manualmente o con la llave el soporte de la pinza de sujeción del árbol flexible,

coloque el accesorio y atornille el soporte de nuevo.

E

D

NL

F

E

P

I

S

SF

N

DK

Page 11: CTM60XX KC Ma-D # 0602-28doc.ferm.com/Servotool/documents/CTM6033 Ma-E.P 0609-08.pdf · pelo largo, utilice una redecilla. 9. Utilice gafas de protección Utilice también una mascarilla

Topcraft 11

Soporte para la Máquina multifuncionesFig.4 • Atornille el tubo de soporte (6) en el pie de soporte (5).

Nota: Según desee realizar la fijación en una superficie horizontal o vertical, puede atornillar eltubo de soporte en dos posiciones distintas en el pie de soporte.

• Sujete el pie de soporte (5) a un borde del banco o una placa de trabajo que tenga unmáximo de 55 mm de grosor.

• La altura del soporte es regulable. Suelte el tubo superior del soporte girándolo hacia laizquierda. Extraiga el tubo hasta su altura máxima y manténgalo girándolo hacia laderecha.

• La altura del soporte (7) es regulable; para ello, gire el botón negro hacia la izquierda. Unavez colocado el soporte en la altura adecuada, gire el botón en sentido contrario paraasegurarlo.

• Asegure la Máquina multifunciones en el soporte (7). Este soporte se puede girar 360°.

Esta Máquina multifunciones está diseñada para que se puedan utilizar los accesoriosestándar (con un diámetro de las pinzas de soporte de 3,2 ó 2,4 mm) de Dremel®, Black &Decker®, Bosch® o Proxxon®. Sin embargo, antes de utilizar un accesorio, es imprescindiblecomprobar si sus revoluciones son adecuadas para la máxima velocidad de la Máquinamultifunciones.

Algunos consejos respecto a la velocidadPractique siempre sobre un pedazo de retal a fin de elegir el accesorio adecuado y lavelocidad de operación óptima.

• Use baja velocidad (con respecto a altas temperaturas) para trabajar sobre plásticos yotros materiales con baja temperatura de fusión.

• Use baja velocidad (con respecto al deterioro de los cepillos) cuando ejecute labores delimpieza, pulido y cepillado.

• Use alta velocidad para trabajar sobre acero o hierro.

Consejo para cortar: Use parafina u otro lubricante adecuado para la cortadora a fin de evitarque el material cortado se quede adherido a los dientes de la herramienta.

Piedras de pulidoFig. 5 Si es la primera vez que utiliza piedras de pulido, deberá rectificarlas primero con la piedralabrada de afilado. Para ello, coloque lentamente la piedra de pulido en la piedra de afilado conla máquina conectada. Al pulir los dos cuerpos entre sí, se eliminan las irregularidades de lapiedra. Con la piedra de afilado puede darse forma a la piedra de pulido.

4. ACCESORIOS PARA LA MAQUINA MULTIFUNCIONES

E

D

NL

F

E

P

I

S

SF

N

DK

18 Topcraft

Utilize dispositivos tensores ou um torno para segurar a ferramenta. Esta fica assim presade forma mais segura do que com a sua mão e, além disso, fica com as duas mãos livrespara trabalhar com a ferramenta eléctrica.

13. Evite uma postura corporal incorrectaCertifique-se de que está numa posição segura e mantenha sempre o equilíbrio.

14. Trate da sua ferramenta com cuidadoMantenha a ferramenta de corte afiada e limpa para trabalhar de forma correcta e segura.Siga as indicações de lubrificação e de substituição da ferramenta. Inspeccioneregularmente o cabo de rede e mande substitui-lo por um técnico se estiver danificado.Inspeccione os cabos de extensão regularmente e substitua-os se estiverem danificados.Mantenha as pegas secas, limpas e isentas de óleo e gordura.

15. Retire a ficha da tomadaQuando não estiver a utilizar a ferramenta eléctrica, antes da manutenção e quandoestiver a substituir ferramentas como, por exemplo esmeris, brocas e fresas.

16. Não deixe as chaves da ferramenta encaixadasAntes de ligar a ferramenta eléctrica, verifique bem se as chaves e ferramentas deregulação foram completamente removidas.

17. Evite arranques inadvertidosNunca transporte uma ferramenta eléctrica ligada à corrente com o dedo no interruptor.Certifique-se de que, quando encaixa a ficha na tomada, o interruptor está desligado.

18. Cabo de extensão no exteriorNo exterior utilize apenas cabos de extensão autorizados para este efeito.

19. Esteja atentoPreste atenção ao que está a fazer. Tenha uma atitude sensata enquanto está a trabalhar.Não utilize a ferramenta eléctrica se estiver desconcentrado.

20. Verifique a ferramenta eléctrica quanto a eventuais danosAntes de continuar a utilizar a ferramenta eléctrica verifique cuidadosamente se osdispositivos de protecção ou peças levemente danificadas funcionam sem problemas ede forma adequada. Verifique se as peças móveis estão a funcionar bem, se não ficampresas ou se há peças danificadas. Todas as peças devem estar bem montadas epreencherem todas as condições de forma a garantir um funcionamento sem problemasda ferramenta eléctrica. Os dispositivos de protecção e as peças que se encontremdanificados devem ser reparados ou substituídos de forma adequada numa oficinareconhecida desde que não haja nada indicado em contrário nas instruções defuncionamento. Os interruptores danificados devem ser substituídos na oficina do cliente.Não utilize nenhumas ferramentas eléctricas cujo interruptor não liga nem desliga.

21. AtençãoAutilização de acessórios ou aparelhos adicionais que não sejam recomendados nasinstruções de utilização poderão constituir risco de lesões corporais.

22. As reparações da ferramenta eléctrica devem ser feitas por um electricistaEsta ferramenta eléctrica corresponde às normas de segurança em vigor. As reparaçõesapenas devem ser efectuadas por um electricista e utilizando peças sobresselentesoriginais.

23. Use sempre protecção para os ouvidos.

UK

P

NL

F

E

P

I

S

SF

N

DK

Page 12: CTM60XX KC Ma-D # 0602-28doc.ferm.com/Servotool/documents/CTM6033 Ma-E.P 0609-08.pdf · pelo largo, utilice una redecilla. 9. Utilice gafas de protección Utilice también una mascarilla

Topcraft 17

Leia as instruções.

Os aparelhos eléctricos ou electrónicos avariados e/ou eliminados têm de serrecolhidos nos pontos de reciclagem adequados.

Requisitos de segurança geraisAo utilizar máquinas eléctricas cumpra sempre os requisitos de segurança locaisrelativamente a risco de incêndio, choque eléctrico e lesões. Além das indicações que seseguem, leia e cumpra também os requisitos de segurança nas outras secções. Tenha sempreestas instruções à mão.

1. Mantenha a área de trabalho em ordem.Uma área de trabalho desorganizada pode provocar acidentes.

2. Tenha atenção às influências do ambienteNão coloque ferramentas eléctricas à chuva. Não utilize as ferramentas eléctricas emambientes húmidos ou molhados. Garanta uma boa iluminação da área de trabalho. Nãoutilize as ferramentas eléctricas em locais onde exista perigo de incêndio ou de explosão.

3. Proteja-se de choques eléctricosEvite o contacto do seu corpo com as peças ligadas à terra (por exemplo, tubos,aquecedores, fogões, frigoríficos.).

4. Mantenha as crianças afastadasNão deixe outras pessoas tocarem na ferramenta eléctrica nem no cabo de extensão.Mantenha as outras pessoas afastadas da área de trabalho.

5. Guarde de forma segura as ferramentas eléctricas que não estão a ser utilizadas.As ferramentas eléctricas que não estão a ser utilizadas devem ser guardadas num localseco, alto e fechado fora do alcance das crianças.

6. Não sobrecarregue a sua ferramenta eléctrica.Esta trabalha melhor e de forma mais segura nos regimes de potência indicados.

7. Utilize a ferramenta eléctrica correctaNão utilize máquinas de fraca potência para trabalhos pesados. Não utilize a ferramentamultifunções para fins para os quais a mesma não foi prevista. Não utilize, por exemplo,uma ferramenta multifunções para cortar barras espessas.

8. Use vestuário de trabalho adequadoNão use roupas nem acessórios largos que possam ficar presos pelas peças emmovimento. Quando se trabalha ao ar livre é aconselhável usar luvas de borracha ecalçado anti-derrapante. Se tiver cabelo comprido use uma rede de cabelo.

9. Use óculos de protecçãoUtilize ainda uma máscara respiratória nos trabalhos que produzem pó.

10. Ligue o dispositivo de aspiração de póSe a ferramenta estiver equipada com um dispositivo de aspiração ou de recolha de pó,certifique-se de que estes são correctamente ligados e utilizados.

11. Não utilize o cabo de ligação para fins ou trabalhos para os quais o mesmo não éadequadoNunca transporte a ferramenta eléctrica pelo cabo de rede. Não utilize o cabo de rede parapuxar a ficha da tomada. Proteja o cabo de rede de calor, óleo e arestas afiadas.

12. Prenda a peça a trabalhar

UK

P

NL

F

E

P

I

S

SF

N

DK

12 Topcraft

Material VelocidadPiedra, concha 1Acero 5Aluminio, latón 2Plástico 1

Discos y punta de fieltroFig.6Los accesorios de fieltro deben ser montados sobre el eje que se adjunta.

Material VelocidadAcero 5Aluminio, latón 3Plástico 5

Cintas y discos de pulirFig.7

Material VelocidadMadera 6Acero 1Aluminio, latón 3Plástico 1

Cepillos de acero inoxidable y no metálicosFig.8

Material VelocidadPiedra, concha 2Aluminio, latón 2

Pequeña fresa, broca pequeña de de burilFig.9

Material VelocidadPiedra, concha 3Aluminio, latón 6Plástico 1Cristal 6 (broca pequeña)

E

D

NL

F

E

P

I

S

SF

N

DK

Page 13: CTM60XX KC Ma-D # 0602-28doc.ferm.com/Servotool/documents/CTM6033 Ma-E.P 0609-08.pdf · pelo largo, utilice una redecilla. 9. Utilice gafas de protección Utilice también una mascarilla

Topcraft 13

Cintas de pulirFig.10

Material VelocidadAcero 5Aluminio, latón 3Plástico 5

Conjunto de cortadora de azulejosFig. 11Con la ayuda de una prolongación especial, la herramienta multifunción también puedeutilizarse para cortar azulejos (se incluye la fresadora de azulejos especial). La herramientamultifunción es especialmente adecuada para cortar formas especiales en azulejoscerámicos (agujeros para tomas de corriente, etc.)

Asegúrese de que la clavija se retira de la corriente cuando se vaya a realizar lareparación del motor.

Los aparatos han sido diseñados para funcionar correctamente durante un largo periodo detiempo necesitando un mantenimiento mínimo. Manteniendo limpio el aparato y usándolocorrectamente, conseguirá alargar la vida útil de los aparatos.

LimpiezaLimpie la cubierta exterior de la máquina con un paño suave, de preferencia, después de cadauso. Mantenga los orificios de ventilación libres de polvo y suciedad.En casos de extrema suciedad utilice un paño suave humedecido en agua jabonosa. Noutilice disolventes como gasolina, alcohol, amoníaco, etc. ya que estos productos deterioranlas partes plásticas de la herramienta.

LubricaciónEsta herramienta no requiere lubricación adicional.

AveríasSi se presenta una avería, por ejemplo, por el desgaste de una pieza, póngase en contactocon el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de garantía. En el dorso de este manualencontrará un amplio resumen de las partes de recambio que se pueden ordenar.

GarantíaLea atentamente las condiciones de garantía indicadas en la tarjeta de garantía que apareceen este manual de instrucciones.

5.MANTENIMIENTO

E

D

NL

F

E

P

I

S

SF

N

DK

16 Topcraft

1 Acessório cortador de azulejos1 Mala1 Manual de instruções1 Cartão da garantia

Antes de utilizar verifique se o conteúdo da embalagem não tem danos de transporte e seestão presentes todas as peças.

CaracterísticasFig.11. Mandril2. Aro3. Travão do veio4. Variador de velocidade5. Interruptor Ligar/Desligar6. Grampo

Lista de símbolosOs pictogramas que se seguem são utilizados nestas instruções e na própria máquina:

CE em conformidade com as normas de segurança europeias aplicáveis

Equipamento de Classe II – isolamento duplo – a ficha não tem de ter ligação àterra

Perigo de ferimentos ou danos no material.

Indica um risco de choque eléctrico. Verifique sempre se a alimentação eléctricacorresponde à voltagem indicada na placa de características.

Desligue imediatamente a ficha da corrente eléctrica caso o fio de alimentaçãoesteja danificado durante as tarefas de manutenção

Controlo de velocidade variável

Use sempre protecção para os ouvidos.

Use sempre protecção para os olhos.

2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

UK

P

NL

F

E

P

I

S

SF

N

DK

Page 14: CTM60XX KC Ma-D # 0602-28doc.ferm.com/Servotool/documents/CTM6033 Ma-E.P 0609-08.pdf · pelo largo, utilice una redecilla. 9. Utilice gafas de protección Utilice también una mascarilla

Topcraft 15

MÁQUINAMULTIFUNÇÕES

Os números constantes no texto que se segue têm correspondência nas figuraspresentes na página 2 - 4

Leia estas instruções de funcionamento cuidadosamente antes de colocar amáquina em funcionamento. Familiarize-se com o modo de funcionamento e aoperação. Faça a manutenção da máquina de acordo com as instruções para queesta funcione sempre sem problemas. As instruções de funcionamento erespectiva documentação devem ser preservadas com a máquina. Se entregar oaparelho a outro utilizador, entregue também estas instruções.

AplicaçõesEsta máquina foi desenvolvida para utilização doméstica e é adequada para perfurarpequenos orifícios em madeira ou plástico, gravar vidro, esmerilar parafusos, polir superfícieslisas, etc.

Conteúdos1. Dados da máquina2. Instruções de segurança3. Montagem e funcionamento4. Acessórios para a Máquina multifunções5. Manutenção6. Eliminação

Especificação técnica

Conteúdo da embalagem1 Máquina multifunções1 Veio flexível1 Base de apoio1 Chave da pinça de aperto40 Acessórios1 Fresa para azulejos

Tensão 230 V~Frequência 50 Hz Potência de consumo 160 W Rotações, sem carga 5000 - 35000/minCapacidade da pinça de aperto 3,2 & 2,4 mm Peso 0,66 kg Lpa (nível acústico) 72,0dB(A) Lwa (potência acústica) 83,0dB(A) Valor de vibração 3,75 m/s2

1. DADOS DA MÁQUINA

UK

P

NL

F

E

P

I

S

SF

N

DK

14 Topcraft

6. DESECHO

Para evitar que se produzcan daños durante el transporte, la máquina se distribuye en unembalaje sólido compuesto de materiales reciclables. Deséchelo respetando el medioambiente.

Según la normativa 2002/96/CE, el producto debe transportarse a un punto de desechoindicado al final de su vida útil. Infórmese de las empresas locales de desechos.

Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene quedepositarse en los lugares apropiados para ello.

Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con lassiguientes normas o documentos normalizados:

EN 50366:2003, EN 50144-1, EN 50144-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN61000-3-3

según las regulaciones:

98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG, 2002/95/EG, 2002/96/EG

Del 01-08-2006ZWOLLE NL

J.A. Bakker - van Ingen J. LodewijkCEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global

Es nuestra política mejorar continuamente nuestros productos y por tanto nos reservamos elderecho a cambiar las características del producto sin previo aviso.

Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holanda

CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (E)

E

D

NL

F

E

P

I

S

SF

N

DK