D o w n V is io n T M CPT -60 / CPT -100

42

Transcript of D o w n V is io n T M CPT -60 / CPT -100

Page 1: D o w n V is io n T M CPT -60 / CPT -100

Instrucciones de Instalación

EspañolFecha: 10-2013Número de documento: 87197-1-ES © 2013 Raymarine UK Limited

Do w n Vis io n TM

CPT -60 / CPT -100

��

CPT-60 / CPT-100

Page 2: D o w n V is io n T M CPT -60 / CPT -100
Page 3: D o w n V is io n T M CPT -60 / CPT -100

Nota sobre patentes y marcas registradasMarcas comerciales y marcas registradasAutohelm, hsb2, RayTech Navigator, Sail Pilot, SeaTalk, SeaTalkNG, SeaTalkHS y Sportpilot son marcas registradas de RaymarineUK Limited. RayTalk, Seahawk, Smartpilot, Pathfinder y Raymarine son marcas registradas de Raymarine Holdings Limited.FLIR es una marca registrada de FLIR Systems, Inc. y/o sus filiales.Las demás marcas registradas, marcas comerciales o nombres de compañía a los que se haga referencia en este manual seusan sólo a modo de identificación y son propiedad de sus respectivos propietarios.Este producto está protegido por patentes, patentes de diseño, patentes en trámite o patentes de diseño en trámite.

Uso adecuadoPuede imprimir no más de tres copias de este manual para su propio uso. No debe hacer otras copias ni distribuir o usar elmanual de ninguna otra forma incluyendo, sin limitación, la comercialización del manual, así como entregarlo o vender copias aterceras partes.

Actualizaciones del softwareVisite el sitio web www.raymarine.com para obtener las actualizaciones más recientes para su producto.

Manuales del producto

En el sitio web www.raymarine.com tiene a su disposición en formato PDF los manuales en inglés más recientes y sus traducciones.Visite la página web y compruebe que cuenta con el manual más reciente.

Copyright ©2013 Raymarine UK Ltd. Reservados todos los derechos.

ESPAÑOLDocument number: 87197-1Date: 10-2013

Page 4: D o w n V is io n T M CPT -60 / CPT -100
Page 5: D o w n V is io n T M CPT -60 / CPT -100

ContenidoCapítulo 1 Información importante .................... 7Instalación certificada ................................................ 7Limpieza del transductor ............................................ 7Entrada de agua........................................................ 7Descargo de responsabilidades.................................. 7Declaración de conformidad ....................................... 7Registro de la garantía............................................... 8Desechar el producto................................................. 8IMO y SOLAS............................................................ 8Precisión técnica ....................................................... 8

Capítulo 2 Documentación e información delproducto............................................................... 92.1 Información sobre el documento ........................... 102.2 Información general de la sonda CHIRP ................ 102.3 Información general sobre CHIRPDownVisionTM............................................................ 11

Capítulo 3 Planificar la instalación .................... 133.1 Lista de comprobación de la instalación................. 143.2 Piezas suministradas — transductorCPT-60 ..................................................................... 143.3 Piezas suministradas — transductorCPT-100 ................................................................... 153.4 Componentes adicionales necesarios.................... 153.5 Productos DownVisionTM compatibles ................... 163.6 Herramientas necesarias ...................................... 163.7 Avisos y advertencias........................................... 173.8 Cómo seleccionar la ubicación deltransductor................................................................ 173.9 Dimensiones del transductor................................. 18

Capítulo 4 Cables y conexiones......................... 194.1 Guía general de cableado..................................... 204.2 Colocación del cable ............................................ 204.3 Información general sobre las conexiones ............. 214.4 Conexión del cable al transductor ......................... 21

Capítulo 5 Comprobación previa a lainstalación............................................................ 235.1 Cómo probar el transductor .................................. 24

Capítulo 6 Montaje............................................... 256.1 Cómo montar el transductor.................................. 266.2 Cómo probar el transductor .................................. 276.3 Cómo terminar el montaje del transductor.............. 28

Capítulo 7 Comprobaciones del sistema ylocalización y solución de averías..................... 297.1 Más información .................................................. 307.2 Funcionamiento con varias sondas ....................... 307.3 Localización y solución de averías ........................ 31

Capítulo 8 Mantenimiento................................... 338.1 Comprobaciones rutinarias ................................... 348.2 Instrucciones para limpiar la unidad....................... 34

Capítulo 9 Soporte técnico................................. 359.1 Atención al cliente de Raymarine .......................... 369.2 Cómo ver la información sobre el producto ............ 36

Capítulo 10 Especificaciones técnicas.............. 3710.1 Especificaciones técnicas ................................... 38

Capítulo 11 Repuestos y accesorios ................. 3911.1 Repuestos y accesorios ...................................... 40

5

Page 6: D o w n V is io n T M CPT -60 / CPT -100

6 CPT-60 / CPT-100

Page 7: D o w n V is io n T M CPT -60 / CPT -100

Capítulo 1: Informaciónimportante

Instalación certificadaRaymarine recomienda una instalación certificada por partede un instalador aprobado por Raymarine. Una instalacióncertificada cualifica los beneficios mejorados de la garantía delproducto. Contacte con su distribuidor Raymarine para conocermás detalles, y consulte el documento de garantía incluido conel producto.

Atención: Instalación y manejo delproductoEste producto debe instalarse y manejarsesegún las instrucciones proporcionadas. En casocontrario podría sufrir daños personales, causardaños al barco u obtener un mal rendimiento delproducto.

Atención: Altos voltajesEste producto contiene altos voltajes. NO quiteninguna de sus tapas ni trate de acceder a suscomponentes internos salvo si así se especificaen este documento.

Atención: Sistemas de masapositivaNo conecte esta unidad a un sistema que tengauna masa positiva.

Atención: Apague la alimentaciónAsegúrese de haber apagado la fuente dealimentación del barco antes de empezar a instalareste producto. NO conecte ni desconecte el equipocon la alimentación activada, salvo si así se leindica en este documento.

Atención: Funcionamiento deltransductorEl transductor solo se debe probar y operar en elagua. NO lo opere fuera del agua, pues podríasobrecalentarse.

Precaución: Protección de laalimentaciónCuando instale el producto, asegúrese de quela fuente de alimentación esté correctamenteprotegida mediante un fusible de suficientecapacidad o un interruptor automático de circuito.

Precaución: No corte los cables deltransductor• Si el cable del transductor se corta, el rendimientode la sonda disminuye, y el cable se debesustituir, pues no se puede reparar.

• Si el cable del transductor se corta se anulará lagarantía y se invalidará la marca europea CE.

Precaución: Servicio ymantenimientoEste producto no contiene componentes a losque pueda dar servicio el usuario. Consulte elproceso de mantenimiento y reparación a sudistribuidor autorizado Raymarine. Una reparaciónno autorizada podría afectar la garantía.

Limpieza del transductorEn la parte baja del transductor se pueden acumularincrustaciones marinas que podrían reducir su rendimiento.Para evitar la acumulación de incrustaciones marinas, apliqueal transductor una fina capa de pintura acuosa para prevenirlas incrustaciones, que podrá encontrar en su proveedor deartículos marinos habitual. Vuelva a aplicar una capa de pinturacada seis meses o al comienzo de cada temporada náutica.Algunos transductores inteligentes limitan los lugares dóndese puede aplicar la pintura para prevenir las incrustaciones.Consulte con su proveedor.

Nota: Los transductores con un sensor de temperaturapodrían no funcionar correctamente si se pintan.

Nota: No use nunca pintura a base de cetona. Las cetonaspueden atacar muchos plásticos, pudiendo incluso dañar elsensor.

Nota: No utilice nunca pintura en aerosol sobre el transductor.Los aerosoles contienen burbujas de aire diminutas y eltransductor no puede transmitir correctamente a través delaire.

Utilice un paño y un detergente suaves para limpiar eltransductor. Si las incrustaciones son severas, elimínelas conun estropajo verde scotch briteTM. Tenga cuidado de no rayarla cara de los transductores.Si su transductor tiene una rueda corredera, puede lijarla enhúmedo con papel de lija húmedo/seco de grado fino.

Nota: Los disolventes de limpieza duros, como la acetona,pueden dañar el transductor.

Entrada de aguaDescargo de responsabilidades por entrada de aguaLa estanqueidad de este producto satisface los requisitos delestándar IPX tal y como se describe en las Especificacionestécnicas del producto.

Descargo de responsabilidadesRaymarine no garantiza que el producto esté libre de erroresni que sea compatible con productos fabricados por cualquierpersona o entidad distinta a Raymarine.Raymarine no será responsable de los daños causados por eluso o incapacidad para usar el producto, por la interacción delproducto con los productos fabricados por otras empresas, o porerrores en la información utilizada por el producto y suministradapor terceras partes.

Declaración de conformidadRaymarine UK Ltd. declara que este producto cumple losrequisitos esenciales de la directiva EMC 2004/108/CE.Puede ver el certificado original de Declaración de Conformidaden la página relevante del producto en www.raymarine.com.

Información importante 7

Page 8: D o w n V is io n T M CPT -60 / CPT -100

Registro de la garantíaPara registrar que es propietario de un producto Raymarine,visite www.raymarine.com y regístrese online.Es importante que registre su producto para recibir todos losbeneficios de la garantía. En la caja encontrará una etiqueta conun código de barras donde se indica el número de serie de launidad. Para registrar su producto necesitará ese número deserie. Guarde la etiqueta por si la necesita en el futuro.

Desechar el productoDeseche este producto según la Directiva WEEE.

La Directiva de Desecho de Equipos Eléctricos yElectrónicos (WEEE) obliga al reciclaje de los equipos eléctricosy electrónicos. Aunque la Directiva WEEE no se aplica aalgunos productos Raymarine, apoyamos su política y lepedimos que se informe sobre cómo desechar este producto.

IMO y SOLASEl equipo descrito en este documento está hecho para utilizarsea bordo de barcos de recreo y faeneros no cubiertos por lasRegulaciones de la Organización Marítima Internacional (IMO) yde Seguridad en el Mar (SOLAS).

Precisión técnicaSegún nuestro saber y entender, la información contenidaen este documento era correcta en el momento de suproducción. No obstante, Raymarine no aceptará ningunaresponsabilidad ante cualquier imprecisión u omisión que puedacontener. Además, nuestra política de continuas mejorasal producto puede producir cambios en las especificacionesdel mismo sin previo aviso. Por ello, Raymarine no puedeaceptar ninguna responsabilidad ante cualquier diferenciaentre el producto y este documento. Compruebe la web deRaymarine (www.raymarine.com) para asegurarse de que tienelas versiones más actualizadas de la documentación de suproducto.

8 CPT-60 / CPT-100

Page 9: D o w n V is io n T M CPT -60 / CPT -100

Capítulo 2: Documentación e información del producto

Contenido del capítulo• 2.1 Información sobre el documento en la página 10

• 2.2 Información general de la sonda CHIRP en la página 10

• 2.3 Información general sobre CHIRP DownVisionTM en la página 11

Documentación e información del producto 9

Page 10: D o w n V is io n T M CPT -60 / CPT -100

2.1 Información sobre el documentoEste documento contiene información importante sobre lainstalación de su producto Raymarine.Incluye información que le ayudará a:

• planificar la instalación y asegurarse de que cuenta con todoel equipo necesario;

• instalar y conectar su producto como parte de un sistemaelectrónico marino más amplio;

• solucionar problemas y obtener asistencia técnica si lanecesita.

La documentación de este y otros productos Raymarine seencuentra disponible en formato PDF en www.raymarine.com.

Productos a los que se aplicaEste documento se aplica a los siguientes productos:

Código DescripciónTipo demontaje

Cons-trucción

A80195 TransductorCPT-60DragonflyDownVisionTM

Montaje enel espejo

Plástico

A80270 TransductorCPT-100DownVisionTM

Montaje enel espejo

Plástico

Ilustraciones del documentoSu producto podría diferir ligeramente del que se muestra enlas ilustraciones del documento, dependiendo del modelo y lafecha de fabricación.Todas las imágenes se incluyen solo a modo de ilustración.

Documentación del productoCon el producto se usa la siguiente documentación:

Descripción Código

Instrucciones de instalación de un transductorCPT-60 /CPT-100 en el espejoInstalación de un transductor CPT–60/CPT–100 yconexión a un módulo de sonda o display multifunción.

87197/88024

Instrucciones de instalación y funcionamiento delas Series a, c y eDetalla el funcionamiento de la aplicación de sonda(incluyendo el funcionamiento con DownVision) de losdisplays multifunción de las Series a, c y e.

81337

Instrucciones de instalación y funcionamiento deDragonflyDetalla el funcionamiento de las aplicaciones de lasonda y DownVision para los displays multifunciónDragonfly.

81345

Más informaciónPara ver instrucciones detalladas de manejo, vea el manual queacompaña a su display multifunción.

Instrucciones de instalación del módulo desondaEste documento solo incluye las instrucciones de instalacióndel transductor. Si necesita las instrucciones para conectar unmódulo de sonda, consulte la documentación que acompaña almódulo de sonda.

2.2 Información general de la sondaCHIRPLa sonda interpreta las señales del transductor y construye unavista submarina detallada. El transductor envía pulsos de ondassonoras al agua, midiendo el tiempo que tarda la onda sonoraen llegar hasta el fondo y volver. Los ecos devueltos estánafectados por la estructura del fondo y por otros objetos que seencuentran en el recorrido, por ejemplo, arrecifes, naufragios,bancos de peces, etc.La sonda produce un haz cónico de 25° cuya cobertura es lacolumna de agua que hay directamente debajo del barco.

Haz cónico

D12784-2

La sonda es efectiva a varias velocidades. En aguas profundas,el ancho de banda de CHIRP se optimiza automáticamente a finde mejorar el seguimiento del fondo y la detección de objetosen movimiento (por ejemplo, peces) en una columna de aguamás ancha.Ejemplo de pantalla de sonda CHIRP

10 CPT-60 / CPT-100

Page 11: D o w n V is io n T M CPT -60 / CPT -100

2.3 Información general sobre CHIRPDownVisionTMDownVisionTM interpreta las señales del transductor y construyeuna vista submarina detallada. El transductor envía pulsos deondas sonoras al agua, midiendo el tiempo que tarda la ondasonora en llegar hasta el fondo y volver. Los ecos devueltosestán afectados por la estructura del fondo y por otros objetosque se encuentran en el recorrido, por ejemplo, arrecifes,naufragios, bancos de peces, etc.DownVisionTM produce un haz gran angular de lado a ladoy un haz estrecho de proa a popa. La cobertura del haz deDownVisionTM es una columna de agua que se encuentradirectamente debajo y a los lados del barco.

El haz de DownVision

D12777-2

DownVisionTM a velocidades bajas. En aguas profundas, elancho de banda de CHIRP se optimiza automáticamente a finde mejorar el seguimiento del fondo y la detección de objetosen movimiento (por ejemplo, peces) en una columna de aguamás ancha.El haz produce retornos más claros de los objetos. El uso delprocesamiento CHIRP y de una frecuencia de funcionamientomás alta proporciona una imagen más detallada, lo que facilitala identificación de las estructuras del fondo por las que puedenresidir los peces.Ejemplo de pantalla CHIRP DownVisionTM

Documentación e información del producto 11

Page 12: D o w n V is io n T M CPT -60 / CPT -100

12 CPT-60 / CPT-100

Page 13: D o w n V is io n T M CPT -60 / CPT -100

Capítulo 3: Planificar la instalación

Contenido del capítulo• 3.1 Lista de comprobación de la instalación en la página 14

• 3.2 Piezas suministradas — transductor CPT-60 en la página 14

• 3.3 Piezas suministradas — transductor CPT-100 en la página 15

• 3.4 Componentes adicionales necesarios en la página 15

• 3.5 Productos DownVisionTM compatibles en la página 16

• 3.6 Herramientas necesarias en la página 16

• 3.7 Avisos y advertencias en la página 17

• 3.8 Cómo seleccionar la ubicación del transductor en la página 17

• 3.9 Dimensiones del transductor en la página 18

Planificar la instalación 13

Page 14: D o w n V is io n T M CPT -60 / CPT -100

3.1 Lista de comprobación de lainstalaciónLa instalación incluye las siguientes actividades:

Tareas de instalación

1 Planificar el sistema

2 Obtener los equipos y herramientas necesarios

3 Situar todos los equipos

4 Distribuir los cables.

5 Taladrar los orificios para el cableado y el montaje.

6 Realizar todas las conexiones al equipo.

7 Fijar firmemente todos los equipos en su sitio.

8 Encender y probar el sistema.

Diagrama esquemáticoEl diagrama esquemático es una parte esencial de laplanificación de cualquier instalación. También es útil para lasfuturas adiciones al sistema y para el mantenimiento del mismo.El diagrama debe incluir:

• La ubicación de todos los componentes.

• Los conectores, los tipos de cables, los recorridos y laslongitudes.

3.2 Piezas suministradas —transductor CPT-60

��D12885-1

32 4

51

Ele-mento Descripción Cantidad

1 Transductor. Incluye un cable detransductor de 6 m (19,7 ft).

1

2 Documentación. 1

3 Clips y tornillos. 3

4 Tornillos para el montaje en soportedel transductor.

3

5 Tapa protectora y 2 tornillos de montajepara la instalación del cable a travésdel espejo.

1

14 CPT-60 / CPT-100

Page 15: D o w n V is io n T M CPT -60 / CPT -100

3.3 Piezas suministradas —transductor CPT-100

��D12885-1

32 4

51

Ele-mento Descripción Cantidad

1 Transductor. Incluye un cable de 10 m(32,8 ft).

1

2 Documentación. 1

3 Clips y tornillos. 3

4 Tornillos para el montaje deltransductor en soporte.

3

5 Tapa protectora y 2 tornillos de montajepara la instalación del cable a travésdel espejo.

1

3.4 Componentes adicionalesnecesariosEste producto forma parte de un sistema electrónico y requierelos siguientes componentes adicionales para su correctofuncionamiento.

• Módulo de sonda DownVisionTM o display multifunción de lavariante DownVisionTM compatibles. Consulte 3.5 ProductosDownVisionTM compatibles para ver la lista de productoscompatibles.

• Cables de extensión para el transductor. Consulte Capítulo 4Cables y conexiones para ver los cables adecuados.

Planificar la instalación 15

Page 16: D o w n V is io n T M CPT -60 / CPT -100

3.5 Productos DownVisionTMcompatiblesEl transductor se puede conectar directamente a los siguientesdisplays multifunción y módulos de sonda DownVisionTM.

CPT-60/CPT-70/CPT-80

Descripción Código

�������� Dragonfly E70226

CPT-100/CPT-110/CPT-120

Descripción Código

CP100 E70204

a68/a68 Wi-Fi E70206/E70207

a78/a78 Wi-Fi E70208/E70209

3.6 Herramientas necesariasPara la instalación del transductor, se requieren las siguientesherramientas.

D12785-1

1

4

6

2

3

5

7

1. Taladradora eléctrica.

2. Destornillador pozidriv.

3. Llave Allen de 3 mm (5/32).

4. Sellador de grado marino.

5. Broca del tamaño adecuado.

6. Cinta adhesiva.

7. Sierra de campana de 18 mm (23/32”) (solo se necesita si elcable se pasa por el espejo).

16 CPT-60 / CPT-100

Page 17: D o w n V is io n T M CPT -60 / CPT -100

3.7 Avisos y advertenciasImportante: Antes de seguir adelante, asegúrese de que haleído y entendido los avisos y las advertencias del apartadoCapítulo 1 Información importante de este documento.

3.8 Cómo seleccionar la ubicación deltransductorEl producto se suministra con un transductor para montar en elespejo. Al seleccionar un lugar para el transductor se debenseguir estas directrices:

Nota: El transductor no es ideal para montar en barcos en losque el espejo está a la popa de la hélice.

Para obtener el mejor rendimiento, el transductor se debeinstalar en un lugar con aireación y turbulencias mínimas. Lamanera más efectiva para determinar el lugar correcto escomprobar el flujo del agua alrededor del espejo cuando elbarco está navegando.

• El transductor se debe montar cerca de la quilla (crujía) delbarco, de manera que quede totalmente sumergido cuandoel barco vire.

• El transductor se debe instalar a una distancia razonable dela hélice para evitar su estela.

• Para las hélices que giran en el sentido de las agujas del reloj,el transductor se debe montar en el lado de estribor, para lasque giran en el sentido contrario al de las agujas del reloj, sedebe montar en el lado de babor.

D12640-1

• En los barcos bimotores, el transductor se debe montar entrelos motores.

D12641-1

• Hay otros factores que también pueden crear turbulencias,como por ejemplo escalones, nervios en el casco, tracas, ytiras de remaches. La turbulencia aparece a la popa de estoslugares.

Planificar la instalación 17

Page 18: D o w n V is io n T M CPT -60 / CPT -100

1

2

4

3

D12636-1

1 Escalón

2 Nervio

3 Tira de remaches

4 Traca

• El aire atrapado bajo la parte delantera del barco puededesplazarse por debajo del casco y aparecer como aireaciónen popa.

• Si se instala en el escalón del espejo, deje espacio suficienteencima del transductor para que pueda abatirse.

D12644-1

Nota: El lugar óptimo para el transductor dependerádel tipo de barco. La altura y el ángulo óptimos para eltransductor se deben obtener antes de fijar su posiciónprobando el transductor con el barco en el agua.

3.9 Dimensiones del transductorA continuación se muestran las dimensiones del transductorincluyendo el soporte de montaje.

A

B

D12638-1

A 202,6 mm (8 in)

B 117,4 mm (4,6 in)

18 CPT-60 / CPT-100

Page 19: D o w n V is io n T M CPT -60 / CPT -100

Capítulo 4: Cables y conexiones

Contenido del capítulo• 4.1 Guía general de cableado en la página 20

• 4.2 Colocación del cable en la página 20

• 4.3 Información general sobre las conexiones en la página 21

• 4.4 Conexión del cable al transductor en la página 21

Cables y conexiones 19

Page 20: D o w n V is io n T M CPT -60 / CPT -100

4.1 Guía general de cableado

Tipos de cables y longitudEs importante usar cables del tipo y longitud adecuados.

• Salvo que se especifique lo contrario, use sólo cablesestándar del tipo correcto, suministrados por Raymarine.

• Asegúrese de que cualquier cable de terceras partes tienenla calidad y medida correctas. Por ejemplo, un recorrido máslargo de cable puede necesitar cables de mayor sección paraminimizar la pérdida de voltaje a lo largo del recorrido.

Cómo instalar los cablesDebe instalar los cables de forma correcta para maximizar surendimiento y prolongar su vida útil.

• NO doble los cables excesivamente. Siempre que seaposible, deje al menos un diámetro de curva de 200 mm (8 in)o un radio de curva de 100 mm (4 in).

100 mm (4 in)

200 mm (8 in)

• Proteja todos los cables de daños físicos y exposiciones alcalor. Utilice conductos o enlaces si es posible. NO pasecables por pantoques o marcos de puertas, ni cerca deobjetos móviles o calientes.

• Fije los cables en su sitio usando bridas o hilo. Enrolle elcable sobrante y déjelo fuera de la vista.

• Si un cable va a pasar por un mamparo o cubierta expuestos,utilice un pasacables estanco del tamaño adecuado.

• NO pase cables cerca de motores o luces fluorescentes.

Pase siempre los cables de datos lo más lejos posible de:

• otros equipos y cables,

• líneas de alimentación portadoras de corriente CA y CC,

• antenas.

Protección contra tensionesAsegúrese de proteger adecuadamente al sistema contratensiones. Proteja los conectores ante cualquier tensión yasegúrese de que no serán estirados incluso ante condicionesextremas del mar.

Aislamiento de cablesAsegúrese de que todos los cables de datos estáncorrectamente aislados y que el aislamiento está intacto (no hasido raspado al pasar por una zona estrecha).

4.2 Colocación del cableRequisitos de colocación para el cable del transductor.

Importante: Para evitar interferencias, el cable se debecolocar tan lejos como sea posible de los cables de la antenade radio VHF.

• El cable puede pasar a través del espejo o por encima delmismo.

• Compruebe que el cable es lo bastante largo para llegar alequipo al que se conectará. Si resulta necesario, tiene a sudisposición un cable de extensión opcional de 4 m (13,1 ft).

• Asegúrese de que el cable del transductor no esté tenso enel extremo del transductor para permitir que la unidad puedamoverse hacia arriba y hacia abajo.

• Fije el cable a intervalos regulares usando clips para cablesque se suministran.

• Antes de apretar los tornillos de fijación, rellene con selladorde grado marino los orificios de montaje en el espejo.

• Rellene con sellador de grado marino el orificio para el cableen el espejo una vez que haya colocado el cable (si lo pasa através del espejo).

• Utilice la tapa protectora para cubrir el orificio del cable en elespejo (si pasa el cable a través del espejo).

• El cable que sobre se puede enrollar donde resulteconveniente.

20 CPT-60 / CPT-100

Page 21: D o w n V is io n T M CPT -60 / CPT -100

4.3 Información general sobre lasconexionesAyúdese de la siguiente información para identificar lasconexiones de su producto.

Conector Tipo de conector Se conecta a:

CPT-60 / CPT-70 /CPT–80 Transducerand display power

Display Dragonfly

CPT-100 /CPT-110 / CPT-120Transducer

Módulo de sonda odisplay multifuncióncompatible.

4.4 Conexión del cable al transductorEl transductor se puede conectar directamente a un displaymultifunción con un módulo de sonda DownVision o a un displaymultifunción de la variante DownVision.Para realizar las conexiones adecuadas, consulte el capítuloCables y conexiones del manual que acompaña al módulo desonda o al display multifunción de la variante DownVision.

Cómo realizar las conexionesSiga los siguientes pasos para conectar los cables al producto.1. Asegúrese de que la fuente de alimentación del barco está

desenchufada.2. Asegúrese de que el dispositivo que se va a conectar a la

unidad se ha instalado de acuerdo con las instrucciones deinstalación suministradas con el dispositivo.

3. Asegúrese de que la orientación es la correcta e inserte afondo el conector del cable en el conector de la unidad.

4. Gire el collarín de bloqueo en sentido horario para fijar elcable.

Cable de extensión para el transductorEn algunas instalaciones, podría ser necesario extender el cabledel transductor.

• Consulte Capítulo 11 Repuestos y accesorios para ver unalista de los cables de extensión del transductor adecuados.

• Raymarine recomienda un máximo de un cable de extensiónpor cable del transductor.

• Para lograr un rendimiento óptimo, reduzca al mínimo elrecorrido de todos los cables.

Cables y conexiones 21

Page 22: D o w n V is io n T M CPT -60 / CPT -100

22 CPT-60 / CPT-100

Page 23: D o w n V is io n T M CPT -60 / CPT -100

Capítulo 5: Comprobación previa a la instalación

Contenido del capítulo• 5.1 Cómo probar el transductor en la página 24

Comprobación previa a la instalación 23

Page 24: D o w n V is io n T M CPT -60 / CPT -100

5.1 Cómo probar el transductorEl funcionamiento del transductor se debe comprobar antesde instalarlo.1. Conecte el transductor a su conexión en el módulo de sonda.2. Sumerja completamente el transductor en el agua.3. Ponga en marcha el módulo de sonda y el display

multifunción que hay conectado al mismo.4. Abra la página de la aplicación de sonda en el display

multifunción.5. Compruebe que en la aplicación de sonda se muestran

lecturas de temperatura y profundidad precisas.6. Si tiene alguna dificultad para obtener estas lecturas,

póngase en contacto con el departamento de soporte técnicode Raymarine.

Nota: El transductor se puede conectar directamente a undisplay multifunción con un módulo de sonda DownVisionintegrado.

Atención: Funcionamiento deltransductorEl transductor solo se debe probar y operar en elagua. NO lo opere fuera del agua, pues podríasobrecalentarse.

24 CPT-60 / CPT-100

Page 25: D o w n V is io n T M CPT -60 / CPT -100

Capítulo 6: Montaje

Contenido del capítulo• 6.1 Cómo montar el transductor en la página 26

• 6.2 Cómo probar el transductor en la página 27

• 6.3 Cómo terminar el montaje del transductor en la página 28

Montaje 25

Page 26: D o w n V is io n T M CPT -60 / CPT -100

6.1 Cómo montar el transductorEl transductor se debe montar en el espejo utilizando el soportede montaje que se suministra. A continuación se describenlos pasos necesarios para probar el funcionamiento de lostransductores. Tras probar el transductor, debe terminar elmontaje siguiendo los pasos que se indican en la sección Cómoterminar el montaje del transductor.1. Fije la plantilla de montaje del transductor en el lugar

seleccionado utilizando cinta adhesiva.

1

2

3D12632-1

1 Plantilla de montaje del transductor

2 Superficie del agua

3 Distancia con respecto a la hélice

2. Asegúrese de que la plantilla esté paralela a la superficiedel agua.

3. Perfore 2 orificios para los tornillos de ajuste tal y como seindica en la plantilla.

Nota: NO perfore todavía el tercer orificio de montaje.

4. Rellene los 2 orificios con sellador de grado marino.5. Podría ser necesario aflojar el tornillo de ajuste de la

abatibilidad para acceder a los orificios de montaje.��1

D12653-1

1 Tornillo de ajuste de la abatibilidad

6. Asegúrese de que el transductor y el pivote del brazo delsoporte se enganchan a la placa de montaje tal y como semuestra a continuación.

�� ��

��

��

D12651-1

7. Levante el transductor y el brazo del pivote para acceder alos orificios de montaje.

�� ��

��

�� ��D12652-1

8. Con los tornillos que se suministran, fije temporalmente elsoporte de montaje utilizando las ranuras de ajuste de laplaca.

1

2

D12633-1

1 Orificio de bloqueo

2 Ranuras de ajuste

9. Empuje el transductor y el brazo del pivote hasta que elsoporte encaje en su lugar.

10.Afloje el perno del pivote del transductor unas 3 vueltas parapermitir el ajuste.

1

D12643-1

1 Ubicación del perno del pivote

11. Ajuste el ángulo del transductor utilizando un mecanismo decarraca, un clic cada vez, hasta que la cara del transductoresté paralela a la superficie del agua.

26 CPT-60 / CPT-100

Page 27: D o w n V is io n T M CPT -60 / CPT -100

La posición del transductor se ajustará aún más durante laprueba (ver Cómo probar el transductor).

D12639-1

12.Apriete el perno del pivote del transductor.13.Apriete el tornillo de ajuste para lograr la fuerza de

abatibilidad deseada.

Esta fuerza debe ser la adecuada para evitar que eltransductor se abata durante la prueba, pero lo bastante flojapara que el transductor pueda abatirse cuando sea golpeadopor un objeto.

Nota: El tercer tornillo de bloqueo no se utiliza hasta que eltransductor ha sido probado con éxito.

6.2 Cómo probar el transductorUna vez que se han llevado a cabo los procedimientos demontaje iniciales, debe probar el transductor antes de finalizarel montaje.La prueba se debe realizar con el barco en el agua, a unaprofundidad mayor de 0,7 m (2,3 ft) pero menor que el límitemáximo de profundidad del sistema.La aplicación de sonda puede realizar lecturas a profundidadesmayores que la aplicación DownVision.

Nota: Puede que no siempre sea posible obtener lecturas deprofundidad a velocidades elevadas debido a las burbujas deaire que puedan pasar por debajo del transductor.

1. Mantenga pulsado el botón de encendido hasta que oigaun sonido.

2. Rellene los parámetros del Asistente de configuración deinicio.

3. Utilice el selector de vistas para abrir una vista con laaplicación de sonda o DownVision.Si la unidad funciona correctamente, el fondo se podrá veren pantalla y se mostrará la lectura de profundidad.

4. Mueva el barco a velocidad baja y asegúrese de que enpantalla tiene una imagen clara en la que se muestra elfondo y la lectura de profundidad.

5. Aumente gradualmente la velocidad del barco hasta lavelocidad de crucero habitual. Compruebe si la imagen deldisplay empeora, salta o falta el fondo, en cuyo caso sedeberá ajustar el transductor.

6. Los ajustes de la altura y el ángulo se deberán realizarmediante incrementos pequeños. El transductor se deberávolver a probar cada vez hasta lograr un funcionamientoóptimo.

7. Para ajustar el ángulo del transductor, afloje el perno delpivote unas tres vueltas y mueva el transductor hacia arribao hacia abajo.

8. Vuelva a apretar el perno del pivote antes de realizar laprueba de nuevo.

9. Cuando logre un funcionamiento óptimo a la velocidaddeseada podrá terminar de montar el transductor.

Nota: Antes de lograr el funcionamiento óptimo, podría sernecesario realizar varios ajustes en el transductor.

Montaje 27

Page 28: D o w n V is io n T M CPT -60 / CPT -100

6.3 Cómo terminar el montaje deltransductorUna vez que haya logrado un funcionamiento óptimo a lasvelocidades deseadas, la posición del transductor se debebloquear para completar su instalación.

Nota: Si necesita cambiar la posición del transductor,asegúrese de rellenar todos los orificios con sellador de gradomarino.

1. Afloje el tornillo de ajuste de la abatibilidad.2. Levante el transductor y el brazo del pivote del soporte para

acceder a los orificios de montaje.3. Perfore el orificio de bloqueo con cuidado de no dañar el

soporte de montaje.4. Rellene el orificio de bloqueo con sellador de grado marino.5. Fije el transductor y el soporte apretando completamente los

3 tornillos de montaje.6. Empuje el transductor y el brazo del pivote hasta que encaje

en su lugar.7. Vuelva a apretar el tornillo de ajuste de la abatibilidad al nivel

deseado.

Nota: El tornillo de ajuste se debe apretar lo bastante paraimpedir que el transductor se abata a velocidades elevadas,pero ha de estar lo bastante flojo para que se pueda abatir alser golpeado por un objeto.

28 CPT-60 / CPT-100

Page 29: D o w n V is io n T M CPT -60 / CPT -100

Capítulo 7: Comprobaciones del sistema y localización y soluciónde averías

Contenido del capítulo• 7.1 Más información en la página 30

• 7.2 Funcionamiento con varias sondas en la página 30

• 7.3 Localización y solución de averías en la página 31

Comprobaciones del sistema y localización y soluciónde averías 29

Page 30: D o w n V is io n T M CPT -60 / CPT -100

7.1 Más informaciónPara ver instrucciones detalladas de manejo, vea el manual queacompaña a su display multifunción.

7.2 Funcionamiento con varias sondasPara los sistemas con varios módulos de sonda, no puede habermás de una sonda funcionando al mismo tiempo.Antes de tratar de usar la aplicación de sonda en su displaymultifunción, utilice uno de los métodos descritos en estedocumento para asegurarse de que en su sistema solo hay unmódulo de sonda activo.

Cómo cambiar entre módulos de sondainternos y externosSi desea cambiar el módulo de sonda activo entre uno interno yuno externo, siga estos pasos:1. Apague el módulo de sonda activo.

• El módulo de sonda interno se apaga desde el menúde la aplicación de sonda: Menú > Configuración >Configuración de la sonda > Sonda interna.

• Los módulos de sonda externos se deben apagar de sufuente de alimentación.

2. Espere a que en la aplicación de sonda se muestre elmensaje "Ninguna fuente de sonda disponible".

3. Encienda el nuevo módulo de sonda.

Cómo cambiar entre varios módulos desonda externosSi su sistema incluye varios módulos de sonda externos, debecompletar el procedimiento que se detalla a continuación paraasegurarse de que en cualquier momento dado solo hay unmódulo de sonda activo.

Nota: Si su display multifunción cuenta con un módulo desonda interno, complete el procedimiento que se detalla enCómo cambiar entre módulos de sonda internos y externosANTES de intentar lo siguiente:

1. Desenchufe TODOS los módulos de sonda externos, bienen la fuente de alimentación o desconectando el cable dealimentación del módulo de sonda.

2. Espere a que en la aplicación de sonda se muestre elmensaje "Ninguna fuente de sonda disponible".

3. Enchufe el módulo de sonda externo que desea usar.

30 CPT-60 / CPT-100

Page 31: D o w n V is io n T M CPT -60 / CPT -100

7.3 Localización y solución de averíasLa información de localización y solución de averías proporcionaposibles causas y remedios para los problemas más comunesasociados con las instalaciones electrónicas marinas.Antes de su empaquetado y envío, todos los productosRaymarine se someten a rigurosas pruebas y a variosprogramas de control de calidad. No obstante, si experimentaalgún tipo de problema en el funcionamiento de su producto,esta sección le ayudará a diagnosticar y corregir los problemaspara que pueda restablecer su funcionamiento normal.Si tras consultar esta sección sigue teniendo problemas con launidad, póngase en contacto con el departamento de soportetécnico de Raymarine para que le asesoren.

Comprobaciones del sistema y localización y soluciónde averías 31

Page 32: D o w n V is io n T M CPT -60 / CPT -100

Localización y solución de averías de la sondaEn esta sección se describen los problemas más comunes con la sonda y su solución.

Problema Causas posibles Soluciones posibles

Avería en la fuente de alimentación dela unidad.

Compruebe la fuente de alimentación y los cables.

Otras averías en la unidad. Consulte las instrucciones que se suministran con la unidad.

Compruebe que la unidad está conectada correctamente a unconmutador de red Raymarine. Si se usa un cruzador o algún otroadaptador/cable cruzado, compruebe todas las conexiones (segúncorresponda).

Compruebe el estado del conmutador de red Raymarine (si lo hay).

Problema en la red SeaTalkhs/RayNet.

Compruebe que los cables SeaTalkhs/RayNet no están dañados.

El display multifunción no dispone dedatos de sonda.

Una incompatibilidad de softwareentre los equipos puede impedir lacomunicación.

Contacte con el departamento de soporte técnico de Raymarine.

El ajuste de la ganancia o de lafrecuencia podrían no ser adecuadospara las condiciones actuales.

Compruebe las preconfiguraciones de la sonda y los ajustes deganancia y frecuencia.

Avería en la fuente de alimentación dela unidad.

Compruebe la tensión de la fuente de alimentación, si es demasiadobaja, puede afectar la potencia de transmisión de la unidad.

Avería en el cable de la unidad. Asegúrese de que los cables de alimentación, del transductor y todoslos demás cables de la unidad están bien conectados y no presentandaño alguno.

Compruebe que el transductor está bien montado y limpio.Avería en el transductor.

Si tiene el transductor montado en el espejo, asegúrese de que eltransductor no se haya desplazado tras golpear algún objeto.

Otras averías en la unidad. Consulte las instrucciones que se suministran con la unidad.

El barco no se mueve. Si el barco está parado, no se muestran los arcos de pesca, y la pescaaparece en el display como líneas rectas.

Velocidad del barco elevada Las turbulencias en torno al transductor podrían confundir a la unidad.

Problemas en las lecturas deprofundidad o en la imagen de la sonda.

La velocidad de desplazamiento estáa cero

Ajuste la velocidad de desplazamiento.

Cómo resetear el módulo de sondaPara devolver el módulo de sonda a sus valores predeterminadosde fábrica, puede utilizar la función de reseteo en cualquierdisplay multifunción Raymarine compatible.En la aplicación de sonda:1. Seleccione Menú.2. Seleccione Configuración.3. Seleccione Configuración de la sonda.4. Seleccione Reseteo de la sonda.5. Seleccione Sí para confirmar o No para cancelar la

operación, según desee.Ahora la unidad se reseteará con los valores predeterminadosde fábrica.

32 CPT-60 / CPT-100

Page 33: D o w n V is io n T M CPT -60 / CPT -100

Capítulo 8: Mantenimiento

Contenido del capítulo• 8.1 Comprobaciones rutinarias en la página 34

• 8.2 Instrucciones para limpiar la unidad en la página 34

Mantenimiento 33

Page 34: D o w n V is io n T M CPT -60 / CPT -100

8.1 Comprobaciones rutinariasSe deben llevar a cabo las siguientes comprobacionesperiódicas:

• Examinar que los cables no presentan daños, comorozaduras, cortes o muescas.

• Comprobar que los conectores del cable están bienconectados y que sus mecanismos de bloqueo se hanactivado correctamente.

Nota: Las comprobaciones de los cables se deben realizarcon la fuente de alimentación desconectada.

Atención: Alta tensiónEste producto contiene alta tensión. Pararealizar ajustes deben utilizarse herramientas yprocedimientos que solo poseen los técnicos deservicio cualificados. No hay piezas que el usuariopueda arreglar ni ajustes que pueda realizar. Eloperario no debe quitar la tapa ni tratar de arreglarnunca el producto por su cuenta.

8.2 Instrucciones para limpiar launidadLa unidad no requiere una limpieza regular. Sin embargo, siconsidera que es necesario limpiarla, siga los siguientes pasos:1. Asegúrese de que está desenchufada.2. Límpiela con un paño húmedo.3. Si es necesario, use una solución de detergente neutro para

eliminar marcas de grasa.

Cuidado y limpieza del transductor

En la parte baja del transductor se pueden acumularincrustaciones marinas que podrían reducir su rendimiento.Para evitar la acumulación de incrustaciones marinas, apliqueal transductor una fina capa de pintura acuosa para prevenirlas incrustaciones, que podrá encontrar en su proveedor deartículos marinos habitual. Vuelva a aplicar una capa de pinturacada seis meses o al comienzo de cada temporada náutica.Algunos transductores inteligentes limitan los lugares dóndese puede aplicar la pintura para prevenir las incrustaciones.Consulte con su proveedor.

Nota: Los transductores con un sensor de temperaturapodrían no funcionar correctamente si se pintan.

Nota: No use nunca pintura a base de cetona. Las cetonaspueden atacar muchos plásticos, pudiendo incluso dañar elsensor.

Nota: No utilice nunca pintura en aerosol sobre el transductor.Los aerosoles contienen burbujas de aire diminutas y eltransductor no puede transmitir correctamente a través delaire.

Utilice un paño y un detergente suaves para limpiar eltransductor. Si las incrustaciones son severas, elimínelas conun estropajo verde tipo Scotch BriteTM, por ejemplo. Tengacuidado de no rayar la cara de los transductores.

Nota: Los disolventes de limpieza duros, como la acetona,DAÑARÁN el transductor.

34 CPT-60 / CPT-100

Page 35: D o w n V is io n T M CPT -60 / CPT -100

Capítulo 9: Soporte técnico

Contenido del capítulo• 9.1 Atención al cliente de Raymarine en la página 36

• 9.2 Cómo ver la información sobre el producto en la página 36

Soporte técnico 35

Page 36: D o w n V is io n T M CPT -60 / CPT -100

9.1 Atención al cliente de RaymarineRaymarine ofrece un exhaustivo servicio de atención al cliente.Puede ponerse en contacto con el departamento de atención alcliente a través de la página web de Raymarine, por teléfono omediante correo electrónico. Si no puede resolver un problema,utilice cualquiera de estos servicios para obtener ayudaadicional.

Soporte webVisite el área de atención al cliente de nuestro sitio web:www.raymarine.comEncontrará una sección de Preguntas Frecuentes, informaciónde servicio, acceso por correo electrónico al Departamentode Soporte Técnico Raymarine y detalles sobre los agentesRaymarine en todo el mundo.

Asistencia por teléfono y correo electrónicoEn los Estados Unidos:

• Tel: +1 603 324 7900

• Gratuito: +1 800 539 5539

• Correo electrónico: [email protected]

En el Reino Unido, Europa y Oriente Medio:

• Tel: +44 (0)13 2924 6777

• Correo electrónico: [email protected]

El el sudeste asiático y Australia:

• Tel: +61 (0)29479 4800

• Correo electrónico: [email protected]

Información del productoSi necesita solicitar algún servicio, tenga la siguiente informacióna mano:

• Nombre del producto.

• Identidad del producto.

• Número de serie.

• Versión de la aplicación de software.

• Diagramas del sistema.

Encontrará información sobre este producto usando los menúsdel producto.

9.2 Cómo ver la información sobre elproductoPuede ver la información correspondiente a su unidad en elmenú Diagnóstico de un display multifunción compatible. Allíencontrará información como el número de serie y la versióndel software.En la pantalla de inicio:1. Seleccione Configuración.2. Seleccione Mantenimiento.3. Seleccione Diagnóstico.4. Seleccione la opción Seleccionar dispositivo.

Aparece la lista de dispositivos conectados.5. Seleccione el producto del que desea ver la información. Si

lo desea, seleccione Mostrar todos los datos para que semuestre la información de todos los productos conectados.

36 CPT-60 / CPT-100

Page 37: D o w n V is io n T M CPT -60 / CPT -100

Capítulo 10: Especificaciones técnicas

Contenido del capítulo• 10.1 Especificaciones técnicas en la página 38

Especificaciones técnicas 37

Page 38: D o w n V is io n T M CPT -60 / CPT -100

10.1 Especificaciones técnicas

Especificaciones físicas — transductorCPT-60Dimensiones • Longitud: 202,6 mm (8 in)

• Altura: 117,4 mm (4,6 in)

Longitud del cable 6 m (19,7 ft)

Peso (la unidad con elalojamiento)

0,60 kg (1,3 lbs)

Especificaciones físicas — transductorCPT-100Dimensiones • Longitud: 202,6 mm (8 in)

• Altura: 117,4 mm (4,6 in)

Longitud del cable 10 m (32,8 ft)

Peso (la unidad con elalojamiento)

0,60 kg (1,3 lbs)

Especificaciones ambientales deltransductorTemperatura defuncionamiento

0 ºC a + 40 ºC (32 ºF a 104 ºF)

Temperatura dealmacenamiento

–20 ºC a + 70 ºC (23 ºF a 158 ºF)

Grado deestanqueidad

• IPX6 y IPX7

Especificaciones de la sonda/DownVisionCanales 2 x CHIRP (1 x sonda y 1 x DownVision)

Frecuencias defuncionamiento

• Sonda — centrada de 200 KHz

• DownVision — centrada de 350 KHz

Cobertura del haz • Sonda — haz cónico de 25°.

• DownVision — haz en forma de abanico ancho(babor/estribor) y estrecho (proa/popa).

Separación deobjetos

Mediante el procesamiento CHIRP:

• Sonda — 32 mm (1,25 in).

• DownVision — 25 mm (1 in).

Profundidad Funcionamiento normal hasta una profundidad de189 m (600 ft). Se aplica tanto a los canales de lasonda como de DownVision.

Especificaciones de homologaciónHomologaciones • EN 60945:2002

• IEC 28846:1993

• 2004/108/CE (directiva decompatibilidad electromagnética)

• Australia y Nueva Zelanda:C-Tick, Homologación nivel 2

38 CPT-60 / CPT-100

Page 39: D o w n V is io n T M CPT -60 / CPT -100

Capítulo 11: Repuestos y accesorios

Contenido del capítulo• 11.1 Repuestos y accesorios en la página 40

Repuestos y accesorios 39

Page 40: D o w n V is io n T M CPT -60 / CPT -100

11.1 Repuestos y accesoriosRepuestos

Descripción Código

Soporte de enganche de repuesto(CPT-60/CPT-100)

R70257

Accesorios

Descripción Código

Montaje para el motor eléctrico(CPT-60/CPT-100)

A80207

Cable de extensión del transductorde 4 m (13,1 ft) (CPT-100)

A80273

Cable de extensión del transductorDragonfly de 4 m (13,1 ft) (CPT-60)

A80224

40 CPT-60 / CPT-100

Page 41: D o w n V is io n T M CPT -60 / CPT -100
Page 42: D o w n V is io n T M CPT -60 / CPT -100

www.raymarine .com