DE DE - European Parliament · Pedro Wouterlood Sapag, Professor an der Universidad Nacional de los...

11
PV\1134963DE.docx AP102.434v01-00 DE DE ASAMBLEA PARLAMENTARIA EURO-LATINOAMERICANA EURO-LATIN AMERICAN PARLIAMENTARY ASSEMBLY ASSEMBLEIA PARLAMENTAR EURO-LATINO-AMERICANA ASSEMBLÉE PARLEMENTAIRE EURO-LATINO- AMÉRICAINE PARLAMENTARISCHE VERSAMMLUNG EUROPA-LATEINAMERIKA Ausschuss für nachhaltige Entwicklung, Umwelt, Energiepolitik, Forschung, Innovation und Technologie EUAL_PV(2017)0919_1 PROTOKOLL Sitzung vom 19. September 2017, 15.00–18.30 Uhr San Salvador, El Salvador Die Sitzung wird am Dienstag, 19. September 2017, um 15.20 Uhr unter dem Vorsitz von Carlos Zorrinho eröffnet. Er entschuldigt den Ko-Vorsitzenden vonseiten des EP für dessen Abwesenheit und weist darauf hin, dass er als ältestes Mitglied des Ausschusses gebeten wurde, den Vorsitz der heutigen Sitzung zu übernehmen. 1. Annahme des Entwurfs der Tagesordnung OJ - AP102.344v01-00 Der Entwurf der Tagesordnung wird angenommen, wobei vereinbart wird, Tagesordnungspunkt 9 (Bioökonomie) wegen der Abwesenheit des Berichterstatters der LAK-Staaten und der noch ausstehenden Benennung eines Berichterstatters für das EP zu vertagen. 2. Wahl von Mitgliedern in den Ausschussvorstand Julia Perié (Argentinien, Parlasur) wird durch Zuruf als Ko-Vorsitzende gewählt. 3. Genehmigung von Sitzungsprotokollen: 24. Mai 2017 (Florenz, Italien) PV- AP102.339v01-00 Das Protokoll der Sitzung vom 24. Mai 2017 gilt nach seiner Übermittlung in allen Arbeitssprachen des Ausschusses als am 6. Oktober 2017 genehmigt.

Transcript of DE DE - European Parliament · Pedro Wouterlood Sapag, Professor an der Universidad Nacional de los...

PV\1134963DE.docx AP102.434v01-00

DE DE

ASAMBLEA PARLAMENTARIA EURO-LATINOAMERICANA

EURO-LATIN AMERICAN PARLIAMENTARY ASSEMBLY

ASSEMBLEIA PARLAMENTAR EURO-LATINO-AMERICANA

ASSEMBLÉE PARLEMENTAIRE EURO-LATINO- AMÉRICAINE

PARLAMENTARISCHE VERSAMMLUNG EUROPA-LATEINAMERIKA

Ausschuss für nachhaltige Entwicklung, Umwelt, Energiepolitik, Forschung, Innovation undTechnologie

EUAL_PV(2017)0919_1

PROTOKOLLSitzung vom 19. September 2017, 15.00–18.30 Uhr

San Salvador, El Salvador

Die Sitzung wird am Dienstag, 19. September 2017, um 15.20 Uhr unter dem Vorsitz vonCarlos Zorrinho eröffnet. Er entschuldigt den Ko-Vorsitzenden vonseiten des EP für dessenAbwesenheit und weist darauf hin, dass er als ältestes Mitglied des Ausschusses gebetenwurde, den Vorsitz der heutigen Sitzung zu übernehmen.

1. Annahme des Entwurfs der Tagesordnung OJ - AP102.344v01-00

Der Entwurf der Tagesordnung wird angenommen, wobei vereinbart wird,Tagesordnungspunkt 9 (Bioökonomie) wegen der Abwesenheit des Berichterstatters derLAK-Staaten und der noch ausstehenden Benennung eines Berichterstatters für das EP zuvertagen.

2. Wahl von Mitgliedern in den Ausschussvorstand

Julia Perié (Argentinien, Parlasur) wird durch Zuruf als Ko-Vorsitzende gewählt.

3. Genehmigung von Sitzungsprotokollen: 24. Mai 2017 (Florenz, Italien)PV- AP102.339v01-00

Das Protokoll der Sitzung vom 24. Mai 2017 gilt nach seiner Übermittlung in allenArbeitssprachen des Ausschusses als am 6. Oktober 2017 genehmigt.

AP102.434v01-00 2/11 PV\1134963DE.docx

DE

4. Mitteilungen des Ko-Vorsitzes

Der Ko-Vorsitz bittet die Mitglieder und Sachverständigen, die wie folgt festgelegteRedezeit einzuhalten: fünf Minuten für Berichterstatter und Sachverständige,zwei Minuten für sonstige Mitglieder.

5. Entwurf eines Berichts zu dem Thema „Auf dem Weg zu einem GemeinsamenForschungsraum EU-CELAC“Der Ko-Berichterstatter vonseiten der EU, José Faria, stellt seinen Bericht vor und betont,dass Forschung und Entwicklung im CELAC-Aktionsplan eine bedeutende Stellungeinnehmen. Er erklärt, dass der Gemeinsame Forschungsraum, der am 14. März 2016 inBrüssel offiziell geschaffen wurde, eine neue Etappe der Forschungszusammenarbeitzwischen der EU und den CELAC-Ländern einläutet. Der Gemeinsame Forschungsraumstützt sich im Wesentlichen auf drei Säulen:

die Mobilität von Forschern, die internationale Ausrichtung der Forschungsinfrastruktur, die stärkere thematische Zusammenarbeit zur Bewältigung globaler Probleme.

Er weist darauf hin, dass der Gemeinsame Forschungsraum bewirken sollte, dass sich dieForschungsleistungen in der EU und den CELAC-Ländern erheblich verbessern, wobeidas letztliche Ziel in der Förderung des Wachstums und der Schaffung vonArbeitsplätzen sowie in der wirksameren Bewältigung einiger der gemeinsamenHerausforderungen wie etwa des Klimawandels besteht. Der Dialog zwischenöffentlichem und privatem Sektor, die Einbeziehung von Interessenträgern sowiestrategische Partnerschaften mit Gebern, technischen Sachverständigen, derPrivatwirtschaft und Kunden tragen zu nachhaltigen und verantwortungsvollenInvestitionen beitragen.

Er erklärt, dass in dem Bericht Unterstützung für politische Initiativen undStrukturmechanismen zum Ausdruck gebracht wird, die 2017 auf dem sechsten Treffenhoher Beamter zum Thema „Wissenschaft und Technologie“ im Rahmen dergemeinsamen Initiative EU-CELAC für Forschung und Innovation (JIRI) geschaffenwurden und unter anderem die Einsetzung einer Arbeitsgruppe „Forschungsinfrastruktur“und die Entwicklung eines Mobilitätsportals für die CELAC umfassen.

Er macht erneut darauf aufmerksam, dass die gegenseitige Anerkennung vonQualifikationen vorangetrieben und ein strukturierterer akademischer undwissenschaftlicher Dialog, der alle Beteiligten einbezieht, gefördert werden muss. Erfordert die EU auf, die Zahl der für Erasmus+-Zuschüsse infrage kommendenlateinamerikanischen Länder aufzustocken (von derzeit 18 auf alle 33).

Abschließend fordert der Ko-Berichterstatter die EU, die EU-Mitgliedstaaten und dieCELAC-Länder auf, die Ausgaben für Forschung und Innovation deutlich aufzustocken.Zu diesem Zweck sollten in möglichst großem Umfang Investitionen des privaten Sektorsund auf Unternehmertum ausgerichtete Technologie- und Innovationszentren genutztwerden, wobei die EU und die CELAC-Länder Maßnahmen nutzen sollten, die ihremnationalen politischen Instrumentarium entsprechen, beispielsweise Steuergutschriften,innovative Vergabe öffentlicher Aufträge, geeignete Regelung der Rechte des geistigenEigentums und Strategien für offene Innovation.

PV\1134963DE.docx 3/11 AP102.434v01-00

DE

Der Ko-Berichterstatter der LAK-Staaten, Orlando Tardencilla (Parlacen, Nicaragua), derseinen Bericht bereits im Mai in Florenz vorgestellt hatte, unterstreicht, dass Forschungund Entwicklung der nachhaltigen Entwicklung Schwung verleihen muss, dass derForschungsraum als Gelegenheit betrachtet werden sollte, auf öffentliche Maßnahmen inRichtung einer nachhaltigen Entwicklung zu drängen, und dass weitere Forschung imBereich des Klimawandels betrieben werden muss.

Der Ko-Vorsitz teilt mit, dass die Frist für die Einreichung von Änderungsanträgen zueinem späteren Zeitpunkt festgesetzt wird, wobei eine Abstimmung in der nächstenSitzung des Ausschusses im Frühjahr 2018 angestrebt wird.

Es sprechen: Julia Perie (Parlasur, Argentinien), Jose Inácio Faria (EP, EPP, Portugal),Orlando Tardencilla (Parlacen, Nicaragua), Isabella de Monte (EP, S&D, Italien), CarlosZorrinho (EP, S&D, Portugal), Edgar Mejia Aguilar (Parlatino, Bolivien).

6. Arbeitsdokumente zu dem Thema „Wirksame Umsetzung der Agenda 2030 fürnachhaltige Entwicklung auf lokaler Ebene“

Isabella De Monte (S&D, IT), die Ko-Berichterstatterin des EP, stellt ihrArbeitsdokument vor. Die Ko-Berichterstatterin des EP betont, dass die erfolgreicheUmsetzung der Ziele für nachhaltige Entwicklung vor allem davon abhängt, ob es auflokaler und regionaler Ebene gelingt, Rahmenbedingungen für eine integrierte, inklusiveund nachhaltige territoriale Entwicklung zu schaffen. Die Generalversammlung derVereinten Nationen fordere, dass bei der Agenda 2030 Fortschritte dergestalt gemachtwerden, dass sowohl die Beseitigung der Armut als auch die nachhaltige Entwicklungwirtschaftlicher, sozialer und ökologischer Bereiche auf ausgewogene und integrierteWeise angegangen werden.

Die Ko-Berichterstatterin betont, dass die 17 Ziele der Agenda 2030 in erheblichemMaße dazu beigetragen haben, die Öffentlichkeit für das Thema zu sensibilisieren. Zudiesen ehrgeizigen Zielen der nachhaltigen Entwicklung gehört auch die Verpflichtungder internationalen Gemeinschaft zum Kampf gegen den Hunger sowie die Förderung dernachhaltigen Landwirtschaft, der Bildung, der Gleichstellung der Geschlechter und fairerBeschäftigungschancen. Die Ergebnisse der Agenda 2030 hängen stark von denBehörden auf subnationaler Ebene ab.

Darüber hinaus wird dem Erhalt der Umwelt mit Bezug auf die Ziele der COP 21 und 22(Weltklimakonferenzen in Paris und Marrakesch), bei denen es um die mit demKlimawandel einhergehenden Schäden und um die Notwendigkeit geht, den Anstieg derweltweiten Durchschnittstemperatur auf dem Festland und an der Meeresoberfläche auf2°C über dem vorindustriellen Niveau zu begrenzen, große Bedeutung beigemessen.

Die Ko-Berichterstatterin weist darauf hin, dass sie sich vor allem auf Ziel Nr. 11konzentriert hat, das darin besteht, Städte und Siedlungen inklusiv, sicher,widerstandsfähig und nachhaltig zu gestalten. Im Rahmen der Ziele der Agenda 2030seien noch weitere Probleme in Lateinamerika anzugehen. Zu den schwerwiegendstenzählten hierbei die Korruption, die institutionelle Anfälligkeit und die Instabilität derRechtsstaatlichkeit. Der Drogenhandel stelle nach wie vor eine gesellschaftliche Geißeldar, die Länder wie Kolumbien betreffe.

Isabella De Monte warnte davor, dass schlechte Beschäftigungschancen dazu führten,dass viele junge Menschen von Arbeitslosigkeit betroffen sind und sich der organisierten

AP102.434v01-00 4/11 PV\1134963DE.docx

DE

Kriminalität anschließen. Starke Ungleichheiten bestimmten die Zukunftsperspektiveninnerhalb der lateinamerikanischen Gesellschaft, und mitunter seien die Regierungennicht in der Lage, Prozesse der sozialen Mobilität und der wirtschaftlichen Entwicklungvoranzutreiben.

Zum Abschluss erklärt die Ko-Berichterstatterin, dass die Ziele der nachhaltigenEntwicklung eine wichtige Chance darstellen, neue Formen der Zusammenarbeit indiesen Ländern zu fördern, und dass an ihrer Umsetzung und Überwachung auchnationale und subnationale Regierungen, die Zivilgesellschaft, die Privatwirtschaft, dieWissenschaft und die Bürger beteiligt sein sollten.

Laut dem Ko-Berichterstatter der LAK, Carlos Eduardo Osorio, der seinArbeitsdokument bereits beim EuroLat-Treffen in Florenz vorgestellt hat, muss dieBeseitigung der Armut ein zentrales Ziel der nachhaltigen Entwicklung sein. Er schlägtvor, die Dezentralisierung zu verstärken, um die Umsetzung der Ziele für nachhaltigeEntwicklung auf regionaler und lokaler Ebene zu unterstützen.

Während der Aussprache weisen die Mitglieder darauf hin, dass die Autonomie auflokaler Ebene verbessert werden muss. Zu den Rahmenbedingungen für die Umsetzungmüssten auch belastbare Partnerschaften aus verschiedenen Interessenträgern gehören. Eswird betont, dass es sich bei dem Konzept der nachhaltigen Entwicklung um einumfassendes Konzept handeln muss. Die Mitglieder weisen darauf hin, dass es nichtausreichend sei, Ziele festzulegen, sondern dass konkrete Maßnahmen zur Umsetzung derZiele für nachhaltige Entwicklung vorgelegt werden müssen.

Der Ko-Vorsitz teilt mit, dass die gemeinsame Entschließung in der nächsten Sitzung imFrühjahr 2018 erörtert werden soll.

Es sprechen: Isabella de Monte (EP, S&D, Italien), Carlos Edgar Osorio (Parlandino,Kolumbien), Jose Inacio Faria (EP, EPP, Portugal), Gloria Oqueli (Honduras).

7. Dringlichkeitsthema „Wasser als Menschenrecht“

Pedro Wouterlood Sapag, Professor an der Universidad Nacional de los Comechingonesin Argentinien, leitet seine Präsentation mit dem Hinweis ein, dass sowohl dasTrinkwasser als auch die Sanitärversorgung gemeint sind, wenn vom „Recht auf Wasser“die Rede ist. Er erklärt, dass das Recht auf Wasser in dieser Bedeutung eng mit demRecht auf Gesundheit verbunden ist; Letzteres werde in zahlreichen internationalenMenschenrechtsinstrumenten anerkannt, etwa in

der Verfassung der Weltgesundheitsorganisation (WHO),

Artikel 25 Absatz 1 der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte,

Artikel 12 Absatz 1 des Internationalen Pakts über wirtschaftliche, soziale undkulturelle Rechte,

Artikel 17 und Artikel 24 Absatz 1 des Übereinkommens über die Rechte desKindes.

Ferner führt er das Zusatzprotokoll zur Amerikanischen Konvention für Menschenrechtezu den wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechten („Protokoll von San Salvador“)an, in dessen Artikel 10 Absatz 1 das Recht auf Gesundheit ausdrücklich verankert ist.

In Anbetracht dieses wesentlichen Zusammenhangs mit dem Recht auf Gesundheit könne

PV\1134963DE.docx 5/11 AP102.434v01-00

DE

der Zugang zu Wasser als Menschenrecht gedeutet werden, weil es eine Voraussetzungfür Gesundheit ist. Allerdings stellt er fest, dass das Recht auf Wasser noch in denKinderschuhen steckt. Beim Völkerrecht seien in den vergangenen Jahren zwar spürbareFortschritte in Richtung einer ausdrücklichen Anerkennung des Rechts auf Wasserverzeichnet worden, aber dennoch sei es in verbindlichen internationalen Instrumentennoch nicht als solches festgeschrieben worden.

Darüber hinaus skizziert er den Zusammenhang zwischen einem mangelnden Zugang zuWasser und Ungleichheiten. Zum Abschluss zitiert Pedro Wouterlood Sapag aus demInfoblatt Nr. 35 des Amts des Hohen Kommissars für Menschenrechte und der WHO, ausdem Folgendes hervorgeht:

(i) Das Recht auf Wasser ist mit Freiheiten verbunden. Zu diesen Freiheiten zählen derSchutz vor willkürlicher und unrechtmäßiger Unterbrechung der Versorgung, das Verbotder illegalen Verunreinigung von Wasservorkommen, das Diskriminierungsverbot beimZugang zu Trinkwasser und Sanitärversorgung, die Nichtbehinderung des Zugangs zubestehender Wasserversorgung, insbesondere zu traditionellen Wasserquellen, und dieGewährleistung, dass die persönliche Sicherheit beim Zugang zu Wasser undSanitärversorgung außerhalb des eigenen Haushalts nicht gefährdet wird.

(ii) Das Recht auf Wasser beinhaltet Rechte. Zu diesen Rechten zählen der Zugang zueiner Mindestmenge an Trinkwasser zum Erhalt des Lebens und der Gesundheit, derZugang zu Trinkwasser und Sanitärversorgung für Menschen in Haft und die Beteiligungan den Entscheidungsprozessen über Wasser und Sanitärversorgung auf nationaler undlokaler Ebene.

(iii) Die Wasserversorgung muss für jeden Menschen ununterbrochen bestehen und fürden persönlichen und häuslichen Gebrauch ausreichend sein, wobei dies Wasser zumTrinken, Wasser zum Wäschewaschen, Wasser zum Kochen und Wasser für dieKörperpflege und die Haushaltshygiene umfasst.

Während der Aussprache weisen die Mitglieder auf die Bedeutung des Themas hin undrichten Nachfragen an den Sachverständigen.

Es sprechen: Gloria Oqueli (Parlacen, Honduras), Haraldo Rodas (Parlatino,Guatemala).

8. Arbeitsdokumente zu dem Thema „Territorialer Zusammenhalt undgrenzübergreifende Koordinierungsmaßnahmen in der EU und in Lateinamerika“

Jose Inacio Faria (S&D, Portugal) stellt seinen Bericht im Namen des Ko-Berichterstatters des EP, Andrey Novakov (EPP, Bulgarien), vor, der nicht an derAusschusssitzung teilnehmen kann.

Der Ko-Berichterstatter des EP betrachtet den territorialen Zusammenhalt als einenwesentlichen Aspekt der Zusammenarbeit zwischen der EU und Lateinamerika undbetont, dass die Verringerung der Unterschiede und die Förderung des sozialen undwirtschaftlichen Zusammenhalts das zentrale Ziel darstellen sollten. Er nimmt eineBestandsaufnahme der politischen Maßnahmen und Instrumente vor, die derzeit aufjedem der Kontinente eingesetzt werden. Ferner weist er darauf hin, dass diegrenzüberschreitende Zusammenarbeit darauf abzielen sollte, gemeinsameHerausforderungen zu bewältigen, die in Grenzregionen gemeinsam ausgemacht werden,und das ungenutzte Wachstumspotenzial in Grenzgebieten auszuschöpfen sowie sich mit

AP102.434v01-00 6/11 PV\1134963DE.docx

DE

einer ganzen Reihe von Themen wie dem Kampf gegen das organisierte Verbrechen undden Drogenhandel zu befassen.

Jose Inacio Faria merkt an, dass sich die Länder Lateinamerikas zunehmend für die mehrals 30-jährige Erfahrung der Europäischen Union im Bereich der Kohäsionspolitikinteressieren und in den etablierten Maßnahmen und Methoden Europas attraktiveLösungen für ihre eigenen Herausforderungen finden.

Maßnahmen für den territorialen Zusammenhalt ermöglichen es lateinamerikanischenund karibischen Staaten, Maßnahmen dergestalt zu entwickeln und umzusetzen, dass einegleichmäßigere wirtschaftliche Entwicklung gefördert wird. Dies stärkt die nationaleWettbewerbsfähigkeit und erhöht die Beschäftigungsquote, während gleichzeitig diegrenzüberschreitende Zusammenarbeit verbessert wird.

Jose Inacio Faria kommt auf die regionalen Innovationsstrategien (RIS) als wichtigeSäule der Innovationspolitik der EU zu sprechen, die darauf ausgelegt sind, die Lückezwischen öffentlicher Unterstützung für Innovation und den tatsächlichen Bedürfnissender Unternehmen und Innovatoren zu schließen. Er weist darauf hin, dass etwa dieSchaffung regionaler Innovationssysteme (RIS) in Chile durch das von der EUkofinanzierte RED-Projekt (2011–2012) ein voller Erfolg war. Sieben von Chiles15 Regionen konnten so regionale Innovationsstrategien auf Basis der europäischenMethode aufbauen.

Jose Inacio Faria unterstreicht, wie wichtig die grenzüberschreitende Zusammenarbeit ist,die darauf abzielt, gemeinsame Herausforderungen zu bewältigen, die in Grenzregionengemeinsam ausgemacht werden, und das ungenutzte Wachstumspotenzial inGrenzgebieten auszuschöpfen. Sie beschäftigt sich mit einer ganzen Reihe von Themenwie etwa dem Kampf gegen das organisierte Verbrechen und den Drogenhandel.

Abschließend erklärt Jose Inacio Faria, dass mit der für die Region vorgesehenenfinanziellen Unterstützung aus der EU die Umsetzung folgender Punkte wünschenswertwäre:

in Lateinamerika ausgearbeitete länderspezifische regionale Entwicklungspläne,

belastbare Ex-ante- und Ex-post-Bewertung für die Projektentwicklung,

weiterer Austausch bewährter Praktiken zwischen der EU und Lateinamerika imBereich der Regionalentwicklung und Beitrag zur Erstellung der regionalenEntwicklungspläne,

stärkerer Fokus auf Innovation und Unternehmertum mit konkreten Maßnahmen,die die Beteiligung von Frauen und benachteiligten Gruppen fördern,

konkrete Schritte in Richtung des gemeinsamen Forschungsraums und klareFristen für dessen Umsetzung.

Während der Aussprache betonen die Mitglieder, dass diese Politik eine zentrale Rollebei der Stärkung der regionalen Wettbewerbsfähigkeit und im Hinblick auf eine stärkereDiversifizierung der Wirtschaft spielt, wobei die EU-Maßnahmen in diesem Bereichunter anderem in Gleichstellungsangelegenheiten als Inspirationsquelle dienen können.

Der Ko-Vorsitz teilt mit, dass die gemeinsame Entschließung in der nächsten Sitzung imFrühjahr 2018 erörtert werden soll.

Es sprechen: Jose Inacio Faria (EP, EPP, Portugal), Carlos Zorrinho (EP, S&D,Portugal).

PV\1134963DE.docx 7/11 AP102.434v01-00

DE

9. Arbeitsdokumente zum Thema „Fortschritt und Herausforderungen derWissenschaft und Technologie im Bereich Bioökonomie“

Aufgrund der Abwesenheit des lateinamerikanischen Ko-Berichterstatters wird dieVorstellung des Arbeitsdokuments zum Thema „Fortschritt und Herausforderungen derWissenschaft und Technologie im Bereich Bioökonomie“ vertagt.

Zum Schluss der Sitzung wird Jose Inacio Faria (S&D, Portugal) als Ko-Berichterstatterdes EP für dieses Thema benannt.

Es sprechen: Carlos Zorrinho (EP, S&D, Portugal).

10. Vorschläge für Berichte und Themen für Aussprachen in den Ausschusssitzungenim Zeitraum 2017/2018

Ein Mitglied schlägt folgendes neues Thema vor: Naturrecht (dasselbe Thema wurdeauch im Ausschuss für politische Angelegenheiten vorgeschlagen; daher weist der Ko-Vorsitzende des EP darauf hin, dass entschieden werden muss, welcher Ausschuss ambesten mit dem Thema befasst werden soll).

Es sprechen: Pamela Aguirre (Parlandino, Ecuador), Carlos Zorrinho (EP, S&D,Portugal).

11. Verschiedenes

Zu diesem Punkt liegt nichts vor.

12. Zeitpunkt und Ort der nächsten Sitzung

Es wird bekanntgegeben, dass das nächste EuroLat-Treffen voraussichtlich imFrühjahr 2018 in Panama-Stadt stattfinden wird (die Entscheidung steht noch aus).

Schluss der Sitzung: 17.50 Uhr.

AP102.434v01-00 8/11 PV\1134963DE.docx

DE

ПРИСЪСТВЕН ЛИСТ/LISTA DE ASISTENCIA/PREZENČNÍ LISTINA/DELTAGERLISTE/ANWESENHEITSLISTE/KOHALOLIJATE NIMEKIRI/ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΑΡΟΝΤΩΝ/RECORD OF ATTENDANCE/

LISTE DE PRÉSENCE/POPIS NAZOČNIH/ELENCO DI PRESENZA/APMEKLĒJUMU REĢISTRS/DALYVIŲ SĄRAŠAS/JELENLÉTI ÍV/REĠISTRU TA' ATTENDENZA/PRESENTIELIJST/LISTA OBECNOŚCI/LISTA DE PRESENÇAS/

LISTĂ DE PREZENŢĂ/PREZENČNÁ LISTINA/SEZNAM NAVZOČIH/LÄSNÄOLOLISTA/DELTAGARLISTA

Бюро/Mesa/Předsednictvo/Formandskabet/Vorstand/Juhatus/Προεδρείο/Bureau/Predsjedništvo/Ufficio di presidenza/Prezidijs/Biuras/Elnökség/ Prezydium/Birou/Predsedníctvo/Predsedstvo/Puheenjohtajisto/Presidiet (*)

EP Delegation

Zorrinho

Parlasur

Perié (Argentina, Parlasur)

Членове/Diputados/Poslanci/Medlemmer/Mitglieder/Parlamendiliikmed/Μέλη/Members/Zastupnici/Députés/Deputati/Deputāti/Nariai/Képviselõk/ Membri/Leden/Posłowie/Deputados/Deputaţi/Jäsenet/Ledamöter

EP Delegation

Danti, Jáuregui, Mayer, Rodust, Fária

Parlatino

Millerson, Mejía, Fernández

Parlandino

Osorio, Gómez, Agurre,

Parlacen

Tardencilla, Oqueli, Celindres, Rodas, Portillo, Ceruén

Parlasur

Palacios

PV\1134963DE.docx 9/11 AP102.434v01-00

DE

Заместници/Suplentes/Náhradníci/Stedfortrædere/Stellvertreter/Asendusliikmed/Αναπληρωτές/Substitutes/Zamjenici/Suppléants/Supplenti/Aizstājēji/Pavaduojantysnariai/Póttagok/Sostituti/Plaatsvervangers/Zastępcy/Membros suplentes/Supleanţi/Náhradníci/Namestniki/Varajäsenet/Suppleanter

EP Delegation

De Monte.

Наблюдатели/Observadores/Pozorovatelé/Observatører/Beobachter/Vaatlejad/Παρατηρητές/Observers/Observateurs/Promatrači/Osservatori/Novērotāji/Stebėtojai/Megfigyelők/Osservaturi/Waarnemers/Obserwatorzy/Observadores/Observatori/Pozorovatelia/Opazovalci/Tarkkailijat/Observatörer

По покана на председателя/Por invitación del presidente/Na pozvání předsedy/Efter indbydelse fra formanden/Auf Einladung desVorsitzenden/Esimehe kutsel/Με πρόσκληση του Προέδρου/At the invitation of the Chair(wo)man/Sur l’invitation du président/Na poziv predsjednika/Su invito del presidente/Pēc priekšsēdētāja uzaicinājuma/Pirmininkui pakvietus/Az elnök meghívására/Fuq stedina taċ-'Chairman'/Op uitnodiging van de voorzitter/Na zaproszenie Przewodniczącego/A convite do Presidente/La invitaţiapreşedintelui/Na pozvanie predsedu/Na povabilo predsednika/Puheenjohtajan kutsusta/På ordförandens inbjudan

Pedro Wouterlood Sapag

AP102.434v01-00 10/11 PV\1134963DE.docx

DE

Съвет/Consejo/Rada/Rådet/Rat/Nõukogu/Συμβούλιο/Council/Conseil/Vijeće/Consiglio/Padome/Taryba/Tanács/Kunsill/Raad/Conselho/Consiliu/Svet/Neuvosto/Rådet (*)

Комисия/Comisión/Komise/Kommissionen/Kommission/Euroopa Komisjon/Επιτροπή/Commission/Komisija/Commissione/Bizottság/Kummissjoni/Commissie/Komisja/Comissão/Comisie/Komisia/Komissio/Kommissionen (*)

Европейска служба за външна дейност/Servicio Europeo de Acción Exterior/Evropská služba pro vnější činnost/ EU-Udenrigstjenesten/Europäischer Auswärtiger Dienst/Euroopa välisteenistus/Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης/EuropeanExternal Action service/Service européen pour l’action extérieure/Europska služba za vanjsko djelovanje/Servizio europeo per l’azioneesterna/Eiropas Ārējās darbības dienests/Europos išorės veiksmų tarnyba/Európai Külügyi Szolgálat/Servizz Ewropew għall-AzzjoniEsterna/Europese dienst voor extern optreden/Europejska Służba Działań Zewnętrznych/Serviço Europeu para a Acção Externa/Serviciul european pentru acţiune externă/Európska služba pre vonkajšiu činnosť/Evropska služba za zunanje delovanje/Euroopanulkosuhdehallinto/Europeiska avdelningen för yttre åtgärd (*)

Други участници/Otros participantes/Ostatní účastníci/Endvidere deltog/Andere Teilnehmer/Muud osalejad/Επίσης Παρόντες/Otherparticipants/Autres participants/Drugi sudionici/Altri partecipanti/Citi klātesošie/Kiti dalyviai/Más résztvevők/Parteċipanti ohra/Andereaanwezigen/Inni uczestnicy/Outros participantes/Alţi participanţi/Iní účastníci/Drugi udeleženci/Muut osallistujat/Övriga deltagare

Секретариат на политическите групи/Secretaría de los Grupos políticos/Sekretariát politických skupin/Gruppernes sekretariat/Sekretariat der Fraktionen/Fraktsioonide sekretariaat/Γραμματεία των Πολιτικών Ομάδων/Secretariats of political groups/Secrétariat desgroupes politiques/Tajništva klubova zastupnika/Segreteria gruppi politici/Politisko grupu sekretariāts/Frakcijų sekretoriai/Képviselőcsoportok titkársága/Segretarjat gruppi politiċi/Fractiesecretariaten/Sekretariat Grup Politycznych/Secr. dos grupospolíticos/Secretariate grupuri politice/Sekretariát politických skupín/Sekretariat političnih skupin/Poliittisten ryhmien sihteeristöt/Gruppernas sekretariat

PPE

S&D

ECR

ALDE

Verts/ALE

GUE/NGL

EFDD

ENF

NI

Ruíz Huélamo,

PV\1134963DE.docx 11/11 AP102.434v01-00

DE

Кабинет на председателя/Gabinete del Presidente/Kancelář předsedy/Formandens Kabinet/Kabinett des Präsidenten/Presidendikantselei/Γραφείο Προέδρου/President's Office/Cabinet du Président/Ured predsjednika/Gabinetto del Presidente/Priekšsēdētājakabinets/Pirmininko kabinetas/Elnöki hivatal/Kabinett tal-President/Kabinet van de Voorzitter/Gabinet Przewodniczącego/Gabinete doPresidente/Cabinet Preşedinte/Kancelária predsedu/Urad predsednika/Puhemiehen kabinetti/Talmannens kansli

Кабинет на генералния секретар/Gabinete del Secretario General/Kancelář generálního tajemníka/Generalsekretærens Kabinet/Kabinett des Generalsekretärs/Peasekretäri büroo/Γραφείο Γενικού Γραμματέα/Secretary-General's Office/Cabinet du Secrétairegénéral/Ured glavnog tajnika/Gabinetto del Segretario generale/Ģenerālsekretāra kabinets/Generalinio sekretoriaus kabinetas/Főtitkári hivatal/Kabinett tas-Segretarju Ġenerali/Kabinet van de secretaris-generaal/Gabinet Sekretarza Generalnego/Gabinete doSecretário-Geral/Cabinet Secretar General/Kancelária generálneho tajomníka/Urad generalnega sekretarja/Pääsihteerin kabinetti/Generalsekreterarens kansli

Секретариат на Асамблеята/Secretaría de la Asamblea/Sekretariát shromáždění/Forsamlingens sekretariat/Sekretariat derVersammlung/Assamblee sekretariaat/Γραμματεία της Συνέλευσης/Assembly secretariat/Secrétariat de l’assemblée/Tajništvoskupštine/Segretariato dell'Assemblea/Asamblejas sekretariāts/Asamblėjos sekretoriatas/A Közgyűlés titkársága/Segretarjat tal-Assemblea/Secretariaat van de Vergadering/Sekretariat Zgromadzenia/Secretariado da assembleia/Secretariatul adunării/Sekretariátzhromaždenia/Sekretariat skupščine/Edustajakokouksen sihteeristö/Församlingens sekretariat

EP Delegation

Weixler, Lutz

Parlandino

Chacón

Сътрудник/Asistente/Asistent/Assistent/Assistenz/Βοηθός/Assistant/Assistente/Palīgs/Padėjėjas/Asszisztens/Asystent/Pomočnik/Avustaja/Assistenter

Montoya Lozano

* (P) = Председател/Presidente/Předseda/Formand/Vorsitzender/Esimees/Πρόεδρος/Chair(wo)man/Président/Predsjednik/Priekšsēdētājs/Pirmininkas/Elnök/'Chairman'/Voorzitter/Przewodniczący/Preşedinte/Predseda/Predsednik/Puheenjohtaja/Ordförande

(VP) = Заместник-председател/Vicepresidente/Místopředseda/Næstformand/Stellvertretender Vorsitzender/Aseesimees/Αντιπρόεδρος/Vice-Chair(wo)man/Potpredsjednik/Vice-Président/Potpredsjednik/Priekšsēdētāja vietnieks/Pirmininko pavaduotojas/Alelnök/Viċi 'Chairman'/Ondervoorzitter/Wiceprzewodniczący/Vice-Presidente/Vicepreşedinte/Podpredseda/Podpredsednik/Varapuheenjohtaja/Vice ordförande

(M) = Член/Miembro/Člen/Medlem./Mitglied/Parlamendiliige/Μέλος/Member/Membre/Član/Membro/Deputāts/Narys/Képviselő/Membru/Lid/Członek/Membro/Membru/Člen/Poslanec/Jäsen/Ledamot

(F) = Длъжностно лице/Funcionario/Úředník/Tjenestemand/Beamter/Ametnik/Υπάλληλος/Official/Fonctionnaire/Dužnosnik/Funzionario/Ierēdnis/Pareigūnas/Tisztviselő/Uffiċjal/Ambtenaar/Urzędnik/Funcionário/Funcţionar/Úradník/Uradnik/Virkamies/Tjänsteman