Cultura escolar, cultura, cultura de alumnos (griselda cisneros castillo)
-
Upload
griss-castillo -
Category
Education
-
view
479 -
download
3
Transcript of Cultura escolar, cultura, cultura de alumnos (griselda cisneros castillo)
SECRETARÍA DE EDUCACIÓN
PÚBLICA. SUBSECRETARÍA DE
EDUCACIÓN SUPERIOR. DIRECCIÓN GENERAL DE FORMACIÓN Y DESARROLLO DE
DOCENTES. DIRECCIÓN DE FORMACIÓN DE DOCENTES.
ESCUELA NORMAL “PROFR. FIDEL MEZA Y SÁNCHEZ”
LICENCIATURA EN EDUCACIÓN PREESCOLAR INTERCULTURAL BILINGÜE.
CLAVE: 21DNL0003O
TRABAJO:
CUADRO COMPARATIVO DE CULTURA ESCOLAR, CULTURA DE LOS ALUMNOS Y
CULTURA.
ALUMNA:
GRISELDA CISNEROS CASTILLO.
2° “A” INTERCULTURAL BILINGÜE
CICLO ESCOLAR 2012-2013
Cultura escolar
Universidad Normal
Malla curricular
Misión Visión
Convivencia
Prácticas de campo laboral
Lengua
Contexto Alumno Maestra Escuela
Nivel de conocimientos Normas Asistencia Puntualidad Uniforme
Estilo docente Valores
Jerga
Concepto de cultura escolar:
“La cultura escolar corresponde a todos los patrones de significado que son
transmitidoshistóricamente, y que incluyen las normas, valores, creencias,
ceremonias, rituales,tradiciones y los mitos compartidos, quizás en distinto grado,
por los miembros de lacomunidad escolar (Stolp y Smith 1994).”
“La cultura escolar involucra aspectos del currículo, del aprendizaje, de las normas
y del comportamiento de todos los agentes de la escuela, pero principalmente se
sostiene en los valores compartidos.”
Bibliografía:
http://fundacionorigenchile.org/esp/wp-content/uploads/2011/05/MANUAL-CULTURA-
ESCOLAR.pdf
Cultura de alumnos
urbanos Comunidad Contexto
Lengua Cosmovisión
Ideologías
Educación
Estilo docente Lenguas que se implementan Necesidades educativas
Religión
Comportamiento Costumbres Tradiciones
Valores Economía
Los alumnos trabajan en la siembra
Cultura
Tlaxpanaloya Ahuacatlán Cosmovisión
Ideologías
Comportamientos
Costumbres y tradiciones Fiesta: 20 de agosto. Danzas.
Creencias: “Tigres guardianes” o “tigres sagrados y le ofrendan atole, pan y tamales para que les vaya bien en su cosecha.
Rituales Sociedad Economía
Chile
Maíz
Contexto Cosmovisión
Ideologías
Costumbres y tradiciones Fiesta: 2 de febrero. 15 de mayo.
Religiones
Luz del mundo
Pentecostés
Evangelista
Monte maría
Católica Educación
En el estilo educativo
La implementación de la lengua náhuatl.
Política Economía
Tomate
Maíz
Frijol
Cacahuate
Tomate
Café
Frijol
Mora
chile
En este cuadro menciono estos aspectos de acuerdo al concepto de cultura que
Geertz menciona citando a kluckhohn en donde expone que es “una manera de
pensar, sentir y creer”, “el modo total de vida de un pueblo”,”un mecanismo de
regulación normativo de la conducta” y “una serie de técnicas para adaptarse tanto
al ambiente exterior como a los otros hombres”1
Lecturas:
En cuanto a las lecturas que sugiere el programa procesos interculturales y
lingüísticos en la unidad de aprendizaje I fueron de gran ayuda para ver otro
panorama y reflexionar sobre la Educación Intercultural Bilingüe al igual de poder
realizar mis cuadros ya que plantea la Revista Iberoamericana de Educación
número 17 (Educación, Lengua, Culturas) que se han hecho cambios en el
currículo pero todavía falta mucho por hacer al igual que nos plantea que en la
educación indígena se adaptará a las necesidades, demandas y condiciones de la
cultura y lengua, población, etc., sin embargo podemos ver que esto no se cumple
al 100% y un ejemplo de ello es el instrumento de evaluación que se emplea
(exámenes) ya que este es estandarizado y en ningún momento se está
adaptando a la cultura de los alumnos indígenas.
Al igual que nos hace mención de algo muy importante que yo lo situó en la
práctica docente como el que no nos ayuda demasiado saber muchas cosas o
tener un amplio conocimiento sino sécómo enseñarlo, cuándo y cómo debo de
hacerlo, así mismo debo de tener en cuenta lo que sabe mi alumno sobre lo que le
voy a enseñarle (conocimientos previos del contenido) y el estilo de aprendizaje
que tiene, ya que mi función va ser el generar estrategias para que cada uno de
los educandos adquiera esos aprendizajes esperados y sean significativos para
que en un futuro los puedan aplicar en su vida diaria.
Otra lectura que retomo es la de desafíos conceptuales del currículum intercultural
con perspectiva comunitaria de la autora Yolanda Jiménez Naranjo en donde nos
recalca lo que realmente no se contempla en la mayoría de los programas que es
el de abatir verdaderamente el analfabetismo, el de elevar las tasas de
escolarización y que la educación sea para todos, el que se aumente la calidad
1CliffordGeertz, La interpretación de las culturas. Gedisa. Pp. 20
educativa de alumnos como docentes y que se contemple el establecimiento de un
bilingüismo.
Respecto a la lectura educación multilingüe, política y práctica: Diez certezas de
Nancy H.nos expone lo que debe ser una educación multilingüe la cual contempla
aspectos como valorar más de una lengua en la enseñanza-aprendizaje en el
aula, el respeto por las diferentes culturas, el que esta es una educaciónque educa
debido a que va a guiar a sus alumnos para la adquisición de aprendizajes y los va
a construir junto con ellos, etc.
Otro punto importante que resalto de la lectura es que la educaciónmultilingüe no
se lograría al 100% sino se cuenta con el apoyo de los padres de familia ya que no
sólo es el trabajo que realizan las docentes en el aula también cuenta el que se
realiza en casa para que el alumno tengan un mejor desarrollo. Así mismo eso no
quiere decir que porque no haya un apoyo de parte de otros personajes el docente
no cumpla con su laborya que nosotros desde nuestra función podemos abrir
espacios para que se dé una educación multilingüe aunque no se cuente con
todos los recursos necesarios pero se puede lograr haciendo uso de los que se
tiene en nuestro entorno.
Para lograr una educación multilingüe como educadora tengo primero que
prepararme, ya que no sólo es hablar una lengua indígena también es saber
escribirlapara poder adecuarme a cada contexto en el que me encuentre, el
generar prácticas en el aula que propicien la interacción entre las diversas culturas
que existan y lo importante que son todas, al igual el utilizar material didáctico (ya
sea de mi autoría o de otra persona)que este en la lengua materna de los
educandos y promover en ellos que realicen textos en su idioma en donde
plasmen su cultura.
Para finalizar sólo menciono lo siguiente no todas las personas vamos a
comprender en toda su dimensión lo que debe ser una educación multilingüe
hasta que tengamos esa empatía con esas culturas y nos encontremos inmersos
en esos contextos ya que cuando lo haces aprendes mucho de ellos y te das
cuenta realmente cuáles son sus necesidades y lo que nosotros podemos hacer
por ellos desde nuestro rol como docentes.
Bibliografía:
http://www.rieoei.org/oeivirt/rie17a02.htm
http://www.comie.org.mx/documentos/rmie/v17/n052/pdf/52007.pdf
http://www.wikiguate.com.gt/w/images/a/a6/La_educaci%C3%B3n_multiling%C3%BCe%2C_pol%
C3%ADtica_y_pr%C3%A1citca.pdf