Cultura y el Iceberg Intercultural

9
Edición 2Mil9 [email protected] N° 006 La cultura y el Iceberg Cultural AFS Programas Interculturales Cuando hablamos de culturas debemos tener en claro dos cosas: 1) no hay culturas superiores ni culturas inferiores y 2) cada una es valiosa, rica y válida. Finalmente, debemos siempre recordar que: “No está mal, no esta bien, es tan solo diferente” Estudiantes de intercambio y voluntarios de AFS Reconquista (Septiembre 2008) Parados, de izquierda a derecha: Claudia Lanteri (Voluntaria), Laurenz Bärtsch (Alemania), Marco Marcon (Italia), Pablo Zanone y Maximiliano Bandeo (Voluntarios), Hilmir Hilmisson (Islandia), Joel Goyette (EEUU), José Manuel Buyatti (Voluntario). De rodillas, de izquierda a derecha: Gabriela Zamer (Voluntaria), Pabla Vargas (Paraguay), Supasara Hongladaromp (Tailandia), Nerina Bandeo (Voluntaria), Ida Andersen (Dinamarca), Madeline Hopper (EEUU) y Nadia Orzán (Voluntaria)

description

Modelo teórico del concepto de cultura aplicado a AFS

Transcript of Cultura y el Iceberg Intercultural

Edición 2Mil9

[email protected]

N° 006

La cultura y el

Iceberg Cultural

AFS Programas Interculturales

Cuando hablamos de culturas

debemos tener en claro dos cosas:

1) no hay culturas superiores ni

culturas inferiores y 2) cada una es

valiosa, rica y válida.

Finalmente, debemos siempre

recordar que:

“No está mal, no esta bien, es tan solo diferente”

Estudiantes de intercambio y voluntarios

de AFS Reconquista (Septiembre 2008)

Parados, de izquierda a derecha: Claudia Lanteri

(Voluntaria), Laurenz Bärtsch (Alemania), Marco

Marcon (Italia), Pablo Zanone y Maximiliano Bandeo

(Voluntarios), Hilmir Hilmisson (Islandia), Joel

Goyette (EEUU), José Manuel Buyatti (Voluntario).

De rodillas, de izquierda a derecha: Gabriela Zamer

(Voluntaria), Pabla Vargas (Paraguay), Supasara

Hongladaromp (Tailandia), Nerina Bandeo

(Voluntaria), Ida Andersen (Dinamarca), Madeline

Hopper (EEUU) y Nadia Orzán (Voluntaria)

AFS

RL

Rec

on

qu

ista

sie

mp

re ju

nto

a v

os

Concepto de cultura Una de las tantas definiciones que se pueden encontrar sobre cultura, es la de L. Roberts Kohls (1984), quién dice que:

“La cultura es un sistema integrado de patrones de comportamiento aprendidos, que son característicos de los miembros de una determinada sociedad. Cultura se refiere a la forma de vivir de grupos particulares de personas. Incluso de todo lo que un grupo de personas piensa, dice, hace y construye: sus sistemas de actitudes y sentimientos. La cultura es aprendida y transmitida de generación en generación”

Por su lado, William Somerset Maughan (1995), agrega al concepto anterior la idea de que:

“Los hombres y las mujeres no son solamente ellos mismos; ellos son también la región donde nacen, el departamento de la ciudad o la granja donde aprenden a caminar, las bromas de la niñez, las historias que escucharon, las comidas que comieron, las escuelas que frecuentaron, los poemas que leyeron y el Dios en el que creen”

Esto quiere decir, que el clima en cual vivimos, la geografía en la que habitamos, por ejemplo, influyen en la alimentación que consumimos, la vestimenta que usamos, las actividades sociales y deportes que realizamos, la economía que tenemos, etc. y nos forman culturalmente como sociedad.

AFS

RL

Rec

on

qu

ista

sie

mp

re ju

nto

a v

os

Entonces, cultura es TIEMPO, ESPACIO y RELACIONES.

“La cultura es como el agua para el pez”

La cultura está ahí y nosotros, al igual que los peces nos movemos en ella sin darnos cuenta que estamos inmerso en ellas. Como seres humanos, nadamos sin esfuerzo ya que conocemos y manejamos una seria de conceptos, valores, principios, reglas, normas, etc., que son comprendidos, codificados y decodificados por todos los individuos de nuestro entorno de la igual manera. Ahora, ¿qué sucede cuando introducimos un pez de agua dulce en agua salada?, o ¿Qué ocurre si un pez de aguas tropicales

es liberado en las frías aguas de Atlántico Sur? El pez en muchos de los casos muere, ya que su entorno no es el adecuado. En algunos casos específicos, si los cambios son paulatinos y graduales, puede ser que el pez se adapte. Lo mismo le ocurre al ser humano, cuando de un día para el otro deja “su mar, su río, su charco” (su cultura) y se encuentra en “aguas desconocidas” (otra cultura). Esto puede causar un gran estrés que generalmente se lo conoce como Shock Cultura. Esto es lo que deben enfrentar los estudiantes de intercambio de AFS, cuando luego de un vuelo de unas cuantas horas, llegan a otro país y deben comenzar a “nadar”. Las familias anfitrionas, sufren también este cambio en las condiciones del agua que los rodean (principalmente dentro del hogar), pero en menor medida.

TIEMPO (Año, siglo, etc.)

ESPACIO (clima, geografía,

ciudad, etc.)

RELACIONES (grupo social,

familia, escuela,

ciudad, etc)

AFS

RL

Rec

on

qu

ista

sie

mp

re ju

nto

a v

os

Iceberg Cultural En AFS empleamos la analogía del Iceberg para explicar el concepto cultura, de manera sencilla y entendible para todos.

Decimo que la cultura es como un témpano (iceberg), del que sólo es visible un pequeño porcentaje (sólo el 10%), aquel que se encuentra por arriba de la línea de flotación. La parte más amplia de lo que conforma la cultura se encuentra más allá de nuestra conciencia, por debajo de la línea de flotación. Por debajo se encuentran elementos culturales que determinan y conforman nuestro comportamiento cotidiano, nuestra forma de pensar y nuestras emociones, pero que no son conscientes. Es importante también entender, que cada uno de nosotros, como ser humano representamos y tenemos nuestro propio témpano, el cual puede variar al témpano de nuestro padre o de nuestros hermanos, ya que cada uno de nosotros somos únicos. Lo mismo podemos decir de las familias. Ellas, como célula básica de cualquier sociedad tienen su propio témpano. Tu familia seguramente es muy diferente a la familia de tu vecino. Si esta noción

Viaje de turismo, conocimiento general, etc.

(Apreciable directamente)

Experiencia de aprendizaje

intercultural

(Apreciable indirectamente)

AFS

RL

Rec

on

qu

ista

sie

mp

re ju

nto

a v

os

de témpano lo trasladamos al plano internacional, cada país o grupo cultural, tiene su propio témpano que los caracteriza, los identifica y los une como sociedad. Entonces, en el mar de la cultura, hay millones de témpanos flotando a la deriva. Como todos sabemos y reconocemos los aspectos culturales que están sobre la línea de flotación, no tenemos problemas interculturales al interactuar con otra persona de otra cultura. Los reconocemos y los aceptamos como válidos. Pero no ocurre lo mismo cuando desconocemos los aspectos culturales que están ocultos debajo del agua. Ahorra, remitámonos un minuto a la trágica historia que se produjo el 15 de abril de 1912, cuando en su viaje inaugural (al quinto día de viaje), el Titanic chocó contra un témpano, produciendo su hundimiento y con él, la muerte de miles de personas. Su Capitán, Edward J. Smith vio la presencia del témpano en las frías aguas del Atlántico Norte, o al menos vio la parte superior, pero desconocía la geometría sub-acuática del mismo, impactando el casco del Titanic con la parte inferior del témpano. Lo mismo ocurre cuando se encuentran o interactúan dos personas con bagajes culturales diferentes y surgen los problemas interculturales. Estos problemas interculturales ocurren por el desconocimiento de estos aspectos culturales, simples y cotidianos que nos son tenidos en cuenta por los individuos de la cultura, pero que pueden diferenciarse muy ampliamente, de los conceptos y valores de la otra cultura. Ahora bien, si nos preguntamos, que sabemos de Australia, seguramente muchos de nosotros diríamos: hablan inglés, tienen canguros y koalas, los boomerangs son australianos, es una isla grande en medio de Océano Pacífico Sur y algún que otro par de datos. Lo mismo si nos preguntamos sobre ¿qué sabemos sobre Japón o cualquier otro país o cultura que hay en el mundo? La gran mayoría vamos a responder con conceptos que se encuentran por arriba de la línea de flotación del témpano, ya que son aspectos culturales apreciables directamente y que los conocemos por los libros, por internet, por los programas de televisión, etc. En la parte superior del témpano (que no es más que el 10% del total del volumen del mismo), se encuentran aspectos culturales como el idioma, la vestimenta, la música, el baile, la comida, la forma de escritura y la religión, como para mencionar algunos. Esto es lo que vemos desde un punto etno-céntrico (es decir, ver la otra cultura desde mi propia cultura). Esto es lo que vemos cuando viajamos a otro país o a otra región del país diferente a aquella en la cual vivimos. Es decir, si vivimos en la zona del litoral santafesino y nos vamos a las provincias del NOA (Salta, Jujuy y Tucumán), seguramente vamos a ver que la comida es distinta, la música es diferente y la vestimenta tradicional varía a la nuestra. A nivel internacional ocurre lo mismo. Ahora, lo que la experiencia de AFS le ofrece a sus participantes, es sumergirse en las heladas aguas de la interculturalidad y descubrir los aspectos culturales que son apreciables indirectamente y que viviendo en la cultura uno puede luego de un tiempo y adaptación, comprenderlos.

AFS

RL

Rec

on

qu

ista

sie

mp

re ju

nto

a v

os

Debajo de la línea de flotación hay aspectos que un turista no puede responder, como ser: Concepto de pudor, concepto de belleza, cosmología, ideales educativos, clases sociales, leyes de descendencia, relaciones con los animales, concepto de pecado, modelos de relación superior-subordinado, manera de cortejar, concepto de justicia, nociones de liderazgo, modelo de la toma de decisiones, forma de actuar grupal o individual, contacto visual, contacto visual, ritmo de trabajo, forma de resolución de conflicto, movilidad en la escala social, importancia de la amistad, definición de locura, lenguaje corporal, concepto del ego, funciones relacionas con el

Apreciable directamente:

el idioma, la vestimenta, la música, el baile, la

comida, la forma de escritura y la religión

Apreciable indirectamente: Concepto de pudor, concepto de belleza, cosmología,

ideales educativos, clases sociales, leyes de descendencia, relaciones con los animales, concepto

de pecado, modelos de relación superior-subordinado, manera de cortejar, concepto de

justicia, nociones de liderazgo, modelo de la toma de decisiones, forma de actuar grupal o individual,

contacto visual, contacto visual, ritmo de trabajo, forma de resolución de conflicto, movilidad en la

escala social, importancia de la amistad, definición de locura, lenguaje corporal, concepto del ego,

funciones relacionas con el rango de la edad, el sexo, la clase social y el trabajo, concepto del pasado y del

futuro, preferencias por la cooperación o por la competición, distribución del espacio físico, etc.

AFS

RL

Rec

on

qu

ista

sie

mp

re ju

nto

a v

os

rango de la edad, el sexo, la clase social y el trabajo, concepto del pasado y del futuro, preferencias por la cooperación o por la competición, distribución del espacio físico, etc. Ahora, volvámonos a preguntar ¿Qué es bello para un australiano?, ¿Qué significado tiene la amistad para un adolescente de Australia?, ¿Cuál es la relación de los australianos con la naturaleza? O ¿Qué lenguaje corporal utilizan para comunicarse los australianos? Seguramente, muy pocos sabremos que contestar.

Ejemplos de culturales apreciables indirectamente A continuación, para comprender uno de estos conceptos indirectamente apreciables, “Concepto del Pasado y del Futuro”, compartimos con ustedes una historia real, de un ciudadano cordobés que hace un par de años está viviendo en la India. En la India, por reglamentación gubernamental, ningún ciudadano extranjero puede abrir una cuenta bancaria u obtener el registro de conductor. He aquí en la India, un cordobés que trabajaba para AFS India. Luego de estar un par de meses viviendo en Nueva Delhi (ciudad capital) y desconociendo la reglamentación vigente, se presentó en el Departamento de Tránsito y completó su formulario solicitando su licencia de conducir. Él completó todos los campos solicitados y lo dejó en la mesa de entrada, donde le informaron que debía regresar dentro de dos días para ver si le aceptaban o no la solicitud. Al cabo de dos días, regresó al Departamento de Tránsito como le había indicado. Lo recibió un oficial gubernamental, quien muy amablemente le informó que había revisando su formulario de solicitud, detectando que él había indicado como lugar de nacimiento “Córdoba”. Le explicó que en la India no hay ninguna localidad con ese nombre, por lo que él deducía que era un extranjero y como tal, no podría acceder a la licencia de conducir, tal como lo prohíbe la legislación vigente. Ante esta realidad, el cordobés pensó un segundo y reconociendo un valor cultural indio “concepto del pasado y del futuro”, le respondió al funcionario público: “es verdad, en esta vida nací en Córdoba, Argentina, pero en mi vida anterior nací en la ciudad de Patna, capital del Estado de Bihar (India), por lo que en mi vida anterior fui indio”. El oficial público, ante esta respuesta, no dudó en otorgarle su licencia de conducir. Para nosotros, argentinos, puede sonar hasta como chiste o una viveza criolla lo que este cordobés hizo, pero en realidad, lo que hizo fue reconocer un aspecto cultural muy importante de la cultura india y aprovechar de su conocimiento, para obtener algo que de lo contrario no lo hubiera podido lograr. Otro ejemplo clásico, es el espacio físico entre las personas. No todas las culturas manejan el mismo espacio personal. Hay culturas donde hablar a menos de 50cm de la otra persona es normal, pero para otras no lo es y las coloca en una situación incómoda. Su espacio interpersonal puede ser de un 1 metro y si nos acercamos mucho, podemos incomodarla o hacerla pensar que queremos de ella algo distinto a lo que nosotros tenemos en mente. Tal vez en su cultura,

AFS

RL

Rec

on

qu

ista

sie

mp

re ju

nto

a v

os

solamente cuando una persona tiene una relación íntima con la otra, se acercan. Caso contrario, mantienen un metro de distancia. Otro ejemplo, como para entender este concepto, es cuando vienen a nuestro país los estudiantes de intercambio de AFS. En un primer momento, creen que el mate, es una bebida, algo así como para entrar en calor o en el caso del tereré, algo para refrescarse. Pero luego, con el paso de los meses, van comprendiendo que el mate no es solo una bebida, una infusión. Es mucho más que eso. El mate es compartir, es dar y recibir, es darle la bienvenida a alguien, es un compañero de estudios o de trabajo. El mate tiene para los argentinos un significado muy diferente a la visión o idea que un turista puede tener, de cuando visitas nuestras tierras. A su vez, según la región del país, el mate de puede tomar de diferentes maneras. El contacto visual también puede afectar el entendimiento o la comprensión de la otra persona. Otro caso real, fue el comentario de una mamá anfitriona argentina que dijo “cuando me habla mi hija tailandesa, ella no me mira a los ojos, es una maleducada”. El concepto de belleza, puede variar y de hecho cambia, de una cultura a otra. Lo que para algunas personas es considerado belleza, para otras no lo es. Y vos, ¿Qué opinas?

Incluso, el concepto de belleza se va modificando con el paso del tiempo. Si miramos un poco las fotos de las modelos en trajes de baños de la década de 1940 no son iguales a las modelos de hoy.

Vittorio Depaulis, tomando mate en Pisa, luego de haber

aprendido el significado del mate, durante su intercambio en Reconquista.

AFS

RL

Rec

on

qu

ista

sie

mp

re ju

nto

a v

os

Así, hay un sin número de ejemplos que pueden darse y la gran mayoría de ellos, pueden generar malentendidos culturales, como el de la mamá anfitriona argentina y el comentario sobre su hija tailandesa, e incluso problemas serios cuando no se los entienden o no se aclaran. Es por ello, que AFS recomienda a sus participantes que cuando se encuentran en situaciones interculturales, es decir ante la presencia de alguna persona de otra cultura diferente a la propia, o cuando uno se encuentra inmerso en una cultura diferente a la cultura natural, no emita juicios de valores sobre los hechos, actos, conductas, comportamientos, formar de hacer las cosas, modo de solucionar los problemas, etc. como lo hizo la mamá argentina, quién juzgó a su hija tailandesa de “maleducada” desconociendo que en su cultura, por respeto a los mayores, no los miran directamente a los ojos cuando se dirigen hacia ellos. En todos estos casos es conveniente y recomendable, tomarse un minuto para pensar sobre la situación y tratar de entender lo que sucedió, por qué sucedió y como reaccionó el otro. Muchas veces, creemos entender una cosa cuando la realidad es otra. Una vez más, no somos conscientes de esto, entonces, criticamos, menospreciamos, hacemos juicios de valor erróneos e infundados. Para poder juzgar, evaluar o criticar una cultura, debo mirarla, medirla y valorarla desde el punto de vista de esa cultura, no parado desde mi cultura y con mis anteojos culturales.. Por último, siempre hay que tener presente, que

“No está mal, no está bien, sino que es tan solo diferente”

Los voluntarios de AFS RL Reconquista