Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE...

129
© 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda 8.2 MAG ECT, 8.2 MAG H.O. ECT *8M0061531* 90-8M0061531 511 NOTA: lo siguiente concierne solamente a los productos con la marca CE. Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser Este motor dentrofueraborda o intraborda, si se instala de acuerdo con las instrucciones de Mercury MerCruiser, cumple con los requisitos de las siguientes directivas y satisface las normas correspondientes y sus enmiendas: Motores de propulsión de embarcaciones recreativas con los requisitos de la directiva 94/25/CE, enmendada por 2003/44/CE Nombre del fabricante del motor: Mercury Marine MerCruiser Dirección: 3003 N. Perkins Road Población: Stillwater, OK Código postal: 74075 País: EE.UU. Nombre del representante autorizado: Brunswick Marine in EMEA Inc. Dirección: Parc Industriel de Petit-Rechain Población: Verviers Código postal: 4800 País: Bélgica Nombre del organismo notificado para la evaluación de emisiones de gases de escape: Det Norske Veritas AS Dirección: Veritasveien 1 Población: Hovik Código postal: 1322 País: Noruega Nº de identificación: 0575 Módulo de evaluación de la conformidad utilizado para las emisiones de gases de escape: B+C B+D B+E B+F G H Módulo de evaluación de la conformidad utilizado para las emisiones de ruido: A Aa G H Otras directivas comunitarias que se aplican: directiva de compatibilidad electromagnética 2004/108/CE Descripción de motores y requisitos básicos Tipo de motor Tipo de combustible Ciclo de combustión ☒ Z o dentrofueraborda con sistema integral de escape ☒ Gasolina ☒ 4 tiempos Identificación de motores cubiertos por esta declaración de conformidad Nombre de la familia de motores: Número único de identificación del motor: número de serie inicial Número de certificado del módulo H de EC: Vazer 100 1A035000 RCD-H-1 Vazer 100 ECT 1A035000 RCD-H-1 3.0 TKS 0W319169 RCD-H-1 3.0 MPI ECT 1A300000 RCD-H-1 4.3 TKS 0W319169 RCD-H-1 4.3 MPI 0W319169 RCD-H-1 4.3 MPI ECT 1A300000 RCD-H-1 SeaCore 4.3 0W319169 RCD-H-1 5.0 MPI 0W319169 RCD-H-1 SeaCore 5.0 0W319169 RCD-H-1 5.0 MPI ECT 1A300000 RCD-H-1 SeaCore 5.0 ECT 1A300000 RCD-H-1 350 MAG 0W319169 RCD-H-1 SeaCore 350 MAG 0W319169 RCD-H-1 350 MAG ECT 1A300000 RCD-H-1 SeaCore 350 MAG ECT 1A300000 RCD-H-1 377 MAG 0W319169 RCD-H-1 SeaCore 377 MAG 0W319169 RCD-H-1 377 MAG ECT 1A343300 RCD-H-1 496 MAG 0W319169 RCD-H-1 SeaCore 496 MAG 0W319169 RCD-H-1 496 MAG H.O. 0W319169 RCD-H-1 SeaCore 496 MAG H.O. 0W319169 RCD-H-1 496 MAG ECT 1A300000 RCD-H-1 SeaCore 496 MAG ECT 1A300000 RCD-H-1

Transcript of Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE...

Page 1: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

© 2

012

Mer

cury

Mar

ine

Mod

elos

den

trofu

erab

orda

8.2

MAG

EC

T, 8

.2 M

AG H

.O. E

CT

*8M006

1531*

90-8

M00

6153

1 5

11NOTA: lo siguiente concierne solamente a los productos con la marca CE.

Declaración de conformidad—Mercury MerCruiserEste motor dentrofueraborda o intraborda, si se instala de acuerdo con las instrucciones de Mercury MerCruiser,cumple con los requisitos de las siguientes directivas y satisface las normas correspondientes y sus enmiendas:

Motores de propulsión de embarcaciones recreativas con los requisitos de la directiva 94/25/CE, enmendada por2003/44/CE

Nombre del fabricante del motor: Mercury Marine MerCruiser

Dirección: 3003 N. Perkins Road

Población: Stillwater, OK Código postal: 74075 País: EE.UU.

Nombre del representante autorizado: Brunswick Marine in EMEA Inc.

Dirección: Parc Industriel de Petit-Rechain

Población: Verviers Código postal: 4800 País: Bélgica

Nombre del organismo notificado para la evaluación de emisiones de gases de escape: Det Norske Veritas AS

Dirección: Veritasveien 1

Población: Hovik Código postal: 1322 País: Noruega Nº de identificación: 0575

Módulo de evaluación de la conformidad utilizado para las emisiones de gases de escape: ☐ B+C ☐ B+D ☐ B+E ☐ B+F ☐ G ☒ H

Módulo de evaluación de la conformidad utilizado para las emisiones de ruido: A ☐ Aa ☐ G ☐ H ☒

Otras directivas comunitarias que se aplican: directiva de compatibilidad electromagnética 2004/108/CE

Descripción de motores y requisitos básicos

Tipo de motor Tipo de combustible Ciclo de combustión

☒ Z o dentrofueraborda con sistema integral de escape ☒ Gasolina ☒ 4 tiempos

Identificación de motores cubiertos por esta declaración de conformidad

Nombre de la familia de motores: Número único de identificación del motor: número de serie inicial Número de certificado del módulo H de EC:

Vazer 100 1A035000 RCD-H-1

Vazer 100 ECT 1A035000 RCD-H-1

3.0 TKS 0W319169 RCD-H-1

3.0 MPI ECT 1A300000 RCD-H-1

4.3 TKS 0W319169 RCD-H-1

4.3 MPI 0W319169 RCD-H-1

4.3 MPI ECT 1A300000 RCD-H-1

SeaCore 4.3 0W319169 RCD-H-1

5.0 MPI 0W319169 RCD-H-1

SeaCore 5.0 0W319169 RCD-H-1

5.0 MPI ECT 1A300000 RCD-H-1

SeaCore 5.0 ECT 1A300000 RCD-H-1

350 MAG 0W319169 RCD-H-1

SeaCore 350 MAG 0W319169 RCD-H-1

350 MAG ECT 1A300000 RCD-H-1

SeaCore 350 MAG ECT 1A300000 RCD-H-1

377 MAG 0W319169 RCD-H-1

SeaCore 377 MAG 0W319169 RCD-H-1

377 MAG ECT 1A343300 RCD-H-1

496 MAG 0W319169 RCD-H-1

SeaCore 496 MAG 0W319169 RCD-H-1

496 MAG H.O. 0W319169 RCD-H-1

SeaCore 496 MAG H.O. 0W319169 RCD-H-1

496 MAG ECT 1A300000 RCD-H-1

SeaCore 496 MAG ECT 1A300000 RCD-H-1

Page 2: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Nombre de la familia de motores: Número único de identificación del motor: número de serie inicial Número de certificado del módulo H de EC:

496 MAG H.O. ECT 1A300000 RCD-H-1

SeaCore 496 MAG H.O. ECT 1A300000 RCD-H-1

8.2 MAG 1A351489 RCD-H-1

SeaCore 8.2 MAG 1A351489 RCD-H-1

8.2 MAG ECT 1A350340 RCD-H-1

SeaCore 8.2 MAG ECT 1A350340 RCD-H-1

8.2 MAG H.O. 1A351489 RCD-H-1

SeaCore 8.2 MAG H.O. 1A351489 RCD-H-1

8.2 MAG H.O. ECT 1A350340 RCD-H-1

SeaCore 8.2 MAG H.O. ECT 1A350340 RCD-H-1

Requisitos básicos Normas Otros documentos/métodos normativos Archivo técnico Especificar más detalladamente(* = norma obligatoria)

Anexo 1.B - Emisiones de gases de escape

B.1 Identificación del motor ☐ ☐ ☒

B.2 Requisitos de emisiones de gases de escape ☒* ☐ ☐ *EN ISO 8178-1:1996

B.3 Durabilidad ☐ ☐ ☒

B.4 Manual del propietario ☒ ☐ ☐ ISO 8665:1995

Anexo 1.C - Emisiones de ruido

C.1 Niveles de emisión de ruido ☒* ☐ ☐ *EN ISO 14509

C.2 Manual del propietario ☐ ☒ ☐ Manual del propietario

Esta declaración de conformidad se emite bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante. En nombre del fabricante de motores, declaro que el (los) motor(es)mencionado(s) anteriormente cumple(n) todos los requisitos básicos aplicables de la forma especificada.

Nombre / función:Mark Schwabero, Presidente, Mercury Marine

Firma y cargo:

Fecha y lugar de emisión: 28 de enero de 2011Stillwater, Oklahoma, EE. UU.

Contacto para asuntos normativos:Regulations and Product Safety DepartmentMercury MarineW6250 W. Pioneer RoadFond du Lac, WI 54936EE.UU.

Registro de identificaciónAnotar la siguiente información:

Modelo de motor y potencia Nº de serie del motor

Nº de serie del conjunto del peto de popa (dentrofueraborda) Relación de engranajes Nº de serie de la unidad dentrofueraborda

Modelo de transmisión (intraborda) Relación de engranajes Nº de serie de la transmisión

Nº de la hélice Paso Diámetro

Nº de identificación del casco (HIN) Fecha de compra

Fabricante de la embarcación Modelo de la embarcación Eslora

Page 3: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Los números de serie son las claves del fabricante para los numerosos detalles de ingeniería que conciernen al equipo motorMercury MerCruiser®. Al dirigirse al concesionario autorizado de Mercury MerCruiser para solicitar un servicio, especificarsiempre los números de modelo y de serie.La descripción y las especificaciones aquí contenidas estaban vigentes en el momento en que se aprobó la impresión de estaguía. Mercury Marine, con su política de mejoras continuas, se reserva el derecho de dejar de fabricar modelos en cualquiermomento o cambiar especificaciones o diseños sin aviso y sin incurrir en ninguna obligación.Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, EE.UU. Impreso en EE.UU.© 2011, Mercury MarineMercury, Mercury Marine, MerCruiser, Mercury MerCruiser, Mercury Racing, Mercury Precision Parts, Mercury Propellers,Mariner, Quicksilver, Alpha, Axius, Bravo One, Bravo Two, Bravo Three, K-Planes, MerCathode, OptiMax, Precision Pilot, ProMax, SeaCore, Skyhook, SmartCraft, Sport-Jet, Total Command, Verado, VesselView, Zero Effort, Zeus, #1 On The Water, Mcon logotipo de olas, Mercury con logotipo de olas y el logotipo SmartCraft son marcas comerciales registradas de BrunswickCorporation. El logotipo Mercury Product Protection es una marca de servicio registrada de Brunswick Corporation.

BienvenidoAcaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos disponibles en el mercado. Incorpora numerosascaracterísticas de diseño con el fin de garantizar su facilidad de uso y durabilidad.Con los cuidados y mantenimiento adecuados, disfrutará de este producto durante muchas temporadas de navegación. A finde asegurar el máximo rendimiento y un uso sin preocupaciones, se recomienda leer atentamente este manual.El Manual de funcionamiento, mantenimiento y garantía contiene instrucciones específicas para usar y mantener el producto.Sugerimos que este manual se conserve con el producto para consultarlo durante la navegación.Gracias por adquirir uno de los productos Mercury MerCruiser. ¡Esperamos sinceramente que la experiencia náutica seaplacentera!Mercury MerCruiser

Mensaje de garantíaEste producto incluye una garantía limitada de Mercury Marine, cuyos términos se exponen en las secciones de garantía deeste manual. La declaración de garantía contiene una descripción de lo que está cubierto y lo que no lo está, la duración de lacobertura, la mejor forma de obtenerla, importantes descargos y limitaciones de responsabilidad por daños y perjuicios y otrainformación relacionada. Es aconsejable revisar esta importante información.Los productos Mercury Marine están diseñados y fabricados para cumplir con nuestras normas de alta calidad, las normas yreglamentos aplicables de la industria, así como ciertas normas de emisiones. En Mercury Marine, cada motor se pone enfuncionamiento y se comprueba antes de embalarlo para su envío con el fin de garantizar que el producto esté listo para suuso. Además, determinados productos Mercury Marine se comprueban en un entorno controlado y monitorizado, hasta unmáximo de 10 horas de funcionamiento del motor, con el fin de verificar y hacer un registro de conformidad con las normas yreglamentos aplicables. Todos los productos Mercury Marine, vendidos como nuevos, están protegidos por la garantía limitadacorrespondiente, aunque el motor no haya seguido uno de los programas de comprobación mencionados.

Leer este manual atentamenteIMPORTANTE: si no se entiende alguna parte de este manual, solicitar al concesionario una demostración de losprocedimientos reales de arranque y funcionamiento.

AvisoEn toda esta publicación, así como en el equipo motor, se pueden utilizar indicaciones de peligro, advertencia, precaución y

aviso, acompañadas del símbolo internacional de peligro ! , para alertar al instalador o usuario sobre instruccionesespeciales relacionadas con un procedimiento de mantenimiento o funcionamiento concreto que puede resultar peligroso si serealiza de forma incorrecta o imprudente. Respetarlas escrupulosamente.Estas alertas de seguridad por sí solas no pueden eliminar los peligros que indican. El estricto cumplimiento de estasinstrucciones especiales al realizar el servicio, junto con el sentido común, son medidas importantes de prevención deaccidentes.

! PELIGROIndica una situación peligrosa que, de no evitarse, ocasionará lesiones graves o la muerte.

! ADVERTENCIAIndica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar lesiones graves o la muerte.

Page 4: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

! PRECAUCIÓNIndica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar lesiones leves o moderadas.

AVISOIndica una situación que, de no evitarse, puede ocasionar el fallo del motor o de algún componente principal.

IMPORTANTE: identifica información esencial para la realización correcta de la tarea.NOTA: indica información que ayuda a la comprensión de un paso o de una acción particular.

! ADVERTENCIAEl operador (piloto) es responsable del uso correcto y seguro de la embarcación, del equipo a bordo y de la seguridad detodos los ocupantes. Se recomienda encarecidamente que, antes de usar la embarcación, el operador lea este Manual defuncionamiento, mantenimiento y garantía, y entienda claramente las instrucciones de uso del equipo motor y todos losaccesorios relacionados.

! ADVERTENCIAEl estado de California reconoce que los gases de escape del motor de este producto contienen sustancias químicas queproducen cáncer, defectos congénitos y otros daños relacionados con la reproducción.

Page 5: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

90-8M0061531 spa MAYO 2011 Página i

ÍNDICE

Sección 1 - Garantía

Registro de garantía: Estados Unidos y Canadá....................... 2Registro de garantía: Fuera de Estados Unidos y Canadá....... 2Transferencia de garantía.......................................................... 3Programa de certificación de calidad de la instalación deMercury...................................................................................... 3Plan de protección de productos de Mercury: Estados Unidos yCanadá...................................................................................... 4Garantía limitada de Mercury MerCruiser (sólo productos cuyocombustible es gasolina) .......................................................... 4Garantía limitada de 3 años contra la corrosión........................ 6Garantía limitada de 4 años contra la corrosión: Modelosdentrofueraborda SeaCore con motores de gasolina ............... 6Tablas de garantía mundial para los modelos dentrofueraborda8.2.............................................................................................. 7

Garantía para usos particulares......................................... 7Garantía para usos comerciales......................................... 8Garantía para usos del gobierno........................................ 8

Información sobre garantía del control de emisiones................ 8Información importante....................................................... 8Etiqueta de información sobre el control de emisiones...... 9

Responsabilidad del propietario................................... 10Garantía limitada de emisiones para el estado deCalifornia........................................................................... 10

Cobertura......................................................................10Duración de la cobertura.............................................. 11Cómo obtener la cobertura de la garantía.................... 11Qué hará Mercury.........................................................11Exclusiones de cobertura............................................. 11Descargas y limitaciones de responsabilidad...............12

Declaración de garantía sobre el control de emisiones delestado de California.......................................................... 12

Derechos y obligaciones que se adquieren con estagarantía........................................................................ 12Cobertura de la garantía del fabricante........................ 12Responsabilidades de garantía del propietario............ 12

Garantía limitada de emisiones requerida por la EPAestadounidense................................................................ 12Componentes del sistema de control de emisiones......... 12

Etiqueta de estrellas de certificación de emisiones................. 13Etiqueta colgante..................................................................... 15

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

Instrucciones de funcionamiento adicionales para los sistemasAxius ....................................................................................... 18Identificación............................................................................ 18

Calcomanía informativa.................................................... 18Calcomanía con el número de serie del motor................. 18Número de serie e identificación del dentrofuerabordaBravo................................................................................ 19Número de serie del peto de popa de los modelos Bravo 20

Interruptor de parada de emergencia...................................... 20Instrumentos............................................................................ 21

Especificación del intervalo de velocidades del control parapesca por curricán............................................................ 21Indicadores digitales......................................................... 21Indicadores analógicos..................................................... 22

Controles remotos (modelos sin DTS)..................................... 23Controles remotos............................................................ 23

Montados en el panel................................................... 23Montados en la consola................................................24

Características de Zero Effort........................................... 24Controles remotos (modelos con DTS).................................... 25

Controles remotos............................................................ 25Características de montaje en panel................................ 25Características de montaje en consola – Motor individual 26Características de montaje en consola de bitácora plana –Motor individual................................................................. 26

Funcionamiento y características del control de dos consolascon tapete táctil de CAN.......................................................... 27

Control de la consola de dos mangos con botón de flechasde CAN Características y funcionamiento........................ 27Sincronización de motores............................................... 29Transferencia de timón..................................................... 29

Sincronización de los timones antes de latransferencia................................................................. 29

Características de Zero Effort........................................... 30Compensación hidráulica......................................................... 30

Compensación/remolque con un solo motor................ 31Compensación/remolque con dos motores.................. 31

Compensación sin llave.................................................... 31Delta de compensación.................................................... 32

Protección contra sobrecargas del sistema eléctrico............... 32Sistemas de advertencia sonora y visual................................. 36

Juego del OBD‑M Mil y luz de servicio del motor............. 36Comprobación de la luz indicadora de fallo (MIL) delOBD‑M..........................................................................36

Sistema de alarma acústica.............................................. 36Precaución....................................................................37Grave............................................................................ 37Comprobación del sistema de alarma acústica............ 37

Estrategia del Guardian........................................................... 37

Sección 3 - En el agua

Instrucciones de funcionamiento adicionales para los sistemasAxius ....................................................................................... 40

Recomendaciones para una navegación segura..................... 40

Page 6: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Página ii 90-8M0061531 spa MAYO 2011

Exposición al monóxido de carbono....................................... 41Atención a la posibilidad de envenenamiento por monóxidode carbono........................................................................ 41No aproximarse a las zonas del escape........................... 41Ventilación correcta ......................................................... 42Ventilación deficiente ....................................................... 42

Funcionamiento básico de embarcaciones (modelos sin DTS)42Botadura y funcionamiento de la embarcación............... 42

Tabla de funcionamiento............................................. 43Arranque y parada del motor........................................... 43

Arranque del motor..................................................... 43Parada del motor.........................................................44

Arranque del motor tras haberlo parado cuando tenía unamarcha puesta................................................................. 44Funcionamiento de sólo aceleración............................... 44Remolque de la embarcación.......................................... 44Funcionamiento a temperaturas de congelación............ 44Tapón de drenaje y bomba de sentina............................ 44

Funcionamiento básico de embarcaciones (modelos con DTS)44Botadura y funcionamiento de la embarcación............... 44

Tabla de funcionamiento............................................. 45Arranque y parada del motor........................................... 45

Arranque del motor..................................................... 45Parada del motor.........................................................46

Funcionamiento de sólo aceleración............................... 46Remolque de la embarcación.......................................... 47Funcionamiento a temperaturas de congelación............ 47

Tapón de drenaje y bomba de sentina............................ 47Protección de las personas en el agua.................................. 47

Mientras se está navegando a velocidad de crucero....... 47Mientras la embarcación está parada............................... 47

Funcionamiento a gran velocidad y gran potencia................. 47Seguridad de pasajeros en embarcaciones con pontón ycubierta................................................................................... 47

Embarcaciones con cubierta delantera abierta................ 48Embarcaciones con asientos de pesca elevados montadosen la parte delantera......................................................... 48

Salto de olas y estelas............................................................ 48Impacto contra obstáculos peligrosos bajo el agua................ 49

Protección contra impactos de la unidad de transmisión. 49Funcionamiento con las admisiones de agua bajas en aguaspoco profundas....................................................................... 50Condiciones que afectan al funcionamiento........................... 50

Distribución del peso (pasajeros y engranaje) dentro de laembarcación.................................................................... 50El fondo de la embarcación............................................. 50Cavitación........................................................................ 50Ventilación....................................................................... 50Altitud y clima.................................................................. 51Selección de la hélice...................................................... 51

Primeros pasos....................................................................... 51Período de rodaje inicial de 20 Horas............................. 51Después del período de rodaje....................................... 51Revisión al final de la primera temporada....................... 52

Sección 4 - Especificaciones

Requisitos de combustible...................................................... 54Clasificación del combustible............................................ 54Uso de gasolinas reformuladas (oxigenadas) (sólo EE.UU.).......................................................................................... 54Gasolina que contiene alcohol.......................................... 54

Especificaciones del motor..................................................... 558.2 MAG ECT, 8.2 MAG H.O. ECT y SeaCore 8.2 MAGECT, 8.2 MAG H.O. ECT................................................ 55

Aceite de motor...................................................................... 55Especificaciones volumétricas................................................ 56

Motor............................................................................... 56Dentrofuerabordas Bravo................................................ 56Líquidos para dirección asistida y compensaciónhidráulica......................................................................... 56

Líquidos para dirección asistida aprobados................ 56Líquidos para compensación hidráulica aprobados.... 56

Sección 5 - Mantenimiento

Instrucciones de funcionamiento adicionales para los sistemasAxius ...................................................................................... 60Responsabilidades del propietario/operador.......................... 60Responsabilidades del concesionario.................................... 60Mantenimiento........................................................................ 60Sugerencias para el mantenimiento realizado por el usuario. 61Inspección.............................................................................. 61Programa de mantenimiento—Modelos dentrofueraborda.... 61

Mantenimiento sistemático.............................................. 61Mantenimiento programado............................................ 62

Registro de mantenimiento..................................................... 62Aceite de motor...................................................................... 63

Comprobación............................................................. 63Llenado....................................................................... 64

Cambio de aceite y filtro.................................................. 64Extracción de aceite con la bomba de drenaje............... 65Cambio del filtro de aceite............................................... 65

Líquido de la dirección asistida.............................................. 65Comprobación................................................................. 65Llenado............................................................................ 66

Cambio............................................................................ 66Sistema de refrigeración cerrado........................................... 66

Requisitos de refrigerante............................................... 66Comprobación del nivel de refrigerante.......................... 66

.................................................................................... 66Llenado del sistema de refrigeración cerrado................. 67Drenaje............................................................................ 68Limpieza.......................................................................... 68

Lubricante de engranajes del dentrofueraborda..................... 68Comprobación................................................................. 68Llenado............................................................................ 68Cambio............................................................................ 69

Líquido de la compensación hidráulica.................................. 70Comprobación.................................................................. 70Llenado............................................................................. 71Cambio............................................................................. 71

Batería.................................................................................... 71Precauciones de la batería con varios motores deinyección electrónica de combustible (EFI)..................... 71

Limpieza del parallamas......................................................... 72

Page 7: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

90-8M0061531 spa MAYO 2011 Página iii

Limpieza del silenciador de IAC (sólo modelos sin DTS)........ 73Cambio de la válvula de ventilación positiva del cárter (PCV). 73Filtro del combustible separador del agua............................... 74

Modelos GEN III............................................................... 74Extracción..................................................................... 74Instalación.................................................................... 75

Lubricación............................................................................... 75Sistema de la dirección..................................................... 75Cable del acelerador......................................................... 77Cable de cambio ‑ Típico.................................................. 77Cable de cambio ‑ DTS.................................................... 77Juntas tóricas y estrías del eje de la junta cardánica deldentrofueraborda (la unidad dentrofueraborda se haextraído)............................................................................ 78Acoplador del motor.......................................................... 78Modelos con extensión del eje de la transmisión............. 78

Hélices..................................................................................... 79Reparación de hélices...................................................... 79Extracción de la hélice del dentrofueraborda Bravo......... 79

Modelos Bravo One...................................................... 79Modelos Bravo Two...................................................... 80Modelos Bravo Three................................................... 81

Instalación de la hélice del dentrofueraborda Bravo......... 82Modelos Bravo One...................................................... 82Modelos Bravo Two...................................................... 83Bravo Three.................................................................. 84

Correa serpentina de transmisión............................................ 86Inspección......................................................................... 86

Comprobación.................................................................. 86Reemplazo........................................................................ 86

Protección anticorrosiva........................................................... 87Información sobre corrosión............................................. 87Mantenimiento de la continuidad del circuito de tierra...... 87Requisitos de la batería del sistema MerCathode............ 87Ubicaciones del sistema MerCathode y los ánodos......... 88Comprobación del sistema Quicksilver MerCathode........ 89Superficies exteriores del equipo motor........................... 89Cuidado del fondo de la embarcación.............................. 89Pintura antiincrustaciones................................................. 89Cuidado de la superficie del dentrofueraborda................. 91

Lavado a presión del sistema de agua de mar—Modelosdentrofueraborda..................................................................... 91

Información general—Dentrofueraborda Bravo................ 91Accesorios de lavado a presión....................................92Tomas de agua del dentrofueraborda.......................... 92

Embarcación fuera del agua—Dentrofueraborda Bravo... 92Embarcación en el agua—Dentrofueraborda Bravo......... 93Embarcación fuera del agua—Tomas de aguaalternativas....................................................................... 94Embarcación dentro del agua—Tomas de aguaalternativas....................................................................... 95Procedimiento de lavado a presión del equipo motorSeaCore............................................................................ 95

Modelos que utilizan la toma de agua deldentrofueraborda.......................................................... 96

Sección 6 - Almacenamiento

Almacenaje prolongado o en climas fríos.............................. 100Preparación del equipo motor para el almacenamiento. 100

Preparación del motor y del sistema de combustible. 100Mantenimiento................................................................ 101

Drenaje del sistema de agua de mar .................................... 102Identificación del sistema de drenaje.............................. 102

Sistema de drenaje de punto único accionado poraire..............................................................................102Sistema de drenaje manual........................................ 103

Sistema de drenaje de punto único accionado por aire.. 103

Embarcación en el agua............................................. 103Embarcación fuera del agua.......................................104

Sistema de drenaje manual............................................ 106Embarcación en el agua............................................. 106Embarcación fuera del agua.......................................106

Drenaje del agua del módulo de combustible refrigeradoGen III............................................................................. 107Drenaje del dentrofueraborda......................................... 107

Almacenaje de la batería....................................................... 108Nueva puesta en servicio del equipo motor........................... 108

Sección 7 - Resolución de problemas

Diagnóstico de problemas con la inyección electrónica decombustible............................................................................ 112Diagnóstico de problemas con el sistema DTS..................... 112Instrucciones de funcionamiento adicionales para los sistemasAxius ..................................................................................... 112Sistema Engine Guardian...................................................... 112Tablas de resolución de problemas....................................... 112

El motor de arranque no hace virar el motor o viralentamente...................................................................... 112El motor no arranca o le cuesta arrancar....................... 112El motor funciona con esfuerzo, falla y petardea............ 113Rendimiento insuficiente................................................. 113

Temperatura del motor excesiva.................................... 113Temperatura del motor insuficiente................................ 113Baja presión del aceite del motor................................... 113La batería no se recarga................................................. 114El control remoto funciona con dificultad, se atasca, tieneun juego excesivo o hace ruidos raros........................... 114El volante gira con dificultad o bruscamente.................. 114La compensación hidráulica no funciona (el motor nofunciona)......................................................................... 114La compensación hidráulica no funciona (el motor funcionapero la unidad dentrofueraborda no se mueve).............. 114

Page 8: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Página iv 90-8M0061531 spa MAYO 2011

Sección 8 - Asistencia al cliente

Asistencia de servicio al propietario..................................... 116Servicio de reparación local............................................ 116Servicio lejos de la localidad........................................... 116Robo del equipo motor................................................... 116Atención necesaria tras la inmersión.............................. 116Piezas de repuesto para el mantenimiento.................... 116

Consultas sobre piezas y accesorios........................ 116

Resolución de un problema............................................ 116Información de contacto para el Servicio de Atención alCliente de Mercury Marine ............................................. 117

Pedido de documentación.................................................... 117Estados Unidos y Canadá.............................................. 117Fuera de Estados Unidos y Canadá............................... 118

Sección 9 - Listas de comprobaciones

Inspección previa a la entrega (PDI).................................... 120 Inspección durante la entrega al cliente (CID)..................... 121

Page 9: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 1 - Garantía

90-8M0061531 spa MAYO 2011 Página 1

Sección 1 - GarantíaÍndiceRegistro de garantía: Estados Unidos y Canadá................... 2Registro de garantía: Fuera de Estados Unidos y Canadá................................................................................................ 2Transferencia de garantía...................................................... 3Programa de certificación de calidad de la instalación deMercury................................................................................... 3Plan de protección de productos de Mercury: Estados Unidosy Canadá................................................................................ 4Garantía limitada de Mercury MerCruiser (sólo productoscuyo combustible es gasolina) .............................................. 4Garantía limitada de 3 años contra la corrosión..................... 6Garantía limitada de 4 años contra la corrosión: Modelosdentrofueraborda SeaCore con motores de gasolina ............ 6Tablas de garantía mundial para los modelosdentrofueraborda 8.2.............................................................. 7

Garantía para usos particulares...................................... 7Garantía para usos comerciales...................................... 8Garantía para usos del gobierno..................................... 8

Información sobre garantía del control de emisiones............. 8Información importante.................................................... 8Etiqueta de información sobre el control de emisiones......................................................................................... 9

Responsabilidad del propietario ............................ 10Garantía limitada de emisiones para el estado deCalifornia........................................................................10

Cobertura .............................................................. 10Duración de la cobertura ....................................... 11Cómo obtener la cobertura de la garantía ............. 11Qué hará Mercury ................................................. 11Exclusiones de cobertura ...................................... 11Descargas y limitaciones de responsabilidad ....... 12

Declaración de garantía sobre el control de emisionesdel estado de California................................................. 12

Derechos y obligaciones que se adquieren con estagarantía ................................................................. 12Cobertura de la garantía del fabricante ................. 12Responsabilidades de garantía del propietario ..... 12

Garantía limitada de emisiones requerida por la EPAestadounidense............................................................. 12Componentes del sistema de control de emisiones...... 12

Etiqueta de estrellas de certificación de emisiones.............. 13Etiqueta colgante.................................................................. 15

1

Page 10: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 1 - Garantía

Página 2 90-8M0061531 spa MAYO 2011

Registro de garantía: Estados Unidos y CanadáCon el fin de garantizar el inicio de la cobertura de la garantía lo antes posible, el concesionario que realice la venta deberellenar la tarjeta de inscripción de garantía completamente y enviarla por correo a la fábrica, inmediatamente después de laventa del nuevo producto.La tarjeta de inscripción de garantía identifica el nombre y la dirección del comprador original, el modelo y los números de seriedel producto, la fecha de venta, el tipo de uso y el código, nombre y dirección del concesionario. Además, el concesionariocertifica quién es el comprador original y el usuario del producto. Al comprar el producto se entregará una tarjeta temporal deinscripción de la garantía del propietario.Al recibir la tarjeta de inscripción de garantía en la fábrica, Mercury MerCruiser enviará una guía de recursos del propietarioque incluirá la confirmación de la inscripción de garantía. Si no se recibe la guía de recursos del propietario en los 60 díassiguientes a la fecha de venta del nuevo producto, consultar al concesionario que realizó la venta.Debido al continuo interés del concesionario que realizó la venta por la satisfacción del usuario, se debe devolver el productoal concesionario para el servicio de garantía.La garantía del producto no entra en vigor hasta que el producto se inscriba en la fábrica.NOTA: tanto la fábrica como los concesionarios de productos marítimos vendidos en EE.UU. deben mantener listas deinscripción en caso de que se requiera una notificación de retirada de seguridad ordenada por la Ley federal estadounidensede seguridad de las embarcaciones.El propietario puede cambiar la dirección en cualquier momento, incluso en el momento de presentar una reclamación degarantía, llamando a Mercury MerCruiser o enviando una carta o fax que incluya el nombre, dirección anterior, dirección nuevay el número de serie del motor al departamento de inscripción de garantía de Mercury MerCruiser. El concesionario tambiénpuede tramitar este cambio de información.Los clientes o concesionarios en EE.UU. pueden dirigirse a:Mercury MarineAttn: Warranty Registration DepartmentW6250 Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939920 929 5054Fax 920 907 [email protected] clientes o concesionarios en Canadá pueden dirigirse a:Mercury Marine Canada Limited2395 Meadowpine Blvd.Mississauga,Canada, L5N 7W6Fax 1 800 663 8334

Registro de garantía: Fuera de Estados Unidos y CanadáCon el fin de garantizar el inicio de la cobertura de la garantía lo antes posible, el concesionario debe rellenar la tarjeta deinscripción de garantía y enviarla por correo al distribuidor responsable de administrar el registro de la garantía y realizar lareclamación del programa para la región en cuestión.La tarjeta de inscripción de garantía incluye su nombre y dirección, modelo y números de serie del producto, fecha de lacompra, tipo de uso y número de código, nombre y dirección del distribuidor y concesionario de venta. El distribuidor oconcesionario también certifica quién es el comprador original y el usuario del producto. Se le DEBE entregar una copia de latarjeta de inscripción de garantía, designada como la copia del comprador, inmediatamente después de que el distribuidor oconcesionario de venta la haya rellenado. Esta tarjeta representa su identificación del registro de fábrica. Es necesarioconservar la tarjeta; si alguna vez se necesita el servicio de garantía para este producto, el concesionario puede pedir la tarjetade inscripción de garantía para verificar la fecha de compra y utilizar la información de la tarjeta para preparar los formulariosde reclamación de garantía.En algunos países, el distribuidor le dará una tarjeta de inscripción de garantía permanente (de plástico) en el plazo de 30 díasdespués de recibir la copia para la fábrica de la tarjeta de inscripción de garantía de su distribuidor o concesionario. Si recibeuna tarjeta de inscripción de garantía de plástico, puede desechar la copia del comprador que recibió del distribuidor oconcesionario al comprar el producto. Preguntar al distribuidor o concesionario si este programa de tarjeta de plástico esaplicable en su caso. Para obtener más información con respecto a la tarjeta de inscripción de garantía y su relación con elprocesamiento de las reclamaciones de garantía, consultar la garantía internacional. Consultar Índice.NOTA: tanto la fábrica como los concesionarios de productos marítimos vendidos en EE.UU. deben mantener listas deinscripción en caso de una notificación de retirada de seguridad ordenada por el Acta de seguridad federal de embarcaciones.

Page 11: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 1 - Garantía

90-8M0061531 spa MAYO 2011 Página 3

Transferencia de garantíaLa garantía limitada se puede transferir a otro propietario, pero únicamente para el resto de la parte disponible de la garantíalimitada. Esta posibilidad no se aplica a productos usados en aplicaciones comerciales.Para transferir la garantía a un nuevo propietario, enviar por correo postal o fax una copia de la factura de venta o del acuerdode compra, el nombre y la dirección del nuevo propietario, y el número de serie del motor al departamento de inscripción degarantía de Mercury Marine. En Estados Unidos, enviarlos a:Mercury MarineAttn: Warranty Registration DepartmentW6250 W. Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939920-929-5054Fax 920-929-5893En Canadá, enviarlos a:Mercury Marine Canada Limited2395 Meadowpine Blvd.Mississauga,Canadá, L5N 7W6Fax 1-800-663-8334Después de procesar la transferencia de la garantía, Mercury Marine enviará por correo postal la verificación del registro alnuevo propietario del producto.Este servicio es gratuito.Para los productos comprados fuera de Estados Unidos y Canadá, ponerse en contacto con el distribuidor nacional o con elmás cercano.

Programa de certificación de calidad de la instalación de Mercury

15502

Los productos Mercury MerCruiser instalados por un fabricante certificado en calidad de la instalación son productos quecuentan con la certificación de calidad y pueden recibir un (1) año adicional de cobertura de garantía limitada.El programa de certificación de calidad de la instalación se desarrolló para identificar a los clientes del fabricante deembarcaciones MerCruiser que alcanzan los niveles de fabricación más altos. Es el primer y único programa de certificaciónde instalación del fabricante completo del sector.El programa tiene tres objetivos:1. Mejorar la calidad general del producto.2. Mejorar la experiencia de propiedad de la embarcación.3. Mejorar la satisfacción general del cliente.El proceso de certificación se ha diseñado para incluir todos los aspectos de la fabricación e instalación del motor. El programase compone de las etapas de revisión de diseño, fabricación e instalación que deben cumplir los fabricantes. La certificaciónaplica métodos de tecnología punta para crear:• Eficacia y métodos recomendados específicos para la instalación del motor.

Page 12: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 1 - Garantía

Página 4 90-8M0061531 spa MAYO 2011

• Montaje y especificaciones de componentes de talla mundial.• Procesos de instalación eficaces.• Procedimientos de prueba de fin de línea estándar del sector.

Los fabricantes de embarcaciones que terminan con éxito el programa y cumplen todos los requisitos de certificación obtienenla denominación de Fabricante certificado en sistemas de calidad de la instalación, junto con un (1) año adicional de coberturade garantía limitada de fábrica Mercury en todas las embarcaciones de motor MerCruiser registradas durante y después de lafecha de certificación del fabricante de la embarcación para todos los registros en todo el mundo.Mercury ha designado una sección de su sitio Web para promover el programa de certificación de calidad de la instalación ypara informar de sus ventajas a los consumidores. Para obtener una lista actualizada de las marcas de embarcaciones conmotor MerCruiser que han obtenido la certificación de calidad de la instalación, visitar www.mercurymarine.com/mercruiser_warranty.

Plan de protección de productos de Mercury: Estados Unidos y CanadáIMPORTANTE: Del Plan de protección de productos de Mercury se excluyen determinados productos de rendimiento,instalaciones para tres motores y aplicaciones comerciales.El Plan de protección de productos de Mercury proporciona cobertura contra desperfectos mecánicos y eléctricos inesperadosque puedan producirse fuera del alcance de la garantía limitada normal. El plan puede adquirirse hasta 12 meses después dela fecha de inscripción del motor original y ofrece plazos que oscilan entre uno y cinco años.El Plan de protección de productos de Mercury opcional es el único plan de garantía ampliada de fábrica autorizado ydisponible para este motor.Consultar todos los detalles del programa con el concesionario de Mercury MerCruiser.

Garantía limitada de Mercury MerCruiser (sólo productos cuyo combustible esgasolina)

Garantía limitada de Mercury MerCruiser (sólo productos cuyo combustible es gasolina)

Cobertura

Mercury Marine garantiza que sus productos nuevos carecen de defectos en material y mano de obra durante el período descrito a continuación.

Duración de la cobertura

Período de garantía para uso recreativoEl período de garantía comienza en la fecha en que se vendió por primera vez este producto a un comprador final para uso recreativo, ola fecha en que se puso en servicio por primera vez, lo que ocurra primero. Los productos instalados por un instalador certificado encalidad de la instalación reciben un (1) año de cobertura adicional de la garantía. La reparación o la sustitución de piezas, o la realiza‐ción del servicio que establece esta garantía, no extienden la duración de la garantía más allá de su fecha de vencimiento original. Elperíodo de garantía es específico del modelo cubierto; ver el modelo para consultar el período de la cobertura base:

Cobertura para los modelos intraborda Horizon y los modelos dentrofueraborda100 VazerLa garantía limitada para modelos intraborda Horizon y modelos 100 Vazer es decuatro (4) años cuando la instalación la realiza un instalador certificado en calidadde la instalación o de tres (3) años para instalaciones realizadas sin dicha certifi‐cación.

Cobertura de modelos dentrofueraborda SeaCoreLa garantía limitada para los modelos dentrofueraborda SeaCore es de cuatro (4)años cuando la instalación la realiza un instalador certificado en calidad de la ins‐talación o de tres (3) años para instalaciones realizadas sin dicha certificación.

Cobertura de modelos intraborda para deportes de arrastreLa garantía limitada para modelos 5.7 TKS de deportes de arrastre es de dos (2)años cuando el montaje lo realiza un instalador certificado en calidad de la insta‐lación, o de un (1) año para montajes sin certificación.La garantía limitada para todos los modelos intraborda de deportes de arrastre esde tres (3) años cuando el montaje lo realiza un instalador certificado en calidadde la instalación, o de dos (2) años para montajes realizados sin certificación.

Cobertura de los restantes modelosLa garantía limitada para el resto de modelos intraborda y dentrofueraborda degasolina, a excepción de los descritos anteriormente, es de dos (2) años cuandoel montaje lo realiza un instalador certificado en calidad de la instalación, o de un(1) año para montajes realizados sin certificación.

Período de garantía para uso comercialEl período de garantía comienza en la fecha en que se vendió por primera vez este producto a un comprador final para uso comercial, ola fecha en que se puso en servicio por primera vez, lo que ocurra primero. Los usuarios comerciales de estos productos reciben cober‐tura de garantía de un (1) año desde la fecha de la primera venta al cliente, o la acumulación de 500 horas de funcionamiento, lo queocurra primero. Se define como uso comercial todo uso del producto relacionado con trabajo o empleo, o todo uso del producto quegenere ingresos, durante cualquier parte del período de garantía, incluso si el producto sólo se usa ocasionalmente para tales propósi‐tos. La reparación o la sustitución de piezas, o la realización del servicio que establece esta garantía, no extienden la duración de lagarantía más allá de su fecha de vencimiento original.

Page 13: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 1 - Garantía

90-8M0061531 spa MAYO 2011 Página 5

Transferencia de coberturaLa cobertura de garantía vigente se puede transferir de un cliente para uso recreativo a otro cliente para el mismo uso después de volver a registrar adecuadamenteel producto. La cobertura de la garantía vigente no es transferible si proviene de un cliente de uso comercial o si está destinada a él.

Rescisión de la coberturaLa cobertura de la garantía finaliza para el producto usado que se haya obtenido de cualquiera de los siguientes modos:• Embargo a un cliente final• Compra en subasta• Compra en un desguace• Compra a una compañía de seguros que obtuvo el producto como resultado de una reclamación de seguro

Condiciones que se deben cumplir para obtener la cobertura de la garantíaLa cobertura de garantía sólo es aplicable a los clientes finales que compren el producto en un concesionario autorizado por Mercury Marine para distribuirlo en elpaís en el que se produce la venta, a condición de que se realice y documente el trámite de inspección previo a la entrega especificado por Mercury Marine. Lacobertura de la garantía entra en vigor después del registro adecuado del producto por el concesionario. La garantía puede quedar anulada a la discreción única deMercury Marine a causa de información inexacta de inscripción de garantía relativa al uso recreativo o el cambio posterior del uso recreativo al comercial (salvo quese haya vuelto a registrar correctamente). El mantenimiento rutinario se debe realizar según se indica en el Manual de funcionamiento, mantenimiento y garantíapara obtener la cobertura de la garantía. Para aplicar la cobertura de la garantía, Mercury Marine se reserva el derecho de exigir pruebas de un mantenimientocorrecto.

Obligaciones de Mercury MarineLa única y exclusiva obligación de Mercury Marine de acuerdo con esta garantía se limita, a decisión nuestra, a la reparación de una pieza defectuosa, a la sustitu‐ción de tal pieza o piezas por piezas nuevas o reacondicionadas certificadas por Mercury Marine, o al reembolso del precio de compra del producto Mercury Marine.Mercury Marine se reserva el derecho de mejorar o modificar productos cada cierto tiempo sin asumir ninguna obligación de modificar productos fabricados previa‐mente.

Para obtener la cobertura de la garantíaEl cliente debe conceder a Mercury Marine una oportunidad razonable para efectuar la reparación, así como el acceso razonable al producto para el servicio degarantía. Las reclamaciones de garantía se deben efectuar entregando el producto a un concesionario de Mercury Marine para que realice el servicio. Si el compra‐dor no puede entregar el producto a dicho concesionario, se debe informar por escrito a Mercury Marine. En este caso, Mercury Marine realizará los trámites necesa‐rios para la inspección y cualquier reparación que cubra la garantía. En este caso, el comprador deberá pagar todos los gastos de transporte y el tiempo de despla‐zamiento correspondientes. Si la garantía no cubre el servicio proporcionado, el comprador deberá pagar toda la mano de obra y materiales correspondientes, asícomo cualquier otro gasto asociado a dicho servicio. Salvo que lo solicite Mercury Marine, el comprador no deberá enviar el producto o las piezas del mismo directa‐mente a Mercury Marine. A fin de obtener la cobertura, cuando se solicite el servicio de garantía, debe presentarse al concesionario la prueba de que la propiedad hasido registrada.

Exclusiones de coberturaEsta garantía limitada no cubre lo siguiente:• Elementos de mantenimiento sistemático• Ajustes• Uso y desgaste normales• Daños causados uso indebido• Uso anormal• Uso de una relación de engranajes o hélice que no permita que el motor funcione en su intervalo recomendado de RPM (consultar el Manual de funcionamien‐

to, mantenimiento y garantía)• Uso del producto de una manera incompatible con la sección de operación y ciclo de trabajo recomendado en el Manual de funcionamiento, mantenimiento y

garantía• Negligencia• Accidente• Inmersión• Instalación incorrecta (las especificaciones y técnicas de instalación correctas se indican en las instrucciones de instalación del producto)• Reparación incorrecta• Uso de accesorios o piezas no fabricados ni vendidos por Mercury Marine y que dañan el producto Mercury• Impulsores y camisas de la bomba del propulsor a chorro• Uso con combustibles, aceites o lubricantes que no sean adecuados para el producto (consultar el Manual de funcionamiento, mantenimiento y garantía)• Alteración o eliminación de piezas• Entrada de agua en el motor a través de la admisión de combustible, admisión de aire o sistema de escape, o daño al producto debido a insuficiente agua de

refrigeración causada por el bloqueo del sistema de refrigeración por cuerpos extraños• Uso del motor fuera del agua• Montaje del motor demasiado alto sobre el peto de popa• Funcionamiento de la embarcación con el motor demasiado compensado

El uso del producto en carreras u otras actividades de competición, o el funcionamiento con una unidad inferior para carreras en cualquier momento, incluso por unpropietario anterior, anula la garantía. Los gastos relacionados con el arrastre, botadura, remolque, almacenaje, servicios telefónicos, alquiler, molestias, derechos deguía, cobertura de seguro, pagos de préstamos, pérdida de tiempo, pérdida de ingresos o cualquier otro tipo de daños incidentales o emergentes no están cubiertospor esta garantía. Asimismo, no están cubiertos por esta garantía los gastos asociados con la extracción o reemplazo de partes u otros materiales de la embarcaciónpara tener acceso al producto. Ningún individuo ni entidad, incluidos los concesionarios autorizados de Mercury Marine, ha sido autorizado por Mercury Marine paraofrecer ninguna declaración, manifestación ni garantía con respecto al producto distinta de las contenidas en esta garantía limitada. Si se realizara dicha declaración,manifestación o garantía, no se le podrá exigir legalmente a Mercury Marine.

Page 14: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 1 - Garantía

Página 6 90-8M0061531 spa MAYO 2011

DESCARGAS Y LIMITACIONES DE RESPONSABILIDADSE RECHAZAN EXPRESAMENTE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO. EN LA MEDIDA ENQUE NO SE PUEDAN RECHAZAR, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUEDAN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA. SE EXCLUYEN DE LACOBERTURA DE ESTA GARANTÍA LOS DAÑOS INCIDENTALES Y EMERGENTES. ALGUNOS ESTADOS O PAÍSES NO ACEPTAN LAS DESCARGAS, LIMITA‐CIONES NI EXCLUSIONES DESCRITAS ANTERIORMENTE. EN CONSECUENCIA, ÉSTAS PODRÍAN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA OTOR‐GA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE SE TENGAN ADEMÁS OTROS DERECHOS LEGALES QUE VARÍAN ENTRE ESTADOS Y PAÍ‐SES.

Garantía limitada de 3 años contra la corrosiónGARANTÍA LIMITADA DE 3 AÑOS CONTRA LA CORROSIÓN

Cobertura

Mercury Marine garantiza que cualquier motor Mercury, Mariner, Mercury Racing, Sport Jet, M2 Jet Drive, fueraborda Tracker de Mercury Marine, intraborda odentrofueraborda MerCruiser (Producto) no quedará inservible como resultado directo de la corrosión durante el período descrito a continuación.

Duración de la cobertura

Esta garantía limitada contra la corrosión proporciona cobertura de tres (3) años desde la fecha en que el producto se vendió por primera vez, o desde la fecha enque el producto se puso en servicio por primera vez, lo que ocurra primero. La reparación y la sustitución de piezas, o la realización del servicio que establece estagarantía no extienden la duración de la garantía más allá de su fecha de vencimiento original. La cobertura de la garantía vigente se puede transferir al compradorsiguiente (uso particular) una vez que se haya registrado de nuevo el producto. La cobertura de la garantía finaliza para el producto usado que se haya obtenido deun cliente final, comprado en subasta, en un desguace o a una compañía de seguros que obtuvo el producto como resultado de una reclamación de seguro.

Condiciones que se deben cumplir para obtener la garantía Cobertura

La cobertura de la garantía sólo es aplicable a los clientes finales que compren el producto en un concesionario autorizado por Mercury Marine para distribuirlo enel país en el que se produce la venta, a condición de que se realice y documente el trámite de inspección previo a la entrega especificado por Mercury Marine. Lacobertura de la garantía entra en vigor después de que un concesionario autorizado registre correctamente el producto. Para mantener la cobertura de la garantía,se deben usar en la embarcación los dispositivos para prevenir la corrosión especificados en el Manual de funcionamiento, mantenimiento y garantía y se deberealizar oportunamente el mantenimiento de rutina detallado en dicho manual (incluyendo el reemplazo ilimitado de los ánodos sacrificatorios, el uso de lubricantesespecificados y los retoques de raspaduras y arañazos). Mercury Marine se reserva el derecho de exigir pruebas del mantenimiento correcto para la cobertura de lagarantía.

¿Qué hará Mercury?

La única y exclusiva obligación de Mercury de acuerdo con esta garantía se limita, a decisión nuestra, a la reparación de una pieza defectuosa, a la sustitución detal pieza o piezas por piezas nuevas o reacondicionadas certificadas por Mercury Marine, o al reembolso del precio de compra del producto Mercury. Mercury sereserva el derecho de mejorar o modificar productos cada cierto tiempo sin asumir ninguna obligación de modificar productos fabricados previamente.

Cómo obtener la cobertura de la garantía

El cliente debe conceder a Mercury una oportunidad razonable para efectuar la reparación, así como el acceso razonable al producto para el servicio de garantía.Las reclamaciones de garantía se deben realizar llevando el producto a un concesionario autorizado de Mercury para que lo inspeccione y realice la reparación. Siel comprador no puede entregar el producto a dicho concesionario, se debe informar por escrito a Mercury. En ese caso haremos los trámites necesarios para lainspección y cualquier reparación que cubra la garantía. En ese caso, el comprador deberá pagar todos los gastos de transporte y/o tiempo de desplazamientocorrespondientes. Si el servicio proporcionado no está cubierto por esta garantía, el comprador deberá pagar toda la mano de obra y materiales correspondientes,así como cualquier otro gasto asociado con dicho servicio. Salvo que lo solicite Mercury, el comprador no deberá enviar el producto o las piezas del mismodirectamente a Mercury. A fin de obtener la cobertura cuando se solicita el servicio de garantía, se debe presentar al concesionario la prueba de que la propiedadha sido registrada.

Exclusiones de cobertura

Esta garantía limitada no cubre la corrosión del sistema eléctrico, la corrosión resultante de daños, la corrosión que ocasiona daños meramente estéticos, el abusoo reparación incorrecta; la corrosión de los accesorios, instrumentos y sistemas de dirección; la corrosión de la unidad de propulsión a chorro instalada en fábrica;los daños debidos la vegetación marina; productos vendidos con una garantía limitada inferior a un año; piezas de repuesto (piezas compradas por el cliente);productos utilizados con fines comerciales. Se define como uso comercial todo uso del producto relacionado con trabajo o empleo, o todo uso del producto quegenere ingresos, durante cualquier parte del período de garantía, incluso si el producto sólo se usa ocasionalmente para tales propósitos.

Garantía limitada de 4 años contra la corrosión: Modelos dentrofuerabordaSeaCore con motores de gasolina

GARANTÍA LIMITADA DE 4 AÑOS CONTRA LA CORROSIÓN: MODELOS DENTROFUERABORDA SEACORE CON MOTORES DE GASOLINA

Cobertura

Mercury Marine garantiza que cada paquete de motor MerCruiser SeaCore, peto de popa y dentrofueraborda nuevo no quedará inservible como consecuenciadirecta de la corrosión durante el periodo que se establece a continuación.

Duración de la cobertura

Esta garantía limitada contra la corrosión proporciona una cobertura de cuatro (4) años desde la fecha en que el paquete de motor MerCruiser SeaCore, peto depopa y dentrofueraborda se vendió por primera vez, o de la fecha en que se puso en servicio por primera vez, lo que ocurra primero. La reparación o la sustituciónde piezas, o la realización del servicio que establece esta garantía, no extienden la duración de la garantía más allá de su fecha de vencimiento original. Lacobertura de garantía que no haya vencido puede transferirse a un comprador posterior (uso no comercial) volviendo a registrar debidamente el producto. Lacobertura de la garantía finaliza para el producto usado que se haya obtenido de cualquiera de los siguientes modos:• Recuperación de la titularidad de un cliente final• Compra en subasta• Compra en un desguace• Compra a una compañía de seguros que obtuvo el producto como resultado de una reclamación de seguro

Condición que se debe cumplir para obtener la cobertura de la garantía

Page 15: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 1 - Garantía

90-8M0061531 spa MAYO 2011 Página 7

La cobertura de garantía sólo es aplicable a los clientes finales que compren el producto en un concesionario autorizado por Mercury Marine para distribuirlo en elpaís en el que se produce la venta, a condición de que se realice y documente el trámite de inspección previo a la entrega especificado por Mercury Marine. Lacobertura de la garantía entra en vigor después de que un concesionario autorizado registre correctamente el producto. Para mantener la cobertura de la garantía,se deben usar en la embarcación los dispositivos para prevenir la corrosión especificados en el Manual de funcionamiento, mantenimiento y garantía, y se deberealizar oportunamente el mantenimiento de rutina detallado en el Manual de funcionamiento, mantenimiento y garantía de acuerdo con el programa demantenimiento de dicho manual (incluyendo el reemplazo ilimitado de los ánodos sacrificatorios, el uso de los lubricantes especificados y los retoques de lasraspaduras y arañazos). Para aplicar la cobertura de la garantía, Mercury Marine se reserva el derecho de exigir pruebas de un mantenimiento correcto.

¿Qué hará Mercury Marine?

La única y exclusiva obligación de Mercury de acuerdo con esta garantía se limita, a decisión nuestra, a la reparación de una pieza defectuosa, a la sustitución detal pieza o piezas por piezas nuevas o reacondicionadas certificadas por Mercury Marine, o al reembolso del precio de compra del producto Mercury. Mercury sereserva el derecho de mejorar o modificar productos cada cierto tiempo sin que tal hecho suponga obligación alguna de modificar productos fabricadospreviamente.

Cómo obtener la cobertura de la garantía

El cliente debe conceder a Mercury Marine una oportunidad razonable para efectuar la reparación, así como el acceso razonable al producto para el servicio degarantía. Las reclamaciones de garantía se deben efectuar entregando el producto a un concesionario de Mercury Marine para que realice el servicio. Si elcomprador no puede entregar el producto a dicho concesionario, se debe informar por escrito a Mercury Marine. En este caso, Mercury Marine realizará lostrámites necesarios para la inspección y cualquier reparación que cubra la garantía. En este caso, el comprador deberá pagar todos los gastos de transporte y/o eltiempo de desplazamiento correspondientes. Si la garantía no cubre el servicio proporcionado, el comprador deberá pagar toda la mano de obra y materialescorrespondientes, así como cualquier otro gasto asociado a dicho servicio. Salvo que lo solicite Mercury Marine, el comprador no deberá enviar el producto o laspiezas del mismo directamente a Mercury Marine. A fin de obtener la cobertura cuando se solicita el servicio de garantía, se debe presentar al concesionario laprueba de que la propiedad ha sido registrada.

Exclusiones de cobertura

Esta garantía limitada no cubre lo siguiente:• Corrosión del sistema eléctrico• Corrosión resultante de daños• Corrosión que ocasiona daños puramente cosméticos• Abuso o reparación incorrecta• Corrosión en accesorios, instrumentos y sistemas de la dirección• Corrosión de la unidad de propulsión a chorro instalada en fábrica• Daños a causa de la vegetación marina• Piezas de repuesto (piezas compradas por el cliente)• Producto vendido con una garantía limitada inferior a un año• Productos utilizados con fines comerciales. Se define como uso comercial todo uso del producto relacionado con trabajo o empleo, o todo uso del mismo

que genere ingresos, durante cualquier parte del período de garantía, incluso si el producto sólo se usa ocasionalmente para tales propósitos.

Tablas de garantía mundial para los modelos dentrofueraborda 8.2Garantía para usos particulares

Modelo de motor Región

Garantía limitada normal de fábrica mediante estado de certificacióndel fabricante de la embarcación Consumidor

Garantía limitada contra lacorrosiónSin certificar Calidad de la instalación certifica‐

da

8.2 MAG EC8.2 MAG H.O. EC

América (excepto Brasil) 1 año 2 años 3 años

Brasil

2 años

2 años 2 años

Europa, Oriente Próximo y África 3 años3 años

Australia y Nueva Zelanda 2 años

Japón 1 año 1 año 1 año

Sur del Pacífico 2 años 2 años 2 años

Resto de Asia 1 año 1 año 1 año

SeaCore 8.2 MAG ECSeaCore 8.2 MAG H.O. EC

América (excepto Brasil) 3 años 4 años 4 años

Brasil 2 años 2 años 2 años

Europa, Oriente Próximo, África3 años

4 años4 años

Australia y Nueva Zelanda 3 años

Japón 1 año 1 año 1 año

Sur del Pacífico 2 años 2 años 2 años

Resto de Asia 1 año 1 año 1 año

Page 16: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 1 - Garantía

Página 8 90-8M0061531 spa MAYO 2011

Garantía para usos comerciales

Modelo de motor RegiónGarantía limitada normal de fábrica mediante estado de certificación del fa‐

bricante de la embarcación Garantía limitada comercialcontra la corrosión

Sin certificar Calidad de la instalación certificada

8.2 MAG EC8.2 MAG H.O. ECSeaCore 8.2 MAG ECSeaCore 8.2 MAG H.O. EC

América (excepto Bra‐sil) 1 año 1 año 1 año

Brasil 2 años 2 años 2 años

Europa, Oriente Próxi‐mo y África

1 año o 500 horas 1 año o 500 horas 1 año o 500 horas

Australia y Nueva Ze‐landa

Japón

Sur del Pacífico

Resto de Asia

Garantía para usos del gobierno

Modelo de motor RegiónGarantía limitada normal de fábrica mediante estado de certificación del fa‐

bricante de la embarcaciónGobierno

Garantía limitada contra la co‐rrosiónSin certificar Calidad de la instalación certificada

8.2 MAG EC8.2 MAG H.O. ECSeaCore 8.2 MAG ECSeaCore 8.2 MAG H.O. EC

América (excepto Bra‐sil) 1 año 1 año 3 años

Brasil 2 años 2 años 2 años

Europa, Oriente Próxi‐mo y África

1 año o500 horas

1 año o500 horas

1 año o500 horas

Australia y Nueva Ze‐landa

Japón

Sur del Pacífico

Resto de Asia

Información sobre garantía del control de emisionesInformación importante

Para identificar la cobertura de la garantía del control de emisiones aplicable a un producto determinado, consultar la etiquetade Información sobre control de emisiones adherida al motor.Los motores designados como exentos de la normativa federal de la EPA o de la normativa de California sobre control deemisiones no están cubiertos por una garantía separada de componentes sobre control de emisiones. La garantía del productoque otorga el constructor Mercury MerCruiser no queda afectada por la designación del motor al amparo de las normativasfederal de la EPA o de California sobre control de emisiones.La lista de componentes típicos del motor relacionados con el control de emisiones puede consultarse en Componentes delsistema de control de emisiones, en la sección de garantías del manual del propietario.

Page 17: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 1 - Garantía

90-8M0061531 spa MAYO 2011 Página 9

Etiqueta de información sobre el control de emisionesDurante la construcción, Mercury MerCruiser coloca en un lugar visible del motor una etiqueta inalterable con informaciónsobre el control de emisiones (ECI). Debe tenerse presente que la certificación de emisiones bajas no afecta a la adecuación,el funcionamiento ni el rendimiento del motor. Los constructores de embarcaciones y los concesionarios no están autorizadosa retirar la etiqueta o la pieza que la contiene antes de efectuar la venta. Si es necesario realizar modificaciones, consultar aMercury MerCruiser sobre la disponibilidad de calcomanías de repuesto antes de proseguir. Además de la declaraciónobligatoria sobre emisiones, la etiqueta indica el número de serie, la familia, la norma de emisiones aplicable, la fecha defabricación (mes, año) y la cilindrada del motor.

a - Norma aplicableb - Nº de serie del motorc - Nombre de la familia de motoresd - Límite de emisiones de hidrocarburos y óxidos de nitró‐

geno de la familia de motorese - Fecha de fabricaciónf - Cilindrada y potencia del motorg - Límite de emisiones de monóxido de carbono de la fa‐

milia de motores

IMPORTANTE: una marca CE en la esquina inferior derecha de la etiqueta de información sobre el control de emisiones indicaque se aplica una declaración de conformidad de la UE. Consultar más información en la primera página de este manual.IMPORTANTE: los motores designados como exentos de la normativa federal de la EPA o de la normativa de California sobrecontrol de emisiones no están cubiertos por una garantía separada de componentes sobre control de emisiones. La garantíadel producto que otorga el constructor Mercury MerCruiser no queda afectada por la designación del motor al amparo de lasnormativas federal de la EPA o de California sobre control de emisiones.

Etiqueta sobre control de emisiones Nivel de cumplimiento

REFER TO THE OWNER'S MANUAL FOR MAINTENANCESPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS

FAMILY: XXXXXXXXXXXX

EMISSION CONTROL INFORMATIONNOT FOR SALE IN CALIFORNIA

THIS MARINE ENGINE COMPLIES WITH U.S. EPA EXHAUSTREGULATIONS FOR 2009

XXXXXXXXSERIAL #: DOM: MMM YYYY

DISP: X.XL

ECIE

PA

0575

43518CO FEL : XXX g/kWh

POWER XXX kW : HC+NOx FEL : XX.X g/kWh

Indica un motor marino ajustado a la normativa publicada en 2009 por la EPA deEE.UU. sobre emisiones del escape.Este motor marino no se vende en California.

REFER TO THE OWNER'S MANUAL FOR MAINTENANCESPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS

FAMILY: XXXXXXXXXXX

EMISSION CONTROL INFORMATION

THIS ENGINE CONFORMS TO 2009 CALIFORNIA EMISSIONREGULATIONS FOR SPARK IGNITION MARINE ENGINES

XXXXXXXXSERIAL #: DOM: MMM YYYY

DISP: X.XL

ECIC

AR

B

0575

43519CO FEL : XXX g/kWh

POWER XXX kW : HC+NOx FEL : XX.X g/kWh

Indica un motor marino ajustado a la normativa publicada en 2009 por el CARB deCalifornia sobre emisiones del escape.

REFER TO THE OWNER'S MANUAL FOR MAINTENANCESPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS

EMISSION CONTROL INFORMATION

THIS ENGINE CONFORMS TO 2009 CALIFORNIA AND U.S. EPAEMISSION REGULATIONS FOR SPARK IGNITION MARINE ENGINES

XXXXXXXXSERIAL #: DOM: MMM YYYY

DISP: X.XL

ECIE

PAC

A

0575

43520HC+NOx FEL : XX.X g/kWh

POWER XXX kW : CO FEL : XXX g/kWh

FAMILY: XXXXXXXXXXXX

Indica un motor marino ajustado a la normativa publicada en 2009 por el CARB deCalifornia y la EPA de EE.UU.

REFER TO THE OWNER'S MANUAL FOR MAINTENANCESPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS

EMISSION CONTROL INFORMATION

THIS ENGINE CONFORMS TO 2009 CALIFORNIA AND U.S. EPAEMISSION REGULATIONS FOR SPARK IGNITION MARINE ENGINES

XXXXXXXXSERIAL #: DOM: MMM YYYY

DISP: X.XL

ECIE

PAC

A

0575HC+NOx FEL : XX.X g/kWhPOWER XXX kW :

CO FEL : XXX g/kWh

FAMILY: XXXXXXXXXXXX

43500

a

bc

d

ef

g

Page 18: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 1 - Garantía

Página 10 90-8M0061531 spa MAYO 2011

Etiqueta sobre control de emisiones Nivel de cumplimiento

REFER TO THE OWNER'S MANUAL FOR MAINTENANCESPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS

EMISSION CONTROL INFORMATIONNOT FOR SALE IN CALIFORNIA

THIS ENGINE IS EXEMPT UNDER 40 CFR 1068.255 FROMEMISSION STANDARDS AND RELATED REQUIREMENTS

XXXXXXXXSERIAL #: DOM: MMM YYYY

DISP: X.XL

ECIE

XEM

P

0575

43521

POWER XXX kW : CO FEL : XXX g/kWh

FAMILY: XXXXXXXXXXXX

HC+NOx FEL : XX.X g/kWh

Indica un motor marino exento de lo dispuesto en el apartado 40 CFR 1068.255de la normativa publicada en 2010 por la EPA de EE.UU. sobre emisiones delescape.Este motor marino no se vende en California.

EMISSION CONTROL INFORMATION

XXXXXXXXSERIAL #: DOM: MMM YYYYDISP: X.XL

ECIC

AR

BX

0575

43522

THIS ENGINE CONFORMS TO 2010 CALIFORNIA EMISSIONREGULATIONS FOR SPARK IGNITION MARINE ENGINES. THIS ENGINE IS EXEMPT UNDER 40 CFR 1068.255 FROM EMISSION STANDARDSAND RELATED REQUIREMENTS. REFER TO THE OWNERS MANUALFOR MAINTENANCE SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.

POWER XXX kW : CO FEL : XXX g/kWhHC+NOx FEL : XX.X g/kWh

FAMILY: XXXXXXXXXXXX

Indica un motor marino ajustado a la normativa sobre emisiones publicada enCalifornia en 2010 y exento de lo dispuesto en el apartado 40 CFR 1068.255 porla EPA de EE.UU. sobre emisiones del escape.

EMISSION CONTROL INFORMATION

ECIS

ERV

THIS ENGINE DOES NOT COMPLY WITH U.S. EPA NONROAD EMISSION REQUIREMENTS. SELLING OR INSTALLING THIS ENGINE FOR ANY PURPOSE OTHER THAN TO REPLACE A NONROAD ENGINE BUILTBEFORE JANUARY 1, 2010 MAY BE A VIOLATION OF FEDERAL LAW SUBJECT TO CIVIL PENALTY.

XXXXXXXXSERIAL #:

FAMILY: XXXXXXXXXXXXHC+NOx FEL : XX.X g/kWh

DISP: X.XL POWER XXX kW : CO FEL : XXX g/kWh 0575

43499

DOM: MMM YYYY

Indica un motor marino de servicio que puede sustituir a un motor marinofabricado antes del 1 de enero de 2010.

Responsabilidad del propietarioEl usuario debe realizar el mantenimiento sistemático del motor para mantener los niveles de emisiones dentro de las normasde certificación prescritas.El usuario no puede modificar el motor de ninguna manera que altere su potencia o permita que los niveles de emisionesexcedan las especificaciones de fábrica.

Garantía limitada de emisiones para el estado de CaliforniaNOTA: Mercury Marine no establece años de modelo para la línea de productos Mercury MerCruiser. A fin de cumplir losreglamentos de garantía del CARB y sólo con dicho fin, el año del modelo tendrá el mismo significado que el año natural. Porejemplo, los productos del modelo del año 2003 se refieren a los productos fabricados durante el año 2003.El Consejo de recursos del aire del estado de California (CARB) ha promulgado reglamentos sobre las emisiones a laatmósfera para motores intraborda y dentrofueraborda. Los reglamentos se aplican a todos los motores intraborda ydentrofueraborda fabricados para el modelo del año 2003 y más recientes. Mercury Marine, en conformidad con esosreglamentos, ofrece esta garantía limitada de los sistemas de control de emisiones (consultar a continuación la lista decomponentes del sistema de control de emisiones) e incluso garantiza que el motor intraborda o dentrofueraborda fuediseñado, fabricado y equipado para cumplir con todos los reglamentos pertinentes adoptados por el Consejo de recursos delaire del estado de California de acuerdo con su autoridad en los capítulos 1 y 2, apartado 5, división 26, del Código de salud yseguridad. Para obtener información referente a la garantía limitada de los componentes del motor intraborda odentrofueraborda no relacionados con las emisiones, se puede consultar la declaración de garantía limitada correspondiente almotor.

CoberturaNOTA: el concesionario inscribirá el motor para la cobertura de garantía. El proceso de registro de garantía no se relaciona enmanera alguna con el proceso de solicitud de licencia, título o registro ante las autoridades navales del estado. En caso decambiar de domicilio o transferir la propiedad, se debe solicitar al concesionario que actualice la información de registro. (Estecambio se puede hacer en cualquier momento.) Para obtener más información, consultar en el manual del propietario los datosdel registro de la garantía o dirigirse al concesionario.

Page 19: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 1 - Garantía

90-8M0061531 spa MAYO 2011 Página 11

Mercury Marine garantiza que los componentes de los sistemas de control de emisiones (consultar a continuación loscomponentes del sistema de control de emisiones) de sus nuevos motores intraborda y dentrofueraborda, modelo del año2003 y posteriores, registrados a nombre de un residente en California, están libres de defectos en material o mano de obraque impidan que una pieza garantizada sea idéntica en todos los aspectos materiales a la descripción de esa pieza contenidaen la solicitud de certificación que presentara Mercury Marine ante el Consejo de recursos del aire del estado de California,durante el intervalo de tiempo y con las condiciones identificados a continuación. Queda cubierto el coste de identificación deun fallo por garantía (si se ha aprobado la reclamación de garantía). La garantía también cubre la reparación de los dañosocasionados a otros componentes del motor por el fallo de una pieza garantizada.

Duración de la coberturaNOTA: Mercury Marine no establece años de modelo para la línea de productos Mercury MerCruiser. A fin de cumplir losreglamentos de garantía del CARB y sólo con dicho fin, el año del modelo tendrá el mismo significado que el año natural. Porejemplo, los productos del modelo del año 2003 se refieren a los productos fabricados durante el año 2003.Esta garantía limitada ofrece cobertura para los componentes de los sistemas de control de emisiones. Ciertas piezas decontrol de emisiones en motores nuevos intraborda o dentrofueraborda están garantizadas durante 3 años o 480 horas, lo queocurra primero, desde la fecha en que el producto se vendió por primera vez o desde la fecha en que el producto se puso enservicio por primera vez, lo que ocurra primero. Los elementos de mantenimiento normal relacionados con las emisiones, p.ej., bujías y filtros, incluidos en la lista de piezas garantizadas, están garantizados sólo hasta su primer intervalo de sustituciónrequerido. Consultar Componentes del sistema de control de emisiones y Programa de mantenimiento. La reparación o lasustitución de piezas, o la realización del servicio que establece esta garantía, no prolongarán la duración de la garantía másallá de su fecha de vencimiento original. La cobertura de garantía aún vigente se puede transferir a un comprador posterior.Consultar Transferencia de garantía.

Cómo obtener la cobertura de la garantíaEl cliente debe conceder a Mercury una oportunidad razonable para efectuar la reparación, así como el acceso razonable alproducto para el servicio de garantía. Las reclamaciones de garantía se deben realizar llevando el producto a un concesionariode Mercury para que lo inspeccione y realice la reparación. Si el comprador no puede llevar el producto a dicho concesionario,notificarlo a Mercury Marine, que organizará la inspección y la realización de las reparaciones que cubra la garantía. En esecaso, el comprador deberá pagar todos los gastos de transporte y/o tiempo de desplazamiento correspondientes. Si el servicioproporcionado no está cubierto por esta garantía, el comprador deberá pagar toda la mano de obra y materialescorrespondientes, así como cualquier otro gasto asociado a dicho servicio. Salvo que lo solicite Mercury, el comprador nodeberá enviar el producto o las piezas del mismo directamente a Mercury.

Qué hará MercuryLa única y exclusiva obligación de Mercury de acuerdo con esta garantía se limita, a decisión nuestra y corriendo con losgastos correspondientes, a la reparación de una pieza defectuosa, a la sustitución de dicha pieza o piezas por piezas nuevas oreacondicionadas certificadas por Mercury Marine, o al reembolso del precio de compra del producto Mercury. Mercury sereserva el derecho de mejorar o modificar productos de vez en cuando sin que tal cosa suponga obligación alguna demodificar productos fabricados previamente.

Exclusiones de coberturaEsta garantía limitada no cubre labores de mantenimiento sistemático, puestas a punto, ajustes, uso y desgaste normales,daños causados por abusos, uso anormal, uso de una relación de hélice o engranaje que no permita el funcionamiento delmotor a su intervalo recomendado de RPM a máxima aceleración (consultar las especificaciones), uso del producto de unamanera incompatible con los procedimientos de utilización recomendados, negligencia, accidente, inmersión, instalaciónincorrecta (las especificaciones y técnicas de instalación correctas se indican en las instrucciones de instalación del producto),reparación incorrecta, impulsores y camisas de la bomba de inyectores, uso con combustibles, aceites o lubricantes que nosean adecuados para el producto (consultar las especificaciones), alteración o eliminación de piezas.Esta garantía no cubre los gastos relacionados con el arrastre, botadura, remolque, almacenamiento, servicios telefónicos,arriendo, molestias, derechos de guía, cobertura de seguro, pagos de préstamos, pérdida de tiempo, pérdida de ingresos ocualquier otro tipo de daños incidentales o emergentes. Esta garantía tampoco cubre los gastos asociados a la extracción osustitución de piezas o materiales de la embarcación, debido al diseño de la misma, para acceder al producto.Cualquier taller o persona que se dedique a la reparación de motores marinos puede efectuar el mantenimiento, cambio oreparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones que no estén cubiertos por esta garantía. El uso de piezasno fabricadas por Mercury para dar mantenimiento o reparar fallos no cubiertos por la garantía es motivo para desautorizarcualquier otro trabajo por garantía. El uso de accesorios (de acuerdo con la definición de la sección 1900 (b)(1) y (b)(10) delEpígrafe 13 del Código de reglamentos del estado de California) o piezas modificadas no exentas por el Consejo de recursosdel aire del estado de California puede ser motivo para desautorizar una reclamación de garantía, a discreción de MercuryMarine. No está cubierto el fallo de piezas garantizadas causado por el uso de accesorios o piezas modificadas no exentas.

Page 20: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 1 - Garantía

Página 12 90-8M0061531 spa MAYO 2011

Descargas y limitaciones de responsabilidad

DESCARGAS Y LIMITACIONES DE RESPONSABILIDADSE RECHAZAN EXPRESAMENTE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO. EN LA MEDIDA ENQUE NO SE PUEDAN RECHAZAR, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUEDAN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA. SE EXCLUYEN DELA COBERTURA DE ESTA GARANTÍA LOS DAÑOS INCIDENTALES Y EMERGENTES. ALGUNOS ESTADOS O PAÍSES NO ACEPTAN LAS DESCARGAS,LIMITACIONES NI EXCLUSIONES DESCRITAS ANTERIORMENTE. EN CONSECUENCIA, ÉSTAS PODRÍAN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTAGARANTÍA OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE SE TENGAN ADEMÁS OTROS DERECHOS LEGALES QUE VARÍANENTRE ESTADOS Y PAÍSES.

Si se tiene alguna pregunta acerca de los derechos y deberes de acuerdo con esta garantía, se puede encontrar lainformación de contacto a través de la Asistencia de servicio al propietario.

Declaración de garantía sobre el control de emisiones del estado de CaliforniaDerechos y obligaciones que se adquieren con esta garantía

NOTA: Mercury Marine no establece años de modelo para la línea de productos Mercury MerCruiser. A fin de cumplir losreglamentos de garantía del CARB y sólo con dicho fin, el año del modelo tendrá el mismo significado que el año natural. Porejemplo, los productos del modelo del año 2003 se refieren a los productos fabricados durante el año 2003.El Consejo de los Recursos del Aire de California (CARB) se complace en explicar la garantía del sistema de control deemisiones aplicable a motores intraborda o dentrofueraborda a partir del modelo de 2003. En California, los motores intraborday dentrofueraborda nuevos deben diseñarse, fabricarse y equiparse para cumplir las rigurosas normas del estado contra lacontaminación del aire. Mercury Marine debe garantizar el sistema de control de emisiones del motor intraborda odentrofueraborda durante los períodos indicados a continuación, siempre que el motor intraborda o dentrofueraborda no hayasido objeto de abuso, descuido ni mantenimiento incorrecto.El sistema de control de emisiones puede incluir piezas como, por ejemplo, el carburador o el sistema de inyección decombustible, el sistema de encendido y el convertidor catalítico. Además, puede incluir mangueras, correas, conectores y otrosconjuntos relacionados con las emisiones.Cuando se produzca un problema sujeto a garantía, Mercury Marine reparará el motor intraborda o dentrofueraborda sinningún cargo al cliente, incluidos el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.

Cobertura de la garantía del fabricanteCiertas piezas del control de emisiones en motores (intraborda o dentrofueraborda) de 2009 y posteriores tienen 3 años o 480horas de garantía, lo que ocurra primero. No obstante, la cobertura de la garantía basada en el período horario sólo se permitepara motores equipados con horómetros según la definición de s 2441(a)(13) o equivalente. Si cualquier pieza relacionada conlas emisiones del motor resulta defectuosa bajo garantía, será reparada o sustituida por Mercury Marine.

Responsabilidades de garantía del propietarioEl propietario del motor intraborda o dentrofueraborda es responsable del mantenimiento requerido según se indica en elmanual del propietario. Mercury Marine recomienda conservar todas las facturas correspondientes al mantenimiento del motorintraborda o dentrofueraborda, pero Mercury Marine no puede negarse a cumplir con la garantía sólo porque no se conservenlas facturas o no se haya cumplido con todo el mantenimiento programado.No obstante, el propietario del motor intraborda o dentrofueraborda debe ser consciente de que Mercury Marine puededenegar la cobertura de garantía si el fallo del motor intraborda o dentrofueraborda o de sus piezas se debe a abuso,descuido, mantenimiento incorrecto o modificaciones no autorizadas.Tan pronto como se presente el problema, es responsabilidad del propietario llevar el motor intraborda o dentrofueraborda aun concesionario autorizado de Mercury para que lo repare. Las reparaciones por garantía se deben realizar en un períodorazonable, no superior a 30 días.Si se tiene alguna pregunta acerca de los derechos y deberes de acuerdo con esta garantía, se puede encontrar lainformación de contacto a través de la Asistencia de servicio al propietario.

Garantía limitada de emisiones requerida por la EPA estadounidenseDe conformidad con las obligaciones creadas por el Código 40 CFR, apartado 1045, subapartado M, Mercury Marine garantizaal comprador minorista durante tres años o 480 horas de utilización del motor, lo que ocurra primero, que el motor se hadiseñado, fabricado y equipado para cumplir en el momento de la venta las normas aplicables de la sección 213 de la Ley delaire limpio (Clean Air Act) y que está libre de defectos en materiales y fabricación que le impidan cumplir las normasaplicables.

Componentes del sistema de control de emisionesLa garantía relativa a las emisiones abarca todos los componentes cuyo fallo aumentaría la emisión por el motor de cualquiercomponente regulado, entre ellos los de la lista siguiente:1. Sistema de medición de combustible

Page 21: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 1 - Garantía

90-8M0061531 spa MAYO 2011 Página 13

a. Carburador y piezas internas (y/o regulador de presión o sistema de inyección de combustible)b. Sistema de respuesta y control de proporción de aire/combustiblec. Sistema de enriquecimiento para arranque en fríod. Válvulas de admisión

2. Sistema de inducción de airea. Sistema controlado de admisión de aire calienteb. Múltiple de admisiónc. Filtro del aired. Sistemas de turbosobrealimentadore. Válvula y conjunto de tubo de escape ascendente de calor

3. Sistema de encendidoa. Bujíasb. Sistema de encendido electrónico o por magnetoc. Sistema de control de la chispad. Bobina de encendido o módulo de controle. Cables de encendido

4. Sistema de lubricacióna. Bomba de aceite y piezas internasb. Inyectores de aceitec. Medidor de aceite

5. Sistema de ventilación positiva del cárter (PCV)a. Válvula PCVb. Tapa de llenado de aceite

6. Sistema de escapea. Colector del escapeb. Codo del escapec. Codo del escape intermediod. Tubo de escape inferiore. Tubo de escape

7. Catalizadores o sistema de reactor térmicoa. Convertidor catalíticob. Reactor térmicoc. Colector del escaped. Válvulas de escape

8. Elementos diversos utilizados en los sistemas anterioresa. Mangueras, abrazaderas, acoplamientos, tubería, juntas o dispositivos de sellado y tornillería de montajeb. Poleas, correas y rodillos de tensiónc. Interruptores y válvulas de vacío, de temperatura, de retención y sensibles al tiempod. Controles electrónicos

NOTA: la garantía sobre emisiones impuesta por la EPA no cubre los componentes cuyo fallo no aumente las emisiones por elmotor de contaminantes regulados.

Etiqueta de estrellas de certificación de emisionesLa embarcación lleva en el casco una de las siguientes etiquetas de estrellas. El símbolo de "Motores marinos más limpios"significa:1. Aires y aguas más limpios - Para un estilo de vida y un medioambiente más saludables.2. Mayor ahorro de combustible - Consume hasta un 30-40% menos de gasolina y aceite que los motores con carburador de

dos tiempos convencionales, ahorrando dinero y recursos.3. Garantía de emisiones prolongada - Ofrece a los clientes un funcionamiento sin problemas.A partir del 1 de enero de 2003, se incluirá una etiqueta de tres o cuatro estrellas con cada motor provisto de certificado defábrica de Mercury MerCruiser.

Page 22: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 1 - Garantía

Página 14 90-8M0061531 spa MAYO 2011

Todos los motores Mercury MerCruiser (500 hp e inferiores) tendrán una clasificación de emisión ultrabaja de tres estrellas ouna clasificación de emisión superultrabaja de cuatro estrellas. La etiqueta de estrellas indica que estos motores cumplen conlas normas de emisiones de escape de 2007 y posteriores aplicables a motores marinos dentrofueraborda e intraborda delConsejo de recursos del aire del estado de California. Los motores que cumplen estas normas tienen un volumen deemisiones un 65-90% menor que los de bajo volumen de emisiones con etiqueta de una estrella.La etiqueta de estrellas se colocará en la parte izquierda del casco de la embarcación, como se muestra.

a - Ubicación recomendadab - Ubicación secundaria

XX 1234 XX

32770

a b

Page 23: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 1 - Garantía

90-8M0061531 spa MAYO 2011 Página 15

Una estrella - Emisión baja

mc79569-1

La etiqueta de una estrella indica que los motores de embarcaciones personales, fueraborda,dentrofueraborda e intraborda, cumplen con las normas de emisiones de escape 2001 aplicables aembarcaciones personales y a motores marinos fueraborda del Consejo de recursos del aire. Los motoresque cumplen con estas normas tienen un volumen de emisiones un 75% menor que los motores concarburador de dos tiempos convencionales. Estos motores cumplen con las normas para 2006 de la EPA(agencia de protección del medioambiente) de EE.UU. aplicables a motores marinos.

Dos estrellas - Emisión muy baja

42145

La etiqueta de dos estrellas indica que los motores de embarcaciones personales, fueraborda,dentrofueraborda e intraborda, cumplen con las normas de emisiones de escape 2004 aplicables aembarcaciones personales y a motores marinos fueraborda del Consejo de recursos del aire. Los motoresque cumplen con estas normas tienen un volumen de emisiones un 20% menor que los motores de Unaestrella - Emisión baja.

Tres estrellas - Emisión ultrabaja

42146

La etiqueta de tres estrellas indica los motores que cumplen con las normas de emisiones de escape de2008 aplicables a embarcaciones personales y a motores marinos fueraborda o las normas de emisionesde escape de 2003 aplicables a motores marinos dentrofueraborda e intraborda del Consejo de recursosdel aire. Los motores que cumplen con estas normas tienen un volumen de emisiones un 65% menor quelos motores de Una estrella - Emisión baja.

Cuatro estrellas - Emisión superultrabaja

42155

La etiqueta de cuatro estrellas indica los motores que cumplen con las normas de emisiones de escape de2009 aplicables a motores marinos dentrofueraborda e intraborda del Consejo de recursos del aire. Esposible que las embarcaciones personales y los motores marinos fueraborda también cumplan con estasnormas. Los motores que cumplen con estas normas tienen un volumen de emisiones un 90% menor quelos motores de Una estrella - Emisión baja.

Etiqueta colganteEl concesionario debe señalar la casilla apropiada en una etiqueta colgante, con arreglo a la etiqueta de estrellas fijada en laembarcación. El concesionario está obligado a mostrar la etiqueta colgante en un punto visible de una embarcación expuestaen California. El Consejo de Recursos del Aire de California podrá emplazar judicialmente y posiblemente multar alconcesionario que no exhiba adecuadamente la tarjeta colgante.

Page 24: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 1 - Garantía

Página 16 90-8M0061531 spa MAYO 2011

En California, el concesionario debe colocar la tarjeta colgante en un punto visible de la embarcación antes de exponer laembarcación.

43291

Parte delantera de la etiqueta colgante. Parte trasera de la etiqueta colgante.

Page 25: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

90-8M0061531 spa MAYO 2011 Página 17

Sección 2 - Familiarización con el equipo motorÍndiceInstrucciones de funcionamiento adicionales para lossistemas Axius ..................................................................... 18Identificación......................................................................... 18

Calcomanía informativa................................................. 18Calcomanía con el número de serie del motor.............. 18Número de serie e identificación del dentrofuerabordaBravo............................................................................. 19Número de serie del peto de popa de los modelos Bravo....................................................................................... 20

Interruptor de parada de emergencia................................... 20Instrumentos......................................................................... 21

Especificación del intervalo de velocidades del controlpara pesca por curricán................................................. 21Indicadores digitales...................................................... 21Indicadores analógicos.................................................. 22

Controles remotos (modelos sin DTS)................................. 23Controles remotos......................................................... 23

Montados en el panel ............................................ 23Montados en la consola ........................................ 24

Características de Zero Effort........................................ 24Controles remotos (modelos con DTS)................................ 25

Controles remotos......................................................... 25Características de montaje en panel............................. 25Características de montaje en consola – Motor individual....................................................................................... 26Características de montaje en consola de bitácora plana– Motor individual........................................................... 26

Funcionamiento y características del control de dos consolascon tapete táctil de CAN....................................................... 27

Control de la consola de dos mangos con botón deflechas de CAN Características y funcionamiento.........27Sincronización de motores............................................ 29Transferencia de timón.................................................. 29

Sincronización de los timones antes de latransferencia .......................................................... 29

Características de Zero Effort........................................ 30Compensación hidráulica..................................................... 30

Compensación/remolque con un solo motor ......... 31Compensación/remolque con dos motores ........... 31

Compensación sin llave................................................. 31Delta de compensación................................................. 32

Protección contra sobrecargas del sistema eléctrico........... 32Sistemas de advertencia sonora y visual............................. 36

Juego del OBD‑M Mil y luz de servicio del motor.......... 36Comprobación de la luz indicadora de fallo (MIL) delOBD‑M .................................................................. 36

Sistema de alarma acústica...........................................36Precaución ............................................................ 37Grave ..................................................................... 37Comprobación del sistema de alarma acústica ..... 37

Estrategia del Guardian........................................................ 37

2

Page 26: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

Página 18 90-8M0061531 spa MAYO 2011

Instrucciones de funcionamiento adicionales para los sistemas AxiusSi la embarcación tiene motores DTS equipados con un sistema Axius, consultar también el Manual de funcionamiento Axiusque se entrega con la embarcación.

IdentificaciónLos números de serie son la clave del fabricante para los numerosos detalles concernientes al equipo motor MerCruiser. Aldirigirse a MerCruiser para solicitar un servicio, especificar siempre el modelo y los números de serie.

Calcomanía informativaLa calcomanía informativa se encuentra en el lateral de estribor superior del intercambiador de calor.

a - Calcomanía de punto de servi‐cio

b - Calcomanía de información so‐bre el control de emisiones

c - Calcomanía de las especifica‐ciones

d - Calcomanía de los números deserie

e - Intercambiador de calor

Calcomanía con el número de serie del motorLa calcomanía con el número de serie está situada encima del intercambiador de calor.

a - Intercambiador de calorb - Nº de serie del motorc - Nº de serie del peto de popad - Número de serie del dentrofueraborda

El número de serie también se estampa en el bloque del motor.

b dca

43187

e

b

dc

a

43188

Page 27: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

90-8M0061531 spa MAYO 2011 Página 19

Número de serie e identificación del dentrofueraborda BravoEl número de serie, la relación de engranajes, el número de modelo y el código de barras del dentrofueraborda Bravo estánintegrados en la placa de conexión a tierra situada en el lado de babor del dentrofueraborda.

33533

Información sobre la placa de conexión a tierra del dentrofueraborda Bravo

El número de serie también se estampa en el alojamiento del eje de transmisión, detrás de la cubierta trasera. Se utiliza comoreferencia permanente para los concesionarios de MerCruiser.

44426

Estampado del número de serie del dentrofueraborda Bravo

Page 28: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

Página 20 90-8M0061531 spa MAYO 2011

Número de serie del peto de popa de los modelos BravoEl número de serie del peto de popa de los modelos Bravo se estampa en la placa del perno en U del conjunto del peto depopa de los modelos Bravo.

44433

Ubicación del número de serie en la placa del perno en U

El número de serie también se estampa en el alojamiento cardánico. Se utiliza como referencia permanente para losconcesionarios de MerCruiser.

44425

Ubicación del número de serie en el alojamiento cardánico

Interruptor de parada de emergenciaEl propósito del interruptor de parada de emergencia es apagar el motor cuando el operador abandona su posición (como alsalir expulsado accidentalmente de la posición del operador).

a - Interruptor de paradab - Cabo de emergenciac - Se sujeta al operador

Las expulsiones accidentales, como caídas por la borda, son más probables en:• Embarcaciones deportivas de bordes bajos• Embarcaciones de pesca• Embarcaciones de alto rendimiento

74608

RUN ab

c

Page 29: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

90-8M0061531 spa MAYO 2011 Página 21

Las expulsiones accidentales también pueden producirse a causa de:• Gobierno deficiente de la embarcación• Sentarse en el asiento o la regala a velocidades de planeo• Permanecer de pie a velocidades de planeo• Conducir a velocidades de planeo en aguas poco profundas o con muchos obstáculos.• Soltar el agarre del volante que está tirando en una dirección• Consumir alcohol o estupefacientes• Maniobras de navegación a altas velocidades

El cabo de emergencia es un cordón de entre 122 y 152 cm (4 y 5 ft) de largo cuando está estirado. Posee un elemento en unextremo para insertarlo en el interruptor y un enganche en el otro extremo para sujetarlo al operador. El cabo de emergenciaestá enrollado para que, al encontrarse en reposo, sea lo más corto posible, minimizando así la probabilidad de enredo conobjetos cercanos. Su longitud al encontrarse estirado ha sido diseñada para minimizar la probabilidad de activación accidentalen caso de que el operador elija desplazarse en un área cercana a su posición normal. Si desea tener un cabo más corto,enrollar parte del mismo alrededor de la muñeca o pierna del operador, o hacer un nudo en el cabo.La activación del interruptor de parada de emergencia apagará inmediatamente el motor, pero la embarcación continuaráavanzando cierta distancia en función de la velocidad y del grado de viraje en ese momento. Sin embargo, la embarcación nodescribirá un círculo completo. Mientras la embarcación marcha por inercia, las lesiones que puede causar a las personas quese crucen en su camino son de la misma gravedad que cuando avanza impulsada por el motor.Se recomienda encarecidamente instruir a otros ocupantes sobre los procedimientos de arranque y de funcionamientocorrectos, para que sepan utilizar el motor en caso de emergencia (por ejemplo, si el operador sale despedido por accidente).

! ADVERTENCIASi el operador se cae de la embarcación, detener el motor inmediatamente para reducir la posibilidad de lesiones graves oincluso la muerte si le golpea la embarcación. Siempre se deben conectar correctamente el operador y el interruptor deparada con un cabo de emergencia.

También es posible la activación accidental o involuntaria del interruptor durante el funcionamiento normal. Esto podríaocasionar cualquiera de las siguientes situaciones potencialmente peligrosas:• Los ocupantes podrían salir despedidos hacia adelante debido a una pérdida inesperada del movimiento de avance, algo

especialmente importante para los pasajeros de la parte delantera de la embarcación, que podrían ser lanzados por laproa y ser golpeados por los componentes del sistema de propulsión o de la dirección.

• Pérdida de potencia y control direccional en aguas agitadas, corrientes fuertes o vientos fuertes.• Pérdida de control al atracar.

! ADVERTENCIASe deben evitar las lesiones graves o mortales causadas por las fuerzas de desaceleración que se producen al activar demanera accidental o involuntaria el interruptor de parada. El piloto de la embarcación nunca debería abandonar su estaciónsin antes desconectar de sí mismo el interruptor de parada de emergencia.

InstrumentosEspecificación del intervalo de velocidades del control para pesca por curricán

Especificación del intervalo de velocidades del control para pesca por curricán

Modelo del motor RPM

8.2 MAG con control de emisiones 600–1000

8.2 MAG H.O. con control de emisiones 650–1200

Indicadores digitalesSe puede comprar un paquete de instrumentos del sistema SmartCraft de Mercury para este producto. El paquete deinstrumentos mostrará funciones que incluyen RPM del motor, temperatura del refrigerante, presión de aceite (es necesario unjuego del emisor de la presión de aceite de SmartCraft), voltaje de la batería, consumo de combustible y horas defuncionamiento del motor.

Page 30: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

Página 22 90-8M0061531 spa MAYO 2011

Los indicadores digitales de SmartCraft también ofrecen control para pesca por curricán. Esto permite que una embarcaciónmantenga una velocidad constante con una velocidad del motor incluida en el intervalo especificado.

Indicadores de SmartCrafta - Tacómetrob - Velocímetroc - Pantalla LCD de System

View

El paquete de instrumentos de SmartCraft también ayuda en los diagnósticos de Engine Guardian. El paquete de instrumentosde SmartCraft muestra datos de suma importancia de alarmas del motor, así como posibles problemas.Consultar en el manual correspondiente al paquete de indicadores las funciones de advertencia monitorizadas y elfuncionamiento básico del paquete de instrumentos de SmartCraft.

Indicadores analógicosA continuación se da una breve explicación de los instrumentos que se encuentran normalmente en algunas embarcaciones.El propietario y el operador deben estar familiarizados con todos los instrumentos y sus funciones. Debido a la gran variedadde instrumentos y fabricantes, debe pedirse al concesionario de la embarcación una explicación de los indicadores particularesy las lecturas normales de la embarcación.

L H

OIL

C H

TEMP0

1

2

34

5

6

7

8R P M

X 1000

MPH

KPH

1020

30

40

50 60

70

80

3040

506070

8090100

120

110

10 16

BATT

04 4

4

FUELCRUISELOG

0 0 0 0 0

TRIM

a b c d e

f g h i j 14671

Referencia Indicador Función

a Velocímetro Indica la velocidad de la embarcación.

b Tacómetro Indica las RPM del motor.

c Indicador de la presión de aceite Indica la presión de aceite del motor.

d Voltímetro Indica el voltaje de la batería.

e Indicador de temperatura del refrigerante Indica la temperatura de funcionamiento del motor.

f Medidor de combustible Indica la cantidad de combustible en el depósito.

g Horómetro Registra el tiempo de funcionamiento del motor.

h Interruptor del ventilador de sentina Pone en funcionamiento el ventilador de sentina.

i Interruptor de encendido Permite al operador arrancar y parar el motor.

j Indicador de la compensación hidráulica Indica el ángulo del dentrofueraborda (compensación hacia arriba [fuera] y hacia abajo [dentro]).

26238

cc

a b

Page 31: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

90-8M0061531 spa MAYO 2011 Página 23

Controles remotos (modelos sin DTS)Controles remotos

La embarcación puede estar equipada con controles remotos Mercury Precision Parts o Quicksilver. Es posible que algunoscontroles no tengan todas las características indicadas. Pedir al concesionario una descripción o demostración del controlremoto.

Montados en el panel

a - Botón de traba de punto muertob - Botón de sólo aceleraciónc - Interruptor de parada de emergenciad - Tornillo de ajuste de la tensión del mango de controle - Mango de controlf - Botón de compensación/inclinación

Botón de traba de punto muerto - Evita la activación accidental del cambio y del acelerador. Debe presionarse el botón detraba de punto muerto para mover el mango de control desde la posición de punto muerto.Botón de sólo aceleración - Permite avanzar el acelerador del motor sin cambiar de marcha. Esto se realiza desactivando elmecanismo de cambio del mango de control. El botón de sólo aceleración puede pulsarse solamente cuando el mango decontrol remoto está en la posición de punto muerto, y debe usarse únicamente para facilitar el arranque del motor.Interruptor de parada de emergencia - Apaga el motor cuando el operador (si está amarrado al cabo de emergencia) se alejade su posición lo suficiente como para activar el interruptor. Consultar Interruptor de parada de emergencia para obtenerinformación sobre el uso de este interruptor.Mango de control - El funcionamiento del cambio y del acelerador se controla mediante el movimiento del mango de control.Con un movimiento rápido y firme, empujar hacia delante el mango de control desde punto muerto hasta el primer retén delengranaje de avance. Continuar empujando hacia delante para aumentar la velocidad. Con un movimiento rápido y firme, tirardel mango de control hacia atrás desde punto muerto hasta el primer retén del engranaje de retroceso para aumentar lavelocidad.Tornillo de ajuste de la tensión del mango de control - (no es visible) Este tornillo se usa para ajustar la resistencia almovimiento del mango de control remoto. Consultar las instrucciones de ajuste que acompañan al control remoto.Botón de compensación/inclinación - Consultar Compensación hidráulica.

mc77019-1

b

c

f

a e

d

Page 32: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

Página 24 90-8M0061531 spa MAYO 2011

Montados en la consola

a - Botón de sólo aceleraciónb - Mango de controlc - Interruptor de compensa‐

ción hidráulicad - Interruptor de remolque

Botón de sólo aceleración - Permite avanzar el acelerador del motor sin cambiar de marcha. Esto se realiza desactivando elmecanismo de cambio del mango de control. El botón de sólo aceleración puede pulsarse solamente cuando el mango decontrol remoto está en la posición de punto muerto.Mangos de control -El funcionamiento del cambio y del acelerador se controla mediante el movimiento del mango de control.Con un movimiento rápido y firme, empujar hacia delante el mango de control desde punto muerto hasta el primer retén delengranaje de avance y seguir empujando hacia delante para aumentar la velocidad. Con un movimiento rápido y firme, tirar delmango de control hacia atrás desde punto muerto hasta el primer retén del engranaje de retroceso para aumentar la velocidad.Tornillo de ajuste de la tensión del mango de control - (no es visible) Este tornillo se usa para ajustar la resistencia almovimiento del mango de control remoto. Consultar las instrucciones de ajuste que acompañan al control remoto.Interruptor de compensación hidráulica - Consultar Compensación hidráulica para obtener información detallada de losprocedimientos de funcionamiento de la compensación hidráulica.Interruptor de remolque - Se usa para elevar la unidad de transmisión en las operaciones de remolque, botadura, atraque onavegación en aguas poco profundas. Consultar Compensación hidráulica para obtener información detallada sobre elfuncionamiento del interruptor de remolque.

Características de Zero Effort

a - Palanca de cambiosb - Palanca del aceleradorc - Interruptor de compensa‐

ción/inclinación

Palanca de cambios – Las funciones de cambio se controlan moviendo la palanca de cambios. Cambiar a marcha atrásmoviendo la palanca de cambios hacia popa. Cambiar a punto muerto llevando la palanca de cambios al centro. Cambiar aavance llevando la palanca de cambios hacia delante.Palanca del acelerador – Las funciones del acelerador se controlan moviendo la palanca del acelerador. Incrementar las RPM,moviendo la palanca del acelerador hacia delante. La máxima aceleración se alcanza colocando la palanca del acelerador ensu posición más adelantada. Disminuir las RPM haciendo retroceder la palanca del acelerador. La posición de ralentí,correspondiente a las RPM mínimas, se alcanza moviendo la palanca del acelerador a su posición más a popa.

a cd

b

a

cb

d

mc79503-1

c

a b

5656

Page 33: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

90-8M0061531 spa MAYO 2011 Página 25

Interruptor de compensación/inclinación – Consultar Compensación hidráulica.

Controles remotos (modelos con DTS)Controles remotos

IMPORTANTE: Su embarcación debe estar equipada con un control remoto electrónico Mercury Marine. Este sistema decontrol sirve de protección contra arranque engranado y evita que el motor arranque si el control está en avance o en marchaatrás. Consultar la guía de accesorios de Mercury Precision Parts/Quicksilver.El sistema de acelerador y cambio digital (DTS) necesario para manejar este equipo motor presta funciones de arranque yapagado, control del acelerador, control de cambios, protección contra arranque engranado y parada de emergencia. Elsistema DTS funciona con componentes de timón especializados como, por ejemplo, un juego de módulo de control y uncontrol remoto electrónico. Pedir al concesionario una descripción o demostración del control remoto.

Características de montaje en panel

a - Interruptor de parada de emergenciab - Mango de controlc - Bloqueo del cambiod - Interruptor de compensación/inclinacióne - Botón de sólo aceleraciónf - Botón de parada/arranqueg - Tornillo de ajuste de la tensión del reténh - Tornillo de ajuste de la fricción del mango de control

Interruptor de parada de emergencia – Apaga el motor cuando el operador (si está amarrado al cabo de emergencia) se alejade su posición lo suficiente como para activar el interruptor. Consultar Interruptor de parada de emergencia para obtenerinformación sobre el uso de este interruptor.Mango de control – El funcionamiento del cambio y del acelerador se controla mediante el movimiento del mango de control.Con un movimiento rápido y firme, empujar hacia delante el mango de control desde punto muerto hasta el primer retén deengranaje de avance. Continuar empujando hacia delante para aumentar la velocidad. Con un movimiento rápido y firme, tirardel mango hacia atrás desde punto muerto hasta el primer retén de engranaje de marcha atrás para aumentar la velocidad.Bloqueo del cambio – Presionando el bloqueo del cambio, se permite al motor cambiar de marcha. Debe presionarse elbloqueo del cambio para sacar el mango de control de la posición de punto muerto.Interruptor de compensación/inclinación (si se incluye) – Consultar Compensación hidráulica.Botón de sólo aceleración – Permite avanzar el acelerador del motor sin cambiar de marcha. El botón de sólo aceleraciónpuede pulsarse solamente cuando el control remoto está en punto muerto, y debe usarse únicamente para facilitar el arranqueo calentamiento del motor.Botón de parada/arranque – Permite al operador de la embarcación arrancar o apagar el motor sin necesidad de usar la llavede encendido.Tornillo de ajuste de la tensión del retén – Este tornillo se puede ajustar a fin de aumentar o reducir la resistencia del mango decontrol a salir de las posiciones de retén (se debe retirar la cubierta). La tensión se incrementa al girar el tornillo en sentidohorario.Tornillo de ajuste de la fricción del mango de control – Este tornillo se puede ajustar a fin de aumentar o reducir la tensiónejercida sobre el mango de control (se debe retirar la cubierta). Esto impedirá el movimiento involuntario del mango en aguasturbulentas. El tornillo debe girarse en sentido horario para incrementar la tensión y en sentido antihorario para disminuirla.

3409

+-

a

b

cd

h

e

f

g

Page 34: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

Página 26 90-8M0061531 spa MAYO 2011

Características de montaje en consola – Motor individual

a - Mango de controlb - Interruptor de compensación/incli‐

naciónc - Luz de activaciónd - Luz de punto muertoe - Tecla Selectf - Botón de flechasg - Tecla de sólo aceleración/selección

de estaciónh - Ajuste de la tensión del reténi - Tornillo de ajuste de la fricción del

mango de control

Mango de control – El funcionamiento del cambio y del acelerador se controla mediante el movimiento del mango de control.Con un movimiento rápido y firme, empujar hacia delante el mango de control desde punto muerto hasta el primer retén deengranaje de avance. Continuar empujando hacia delante para aumentar la velocidad. Con un movimiento rápido y firme, tirardel mango hacia atrás desde punto muerto hasta el primer retén de engranaje de marcha atrás para aumentar la velocidad.Interruptor de compensación/inclinación (si se incluye) – Consultar Compensación hidráulica.Luz de activación – La luz de activación se enciende para indicar que el control remoto se encuentra activo y listo para serusado.Luz de punto muerto – La luz de punto muerto se enciende cuando el motor se encuentra en la posición de engranaje de puntomuerto.NOTA: La posición de engranaje se determina por la detección de la posición del accionador de cambios del motor, no la delinterruptor de engranajes.Tecla Select – Permite seleccionar las opciones en pantalla del System View y confirmar la entrada de datos.Botón de flechas – Permite navegar por los mensajes de función en pantalla del System View.Tecla de sólo aceleración/selección de estación – Permite avanzar el acelerador del motor sin cambiar de marcha. Este botóntambién permite al operador de la embarcación seleccionar el control remoto que controlará el funcionamiento del motor si seestán usando varios timones. Consultar Transferencia de estación de doble timón.Tornillo de ajuste de la tensión del retén – Este tornillo se puede ajustar a fin de aumentar o reducir la resistencia del mango decontrol a salir de las posiciones de retén (se debe retirar la cubierta). La tensión se incrementa al girar el tornillo en sentidohorario.Tornillo de ajuste de la fricción del mango de control – Este tornillo se puede ajustar a fin de aumentar o reducir la tensiónejercida sobre el mango de control (se debe retirar la cubierta). Esto impedirá el movimiento involuntario del mango en aguasturbulentas. El tornillo debe girarse en sentido horario para incrementar la tensión y en sentido antihorario para disminuirla.

Características de montaje en consola de bitácora plana – Motor individual

a - Mango de controlb - Interruptor de compensación/inclina‐

ciónc - Luz de activaciónd - Luz de punto muertoe - Botón de parada/arranquef - Tecla de sólo aceleración/selección

de estacióng - Ajuste de la tensión del reténh - Tornillo de ajuste de la fricción del

mango de control

Mango de control – El funcionamiento del cambio y del acelerador se controla mediante el movimiento del mango de control.Con un movimiento rápido y firme, empujar hacia delante el mango de control desde punto muerto hasta el primer retén deengranaje de avance. Continuar empujando hacia delante para aumentar la velocidad. Con un movimiento rápido y firme, tirardel mango hacia atrás desde punto muerto hasta el primer retén de engranaje de marcha atrás para aumentar la velocidad.Interruptor de compensación/inclinación (si se incluye) – Consultar Compensación hidráulica.

+-

3410

a

b

c

de

fg

i

h

+

STARTSTOP

14637

a

b

c

d e

f

g

h

Page 35: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

90-8M0061531 spa MAYO 2011 Página 27

Luz de activación – La luz de activación se enciende para indicar que el control remoto se encuentra activo y listo para serusado.Luz de punto muerto – La luz de punto muerto se enciende cuando el motor se encuentra en la posición de engranaje de puntomuerto.NOTA: La posición de engranaje se determina por la detección de la posición del accionador de cambios del motor, no la delinterruptor de engranajes.Botón de parada/arranque – Permite al operador de la embarcación arrancar o apagar el motor sin necesidad de usar la llavede encendido.Tecla de sólo aceleración/selección de estación – Permite avanzar el acelerador del motor sin cambiar de marcha. Este botóntambién permite al operador de la embarcación seleccionar el control remoto que controlará el funcionamiento del motor si seestán usando varios timones. Consultar Transferencia de estación de doble timón.Tornillo de ajuste de la tensión del retén – Este tornillo se puede ajustar a fin de aumentar o reducir la resistencia del mango decontrol a salir de las posiciones de retén (se debe retirar la cubierta). La tensión se incrementa al girar el tornillo en sentidohorario.Tornillo de ajuste de la fricción del mango de control – Este tornillo se puede ajustar a fin de aumentar o reducir la tensiónejercida sobre el mango de control (se debe retirar la cubierta). Esto impedirá el movimiento involuntario del mango en aguasturbulentas. El tornillo debe girarse en sentido horario para incrementar la tensión y en sentido antihorario para disminuirla.

Funcionamiento y características del control de dos consolas con tapete táctil deCANControl de la consola de dos mangos con botón de flechas de CAN Características yfuncionamiento

1. El funcionamiento del cambio y del acelerador se controla moviendo el mango de control. Empujar el mango de controlhacia delante desde la posición de punto muerto hasta el primer retén para la marcha de avance. Continuar empujando elmango hacia delante para aumentar la velocidad. Tirar de la palanca de control hacia atrás desde la posición de puntomuerto hasta el primer tope para activar la marcha atrás. Continuar tirando del mango hacia atrás para aumentar lavelocidad.

F

NR

3417

2. Interruptor de compensación (si corresponde) - Al presionar el interruptor de compensación, es posible compensar elmotor hacia arriba y hacia abajo.

N E U T R A L

SYNC

THROTTLE

ONLY

+

-TROLL

TRANSFER

DOCK

1 LEVER

22132

3. Luces de punto muerto - Se encienden cuando el motor se encuentra en punto muerto. Las luces parpadearán cuando seel motor se encuentre en modo de sólo aceleración.NOTA: la posición de los engranajes se determina por la posición del accionador de cambios en el motor y no por la delmango de control.

Page 36: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

Página 28 90-8M0061531 spa MAYO 2011

4. Botón de pesca por curricán - Al presionar el botón "TROLL" (pesca por curricán) se activa el control de pesca porcurricán. La característica de control de pesca por curricán permite al operador de la embarcación ajustar la velocidad delmotor en baja para maniobras o crucero. Para activarla, mover los mangos de control hacia el retén de avance y presionarel botón. Usar los botones - o + para reducir o aumentar la velocidad, hasta un máximo de 1000 RPM. Si el control depesca por curricán se ha fijado a una velocidad determinada y se desactiva, el sistema recuerda esa velocidad y vuelve aella cuando se reactiva. Para desactivar el control de pesca por curricán, presionar el botón "TROLL", mover el aceleradora otra velocidad o cambiar el motor a punto muerto.

5. Botón de transferencia - Al presionar el botón "TRANSFER" (transferencia) se puede transferir el funcionamiento del motordesde un timón distinto. Consultar Transferencia de timón.

6. Botón "DOCK" (Atraque) - Al presionar este botón, se inicia el modo de atraque. El modo de atraque reduce la capacidadde aceleración a aproximadamente el 50% de la aceleración normal. Para desactivar el modo de atraque, cambiar elmotor a punto muerto y presionar el botón "DOCK" (Atraque).

7. Botón de sólo aceleración - Permite aumentar las rpm del motor para su calentamiento sin necesidad de meter unamarcha del motor. Para activar el modo de sólo aceleración, mover el mango de control a la posición de punto muerto.Mantener presionado el botón de sólo aceleración y mover el mango de control hacia delante hasta el retén de avance. Labocina sonará una vez y la luz de punto muerto comenzará a parpadear. La bocina sonará dos veces cuando el modo desólo aceleración esté activado. Avanzar el acelerador para aumentar las rpm del motor. Para desactivarla, volver a colocarel mango de control en la posición de punto muerto y pulsar el botón de sólo aceleración. Las RPM del motor estánlimitadas para impedir que el motor se dañe.

8. Botón "1 LEVER" (1 palanca) - Al presionar este botón se inicia el modo de palanca simple. El modo de una palancapermite el control de las funciones de cambios y aceleración de ambos motores mediante el mango de control de babor.Para desactivar el modo de una palanca, cambiar el motor a punto muerto y presionar el botón "1 LEVER" (1 palanca).

9. Botón "SYNC" (SINCRONIZACIÓN) - Al presionar este botón, se activa o desactiva la función de sincronizaciónautomática. Consultar Sincronización de motores.

a - Diodos luminiscentes de punto muertob - Botón de pesca por curricánc - Botón de transferenciad - Botón de atraquee - Sólo aceleraciónf - Botón de 1 palancag - Botón de sincronización

10. Tornillo de ajuste de la tensión de la palanca de control - Este tornillo se puede ajustar a fin de aumentar o reducir latensión ejercida sobre la palanca de control (se debe retirar la cubierta). Esto impedirá el movimiento involuntario de lapalanca en aguas turbulentas. El tornillo debe girarse en sentido horario para incrementar la tensión y en sentidoantihorario para disminuirla. Ajustarlo a la tensión deseada.

11. Tornillo de ajuste de la tensión del retén - Este tornillo puede ajustarse a fin de aumentar o reducir el esfuerzo para moverel mango de control fuera de las posiciones de retén (debe quitarse la cubierta). La tensión se incrementa al girar eltornillo a la derecha. Ajustarlo a la tensión deseada.

a - Tornillo de ajuste de la tensión del reténb - Tornillo de ajuste de la tensión de la palanca de control

N E U T R A L

22133

SYNC

1 LEVER

NEUTRAL

TROLL

THROTTLE ONLY

DOCK

TRANSFER

+-

a

b

c

e

g

f d

ab

28556

Page 37: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

90-8M0061531 spa MAYO 2011 Página 29

Sincronización de motoresAl activar la función de sincronización automática, se ajusta automáticamente la velocidad de todos los motores para hacerlascorresponder con la del motor de estribor.Presionar el botón "SYNC" (SINCRONIZACIÓN) en el control de navegación mediante flechas CAN para activar o desactivarla sincronización automática. Cuando el LED de sincronización está amarillo, indica que se ha presionado el botón "SYNC",pero que las condiciones no son adecuadas para activar la sincronización automática. Cuando el LED de sincronizacióncambia a rojo, se ha activado la sincronización del motor. Los motores permanecerán sincronizados mientras la velocidad delmotor permanezca por encima de 900 rpm durante dos segundos, la distancia entre las palancas de control sea, comomáximo, del 10%, y los motores estén a una abertura del acelerador inferior al 95%.Para desactivar la función de sincronización automática, presionar el botón "SYNC".

SYNC

1 LEVER

NEUTRAL

TROLL

THROTTLE ONLY

DOCK

TRANSFER

+-

22590

Transferencia de timón! ADVERTENCIA

Evitar lesiones graves o mortales causadas por la pérdida de control de la embarcación. El operador de la embarcación nodebe abandonar nunca el puesto activo mientras el motor tenga una marcha engranada. No se debe intentar la transferenciade timón mientras se estén controlando ambos puestos. La transferencia de timón a cargo de una persona sólo deberealizarse con el motor en punto muerto.

NOTA: es preferible usar la posición de punto muerto al realizar una transferencia de estación. Cuando las condiciones nopermitan poner el control remoto en la posición de punto muerto, se puede realizar una transferencia de timón con una marchaengranada.La función de transferencia de timón permite al operador de la embarcación seleccionar el timón que estará en control delfuncionamiento del motor. Al presionar dos veces el botón "TRANSFER" (transferencia), es posible transferir el control delmotor a un nuevo timón. En cuanto se inicie la transferencia de timón, el control comenzará a ajustar automáticamente lasRPM del motor y la posición del engranaje para que coincidan con el ajuste del mango de control del nuevo timón. Ajustar losmangos de control a la posición de aceleración y engranaje deseada.Tan pronto como se haya presionado el botón "TRANSFER" (transferencia), se encenderá el LED de transferencia y sonará unpitido. Presionar nuevamente el botón "TRANSFER" (transferencia) para efectuar la transferencia de timón. Cuando se hayaefectuado la transferencia de timón, sonará otro pitido y se apagará el LED de transferencia.NOTA: existe un plazo de 10 segundos para efectuar la transferencia de timón. Si no se efectúa la transferencia, la acción secancela y suenan dos pitidos. Al presionar nuevamente el botón "TRANSFER" (transferencia), se reinicia la transferencia detimón.

SYNC

1 LEVER

NEUTRAL

TROLL

THROTTLE ONLY

DOCK

TRANSFER

+-

22593

Sincronización de los timones antes de la transferenciaAl presionar el botón "TRANSFER" (transferencia), el operador de la embarcación dispone de 10 segundos para hacercorresponder los ajustes del mango de control del nuevo timón con los del mango del timón antiguo (que se desea desactivar).Si los ajustes de los mangos no se corresponden, las luces de punto muerto parpadearán. La luz comienza a parpadear másrápidamente a medida que los mangos se acercan a la posición de correspondencia. Una vez que la luz deja de parpadear, losajustes de los mangos se corresponden y el botón puede presionarse nuevamente para efectuar la transferencia. Medianteesta acción se completa el proceso de transferencia y se le da el control a la nueva estación. Si la transferencia de timón no seefectúa al cabo de 10 segundos, se cancela la operación.

Page 38: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

Página 30 90-8M0061531 spa MAYO 2011

Características de Zero Effort

a - Palanca de cambiosb - Palanca del aceleradorc - Interruptor de compensa‐

ción/inclinación

Palanca de cambios – Las funciones de cambio se controlan moviendo la palanca de cambios. Cambiar a marcha atrásmoviendo la palanca de cambios hacia popa. Cambiar a punto muerto llevando la palanca de cambios al centro. Cambiar aavance llevando la palanca de cambios hacia delante.Palanca del acelerador – Las funciones del acelerador se controlan moviendo la palanca del acelerador. Incrementar las RPM,moviendo la palanca del acelerador hacia delante. La máxima aceleración se alcanza colocando la palanca del acelerador ensu posición más adelantada. Disminuir las RPM haciendo retroceder la palanca del acelerador. La posición de ralentí,correspondiente a las RPM mínimas, se alcanza moviendo la palanca del acelerador a su posición más a popa.Interruptor de compensación/inclinación – Consultar Compensación hidráulica.

Compensación hidráulicaLa compensación hidráulica permite al operador ajustar el ángulo del dentrofueraborda mientras navega, para proporcionar elángulo ideal de la embarcación para condiciones variables de carga y agua. Además, la función de remolque permite aloperador elevar y bajar la unidad dentrofueraborda en las operaciones de remolque, atraque, botadura, navegación a bajavelocidad (velocidad del motor inferior a 1200 RPM) y navegación en aguas poco profundas.

! ADVERTENCIAUna compensación excesiva puede causar lesiones graves o la muerte a velocidades altas. Tener cuidado al realizarcompensaciones del dentrofueraborda y nunca compensar hacia fuera más allá de las bridas de soporte del anillo cardánicomientras la embarcación esté navegando o a velocidades del motor por encima de 1200 RPM.

Para obtener un mejor rendimiento, compensar la unidad dentrofueraborda de modo que el fondo de la embarcación quede aun ángulo de 3-5° respecto al agua.

3 - 5

mc79528

Compensar la unidad dentrofueraborda hacia arriba/hacia fuera puede:• Aumentar de forma general la velocidad máxima• Aumentar el espacio libre con respecto a objetos sumergidos o a un fondo poco profundo• Hacer que la embarcación acelere y planee más lentamente• Si se realiza en exceso, causar cabeceo (rebote) de la embarcación o ventilación de la hélice

c

a b

5656

Page 39: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

90-8M0061531 spa MAYO 2011 Página 31

• Originar el recalentamiento del motor si se compensa hacia arriba/hacia fuera hasta un punto en el que cualquier orificiode admisión de agua de refrigeración quede por encima de la superficie del agua

mc78529

Compensar la unidad dentrofueraborda hacia abajo/hacia dentro puede:• Ayudar a la embarcación a acelerar y planear más rápidamente• En general, mejorar la navegación en aguas picadas• En la mayoría de los casos, reducir la velocidad de la embarcación• Si se realiza en exceso, bajar la proa de algunas embarcaciones hasta hundirla en el agua mientras se planea. Esto

puede producir giros inesperados en cualquier dirección, llamados gobierno de proa o sobregobierno, cuando se intentevirar o al enfrentarse a un gran oleaje.

mc79530

Compensación/remolque con un solo motorLas aplicaciones con un solo motor tendrán un botón que puede presionarse para compensar la unidad dentrofuerabordahacia arriba o hacia abajo.Pulsar el botón de compensación para llevar la unidad dentrofueraborda totalmente hacia arriba/hacia fuera, con el fin deelevarla para realizar operaciones de remolque, atraque, botadura, navegación a baja velocidad (menos de 1200 rpm) y enaguas poco profundas.Algunos controles tienen también un botón de remolque que compensa el dentrofueraborda a una posición adecuada sólopara el remolque.NOTA: el sistema de control DTS restringe la compensación hacia arriba/hacia fuera de la unidad dentrofueraborda si lavelocidad del motor supera las 3500 RPM.

Compensación/remolque con dos motores

AVISOSi se utilizan barras de unión externas, levantar o bajar las transmisiones independientemente una de otra puede dañar lossistemas de la transmisión y la dirección. Si se utiliza una barra de unión externa, levantar y bajar todas las transmisionesjuntas como una unidad.

Las aplicaciones con dos motores pueden tener un botón único para poner en funcionamiento simultáneamente ambasunidades dentrofueraborda o botones independientes para cada una de ellas.Algunos controles tienen también un botón de remolque que compensa los dentrofuerabordas a una posición adecuada sólopara el remolque.

Compensación sin llaveCompensar sin llave es una técnica para permitir la compensación después de haber apagado el interruptor de la llave deencendido. El módulo de control y el PCM permanecen encendidos y pueden procesar órdenes de compensación hasta 15minutos después de haber cerrado el interruptor. Durante este período, el módulo de control procesa exclusivamente órdenesde compensación. Una vez transcurridos los 15 minutos, el módulo de control envía una orden a través de las líneas CAN paraapagar el PCM. En aplicaciones con más de un motor, el tiempo de espera de cada motor se gestiona por separado.

Page 40: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

Página 32 90-8M0061531 spa MAYO 2011

El período de compensación sin llave puede terminarse en cualquier momento, llevando el mango de control a la posición demáxima aceleración en marcha atrás (WOTR) con la llave desactivada (OFF). Para terminar el período de 15 minutos delmotor central en modalidad Shadow (Sombra), cerciorarse de que todos los interruptores de la llave de encendido estén en laposición "OFF" y de que ambos mangos de control remoto estén en la posición de máxima aceleración en marcha atrás(WOTR).

Delta de compensaciónEl delta de compensación controla la separación entre los ángulos individuales de las transmisiones adyacentes en elmomento de la compensación. El límite de delta de compensación viene preestablecido e impide diferencias extremas deángulo de transmisión que pudieran dañar las barras de unión. Si se alcanza el límite de delta de compensación máximo, cesala compensación de la transmisión más alejada en el proceso de compensación "arriba o abajo" hasta que la transmisiónadyacente vuelva al límite de delta. Una vez que la transmisión o las transmisiones hayan vuelto a esta ventana de delta,continúa el proceso de compensación.

Protección contra sobrecargas del sistema eléctricoSi se produce una sobrecarga eléctrica, se quemará un fusible o se disparará el disyuntor. Será necesario averiguar la causa ycorregirla antes de reemplazar el fusible o de restablecer el disyuntor.NOTA: en caso de emergencia, si debe usarse el motor y no puede determinarse la causa del alto consumo de corriente,apagar o desconectar todos los accesorios conectados al motor y al cableado de los instrumentos. Restablecer el disyuntor. Siel disyuntor permanece abierto, no se ha eliminado la sobrecarga eléctrica. Consultar al concesionario.El disyuntor protege el mazo de cables del motor, así como el cable de corriente de los instrumentos. Para probar orestablecer el disyuntor:1. Pulsar el botón de prueba rojo. Si el disyuntor funciona correctamente, aparecerá una palanca amarilla.2. Restablecer el disyuntor empujando la palanca amarilla hasta su alojamiento.

NOTA: el disyuntor se encuentra en la parte trasera de estribor del motor, en el centro eléctrico.

a - Calcomaníab - Disyuntorc - Botón de prueba rojod - Palanca amarillae - Dedo

43549

a

b dc e

Page 41: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

90-8M0061531 spa MAYO 2011 Página 33

Un fusible de 90 A, en el poste grande del solenoide del motor de arranque, protege el mazo de cables del motor en caso desobrecarga eléctrica.

43202

Cuatro fusibles protegen la alimentación principal, la bomba de combustible, el encendido y los circuitos accesorios. Éstos seubican en la parte superior del motor, cerca del PCM. Los cuatro fusibles de 10 A protegen los sensores de O2. Éstos seubican cerca del conector de mazo de cables de 14 clavijas.

43553

Un fusible de 15 A protege los circuitos de los accesorios. Este fusible se encuentra en la parte posterior del motor.

a - Cubierta de fusibleb - Fusible de 15 Ac - Mazo de cables de accesorios

a bc

32206

Page 42: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

Página 34 90-8M0061531 spa MAYO 2011

El sistema del control de emisiones está protegido con un fusible de 5 A instalado en el mazo de cables de alimentacióndirecta.

a - Fusible de 5 Ab - Borne positivo de la batería (cable de mazo de cables

con fusible)c - Borne negativo de la batería

Para proteger el sistema eléctrico, es posible que haya un fusible de 20 A en el cable de terminal "I" del interruptor deencendido. Comprobar que no haya un fusible abierto, si el motor no arranca y el disyuntor no se dispara.

mc70525-1

a b c

43608

Page 43: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

90-8M0061531 spa MAYO 2011 Página 35

El sistema de compensación hidráulica está protegido contra sobrecargas por un fusible de 110 A y por un fusible de pala de20 A en la bomba de compensación hidráulica. Puede que la bomba de compensación también tenga un dispositivo deprotección de circuito en línea en el cable positivo de compensación hidráulica, cerca del interruptor de la batería o de laconexión de la batería.

a - Fusible de pala de 20 Ab - Fusible de 110 A

El mazo de cables de alimentación directa, conectado a la batería de arranque del motor, minimiza la caída de voltaje delsistema eléctrico y está protegido por un fusible de 5 A.

a - Conector de nivel del depósito y rueda de paletasb - Conector de diagnósticoc - Conector de mazo de cables de 14 clavijasd - Conector del mazo de cables de alimentación directae - Conector del mazo de cables del peto de popa

El panel de control de compensación hidráulica de tres botones Quicksilver está protegido por un fusible en línea de 20 A.

mc70527-1

a

b 9208

a b c d e

43057

Page 44: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

Página 36 90-8M0061531 spa MAYO 2011

El sistema Quicksilver MerCathode tiene un fusible en línea de 20 A en el cable que se conecta al terminal positivo (+) delcontrolador. Si el fusible está abierto, el sistema no funcionará y no protegerá contra la corrosión.

mc79977

Sistemas de advertencia sonora y visualJuego del OBD-M Mil y luz de servicio del motor

Las embarcaciones accionadas por motores catalizados con tecnología de control de emisiones (ECT) deben llevar unindicador activado por el sistema SmartCraft y capaz de visualizar el icono del motor de servicio, o una luz de motor de serviciomontada en el salpicadero. Los juegos de lámpara indicadora de fallo (MIL) que contengan una luz de motor de serviciomontada en el salpicadero y un mazo especial conectable al mazo del motor, pueden adquirirse por separado.El icono de motor de servicio o la lámpara indicadora de fallo (MIL) indican visualmente un funcionamiento incorrecto delsistema de control de emisiones del motor y permanecen encendidos mientras persista el fallo del OBD-M.

47594

Luz de motor de servicio e indicador SC 1000

Comprobación de la luz indicadora de fallo (MIL) del OBD-M1. Girar el interruptor de encendido a la posición "ON" (encendido) sin arrancar el motor.2. El icono de servicio del motor y la luz MIL seguirán encendidos durante 4 segundos, si el sistema de advertencia visual

funciona correctamente.

Sistema de alarma acústicaIMPORTANTE: el sistema de alarma acústica advierte al operador de que hay un problema. No protege el motor contra daños.El equipo motor Mercury MerCruiser puede estar equipado con un sistema de alarma acústica. La mayoría de los fallos haránque se active el circuito de la bocina de advertencia. El modo en el que se activa la bocina de advertencia depende de lagravedad del problema.Hay dos estados de la bocina de alarma:• Precaución• Grave

Page 45: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

90-8M0061531 spa MAYO 2011 Página 37

PrecauciónSi se detecta un estado de precaución, el sistema de alarma sonora funcionará en seis intervalos de un segundo.

a - Bocina (activada o desactivada)b - Tiempo (en segundos)

A continuación se describen algunos ejemplos de estados de precaución:• El aceite de la transmisión está bajo (sólo modelos dentrofueraborda)• Fallo del sensor

GraveIMPORTANTE: se aconseja a los usuarios que consulten a un concesionario Mercury MerCruiser, si se activa un fallo grave.Si se detecta un estado grave, el sistema de alarma sonora funcionará durante seis segundos, se desactivará durante seissegundos y volverá a sonar durante otros seis segundos más. Después, el sistema de alarma sonora funciona cada minutodurante dos medios segundos.

a - Bocina (activada o desactivada)b - Tiempo (en segundos)

A continuación se describen algunos ejemplos de estados graves:• Temperatura excesiva del líquido de la transmisión (sólo intrabordas)• Presión insuficiente del aceite del motor• Temperatura excesiva del motor• Presión insuficiente del agua de mar• Presión baja de la transmisión (sólo intrabordas)

Comprobación del sistema de alarma acústica1. Girar el interruptor de encendido a la posición "ON" (encendido) sin arrancar el motor.2. Comprobar si suena la alarma acústica. La alarma sonará si el sistema funciona correctamente.

Estrategia del GuardianEngine Guardian reduce la posibilidad de dañar el motor, disminuyendo la potencia del mismo cuando el PCM detecta unposible problema. A continuación se indican algunos ejemplos de lo que Engine Guardian controla:• Presión de aceite• Exceso de velocidad del motor• Temperatura del múltiple de escape

IMPORTANTE: Guardian puede reducir la potencia hasta cualquier punto entre 100% y ralentí, en función de la gravedad delproblema. Si se pone a ralentí, puede que la velocidad de la embarcación deje de responder al acelerador.El PCM almacena el fallo para los diagnósticos. Por ejemplo, si la admisión de agua se bloquea parcialmente, Guardianreducirá el nivel de potencia disponible del motor para evitar daños a causa del flujo reducido de agua al motor. Si pasan losdesechos y se restablece el flujo total de agua, Guardian restaurará la potencia del motor al nivel normal. Para evitar unaposible repetición del problema, dirigirse a un concesionario de Mercury MerCruiser.

ON ON

OFF

ON

OFF

ON

OFF

ON

OFF

ON

OFF

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

OFF

33402

a

b

40388

a

b

ONON

6 6 6

OFFOFF

60 ½

ON

½

ON

OFF

60 ½

ON

½

ON

Page 46: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

Notas:

Página 38 90-8M0061531 spa MAYO 2011

Page 47: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 3 - En el agua

90-8M0061531 spa MAYO 2011 Página 39

Sección 3 - En el aguaÍndiceInstrucciones de funcionamiento adicionales para lossistemas Axius ..................................................................... 40Recomendaciones para una navegación segura................. 40Exposición al monóxido de carbono..................................... 41

Atención a la posibilidad de envenenamiento pormonóxido de carbono ................................................... 41No aproximarse a las zonas del escape ....................... 41Ventilación correcta ..................................................... 42Ventilación deficiente ................................................... 42

Funcionamiento básico de embarcaciones (modelos sin DTS).............................................................................................. 42

Botadura y funcionamiento de la embarcación..............42Tabla de funcionamiento ....................................... 43

Arranque y parada del motor......................................... 43Arranque del motor ................................................ 43Parada del motor ................................................... 44

Arranque del motor tras haberlo parado cuando teníauna marcha puesta........................................................ 44Funcionamiento de sólo aceleración............................. 44Remolque de la embarcación........................................ 44Funcionamiento a temperaturas de congelación........... 44Tapón de drenaje y bomba de sentina.......................... 44

Funcionamiento básico de embarcaciones (modelos conDTS)..................................................................................... 44

Botadura y funcionamiento de la embarcación..............44Tabla de funcionamiento ....................................... 45

Arranque y parada del motor......................................... 45Arranque del motor ................................................ 45Parada del motor ................................................... 46

Funcionamiento de sólo aceleración............................. 46

Remolque de la embarcación........................................ 47Funcionamiento a temperaturas de congelación........... 47Tapón de drenaje y bomba de sentina.......................... 47

Protección de las personas en el agua................................ 47Mientras se está navegando a velocidad de crucero ... 47Mientras la embarcación está parada .......................... 47

Funcionamiento a gran velocidad y gran potencia............... 47Seguridad de pasajeros en embarcaciones con pontón ycubierta................................................................................. 47

Embarcaciones con cubierta delantera abierta ............ 48Embarcaciones con asientos de pesca elevadosmontados en la parte delantera .................................... 48

Salto de olas y estelas.......................................................... 48Impacto contra obstáculos peligrosos bajo el agua.............. 49

Protección contra impactos de la unidad detransmisión ................................................................... 49

Funcionamiento con las admisiones de agua bajas en aguaspoco profundas..................................................................... 50Condiciones que afectan al funcionamiento......................... 50

Distribución del peso (pasajeros y engranaje) dentro dela embarcación.............................................................. 50El fondo de la embarcación........................................... 50Cavitación...................................................................... 50Ventilación..................................................................... 50Altitud y clima.................................................................51Selección de la hélice.................................................... 51

Primeros pasos..................................................................... 51Período de rodaje inicial de 20 Horas............................51Después del período de rodaje......................................51Revisión al final de la primera temporada..................... 52

3

Page 48: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 3 - En el agua

Página 40 90-8M0061531 spa MAYO 2011

Instrucciones de funcionamiento adicionales para los sistemas AxiusSi la embarcación tiene motores DTS equipados con un sistema Axius, consultar también el Manual de funcionamiento Axiusque se entrega con la embarcación.

Recomendaciones para una navegación seguraPara disfrutar de la navegación de forma segura, familiarizarse con los reglamentos y restricciones náuticas locales ygubernamentales, y tener en cuenta también las siguientes recomendaciones.Conocer y respetar todas las reglas y leyes náuticas relacionadas con la navegación.• Se recomienda a todos los operadores de embarcaciones a motor que realicen un curso de seguridad. En EE.UU., el U.S.

Coast Guard Auxiliary (grupo auxiliar del servicio de guardacostas de EE.UU.), los Power Squadron (escuadrones depoder), la Red Cross (cruz roja) y cualquier oficina estatal o provincial con jurisdicción legal en cuestiones de navegaciónofrecen dichos cursos. Para más información en EE.UU., ponerse en contacto con la Boat U.S. Foundation (fundación dela navegación de EE.UU.) llamando al 1-800-336-BOAT (2628).

Realizar las inspecciones de seguridad y el mantenimiento requerido.• Seguir un programa regular y asegurarse de que todas las reparaciones se realicen correctamente.

Revisar los equipos de seguridad de a bordo.• A continuación se incluyen algunas recomendaciones sobre los tipos de equipos de seguridad que deben llevarse a bordo

durante la navegación:• Extintores de incendios homologados• Dispositivos de señales: linterna, cohetes o bengalas, bandera y silbato o bocina• Herramientas necesarias para reparaciones pequeñas• Ancla y repuesto de la cadena del ancla• Bomba de sentina manual y repuestos de tapones de drenaje• Agua potable• Transistor• Paleta o remo• Hélice de repuesto, cubos de empuje y una llave apropiada• Botiquín de primeros auxilios e instrucciones• Recipientes de almacenaje herméticos al agua• Equipo de funcionamiento, baterías, bombillas y fusibles de repuesto• Brújula y mapa o carta marina de la zona• Dispositivo de flotación personal (1 por persona a bordo)

Estar atento a las señales de cambio del clima y evitar navegar con mal tiempo y mar agitado.Comunicar a alguien el destino y el momento previsto del retorno.Abordaje de los pasajeros.• Parar el motor si hay pasajeros abordando, bajando o cerca de la parte trasera (popa) de la embarcación. No basta con

poner la unidad de transmisión en punto muerto.

Usar dispositivos de flotación personales.• La ley federal de Estados Unidos exige que haya un chaleco salvavidas (dispositivo de flotación personal) autorizado por

el U.S. Coast Guard (servicio de guardacostas de EE.UU.), del tamaño correcto y de fácil acceso por cada persona abordo, además de un cojín o anillo para arrojar al agua. Se recomienda encarecidamente que todas las personas usen unchaleco salvavidas mientras estén a bordo.

Enseñar a otras personas a pilotar la embarcación.• Instruir al menos a una persona a bordo sobre los puntos básicos del arranque y funcionamiento del motor y el manejo de

la embarcación en caso de que el piloto quede inhabilitado o se caiga al agua.

No sobrecargar la embarcación.• La mayoría de las embarcaciones están catalogadas y certificadas para capacidades de carga máxima (peso) (consultar

la placa de capacidad de la embarcación). Conocer las limitaciones de funcionamiento y carga de la embarcación.Averiguar si la embarcación flota estando llena de agua. En caso de dudas, ponerse en contacto con el concesionarioautorizado de Mercury MerCruiser o el fabricante de la embarcación.

Comprobar que todos en la embarcación estén correctamente asentados.

Page 49: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 3 - En el agua

90-8M0061531 spa MAYO 2011 Página 41

• No permitir que nadie se siente ni viaje en alguna parte de la embarcación que no se haya diseñado para ese fin. Estoincluye los respaldos de los asientos, las regalas, el peto de popa, la proa, las cubiertas, los asientos de pesca elevados ycualquier asiento de pesca giratorio; cualquier lugar donde una aceleración inesperada, parada súbita, pérdida inesperadadel control de la embarcación o movimiento súbito de la embarcación pueda ocasionar la caída de una persona dentro ofuera de la embarcación. Verificar que todos los pasajeros tengan un asiento adecuado y que lo estén ocupando antes decualquier movimiento de la embarcación.

La ley estipula que nunca debe navegarse bajo la influencia de alcohol o estupefacientes.• Éstos afectan al razonamiento y reducen considerablemente la habilidad para reaccionar rápidamente.

Conocer el área por la que se navega y evitar lugares peligrosos.Permanecer alerta.• La ley señala que el operador de la embarcación es responsable de mantener una vigilancia apropiada, tanto visual como

auditiva. El operador debe tener una visión libre, particularmente hacia el frente. Ningún pasajero, carga o asientos depesca deben bloquear la visión del operador, si la embarcación navega a velocidad mayor que la de ralentí o de transiciónde planeo. Estar atento al agua, la estela y la posible presencia de otras personas.

No seguir nunca con la embarcación a un esquiador acuático, ya que puede caerse.• Por ejemplo, la embarcación a una velocidad de40 km/h (25 MPH) adelantará a un esquiador acuático que se haya

caído al agua y que esté a61 m (200 ft) de la embarcación en 5 segundos.

Estar atento a los esquiadores que se hayan caído.• Al usar la embarcación para la práctica del esquí acuático o actividades similares, mantener siempre el esquiador caído en

el costado de la embarcación correspondiente al operador, mientras se regresa para prestarle asistencia. El operadorsiempre debe mantener a la vista al esquiador caído y nunca debe retroceder en dirección al mismo o a cualquier otrapersona en el agua.

Los accidentes deben comunicarse.• La ley obliga a los operadores a presentar un parte de accidente de navegación a la autoridad competente en el caso de

que la embarcación haya estado implicada en determinados accidentes de navegación. Es obligatorio comunicar unaccidente si 1) ha habido pérdida de vidas humanas o probabilidad de ella, 2) se han producido lesiones personales queprecisen un tratamiento médico posterior a los primeros auxilios, 3) se han producido daños a otras embarcaciones opropiedades cuyo valor supere los 500,00 $ o 4) si la embarcación es siniestro total. Solicitar ayuda adicional a lasautoridades locales.

Exposición al monóxido de carbonoAtención a la posibilidad de envenenamiento por monóxido de carbono

El monóxido de carbono (CO) es un gas letal que se halla presente en las emanaciones del escape de todos los motores decombustión interna, entre ellos los que impulsan embarcaciones, y en los generadores que accionan accesorios de lasembarcaciones. Aunque el CO es inodoro, incoloro e insípido, si se percibe el olor o el sabor del escape del motor, se estáinhalando CO.Los primeros síntomas del envenenamiento por monóxido de carbono, similares a los del mareo y la intoxicación, comprendendolor de cabeza, vahídos, somnolencia y náuseas.

! ADVERTENCIALa inhalación de gases del escape del motor puede ocasionar envenenamiento por monóxido de carbono y producir pérdidadel sentido, daño cerebral o la muerte. Evitar la exposición al monóxido de carbono.No aproximarse a las zonas del escape durante el funcionamiento del motor. Mantener la embarcación bien ventiladamientras está en reposo o en movimiento.

No aproximarse a las zonas del escape

41127

Page 50: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 3 - En el agua

Página 42 90-8M0061531 spa MAYO 2011

Las emanaciones del escape contienen monóxido de carbono perjudicial para la salud. Evitar las zonas en las que seconcentren los gases del escape. Cuando los motores estén funcionando, impedir la proximidad de bañistas a la embarcacióny no sentarse, tumbarse ni permanecer de pie en plataformas de natación o escaleras de abordaje. Durante la navegación,impedir la presencia de pasajeros inmediatamente detrás de la embarcación (arrastre de plataformas o personas). Estapráctica peligrosa, además de situar a las personas en una zona de gran concentración de emanaciones del escape, puedeocasionar accidentes con la hélice de la embarcación.

Ventilación correctaVentilar la zona de pasajeros, abriendo las cortinas laterales o las escotillas delanteras para eliminar las emanaciones.Ejemplo de circulación conveniente del aire a través de la embarcación:

43367

Ventilación deficienteEn determinadas condiciones de viento o de funcionamiento de la embarcación, si se mantienen las cabinas o los camarotescerrados durante mucho tiempo y con una ventilación deficiente, se atrae el monóxido de carbono. Instalar uno o variosdetectores de monóxido de carbono en la embarcación.A pesar de ser poco corriente en los días con mar en calma, los pasajeros y bañistas que se encuentren en una zona abiertade la embarcación estacionaria que contenga o se encuentre cerca de un motor en funcionamiento, pueden estar expuestos auna concentración peligrosa de monóxido de carbono.1. Ejemplos de ventilación deficiente en una embarcación estacionaria:

a - Funcionamiento del motor cuando la em‐barcación está atracada en un espaciocerrado

b - Atraque próximo a otra embarcación conel motor en funcionamiento

2. Ejemplos de ventilación deficiente cuando la embarcación está en movimiento:

a - Navegación con el ángulo decompensación de la proa dema‐siado elevado

b - Navegación con las escotillasdelanteras cerradas (efecto defurgoneta)

Funcionamiento básico de embarcaciones (modelos sin DTS)Botadura y funcionamiento de la embarcación

IMPORTANTE: instalar el tapón de drenaje de la sentina antes de botar la embarcación.Seguir estas directrices al navegar para evitar una posible entrada de agua:• No girar la llave a la posición de apagado si el motor está funcionando a una velocidad mayor que la de ralentí.• No utilizar el interruptor de parada de emergencia para apagar el motor si está funcionando a una velocidad mayor que la

de ralentí.• Al botar la embarcación desde una rampa empinada, introducirla en el agua lentamente.• No cambiar al engranaje de retroceso durante el planeo.• Al salir del planeo, evitar el impacto con las olas grandes seguidas, acelerando breve y ligeramente para minimizar el

impacto de la ola contra la popa de la embarcación.• No salir del planeo rápidamente ni apagar el motor inmediatamente.

21626

ab

ab

43368

Page 51: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 3 - En el agua

90-8M0061531 spa MAYO 2011 Página 43

Tabla de funcionamiento

Tabla de funcionamiento

Antes del arranque Después del arranque Durante la navegación Después de parar

Instalar el tapón de drenaje de la sentina.Observar todos los indicadores pararevisar las condiciones del motor. Sino son normales, parar el motor.

Observar todos losindicadores pararevisar las condicionesdel motor. Si no sonnormales, parar elmotor.

Girar la llave de encendido a laposición "OFF" (apagado).

Abrir la escotilla del motor.Revisar que no haya fugas decombustible, aceite, fluidos ni gasesdel escape.

Estar atento a laalarma acústica.

Girar el interruptor de la batería ala posición "OFF" (apagado).

Encender el interruptor de la batería. Revisar el funcionamiento delcontrol de cambios y del acelerador.

Cerrar la válvula de cierre decombustible.

Accionar los ventiladores de sentina. Revisar el funcionamiento de ladirección.

Cerrar la toma de mar, si seincluye.

Abrir la válvula de cierre de combustible. Lavar el sistema de refrigeración siestá en agua salada.

Abrir la toma de mar, si se incluye. Drenar la sentina.

Cerrar el sistema de drenaje.

Colocar la unidad dentrofueraborda en posicióntotalmente abajo (dentro).

Revisar el aceite del motor.

Realizar el resto de comprobaciones especificadas por elconcesionario o el constructor de la embarcación.

Estar atento a si la alarma acústica suena cuando elinterruptor de encendido está en la posición "ON"(encendido).

Arranque y parada del motorNOTA: Realizar solamente las funciones aplicables al equipo motor.

Arranque del motor1. Revisar todos los elementos que figuran en la tabla de funcionamiento.2. Colocar el mango de control remoto en la posición de punto muerto.

AVISOSin suficiente agua de refrigeración, el motor, la bomba de agua y otros componentes se recalentarán y sufrirán daños.Suministrar suficiente agua a las admisiones de agua durante el funcionamiento.

! ADVERTENCIALos gases de escape explosivos acumulados en el compartimento del motor pueden causar lesiones graves o la muerte porincendio o explosión. Antes de arrancar el motor, poner en funcionamiento el ventilador de sentina o ventilar elcompartimento del motor durante al menos cinco minutos.

3. Girar la llave de encendido a "START" (arranque). Soltar la llave cuando arranque el motor y dejar que el interruptorvuelva a la posición "ON" (encendido). Dejar calentar el motor (6-10 minutos si se arranca por primera vez en el día).

4. Si el motor no arranca después de 3 intentos:a. Presionar el botón de sólo aceleración y colocar el mango de control remoto/palanca del acelerador en la posición de

1/4 de aceleración.b. Girar la llave de encendido a "START" (arranque). Soltar la llave cuando arranque el motor y dejar que el interruptor

vuelva a la posición "ON" (encendido).5. Si el motor no arranca después del paso 4:

a. Llevar el mango de control remoto/palanca del acelerador a la posición de máxima aceleración y, a continuación,volver a 1/4 de la aceleración.

b. Girar la llave de encendido a "START" (arranque). Soltar la llave cuando arranque el motor y dejar que el interruptorvuelva a la posición "ON" (encendido).

6. Inspeccionar el equipo motor por si hubiera fugas de combustible, aceite, agua o gases del escape.7. Con un movimiento rápido y firme, mover el mango de control hacia delante para cambiar a engranaje de avance o hacia

atrás para cambiar a retroceso. Después de cambiar, avanzar el acelerador al ajuste deseado.

Page 52: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 3 - En el agua

Página 44 90-8M0061531 spa MAYO 2011

AVISOEl cambio a una marcha a una velocidad del motor superior al ralentí puede dañar el sistema de transmisión. Cambiar latransmisión a una marcha sólo cuando el motor esté funcionando en ralentí.

Parada del motor1. Mover el mango de control remoto a punto muerto/ralentí y dejar que el motor desacelere hasta ralentí. Si el motor ha

estado funcionando a alta velocidad durante un período de tiempo prolongado, dejarlo enfriar en ralentí de 3 a 5 minutos.2. Girar la llave de encendido a la posición "OFF" (apagado).

Arranque del motor tras haberlo parado cuando tenía una marcha puestaIMPORTANTE: no apagar el motor si la unidad dentrofueraborda tiene una marcha puesta. Si el motor se para, hacer losiguiente:1. Empujar y tirar varias veces del mango de control remoto hasta que vuelva a la posición de punto muerto/ralentí. Esto

puede requerir varios intentos si al parar el motor el equipo motor estaba funcionando por encima de las RPM a ralentí.2. Cuando el mango vuelva a la posición de punto muerto/ralentí, reanudar los procedimientos normales de arranque.

Funcionamiento de sólo aceleración1. Consultar la sección Controles remotos para conocer las características de los controles remotos.2. Colocar la palanca de control en la posición de ralentí/punto muerto.3. Presionar y mantener presionado el botón de sólo aceleración y mover la palanca de control a la posición de ralentí/

avance o a la de ralentí/retroceso.4. Si se avanza la palanca de control más allá de la posición de ralentí/avance o de ralentí/retroceso, la velocidad del motor

aumentará.IMPORTANTE: al volver a colocar la palanca de control en la posición de ralentí/punto muerto, se desactivará el botón desólo aceleración y se permitirá al motor cambiar a una marcha.

5. El modo de sólo aceleración se desactiva moviendo la palanca de control a la posición de ralentí/punto muerto. Al moverla palanca de control de la posición ralentí/punto neutro a la posición de ralentí/avance o de ralentí/retroceso sin presionarel botón de sólo aceleración, la unidad cambiará a la marcha seleccionada.

Remolque de la embarcaciónPuede remolcar la embarcación con la unidad dentrofueraborda en posición arriba o abajo. El transporte exige mantener unhuelgo adecuado entre el pavimento y la unidad dentrofueraborda.Si el huelgo adecuado del camino constituye un problema, colocar la unidad dentrofueraborda en posición de remolque total, ysujetarla con un juego de remolque opcional que puede adquirirse a través de un concesionario autorizado de MercuryMerCruiser.

Funcionamiento a temperaturas de congelaciónIMPORTANTE: Si la embarcación funciona en épocas de temperaturas de congelación, deben tomarse precauciones paraevitar que la congelación dañe el equipo motor. El daño causado por la congelación no está cubierto por la garantía limitada deMercury MerCruiser.

Tapón de drenaje y bomba de sentinaEl compartimento del motor de la embarcación es un lugar lógico para recoger agua. Por esta razón, las embarcacionessuelen estar equipadas con un tapón de drenaje o una bomba de sentina. Es de gran importancia revisar estos elementosregularmente para asegurarse de que el nivel del agua no entra en contacto con el equipo motor. Los componentes del motorse dañarán si quedan sumergidos. El daño causado por la inmersión no está cubierto por la garantía limitada de MercuryMerCruiser.

Funcionamiento básico de embarcaciones (modelos con DTS)Botadura y funcionamiento de la embarcación

IMPORTANTE: instalar el tapón de drenaje de la sentina antes de botar la embarcación.Seguir estas directrices al navegar para evitar una posible entrada de agua:• No girar la llave a la posición de apagado si el motor está funcionando a una velocidad mayor que la de ralentí.• No utilizar el interruptor de parada de emergencia para apagar el motor si está funcionando a una velocidad mayor que la

de ralentí.• Al botar la embarcación desde una rampa empinada, introducirla en el agua lentamente.• No cambiar al engranaje de retroceso durante el planeo.

Page 53: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 3 - En el agua

90-8M0061531 spa MAYO 2011 Página 45

• Al salir del planeo, evitar el impacto con las olas grandes seguidas, acelerando breve y ligeramente para minimizar elimpacto de la ola contra la popa de la embarcación.

• No salir del planeo rápidamente ni apagar el motor inmediatamente.

Tabla de funcionamiento

Tabla de funcionamiento

Antes del arranque Después del arranque Durante la navegación Después de parar

Instalar el tapón de drenaje de la sentina.Observar todos los indicadores pararevisar las condiciones del motor. Sino son normales, parar el motor.

Observar todos losindicadores pararevisar las condicionesdel motor. Si no sonnormales, parar elmotor.

Girar la llave de encendido a laposición "OFF" (apagado).

Abrir la escotilla del motor.Revisar que no haya fugas decombustible, aceite, fluidos ni gasesdel escape.

Estar atento a laalarma acústica.

Girar el interruptor de la batería ala posición "OFF" (apagado).

Encender el interruptor de la batería. Revisar el funcionamiento delcontrol de cambios y del acelerador.

Cerrar la válvula de cierre decombustible.

Accionar los ventiladores de sentina. Revisar el funcionamiento de ladirección.

Cerrar la toma de mar, si seincluye.

Abrir la válvula de cierre de combustible. Lavar el sistema de refrigeración siestá en agua salada.

Abrir la toma de mar, si se incluye. Drenar la sentina.

Cerrar el sistema de drenaje.

Colocar la unidad dentrofueraborda en posicióntotalmente abajo (dentro).

Revisar el aceite del motor.

Realizar el resto de comprobaciones especificadas por elconcesionario o el constructor de la embarcación.

Estar atento a si la alarma acústica suena cuando elinterruptor de encendido está en la posición "ON"(encendido).

Arranque y parada del motorNOTA: Realizar solamente las funciones aplicables al equipo motor.

Arranque del motor1. Comprobar todas las piezas enumeradas en la sección Tabla de funcionamiento.2. Colocar el mango de control remoto en la posición de punto muerto.

AVISOSin suficiente agua de refrigeración, el motor, la bomba de agua y otros componentes se recalentarán y sufrirán daños.Suministrar suficiente agua a las admisiones de agua durante el funcionamiento.

! ADVERTENCIALos gases de escape explosivos acumulados en el compartimento del motor pueden causar lesiones graves o la muerte porincendio o explosión. Antes de arrancar el motor, poner en funcionamiento el ventilador de sentina o ventilar elcompartimento del motor durante al menos cinco minutos.

NOTA: Los modelos MerCruiser con DTS cuentan con SmartStart. La función SmartStart incorpora un arranque por botón.En lugar de mantener pulsado el botón de arranque o el interruptor de la llave de encendido para arrancar el motor ysoltarlo una vez que el motor ha arrancado, SmartStart controla completamente el proceso de arranque. Cuando se pulsael botón de arranque, el sistema DTS envía una señal al PCM del motor para que arranque el motor. Si el motor noarranca, el proceso de arranque se interrumpe al cabo de ocho segundos o una vez que el motor haya alcanzado 400RPM. El motor se apagará si se intenta arrancar estando ya en marcha.

3. Girar la llave de encendido a la posición "RUN" (en marcha).4. Girar la llave de encendido a la posición "START" (arranque) y soltar, o pulsar el botón de parada/arranque y soltar. Si el

motor está frío, dejarlo funcionar a ralentí de 6 a 10 minutos o hasta que su temperatura alcance60 °C (140 °F).5. Si el motor no arranca después de tres intentos:

a. Presionar el botón de sólo aceleración y colocar el mango de control remoto o la palanca del acelerador en laposición de 1/4 de aceleración.

Page 54: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 3 - En el agua

Página 46 90-8M0061531 spa MAYO 2011

b. Girar la llave de encendido a "START" (arranque). Soltar la llave cuando arranque el motor y dejar que el interruptorvuelva a la posición "ON" (encendido).

6. Si el motor no arranca después del paso 5:a. Llevar el mango de control remoto/palanca del acelerador a la posición de máxima aceleración y, a continuación,

volver a 1/4 de la aceleración.b. Girar la llave de encendido a "START" (arranque). Soltar la llave cuando arranque el motor y dejar que el interruptor

vuelva a la posición "ON" (encendido).7. Inspeccionar el equipo motor en busca de fugas de combustible, aceite, agua y gases del escape.8. Con un movimiento rápido y firme, mover el mango de control hacia delante para cambiar a engranaje de avance o hacia

atrás para cambiar a retroceso. Después de cambiar, avanzar el acelerador al ajuste deseado.

AVISOEl cambio a una marcha a una velocidad del motor superior al ralentí puede dañar el sistema de transmisión. Cambiar latransmisión a una marcha sólo cuando el motor esté funcionando en ralentí.

Parada del motor1. Mover el mango de control remoto a punto muerto/ralentí y dejar que el motor desacelere hasta ralentí. Si el motor ha

estado funcionando a alta velocidad durante un período de tiempo prolongado, dejarlo enfriar en ralentí de 3 a 5 minutos.2. Se puede parar el motor siguiendo uno de los siguientes 4 procedimientos:

a. Girar la llave de encendido a la posición "ACCESSORY" (accesorio) u "OFF" (apagado). Se parará el motor y sedesactivará el sistema de control.

b. Pulsar el botón de parada/arranque, si se incluye. Se parará el motor y permanecerá activo el sistema de control.c. Girar momentáneamente el interruptor de la llave de encendido a la posición "START" (arranque) y soltar

inmediatamente. El sistema de control reconocerá que el motor está en marcha y lo parará. El sistema de controlpermanecerá activo. Si se mueve de nuevo el interruptor de la llave de encendido a la posición "START" (arranque),se emitirá una solicitud de arranque para el sistema de control y éste pondrá en marcha el motor, si corresponde.

d. Activar el interruptor de parada de emergencia, si se incluye. Se parará el motor, pero permanecerá activo el sistemade control. El sistema de control no permitirá arrancar al motor si está activado el interruptor de parada deemergencia.

Funcionamiento de sólo aceleraciónNOTA: si se usa en modo de sólo aceleración (punto muerto), el sistema de control DTS no permitirá que aumente lavelocidad del motor por encima de 3500 RPM.Controles remotos de Zero Effort: los controles remotos de Zero Effort tienen palancas independientes de control delacelerador y de los cambios. Avanzar la palanca de control del acelerador más allá de la posición de ralentí mientras lapalanca de control de los cambios está en punto muerto hará que aumente la velocidad del motor, pero sólo hasta la velocidadmáxima del motor en punto muerto de 3500 RPM.

! ADVERTENCIAEl control Zero Effort del acelerador y cambio digital (DTS) puede cambiar el motor o la transmisión a velocidades superioresal ralentí, causando un movimiento inesperado de la embarcación que puede provocar daños materiales, lesiones o lamuerte por la pérdida de control de la embarcación. Colocar siempre la palanca de control del acelerador en la posición deralentí antes de mover la palanca de control de los cambios a la posición de engranaje de avance o de retroceso.

Controles remotos montados en el panel y en consola: los controles remotos montados en panel y en consola cuenta con unbotón de sólo aceleración. Para activar el modo de sólo aceleración:1. Consultar la sección Controles remotos para conocer las características de los controles remotos.2. Colocar la palanca de control en la posición de ralentí/punto muerto.3. Pulsar el botón de sólo aceleración y mover la palanca de control a la posición de ralentí/avance o ralentí/retroceso. El

sistema de control DTS emitirá dos pitidos a través de la bocina de advertencia acústica para indicar que se ha activado elmodo de sólo aceleración. En los controles remotos montados en consola, empezará a parpadear la luz de punto muerto.

4. Si se avanza la palanca de control más allá de la posición de ralentí/avance o de ralentí/retroceso, la velocidad del motoraumentará.IMPORTANTE: al volver a colocar la palanca de control en la posición de ralentí/punto muerto, se desactivará el modo desólo aceleración y se permitirá al motor cambiar a una marcha.

5. El modo de sólo aceleración se desactiva moviendo la palanca de control a la posición de ralentí/punto muerto. Al moverla palanca de control de la posición ralentí/punto neutro a la posición de ralentí/avance o de ralentí/retroceso sin pulsar elbotón de sólo aceleración, la unidad cambiará a la marcha seleccionada.

Page 55: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 3 - En el agua

90-8M0061531 spa MAYO 2011 Página 47

Remolque de la embarcaciónPuede remolcar la embarcación con la unidad dentrofueraborda en posición arriba o abajo. El transporte exige mantener unhuelgo adecuado entre el pavimento y la unidad dentrofueraborda.Si el huelgo adecuado del camino constituye un problema, colocar la unidad dentrofueraborda en posición de remolque total, ysujetarla con un juego de remolque opcional que puede adquirirse a través de un concesionario autorizado de MercuryMerCruiser.

Funcionamiento a temperaturas de congelaciónIMPORTANTE: Si la embarcación funciona en épocas de temperaturas de congelación, deben tomarse precauciones paraevitar que la congelación dañe el equipo motor. El daño causado por la congelación no está cubierto por la garantía limitada deMercury MerCruiser.

Tapón de drenaje y bomba de sentinaEl compartimento del motor de la embarcación es un lugar lógico para recoger agua. Por esta razón, las embarcacionessuelen estar equipadas con un tapón de drenaje o una bomba de sentina. Es de gran importancia revisar estos elementosregularmente para asegurarse de que el nivel del agua no entra en contacto con el equipo motor. Los componentes del motorse dañarán si quedan sumergidos. El daño causado por la inmersión no está cubierto por la garantía limitada de MercuryMerCruiser.

Protección de las personas en el aguaMientras se está navegando a velocidad de crucero

Es muy difícil para alguien que está en el agua reaccionar rápidamente ante una embarcación que se le aproxima, incluso abaja velocidad.

21604

Aminorar la velocidad y extremar las precauciones siempre que se navegue por zonas donde pueda haber bañistas.Si una embarcación se desplaza (aunque sea por inercia) y la palanca de cambios está en punto muerto, el agua tiene fuerzasuficiente para hacer girar la hélice. Este giro de la hélice en punto muerto puede ocasionar lesiones graves.

Mientras la embarcación está parada! ADVERTENCIA

Una hélice giratoria, una embarcación en movimiento o cualquier dispositivo sólido unido a la embarcación pueden provocarlesiones graves o incluso la muerte a los nadadores. Apagar el motor inmediatamente si hay alguien en el agua cerca de laembarcación.

Cambiar a punto muerto y apagar el motor antes de permitir que alguien nade o esté en el agua cerca de la embarcación.

Funcionamiento a gran velocidad y gran potenciaSi la embarcación se considera de gran velocidad o gran potencia y no está familiarizado con ella, es recomendable no hacerlafuncionar nunca a su capacidad de gran velocidad sin solicitar primero un viaje de demostración y orientación inicial con elconcesionario o con un operador con experiencia en la embarcación. Para obtener más información, consultar el folleto defuncionamiento de embarcaciones de gran potencia (90-849250-R2) de su concesionario, distribuidor o Mercury Marine.

Seguridad de pasajeros en embarcaciones con pontón y cubiertaCuando la embarcación esté en movimiento, vigilar la ubicación de los pasajeros. No permitir que estén de pie o que ocupenasientos distintos de los designados para viajar más rápido que la velocidad en ralentí. Una reducción inesperada de lavelocidad a consecuencia, por ejemplo, de la inmersión de una gran ola o de una estela, una reducción inesperada de laaceleración o un cambio de dirección brusco, podría hacer que salieran despedidos por la borda. Si caen por la parte delanterade la embarcación entre los dos pontones podrían ser atropellados.

Page 56: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 3 - En el agua

Página 48 90-8M0061531 spa MAYO 2011

Embarcaciones con cubierta delantera abiertaNunca debe haber nadie en la cubierta, por delante de la baranda, mientras la embarcación esté en movimiento. Mantener atodos los pasajeros detrás de la baranda o del cerco delantero.Las personas que estén en la cubierta delantera pueden salir despedidas por la borda o, si tienen las piernas colgando por elborde delantero, una ola puede arrastrarlas de las piernas y tirarlas al agua.

mc79555-1

! ADVERTENCIASi alguna persona se encuentra de pie o sentada en una zona de la embarcación no diseñada para pasajeros a unavelocidades superiores a la velocidad en ralentí, se pueden producir lesiones graves o la muerte. Mantenerse alejado delextremo delantero de la cubierta o las plataformas elevadas y permanecer sentado mientras la embarcación está enmovimiento.

Embarcaciones con asientos de pesca elevados montados en la parte delanteraLos asientos de pesca elevados no deben usarse cuando la embarcación se desplace a una velocidad superior al ralentí o a laapropiada para la pesca por curricán. Ocupar solamente los asientos designados para viaje a velocidades más altas.Cualquier reducción súbita e inesperada de la velocidad de la embarcación puede provocar la caída por la proa del pasajeroque ocupa el asiento elevado.

mc79557-1

Salto de olas y estelas! ADVERTENCIA

El salto de olas o estelas puede provocar lesiones graves o incluso la muerte a los ocupantes que salgan despedidos dentroo fuera de la embarcación. Siempre que sea posible, no saltar sobre olas o estelas.

mc79680-1

El funcionamiento de embarcaciones de recreo sobre olas y estelas es algo normal en la navegación. Sin embargo, cuandoesta actividad se hace con la suficiente velocidad como para hacer que parte del casco de la embarcación o su casco enterose salga del agua, entonces surgen ciertos peligros, particularmente cuando la embarcación entra de nuevo en el agua.El peligro principal sería el cambio de dirección de la embarcación en mitad del salto. En esos casos el amerizaje puede hacerque la embarcación vire bruscamente a una dirección diferente. Dicho cambio de rumbo o viraje brusco puede hacer que lospasajeros salgan despedidos de sus asientos o de la embarcación.Existe otro peligro menos común como resultado de permitir que la embarcación salga disparada de una ola o estela. Si laproa de la embarcación sobrevuela a bastante distancia, puede que, al entrar en contacto con el agua, se sumerja y naveguede esta forma durante un instante. Esto hará que la embarcación casi se detenga durante un instante y que los pasajerossalgan despedidos hacia delante. La embarcación también podría virar bruscamente hacia un lado.

Page 57: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 3 - En el agua

90-8M0061531 spa MAYO 2011 Página 49

Impacto contra obstáculos peligrosos bajo el aguaDisminuir la velocidad y avanzar con precaución cuando se navegue por aguas poco profundas o en zonas donde sesospeche la existencia de obstáculos sumergidos que puedan golpear los componentes sumergidos de la transmisión, el timóno el fondo de la embarcación.

mc79679-1

IMPORTANTE: Lo mejor que se puede hacer para limitar lesiones o daños por impactos de objetos flotantes o sumergidos escontrolar la velocidad de la embarcación. Bajo estas condiciones, la velocidad de la embarcación se debe mantener en unmáximo de24 a 40 km/h (15 a 25 mph).El impacto de un objeto flotante o sumergido puede ocasionar infinidad de situaciones. Algunas de ellas pueden dar lugar a losiguiente:• La embarcación puede cambiar súbitamente de dirección. Dicho cambio de rumbo o viraje brusco puede expulsar a los

pasajeros de sus asientos o de la embarcación.• Una reducción rápida de la velocidad. Esto hará que los ocupantes salgan lanzados hacia delante o incluso fuera de la

embarcación.• Daños por impacto a los componentes de la transmisión sumergidos, al timón o a la embarcación.

Recordar que, en estas situaciones, lo mejor que puede hacerse para reducir las lesiones o los daños por impacto es controlarla velocidad de la embarcación. Cuando se navega en aguas donde se sabe que hay obstáculos sumergidos, la embarcaciónse debe mantener a la velocidad de planeo mínima.Cuando se choque con un objeto sumergido, parar el motor lo más pronto posible e inspeccionar el sistema de transmisiónpara ver si hay piezas rotas o sueltas. Si hay daños o se sospecha que los haya, debe llevarse el equipo motor a unconcesionario autorizado de Mercury MerCruiser para que lo inspeccione minuciosamente y haga las reparaciones necesarias.Debe comprobarse si hay fracturas en el casco o en el peto de popa y filtraciones de agua en la embarcación.El funcionamiento con daños en los componentes de la transmisión sumergidos, el timón o el fondo de la embarcación, podríaocasionar nuevas averías en otras piezas del equipo motor, o incluso afectar al control de la embarcación. Si es necesariocontinuar navegando, hacerlo a velocidades muy reducidas.

! ADVERTENCIAEl funcionamiento de una embarcación o un motor con daños por impacto puede producir daños en el producto, lesionesgraves o incluso la muerte. Si la embarcación sufre cualquier tipo de impacto, hacer que un concesionario autorizado deMercury Marine examine y repare la embarcación o el equipo motor.

Protección contra impactos de la unidad de transmisiónEl sistema de compensación hidráulica está diseñado para ofrecer protección contra impactos a la unidad dentrofueraborda. Sise golpea un objeto sumergido mientras la embarcación avanza, el sistema hidráulico amortiguará el salto brusco de la unidaddentrofueraborda cuando ésta pasa sobre el objeto, reduciendo los daños a la unidad. Cuando la unidad dentrofueraborda hasuperado el objeto, el sistema hidráulico le permite volver a su posición de funcionamiento original, evitando la pérdida decontrol de la dirección y el exceso de velocidad del motor.Extremar las precauciones al navegar por aguas poco profundas o en los lugares donde se sabe que hay objetos sumergidos.No hay protección contra impactos cuando se va marcha atrás; prestar especial atención para no chocar con objetossumergidos mientras se navega marcha atrás.IMPORTANTE: el sistema de protección contra impactos no se puede diseñar para asegurar una protección completa contradaños por impacto en todas las circunstancias.

Page 58: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 3 - En el agua

Página 50 90-8M0061531 spa MAYO 2011

Funcionamiento con las admisiones de agua bajas en aguas poco profundas

a - Admisiones de agua bajas

AVISOLa navegación por aguas poco profundas puede provocar daños graves al motor debido a la obstrucción de las admisionesde agua. Asegurarse de que las admisiones de agua en la caja de engranajes no absorban arena, sedimentos u otrosresiduos que puedan limitar o parar el suministro de agua de refrigeración al motor.

Debe tenerse sumo cuidado al navegar con las admisiones de agua bajas en aguas poco profundas. Evitar también varar conel motor en funcionamiento.

Condiciones que afectan al funcionamientoDistribución del peso (pasajeros y engranaje) dentro de la embarcación

Cambio del peso hacia la parte trasera (popa):• Por lo general, aumenta la velocidad y las RPM del motor.• Provoca el rebote de la proa en aguas picadas.• Aumenta el peligro de que la siguiente ola golpee la embarcación cuando salga del planeo.• En casos extremos, puede causar el cabeceo de la embarcación.

Cambio del peso hacia la parte delantera (proa):• Mejora la facilidad del planeo.• Mejora la navegación en aguas agitadas.• En casos extremos, puede hacer que la embarcación vire adelante y atrás (dirección de proa).

El fondo de la embarcaciónPara mantener la velocidad máxima, el fondo de la embarcación debe estar:• Limpio, desprovisto de lapas y vegetación marina• Sin deformaciones, prácticamente plano en el punto de contacto con el agua• Recto y liso, tanto a proa como a popa

Se puede acumular vegetación marina cuando la embarcación está atracada. Se debe eliminar esta vegetación antes deutilizar la embarcación ya que puede bloquear las admisiones de agua y causar el recalentamiento del motor.

CavitaciónLa cavitación ocurre cuando el flujo de agua no puede seguir el contorno de un objeto sumergido en movimiento rápido, comoun cárter de engranajes o una hélice. La cavitación aumenta la velocidad de la hélice a la vez que reduce la velocidad de laembarcación. La cavitación puede erosionar gravemente la superficie del cárter de engranajes o la hélice. Las causascomunes de la cavitación son:• Algas u otros residuos enrollados en la hélice• Pala de la hélice doblada• Rebabas elevadas o bordes afilados en la hélice

VentilaciónLa ventilación la causa el aire superficial o los gases del escape que se introducen alrededor de la hélice, lo que provoca unaumento de la velocidad de la hélice y una reducción de la velocidad de la embarcación. Las burbujas de agua golpean laspalas de la hélice y desgastan su superficie. Si no se corrige este problema, se puede producir el fallo (rotura) de las palas. Elexceso de ventilación está provocado normalmente por:

mc75827-1a

Page 59: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 3 - En el agua

90-8M0061531 spa MAYO 2011 Página 51

• Una unidad de transmisión compensada excesivamente hacia fuera• La ausencia de anillo difusor en la hélice• Una hélice o un cárter de engranajes dañado, lo cual propicia la fuga de gases de escape entre la hélice y el cárter de

engranajes.• Una instalación excesivamente elevada de la unidad de transmisión en el peto de popa

Altitud y climaLos cambios en la altitud y el clima afectan al rendimiento del equipo motor. La pérdida de rendimiento puede deberse a:• Altitudes elevadas• Temperaturas más altas• Presiones barométricas bajas• Humedad elevada

Para obtener el rendimiento óptimo del motor en condiciones climáticas cambiantes, es esencial acelerar el motor para permitirque funcione en el límite superior del intervalo máximo de RPM especificado o cerca de él con una carga de embarcaciónnormal, durante condiciones climáticas de navegación normales.En la mayoría de los casos, las RPM recomendadas pueden alcanzarse cambiando a una hélice de paso más bajo.

Selección de la héliceIMPORTANTE: los motores descritos en este manual tienen un limitador de RPM que está fijado a un límite superior de RPM.Este límite supera ligeramente el intervalo de funcionamiento normal del motor y ayuda a evitar los daños posibles a causa delas RPM excesivas del motor. Una vez que las RPM regresan al intervalo de RPM de funcionamiento recomendado, sereanuda el funcionamiento normal del motor.El fabricante de la embarcación y el proveedor de la misma son responsables de instalar la hélice correcta en el equipo motor.Consultar la página Web de Mercury Marine http://www.mercurymarine.com/everything_you_need_to_know_about_propellers6.Seleccionar una hélice que permita al equipo motor funcionar en o cerca del límite superior del intervalo de RPM defuncionamiento recomendado, a máxima aceleración y con una carga normal.Si el funcionamiento a máxima aceleración se realiza por debajo del intervalo recomendado, debe cambiarse la hélice paraevitar la pérdida de rendimiento y posibles daños al motor. Por otro lado, el uso del motor por encima del intervalo de RPM defuncionamiento recomendado causará un desgaste y/o daño superior a lo normal.Después de la selección inicial de la hélice, los siguientes problemas comunes pueden requerir el cambio de la hélice por unahélice de paso más bajo.• El clima más cálido y la mayor humedad provocan una pérdida de RPM.• El funcionamiento a mayor altitud causa una pérdida de RPM.• La navegación con el fondo de la embarcación sucio causa una pérdida de RPM.• El funcionamiento con mayor carga (pasajeros adicionales, remolque de esquiadores) causa una pérdida de RPM.

Para lograr una mejor aceleración, como la que se precisa para el esquí acuático, cambiar a la siguiente hélice de paso másbajo. No hacer funcionar el motor a máxima aceleración y con la hélice de paso más bajo cuando no se tire de un esquiador.

Primeros pasosPeríodo de rodaje inicial de 20 Horas

IMPORTANTE: Las primeras 20 horas de funcionamiento representan el período de rodaje inicial del motor. Un buen rodajeinicial es imprescindible para lograr el consumo mínimo de aceite y el rendimiento máximo del motor. Durante este período derodaje inicial, se deben cumplir las siguientes normas:• No dejar mucho tiempo el motor a menos de 1500 RPM durante las primeras 10 horas. Cambiar a una marcha tan pronto

como sea posible después de arrancar y avanzar el acelerador a más de 1500 RPM si las condiciones permiten navegarsin riesgos.

• No mantener el motor mucho tiempo a la misma velocidad.• No exceder 3/4 de la aceleración durante las primeras 10 horas. En las 10 horas siguientes, puede hacerse funcionar el

motor ocasionalmente a máxima aceleración (5 minutos cada vez, como máximo).• No acelerar al máximo estando a velocidad en ralentí.• No poner el motor a máxima aceleración hasta que alcance la temperatura de funcionamiento normal.• Revisar con frecuencia el nivel de aceite de motor. Agregar aceite según sea necesario. Es normal que el consumo de

aceite sea elevado durante el período de rodaje inicial.

Después del período de rodajeCon el fin de prolongar la vida del equipo motor Mercury MerCruiser, seguir estas recomendaciones:

Page 60: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 3 - En el agua

Página 52 90-8M0061531 spa MAYO 2011

• Cerciorarse de que la hélice permita al motor funcionar en o cerca del intervalo especificado de RPM a máximaaceleración. Consultar Especificaciones y Mantenimiento.

• Hacer funcionar el motor a 3/4 de la aceleración o menos. Evitar el funcionamiento del motor a las RPM de máximaaceleración durante períodos prolongados.

• Cambie el aceite y el filtro de aceite del motor. Consultar Mantenimiento.• Cambiar el aceite y el filtro de la transmisión. Consultar Mantenimiento (modelos de transmisión ZF).1.

Revisión al final de la primera temporadaAl final de la primera temporada de funcionamiento, ponerse en contacto con un concesionario autorizado de MercuryMerCruiser para discutir o realizar los puntos de mantenimiento programados. Si se encuentra en una zona donde se utiliza elproducto durante todo el año, ponerse en contacto con el concesionario al final de las primeras 100 horas de funcionamiento ouna vez cada año, lo que ocurra primero.

1. Necesitan cambio de líquido y filtro después de las primeras 25 horas y, en lo sucesivo, cada 100 horas.

Page 61: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 4 - Especificaciones

90-8M0061531 spa MAYO 2011 Página 53

Sección 4 - EspecificacionesÍndiceRequisitos de combustible.................................................... 54

Clasificación del combustible ....................................... 54Uso de gasolinas reformuladas (oxigenadas) (sóloEE.UU.) ........................................................................ 54Gasolina que contiene alcohol ..................................... 54

Especificaciones del motor................................................... 558.2 MAG ECT, 8.2 MAG H.O. ECT y SeaCore 8.2 MAGECT, 8.2 MAG H.O. ECT............................................... 55

Aceite de motor.................................................................... 55

Especificaciones volumétricas.............................................. 56Motor..............................................................................56Dentrofuerabordas Bravo.............................................. 56Líquidos para dirección asistida y compensaciónhidráulica....................................................................... 56

Líquidos para dirección asistida aprobados .......... 56Líquidos para compensación hidráulicaaprobados ............................................................. 56

4

Page 62: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 4 - Especificaciones

Página 54 90-8M0061531 spa MAYO 2011

Requisitos de combustibleAVISO

La falta de combustible puede dañar los componentes del catalizador. No permitir que los depósitos de combustible quedenvacíos durante el funcionamiento.

IMPORTANTE: El uso de una gasolina incorrecta puede dañar el motor. Los daños al motor producidos por el uso de unagasolina incorrecta se consideran uso indebido del motor y, por lo tanto, no están cubiertos por la garantía limitada.

Clasificación del combustibleLos motores Mercury MerCruiser funcionarán satisfactoriamente con cualquier marca conocida de gasolina sin plomo quecumpla con las siguientes especificaciones:EE.UU. y Canadá - Combustible con una clasificación de octanaje en la bomba de 87 (R+M)/2 como mínimo. También sepuede utilizar gasolina de primera calidad (octanaje de 92 (R+M)/2). No usar gasolina con plomo.Fuera de EE.UU. y Canadá - Combustible con una clasificación de octanaje en la bomba de 91 RON como mínimo. Tambiénse puede utilizar gasolina de primera calidad (98 RON). Si no se dispone de gasolina sin plomo, usar gasolina con plomo deuna marca conocida.

Uso de gasolinas reformuladas (oxigenadas) (sólo EE.UU.)El uso de gasolina reformulada es obligatorio en ciertas zonas de EE.UU. y su uso está aceptado para los motores MercuryMerCruiser. Los dos tipos de oxigenantes usados en estos combustibles son el alcohol (etanol) y el éter (MTBE o ETBE). Si enla zona se emplea etanol como oxigenante de la gasolina, consultar Gasolina que contiene alcohol.

Gasolina que contiene alcoholSi la gasolina de la zona contiene metanol (alcohol metílico) o etanol (alcohol etílico), se debe ser consciente de la posibilidadde efectos adversos. Estos efectos adversos se agravan si se trata de metanol y empeoran a medida que aumenta elcontenido de alcohol en el combustible.El alcohol de la gasolina puede absorber la humedad del aire, haciendo que el agua y el alcohol se separen de la gasolinadentro del depósito de combustible.IMPORTANTE: Los componentes del sistema de combustible del motor Mercury MerCruiser toleran hasta un 10% decontenido de alcohol en la gasolina. No se conoce el porcentaje que puede tolerar el sistema de combustible de laembarcación. Solicitar al fabricante de la embarcación las recomendaciones específicas acerca de los componentes delsistema de combustible de la embarcación (depósitos de combustible, conductos de combustible y acoplamientos).Debe tenerse presente que la gasolina que contiene alcohol pueden incrementar lo siguiente:• Corrosión de las piezas metálicas• Deterioro de las piezas de goma o de plástico• Infiltración de combustible a través de los conductos de combustible de goma• Dificultades de arranque y funcionamiento

! ADVERTENCIALas fugas de combustible constituyen un riesgo de incendio o explosión, lo que puede causar lesiones graves o incluso lamuerte. Inspeccionar periódicamente todos los componentes del sistema de combustible en busca de fugas,reblandecimiento, endurecimiento, hinchazón o corrosión, especialmente después de cada almacenaje. Ante cualquierevidencia de fuga o deterioro, reemplazar los componentes afectados antes de seguir utilizando el motor.

IMPORTANTE: Si se usa gasolina que contiene o podría contener alcohol, debe inspeccionarse con mayor frecuencia enbusca de fugas o anomalías.IMPORTANTE: Al usar gasolina con alcohol en motores Mercury MerCruiser, no almacenar gasolina en el depósito decombustible durante períodos prolongados. Aunque en los automóviles la mezcla de gasolina y alcohol normalmente seconsume antes de que pueda absorber suficiente humedad para causar problemas, es frecuente que las embarcacionespermanezcan sin usarse el tiempo suficiente para que se produzca la separación de fases. Puede producirse corrosión internadurante el almacenamiento si el alcohol ha eliminado las películas protectoras de aceite de los componentes internos.

Page 63: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 4 - Especificaciones

90-8M0061531 spa MAYO 2011 Página 55

Especificaciones del motor8.2 MAG ECT, 8.2 MAG H.O. ECT y SeaCore 8.2 MAG ECT, 8.2 MAG H.O. ECT

NOTA: las especificaciones de rendimiento se han obtenido y corregido de acuerdo con la potencia de cigüeñal SAEJ1228/ISO 8665.Todas las medidas se toman con el motor a temperatura de funcionamiento normal.El intervalo de RPM se mide mediante un tacómetro de servicio de precisión, con el motor a temperatura de funcionamientonormal.La presión de aceite debe revisarse con el motor a temperatura normal de funcionamiento.NOTA: las especificaciones de presión de aceite son de referencia y pueden variar.

8.2 MAG ECT 8.2 MAG H.O. ECT

Potencia en el eje de la hélice 283 kW (380 hp) 320 kW (430 hp)

Cilindrada 8.2L (502 cid)

Amperaje del alternadorEn caliente 72 A

En frío 65 A

RPMMáxima aceleración 4400–4800 4600–5000

Limitador de revoluciones 4950 5150

RPM en ralentíMecánico

650DTS

Presión de aceite mínima A 2000 RPM 207 kPa (30 psi)

En ralentí 103 kPa (15 psi)

Termostato 76 °C (170 °F)

Regulación en ralentí No ajustable

Orden de combustión de los cilindros 1-8-4-3-6-5-7-2

Capacidad nominal mínima de la bateríaModelos sin DTS 750 CCA, 950 MCA, 180 Ah

Modelos con DTS 800 CCA, 1000 MCA, 190 Ah

Tipo de bujía NGK BPR6ES

Separación entre electrodos de la bujía 0,83 mm (0.033 in.)

Sistema de control de emisiones Control electrónico del motor (EC), sensor de oxígeno caldeado (HO2S), catalizador

Aceite de motorPara un rendimiento óptimo del motor y una protección máxima, usar el siguiente aceite:

Aplicación Aceite recomendado

Todos los motores MerCruiser Aceite para motor 20W-40 completamente sintético con clasificación NMMA FC-W de Mercury MerCruiser

IMPORTANTE: Los requisitos de lubricación para motores con catalizador difieren de los requisitos para los motores sincatalizador. Algunos lubricantes para uso marino contienen altos niveles de fósforo, que pueden dañar el sistema catalizadoren los motores MerCruiser. Aunque estos lubricantes con altos niveles de fósforo pueden permitir un rendimiento aceptable delmotor, el contacto con ellos acabará dañando el catalizador. Es posible que la garantía limitada de MerCruiser no cubra loscatalizadores dañados por lubricantes con altos niveles de fósforo.Si no se dispone del aceite para motor 20W-40 completamente sintético con clasificación NMMA FC-W de MercuryMerCruiser, usar los siguientes lubricantes, enumerados por orden de recomendación. Si se realiza el mantenimiento de unmotor con catalizador, usarlos solo durante períodos cortos.1. Aceite para motor de cuatro tiempos MerCruiser 25W-40 de mezcla sintética, con clasificación NMMA FC-W de Mercury/

Quicksilver2. Aceite para motor de cuatro tiempos MerCruiser 25W-40, con clasificación NMMA FC-W de Mercury/Quicksilver3. Otras marcas reconocidas de aceites para motores de cuatro tiempos con clasificación NMMA FC-W4. Un buen aceite detergente monogrado de automoción, según la última fila de la tabla de funcionamiento siguiente.

Page 64: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 4 - Especificaciones

Página 56 90-8M0061531 spa MAYO 2011

NOTA: se recomienda evitar los aceites no detergentes de viscosidad múltiple (diferentes de los especificados), aceitessintéticos sin clasificación FC-W, aceites de baja calidad o aceites que contengan aditivos sólidos.

Mercury Full-Synthetic MerCruiser Engine Oil, 20W-40, NMMA FC-W rated

MerCruiser/Quicksilver 25W-40 Synthetic Blend, NMMA FC-W rated 4-cycle MerCruiser oil

Other recognized brands of NMMA FC-W rated oils

SAE 20W

SAE30W

SAE40W

AIR TEMPERATURE

OR

DE

R O

F P

RE

FER

EN

CE

(32° F) 0° C

(50° F)10° C

32878

Mercury/Quicksilver 25W-40, NMMA FC-W rated 4-cycle MerCruiser oil

Especificaciones volumétricasMotor

IMPORTANTE: todas las capacidades son medidas de líquidos aproximadas.

Todos los modelos Capacidad Tipo de líquido

Aceite de motor (con filtro) 6,5 l (7 US qt) Aceite para motor 20W-40 completamente sintético de Mercury MerCruiser

Sistema de refrigeración por agua de mar (en lapreparación para invierno solamente) 20 l (21 US qt) Propilenglicol y agua purificada

Sistema de refrigeración cerrado 14,3 l (15 US qt) Anticongelante refrigerante de larga duración o anticongelante con etilenglicol al5%, de larga duración de Mercury, mezclado a partes iguales con agua purificada

AVISOEl uso de anticongelante con propilenglicol en el sistema de refrigeración cerrado puede dañar el sistema de refrigeración oel motor. Llenar el sistema de refrigeración cerrado con una solución de anticongelante con etilenglicol adecuada para latemperatura más baja a la que se expondrá el motor.

Dentrofuerabordas BravoNOTA: La capacidad de aceite incluye el monitor de nivel de lubricación de los engranajes.

Modelo Capacidad Tipo de líquido

Bravo One 2736 ml (92-1/2 oz)

Lubricante para engranajes de alto rendimientoBravo Two 3209 ml (108-1/2 oz)

Bravo Three (una sola toma de agua de mar) 2972 ml (100-1/2 oz)

Bravo Three (dos tomas de agua de mar) 2736 ml (92-1/2 oz)

Líquidos para dirección asistida y compensación hidráulicaLíquidos para dirección asistida aprobados

Descripción Nº de pieza

Líquido de compensación hidráulica y dirección 92-858074K01

Líquidos para compensación hidráulica aprobados

Descripción Nº de pieza

Líquido de compensación hidráulica y dirección 92-858074K01

Page 65: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 4 - Especificaciones

90-8M0061531 spa MAYO 2011 Página 57

Descripción Nº de pieza

Aceite de motor SAE 10W -30Obténgase en el comercio local

Aceite de motor SAE 10W -40

Page 66: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 4 - Especificaciones

Notas:

Página 58 90-8M0061531 spa MAYO 2011

Page 67: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 5 - Mantenimiento

90-8M0061531 spa MAYO 2011 Página 59

Sección 5 - MantenimientoÍndiceInstrucciones de funcionamiento adicionales para lossistemas Axius ..................................................................... 60Responsabilidades del propietario/operador........................ 60Responsabilidades del concesionario.................................. 60Mantenimiento...................................................................... 60Sugerencias para el mantenimiento realizado por el usuario.............................................................................................. 61Inspección............................................................................ 61Programa de mantenimiento—Modelos dentrofueraborda.............................................................................................. 61

Mantenimiento sistemático............................................ 61Mantenimiento programado........................................... 62

Registro de mantenimiento................................................... 62Aceite de motor.................................................................... 63

Comprobación ....................................................... 63Llenado .................................................................. 64

Cambio de aceite y filtro................................................ 64Extracción de aceite con la bomba de drenaje.............. 65Cambio del filtro de aceite............................................. 65

Líquido de la dirección asistida............................................ 65Comprobación............................................................... 65Llenado.......................................................................... 66Cambio.......................................................................... 66

Sistema de refrigeración cerrado......................................... 66Requisitos de refrigerante..............................................66Comprobación del nivel de refrigerante......................... 66

.............................................................................. 66Llenado del sistema de refrigeración cerrado................67Drenaje.......................................................................... 68Limpieza........................................................................ 68

Lubricante de engranajes del dentrofueraborda................... 68Comprobación............................................................... 68Llenado.......................................................................... 68Cambio.......................................................................... 69

Líquido de la compensación hidráulica................................ 70Comprobación .............................................................. 70Llenado ......................................................................... 71Cambio ......................................................................... 71

Batería.................................................................................. 71Precauciones de la batería con varios motores deinyección electrónica de combustible (EFI)................... 71

Limpieza del parallamas....................................................... 72Limpieza del silenciador de IAC (sólo modelos sin DTS)..... 73Cambio de la válvula de ventilación positiva del cárter (PCV).............................................................................................. 73Filtro del combustible separador del agua............................ 74

Modelos GEN III............................................................ 74Extracción .............................................................. 74Instalación ............................................................. 75

Lubricación........................................................................... 75

Sistema de la dirección..................................................75Cable del acelerador......................................................77Cable de cambio ‑ Típico............................................... 77Cable de cambio ‑ DTS................................................. 77Juntas tóricas y estrías del eje de la junta cardánica deldentrofueraborda (la unidad dentrofueraborda se haextraído).........................................................................78Acoplador del motor.......................................................78Modelos con extensión del eje de la transmisión.......... 78

Hélices.................................................................................. 79Reparación de hélices................................................... 79Extracción de la hélice del dentrofueraborda Bravo...... 79

Modelos Bravo One ............................................... 79Modelos Bravo Two ............................................... 80Modelos Bravo Three ............................................ 81

Instalación de la hélice del dentrofueraborda Bravo......82Modelos Bravo One ............................................... 82Modelos Bravo Two ............................................... 83Bravo Three ........................................................... 84

Correa serpentina de transmisión........................................ 86Inspección......................................................................86Comprobación............................................................... 86Reemplazo.....................................................................86

Protección anticorrosiva....................................................... 87Información sobre corrosión.......................................... 87Mantenimiento de la continuidad del circuito de tierra...87Requisitos de la batería del sistema MerCathode......... 87Ubicaciones del sistema MerCathode y los ánodos...... 88Comprobación del sistema Quicksilver MerCathode..... 89Superficies exteriores del equipo motor........................ 89Cuidado del fondo de la embarcación........................... 89Pintura antiincrustaciones..............................................89Cuidado de la superficie del dentrofueraborda.............. 91

Lavado a presión del sistema de agua de mar—Modelosdentrofueraborda.................................................................. 91

Información general—Dentrofueraborda Bravo............. 91Accesorios de lavado a presión ............................ 92Tomas de agua del dentrofueraborda ................... 92

Embarcación fuera del agua—Dentrofueraborda Bravo....................................................................................... 92Embarcación en el agua—Dentrofueraborda Bravo...... 93Embarcación fuera del agua—Tomas de aguaalternativas.................................................................... 94Embarcación dentro del agua—Tomas de aguaalternativas.................................................................... 95Procedimiento de lavado a presión del equipo motorSeaCore.........................................................................95

Modelos que utilizan la toma de agua deldentrofueraborda ................................................... 96

5

Page 68: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 5 - Mantenimiento

Página 60 90-8M0061531 spa MAYO 2011

Instrucciones de funcionamiento adicionales para los sistemas AxiusSi la embarcación tiene motores DTS equipados con un sistema Axius, consultar también el Manual de funcionamiento Axiusque se entrega con la embarcación.

Responsabilidades del propietario/operadorEl operador tiene la responsabilidad de realizar todas las revisiones de seguridad, comprobar el cumplimiento de todas lasinstrucciones de lubricación y mantenimiento para el funcionamiento seguro y llevar la unidad a un concesionario autorizadode Mercury MerCruiser para una revisión periódica.Las piezas de repuesto y el servicio de mantenimiento normales son responsabilidad del propietario/operador de laembarcación y no se consideran defectos de mano de obra o de materiales amparados por la garantía. Los hábitos deutilización y el uso individuales contribuyen a la necesidad del servicio de mantenimiento.El mantenimiento y cuidado correctos del equipo motor asegurarán el rendimiento y la fiabilidad óptimos y mantendrán almínimo los gastos de funcionamiento totales. Consultar con el concesionario autorizado de Mercury MerCruiser en lo relativo aauxiliares de servicio.

Responsabilidades del concesionarioEn general, las responsabilidades del concesionario hacia el cliente incluyen la inspección y preparación previas a la entrega,como:• Comprobar que la embarcación esté correctamente equipada.• Verificar antes de la entrega que el equipo motor Mercury MerCruiser y demás equipos estén en condiciones de

funcionamiento apropiadas.• Realizar todos los ajustes necesarios para la máxima eficacia.• Familiarizar al cliente con el equipo a bordo.• Explicar y demostrar el funcionamiento del equipo motor y la embarcación.• Entregar al cliente un ejemplar de la lista de inspección previa a la entrega.• El concesionario vendedor debe completar la tarjeta de inscripción de garantía y enviarla por correo a la fábrica,

inmediatamente después de la venta del nuevo producto.

Mantenimiento! ADVERTENCIA

Si se realiza un servicio o procedimiento de mantenimiento sin desconectar primero la batería, se pueden ocasionar daños alproducto, lesiones personales o incluso la muerte debido a incendios, explosiones, descargas eléctricas o a un arranqueinesperado del motor. Desconectar siempre los cables de la batería antes del mantenimiento, servicio, instalación oextracción de componentes del motor o de la transmisión.

! ADVERTENCIALos vapores del combustible del compartimento del motor pueden causar irritación, dificultad al respirar o inflamarsecausando un incendio o una explosión. Ventilar siempre el compartimento del motor antes de realizar el mantenimiento delequipo motor.

IMPORTANTE: consultar en el programa de mantenimiento la lista completa del mantenimiento programado que deberealizarse. El mantenimiento, la sustitución o la reparación de los sistemas y dispositivos de control de emisiones puedenconfiarse al taller o al técnico de reparaciones que elija el propietario. Hay otras operaciones que sólo debe realizar unconcesionario de Mercury MerCruiser. Antes de intentar procedimientos de mantenimiento o reparación no explicados en estemanual, se recomienda comprar y leer detenidamente un manual de servicio de Mercury MerCruiser.NOTA: para facilitar su identificación, los puntos de mantenimiento tienen un código de color.

Códigos de color de puntos de mantenimiento

Amarillo Aceite de motor

Negro Lubricante de transmisión

Marrón Líquido de dirección asistida

Azul Drenaje o lavado a presión

Page 69: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 5 - Mantenimiento

90-8M0061531 spa MAYO 2011 Página 61

Sugerencias para el mantenimiento realizado por el usuarioLos equipos marítimos actuales, tales como este equipo motor Mercury MerCruiser, son maquinarias de tecnología muyavanzada. El encendido electrónico y los sistemas especiales de suministro de combustible y de escape proporcionan másprestaciones, un mayor ahorro de combustible y menos emisiones de escape, pero también resultan más complejos para elmecánico sin formación.En caso de encontrarse entre aquellos que les gusta hacerlo por sí mismos, he aquí algunas sugerencias.• No intentar ninguna reparación sin conocer las Precauciones, las Advertencias y los procedimientos requeridos. Nos

preocupa la seguridad del usuario.• Si se tiene la intención de realizar el servicio de este producto, sugerimos la adquisición del manual de servicio

correspondiente. El manual de servicio explica los procedimientos correctos que se deben seguir. Como se ha redactadopara mecánicos profesionales, es posible que no se entiendan algunos procedimientos. No intentar realizar reparacionessi no se entienden los procedimientos.

• Para efectuar ciertas reparaciones se necesitan herramientas y equipos especiales. No intentar ninguna de estasreparaciones sin disponer de las herramientas y los equipos especiales. El coste de los desperfectos puede superar lo quecobraría el concesionario por esa misma reparación.

• Asimismo, si se desmonta parcialmente un motor o conjunto de la transmisión y no se consigue repararlo, el mecánico delconcesionario tendrá que volver a montar los componentes y comprobarlos para localizar el problema. Esto será máscostoso que llevar el motor al concesionario inmediatamente después de constatar el problema. Es posible que baste unsimple ajuste para solucionar el problema.

• No llamar por teléfono al concesionario, a la oficina de servicio o a la fábrica, para que diagnostiquen un problema o parapreguntar sobre el procedimiento de reparación. Es difícil diagnosticar un problema por teléfono.

El concesionario autorizado está preparado para realizar el servicio al equipo motor. Dispone de mecánicos cualificados yformados en fábrica.Se recomienda llevar el equipo motor al concesionario para que efectúe los trabajos de mantenimiento periódico. Solicitar enotoño la preparación para el invierno y la realización de las tareas de servicio antes de la temporada de navegación. Estoreducirá la posibilidad de que se produzcan problemas durante la temporada de navegación, cuando se desea disfrutar de unanavegación sin problemas.

InspecciónInspeccionar el conjunto motor a menudo y a intervalos regulares para mantener el óptimo rendimiento de funcionamiento ycorregir los problemas potenciales antes de que ocurran. Debe revisarse cuidadosamente la totalidad del equipo motor,incluidas todas las piezas accesibles del motor.• Comprobar la presencia, el buen estado y la correcta sujeción de todas las piezas, mangueras y abrazaderas; apretarlas o

cambiarlas, según sea necesario.• Revisar si los cables de bujías y eléctricos están dañados.• Retirar e inspeccionar la hélice. Si está muy mellada, doblada o agrietada, contactar con el concesionario autorizado de

Mercury MerCruiser.• Reparar las melladuras y los daños por corrosión en el acabado exterior del equipo motor. Ponerse en contacto con el

concesionario autorizado de Mercury MerCruiser.

Programa de mantenimiento—Modelos dentrofuerabordaMantenimiento sistemático

NOTA: sólo se debe realizar el mantenimiento aplicable al equipo motor específico.

Intervalo de tarea Mantenimiento a realizar

Al inicio de cada día

• Comprobar el nivel de aceite del motor. (Este intervalo puede ampliarse en función de la experiencia del usuario con elproducto.)

• Revisar el nivel de lubricación de los engranajes del dentrofueraborda.• Revisar el nivel de aceite de la bomba de compensación.• Comprobar la bomba de la dirección asistida o el nivel de líquido de la dirección asistida hidráulica compacta, según cuál sea el

sistema de dirección del modelo.

Al final de cada día• Si se navega en aguas saladas, salobres o contaminadas, lavar la sección de agua de mar del sistema de refrigeración

después de cada uso.

Page 70: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 5 - Mantenimiento

Página 62 90-8M0061531 spa MAYO 2011

Intervalo de tarea Mantenimiento a realizar

Semanalmente

• Comprobar si hay desechos o vegetación marina en las tomas de agua.• Revisar y limpiar el filtro de agua de mar, si corresponde.• Revisar el nivel de refrigerante.• Inspeccionar los ánodos del dentrofueraborda y cambiarlos si se han erosionado en un 50%.

Cada dos meses o 50horas

• Lubricar el eje de la hélice y volver a apretar la tuerca. (Si solo se navega en agua dulce, se puede extender el intervalo a cadacuatro meses.)

• Si se navega en aguas saladas, salobres o contaminadas, aplicar protector anticorrosivo Corrosion Guard al equipo motor.• Revisar las conexiones de la batería y el nivel de líquido.• Comprobar que los indicadores y las conexiones del cableado estén bien sujetos. Limpiar los indicadores. (Si se navega en

aguas saladas, reducir dicho intervalo a cada 25 horas o 30 días, lo que ocurra primero.)

Mantenimiento programadoNOTA: sólo se debe realizar el mantenimiento aplicable al equipo motor específico.

Intervalo de tarea Mantenimiento a realizar

Tras el período derodaje inicial de 20

horasCambiar el aceite y el filtro de aceite del motor.

Cada 100 horas oanualmente

(lo que ocurraprimero)

• Retocar la pintura del equipo motor.• Cambiar el aceite y el filtro del motor.• Cambiar el lubricante de los engranajes del dentrofueraborda.• Comprobar el nivel de refrigerante y la concentración de anticongelante para una protección contra el frío adecuada. Corregir lo

que sea necesario. Consultar la sección Especificaciones.• Apretar la conexión del anillo cardánico con el eje de la dirección, según las especificaciones.• Cambiar el filtro del combustible separador del agua.• Revisar el sistema de la dirección y el control remoto para comprobar que no haya piezas flojas, dañadas o que falten. Lubricar los

cables y las articulaciones.• Comprobar si hay conexiones sueltas o dañadas en el circuito de continuidad. Probar la salida de la unidad MerCathode, si

corresponde.• Mantenimiento recomendado y sustitución de la válvula (PVC).• Limpiar el parallamas, el silenciador de IAC y las mangueras de ventilación del cárter.• Inspeccionar el estado y la tensión de las correas.• Modelos con extensión del eje de transmisión: lubricar las juntas cardánicas del eje de transmisión y los cojinetes de entrada y

salida del cabezal móvil.

Cada 300 horas o 3años

• Comprobar el ajuste de las tuercas de los soportes del motor y apretarlas, si es necesario.• Cambiar las bujías.• Inspeccionar los cables de las bujías y cambiarlos como sea necesario.• Comprobar que el sistema eléctrico no tenga afianzadores flojos, dañados ni corroídos.• Comprobar el apriete de las abrazaderas de manguera del sistema de refrigeración y del sistema de escape. Inspeccionar ambos

sistemas en busca de daños o fugas.• Desmontar e inspeccionar la bomba de agua de mar y cambiar las piezas desgastadas.• Limpiar la sección de agua de mar del sistema de refrigeración cerrado. Limpiar, inspeccionar y probar la tapa de presión.• Inspeccionar los componentes del sistema de escape. Si el equipo contaba con obturadores de agua (válvulas de charnela),

verificar que no falten ni estén desgastados.• Revisar la alineación del motor.• Inspeccionar las juntas cardánicas, las estrías, los fuelles y comprobar las abrazaderas.• Lubricar las estrías de juntas cardánicas y las marcaciones cruzadas, si se incluye un punto de engrase.• Examinar el cojinete cardánico en busca de asperezas. Cambiar lo que sea necesario. Consultar con el concesionario certificado

de Mercury MerCruiser.• Lubricar el acoplador del motor.• Sustituir la válvula de desfogue y la válvula de pico de pato en cada codo del escape (babor y estribor).

Cada 5 años • Cambiar el refrigerante/anticongelante. Cambiarlo cada dos años, si no se usa un refrigerante/anticongelante de larga duración.

Registro de mantenimientoRegistrar aquí todo el mantenimiento realizado en el equipo motor. Asegurarse de guardar todos los recibos y encargos detrabajo.

Page 71: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 5 - Mantenimiento

90-8M0061531 spa MAYO 2011 Página 63

Fecha Mantenimiento realizado Horas del motor

Aceite de motorAVISO

La ley prohíbe el vertido de aceite, refrigerante u otros líquidos del motor o de la transmisión en el medio ambiente. Extremarla precaución para no derramar aceite, refrigerante u otros líquidos en el medio ambiente durante el uso o el mantenimientode la embarcación. Cumplir las restricciones locales sobre eliminación o reciclaje de desechos y almacenar y eliminar loslíquidos en consecuencia.

Comprobación1. Apagar el motor. Dejar que transcurran unos cinco minutos para que el aceite drene a la bandeja para aceite. La

embarcación debe estar en reposo en el agua.

Page 72: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 5 - Mantenimiento

Página 64 90-8M0061531 spa MAYO 2011

2. Extraer la varilla medidora. Limpiarla y volver a instalarla en el tubo para la varilla medidora. Esperar 60 segundos paraque salga el aire atrapado.

a - Mango de la varilla medidora de aceiteb - Intervalo de funcionamiento

3. Extraer la varilla medidora y observar el nivel de aceite. El nivel de aceite debe estar dentro del intervalo defuncionamiento. Volver a colocar la varilla medidora en el tubo de la varilla medidora.

LlenadoIMPORTANTE: no verter demasiado aceite en el motor.IMPORTANTE: utilizar siempre la varilla medidora para determinar la cantidad exacta de aceite necesaria.1. Quitar la tapa de llenado del aceite.

a - Tapa de llenado del aceiteb - Filtro de aceite

2. Añadir el aceite de motor especificado hasta la marca del intervalo de funcionamiento en la varilla medidora, sin superarla.Volver a revisar el nivel de aceite.

3. Volver a poner la tapa de llenado.

Todos los modelos Capacidad Tipo de líquido

Aceite de motor (con filtro) 6,5 litros (7 US qt) Aceite para motor 20W-40 completamente sintético de Mercury MerCruiser

Cambio de aceite y filtroConsultar el intervalo de cambio en Programa de mantenimiento. Se debe cambiar el aceite de motor antes de almacenar laembarcación.IMPORTANTE: cambiar el aceite de motor cuando el motor esté caliente debido al funcionamiento. El aceite templado circulamejor y arrastra más impurezas. Utilizar sólo aceite de motor recomendado (consultar la sección Especificaciones).

43066

aa

b

43067

aa

b

Page 73: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 5 - Mantenimiento

90-8M0061531 spa MAYO 2011 Página 65

Extracción de aceite con la bomba de drenaje1. Aflojar el filtro de aceite para ventilar el sistema.2. Extraer la varilla medidora.3. Colocar la bomba de aceite en el tubo de la varilla medidora.

a - Bomba de drenaje de aceiteb - Tubo de la varilla medidorac - Manguera de drenaje de aceite

4. Introducir el extremo de la manguera de la bomba de aceite del cárter en un recipiente apropiado y, mediante la manilla,bombear hasta vaciar el cárter.

5. Extraer la bomba.6. Introducir la varilla medidora.

Cambio del filtro de aceite1. Quitar y desechar el filtro del aceite.

Filtro de aceite.a - Tapa de llenado de aceiteb - Filtro de aceite

2. Cubrir el anillo sellador del nuevo filtro con aceite de motor.3. Instalar y apretar firmemente el filtro de aceite siguiendo las instrucciones del fabricante del filtro. No apretar demasiado.4. Quitar la tapa de llenado de aceite.5. Usar la varilla medidora para determinar la cantidad de aceite que necesita el motor. Volver a colocar la varilla medidora.6. Añadir la cantidad necesaria de aceite recomendado hasta que el nivel llegue a la parte inferior del intervalo de nivel

correcto de la varilla medidora.7. Con la embarcación en reposo en el agua, repetir los pasos 5 y 6 si es necesario.

NOTA: al añadir 0,95 l (1 US qt) de aceite de motor, el nivel sube desde la parte inferior del intervalo de funcionamientohasta la parte superior del mismo.

Todos los modelos Capacidad Tipo de líquido

Aceite de motor (con filtro) 6,5 l (7 U.S. Quart) Aceite para motor 20W-40 completamente sintético de Mercury MerCruiser

8. Arrancar el motor, dejarlo funcionar durante tres minutos y verificar si hay fugas.9. Parar el motor y esperar aproximadamente cinco minutos con la embarcación en reposo en el agua, para que el aceite

caiga en la bandeja del aceite.

Líquido de la dirección asistidaComprobación

1. Apagar el motor y centrar la unidad dentrofueraborda.IMPORTANTE: si no se ve líquido en la varilla medidora de la tapa de llenado, consultar al concesionario MercuryMerCruiser.

mc70571-1

a

cb

43067

aa

b

Page 74: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 5 - Mantenimiento

Página 66 90-8M0061531 spa MAYO 2011

2. Extraer la tapa de llenado del depósito de líquido de la dirección asistida y observar el nivel. Cuando el motor está frío, elnivel de aceite debe encontrarse en la marca inferior y cuando está templado, en la marca superior.

a - Depósitob - Intervalo de añadidoc - Intervalo de funcionamientod - Tapa de llenado

3. Añadir el líquido especificado, si es necesario. Consultar Llenado.

Llenado1. Extraer la tapa de llenado y la varilla medidora y observar el nivel.2. Añadir el líquido especificado para elevar el nivel hasta el rango adecuado.

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

114 Líquido para dirección asistida ycompensación hidráulica Bomba de la dirección asistida 92-802880Q1

28 Aceite de la transmisiónautomática Dexron III Sistema de dirección asistida Obtain Locally

3. Instalar la tapa de llenado y la varilla medidora.

CambioNo es necesario cambiar el líquido de la dirección asistida a menos que se contamine de agua o desechos. Ponerse encontacto con el concesionario autorizado de Mercury MerCruiser.

Sistema de refrigeración cerradoRequisitos de refrigerante

AVISOEl uso de anticongelante con propilenglicol en el sistema de refrigeración cerrado puede dañar el sistema de refrigeración oel motor. Llenar el sistema de refrigeración cerrado con una solución de anticongelante con etilenglicol adecuada para latemperatura más baja a la que se expondrá el motor.

NOTA: todos los sistemas de refrigeración cerrados instalados de fábrica se llenan con el refrigerante de larga duración. Esteanticongelante se debe vaciar y cambiar cada cinco años o cada 1000 horas de funcionamiento, lo que ocurra primero. Esteanticongelante es de color naranja. Cualquier líquido para completar el nivel debe ser un refrigerante de larga duración.

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

122 Anticongelante/refrigerante delarga duración Sistema de refrigeración cerrado 92-877770K1

Comprobación del nivel de refrigerante! PRECAUCIÓN

Una pérdida súbita de presión puede ocasionar la ebullición y expulsión violenta del refrigerante caliente, lo que provocaríaquemaduras graves. Dejar enfriar el motor antes de quitar la tapa de presión del refrigerante.

IMPORTANTE: al volver a instalar la tapa de presión, asegurarse de que queda bien apretada.

a

44889

b c

d

Page 75: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 5 - Mantenimiento

90-8M0061531 spa MAYO 2011 Página 67

Con el motor frío, el nivel de refrigerante debe encontrarse en la marca "FULL" (lleno) del depósito de refrigerante.

Depósito de refrigerantea - Marca de lleno (motor

frío)b - Tapa del depósito del re‐

frigerante

Llenado del sistema de refrigeración cerradoIMPORTANTE: el motor debe enfriarse a temperatura ambiente para realizar el siguiente procedimiento correctamente.

AVISOEl uso de anticongelante con propilenglicol en el sistema de refrigeración cerrado puede dañar el sistema de refrigeración oel motor. Llenar el sistema de refrigeración cerrado con una solución de anticongelante con etilenglicol adecuada para latemperatura más baja a la que se expondrá el motor.

La sección de refrigerante del sistema de refrigeración cerrado debe llenarse con una mezcla a partes iguales de refrigerantede larga duración y agua destilada.

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

122 Anticongelante/refrigerante delarga duración Sistema de refrigeración cerrado 92-877770K1

NOTA: La capacidad de la sección de refrigerante es de aproximadamente 14,3 litros (15 US qt).

8.2 (502 cid)

Sistema de refrigeración cerrado 14,3 litros (15 US qt)

! PRECAUCIÓNUna pérdida súbita de presión puede ocasionar la ebullición y expulsión violenta del refrigerante caliente, lo que provocaríaquemaduras graves. Dejar enfriar el motor antes de quitar la tapa de presión del refrigerante.

IMPORTANTE: al llenar la sección de refrigerante después de haberla vaciado por completo, el motor debe colocarse a nivel oligeramente por debajo en el extremo del volante motor.1. Retirar la tapa de presión del depósito de refrigerante.2. Llenar el depósito hasta la marca "FULL" (lleno) con la solución de refrigerante recomendada.3. Volver a colocar la tapa de presión.

AVISOSin suficiente agua de refrigeración, el motor, la bomba de agua y otros componentes se recalentarán y sufrirán daños.Suministrar suficiente agua a las admisiones de agua durante el funcionamiento.

4. Suministrar agua de refrigeración al motor.5. Con el motor funcionando, comprobar que no tengan fugas las conexiones de manguera, los acoplamientos ni las juntas.

Observar también el indicador de temperatura del motor para asegurarse de que la temperatura de funcionamiento delmotor es normal. Si el indicador señala temperatura excesiva, parar el motor de inmediato y determinar la causa.

a

b

43612

Page 76: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 5 - Mantenimiento

Página 68 90-8M0061531 spa MAYO 2011

! PRECAUCIÓNUna pérdida súbita de presión puede ocasionar la ebullición y expulsión violenta del refrigerante caliente, lo que provocaríaquemaduras graves. Dejar enfriar el motor antes de quitar la tapa de presión del refrigerante.

6. Cuando el motor se haya enfriado totalmente, volver a comprobar el nivel de refrigerante y añadir refrigerante si esnecesario.

7. Si el depósito se ha vaciado por completo, una cantidad significativa de aire permanece en el sistema de refrigeración.Volver a llenar el depósito hasta la marca "FULL" (lleno), repetir el ciclo de calentamiento/enfriamiento y volver acomprobar el nivel de refrigerante.

8. Mantener el nivel de refrigerante del depósito en la marca "FULL" (lleno) o próximo a ella, con el motor frío.

DrenajePonerse en contacto con el concesionario autorizado de Mercury MerCruiser.

LimpiezaPonerse en contacto con el concesionario autorizado de Mercury MerCruiser.

Lubricante de engranajes del dentrofuerabordaComprobación

AVISOLa ley prohíbe el vertido de aceite, refrigerante u otros líquidos del motor o de la transmisión en el medio ambiente. Extremarla precaución para no derramar aceite, refrigerante u otros líquidos en el medio ambiente durante el uso o el mantenimientode la embarcación. Cumplir las restricciones locales sobre eliminación o reciclaje de desechos y almacenar y eliminar loslíquidos en consecuencia.

NOTA: el nivel de aceite fluctúa durante el funcionamiento, por lo que se debe revisar con el motor frío antes de arrancar.1. Revisar el nivel del aceite lubricante de los engranajes. Mantener el nivel de aceite dentro del intervalo de funcionamiento

recomendado.2. Inspeccionar el estado del lubricante. Si se descubre agua en la parte inferior del monitor de nivel de lubricación de los

engranajes, si aparece en el orificio de tapón de llenado y drenaje, o bien si el lubricante de engranajes está descolorido,consultar inmediatamente al concesionario autorizado de Mercury MerCruiser. Estas situaciones pueden indicar una fugade agua en el dentrofueraborda.

43200

Monitor de nivel de lubricación de los engranajes.

LlenadoLas instalaciones nuevas pueden llegar a necesitar hasta 470 ml (16 fl oz) de lubricante adicionales en el frasco del monitordurante el rodaje (20 horas de funcionamiento). Es importante vigilar y mantener el nivel del lubricante para engranajesdurante el rodaje.IMPORTANTE: el monitor del lubricante para engranajes debe revisarse y llenarse si es necesario al comienzo de cadajornada, con el motor frío. Si la alarma del lubricante para engranajes suena durante la actividad de la jornada, añadir lacantidad apropiada al frasco del monitor.NOTA: si se llena todo el dentrofueraborda, consultar Cambio.1. Retirar la tapa del monitor de lubricación de los engranajes.

Page 77: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 5 - Mantenimiento

90-8M0061531 spa MAYO 2011 Página 69

2. Llenar el monitor con el lubricante para engranajes especificado hasta que el nivel quede dentro del intervalo defuncionamiento. No llenar en exceso.

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

87 Lubricante para engranajes dealto rendimiento Monitor de nivel de lubricación de los engranajes 92-858064Q01

3. Volver a colocar la tapa.

Cambio1. Extraer el monitor de nivel de lubricación de los engranajes del soporte.2. Verter el contenido en un recipiente adecuado.3. Instalar el monitor de nivel de lubricación de los engranajes en el soporte.4. Modelos Bravo One:

a. Extraer la hélice.b. Colocar la unidad del dentrofueraborda en la posición totalmente abajo.c. Extraer el tornillo de llenado y drenaje, y la arandela selladora.d. Vaciar el líquido en un recipiente adecuado.

a - Tornillo de llenado y drenaje de aceiteb - Arandela selladora

5. Todos los demás modelos:a. Colocar la unidad dentrofueraborda en la posición de compensación totalmente hacia afuera.b. Extraer el tornillo de llenado y drenaje, y la arandela selladora.c. Vaciar el líquido en un recipiente adecuado.

a - Tornillo de llenado y drenaje de aceiteb - Arandela selladora

a

mc79506-1b

b

amc79507-1

Page 78: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 5 - Mantenimiento

Página 70 90-8M0061531 spa MAYO 2011

6. Retirar el tornillo de ventilación del depósito de aceite y la arandela selladora. Dejar que salga todo el aceite.

a - Tornillo de ventilación del depósito de aceiteb - Arandela selladora

IMPORTANTE: si sale agua de la unidad o si el líquido tiene apariencia lechosa, la unidad dentrofueraborda tiene algunafuga. Consultar con el concesionario autorizado de Mercury MerCruiser.

7. Bajar la unidad dentrofueraborda de modo que el eje de la hélice quede nivelado.IMPORTANTE: usar solamente lubricante para engranajes de alto rendimiento de Mercury/Quicksilver en la unidaddentrofueraborda.

8. Rellenar la unidad dentrofueraborda por el orificio de llenado y drenaje de aceite con el lubricante de engranajesespecificado hasta que por el orificio de ventilación del depósito de aceite salga lubricante sin burbujas de aire.

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

87 Lubricante de engranajes de altorendimiento Unidad dentrofueraborda 92-858064Q01

9. Instalar el tornillo de ventilación del depósito de aceite y la arandela selladora.10. Continuar bombeando lubricante de engranajes en la transmisión a través del orificio de llenado y drenaje de aceite hasta

que aparezca lubricante de engranajes en el monitor de nivel de lubricación de los engranajes.11. Rellenar el monitor hasta que el nivel de aceite se encuentre dentro del intervalo de funcionamiento. No llenar en exceso.12. Verificar que la junta de goma esté dentro de la tapa e instalar la tapa. No apretar demasiado.

NOTA: la capacidad de aceite incluye el monitor de nivel de lubricación de los engranajes.

Modelo Capacidad Tipo de líquido

Bravo One 2736 ml (92-1/2 oz.)

Lubricante de engranajes de alto rendimientoBravo Two 3209 ml (108-1/2 oz.)

Bravo Three (una sola toma de agua de mar) 2972 ml (100-1/2 oz.)

Bravo Three (dos tomas de agua de mar) 2736 ml (92-1/2 oz.)

13. Retirar la bomba del orificio de llenado y drenaje de aceite. Instalar rápidamente la arandela selladora y el tornillo. Apretarfirmemente.

14. Volver a instalar la hélice. Consultar Hélices.15. Revisar el nivel de aceite después del primer uso.IMPORTANTE: el nivel de aceite en el monitor de nivel lubricación de los engranajes sube y baja durante el funcionamiento.Comprobar siempre el nivel de aceite cuando el dentrofueraborda esté frío y el motor apagado.

Líquido de la compensación hidráulicaComprobación

IMPORTANTE: Revisar el nivel de aceite sólo si la unidad dentrofueraborda está en la posición totalmente abajo/adentro.1. Colocar la unidad dentrofueraborda en la posición totalmente abajo/adentro.

mc77106-1

ba

Page 79: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 5 - Mantenimiento

90-8M0061531 spa MAYO 2011 Página 71

2. Observar el nivel de aceite. El nivel debe encontrarse entre las líneas "MIN" y "MAX" del depósito.

a - Depósitob - Líneas "MIN" y "MAX"

3. Llenar con la cantidad necesaria del líquido especificado.

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

114Líquido para direccionesasistidas (o hidráulicas) ycompensaciones hidráulicas

Bomba de compensación hidráulica 92-802880Q1

Llenado1. Retirar la tapa de llenado del depósito.

NOTA: La tapa de llenado tiene respiradero.2. Añadir lubricante hasta que el nivel se encuentre entre las líneas "MIN" y "MAX" del depósito.

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

114Líquido para direccionesasistidas (o hidráulicas) ycompensaciones hidráulicas

Bomba de compensación hidráulica 92-802880Q1

3. Instalar la tapa.

CambioNo es necesario cambiar el líquido de la compensación hidráulica, salvo que se contamine con agua o desechos. Ponerse encontacto con el concesionario autorizado de Mercury MerCruiser.

BateríaConsultar las instrucciones y advertencias específicas suministradas con la batería. Si no se encuentra dicha información,observar las siguientes precauciones al manipular la batería.

! ADVERTENCIAAl recargar una batería con poca carga en la embarcación, o bien al usar cables de puente y una batería de refuerzo paraarrancar el motor, se pueden provocar lesiones graves o daños en el producto por incendio o explosión. Extraer la batería dela embarcación y recargarla en un área ventilada, lejos de chispas o llamas.

! ADVERTENCIAUna batería en funcionamiento o en carga produce gases que pueden incendiarse y explotar, así como producir fugas deácido sulfúrico que puede provocar quemaduras graves. Ventilar el área alrededor de la batería y usar un equipo protectordurante la manipulación o el servicio de las baterías.

Precauciones de la batería con varios motores de inyección electrónica de combustible (EFI)Alternadores: los alternadores se han diseñado para cargar la batería que suministra corriente eléctrica al motor en el que estáinstalado el alternador. Cuando hay baterías de dos motores diferentes conectadas, un alternador suministra toda la corrientede carga para ambas baterías. Normalmente, el alternador del otro motor no tiene que suministrar ninguna corriente de carga.

a b7876

Page 80: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 5 - Mantenimiento

Página 72 90-8M0061531 spa MAYO 2011

Módulo de control electrónico (ECM) para EFI: el ECM requiere un suministro de voltaje estable. Durante el funcionamiento devarios motores, un dispositivo eléctrico instalado a bordo puede causar un drenaje súbito de voltaje en la batería del motor. Elvoltaje puede descender por debajo del mínimo requerido por el ECM. Además, en ese momento es posible que el alternadordel otro motor empiece a cargar. Esto puede causar una subida de voltaje en el sistema eléctrico del motor.En ambos casos, el ECM se podría apagar. Cuando el voltaje vuelve al intervalo requerido por el ECM, éste se reinicia y elmotor empieza a funcionar normalmente. El ECM se apaga y se reinicia tan rápidamente, que podría parecer que el motorsimplemente falló al encenderse.Baterías: las embarcaciones con equipos multimotores de inyección electrónica de combustible (EFI) requieren que cadamotor se conecte a su propia batería. Esto garantiza que el ECM del motor tenga una fuente de voltaje estable.Interruptores de batería: Siempre se deben colocar los interruptores de batería de modo que cada motor reciba corriente de supropia batería. No utilizar motores con los interruptores en ambas o en todas las posiciones. En caso de emergencia, se puedeusar la batería de otro motor para arrancar un motor que tenga la batería descargada.Aislantes de batería: los aisladores se pueden usar para cargar una batería auxiliar que alimente los accesorios de laembarcación. No se deben usar para cargar la batería de otro motor de la embarcación, a no ser que el tipo de aislador estédiseñado específicamente para este propósito.Generadores: La batería del generador se debe considerar como batería de otro motor.

Limpieza del parallamas! ADVERTENCIA

El combustible es inflamable y explosivo. Asegurarse de que el interruptor de la llave de encendido esté desactivado y deque el cabo de emergencia esté en una posición que impida el arranque del motor. No fumar ni permitir fuentes de chispas ollamas desprotegidas en el área mientras se realiza el mantenimiento. Mantener el área de trabajo bien ventilada y evitar laexposición prolongada a vapores. Comprobar siempre que no haya fugas antes de intentar arrancar el motor y limpiarinmediatamente el aceite derramado.

1. Aflojar la abrazadera del parallamas y extraerlo.

a - Parallamasb - Abrazadera del parallamas

2. Limpiar el parallamas con disolvente y secar con aire comprimido o apartarlo y dejar secar completamente al aire.3. Instalar el parallamas y apretar la abrazadera.

Descripción Nm lb-in. lb-ft

Abrazadera del parallamas 4,5 40 –

43604

a b

Page 81: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 5 - Mantenimiento

90-8M0061531 spa MAYO 2011 Página 73

Limpieza del silenciador de IAC (sólo modelos sin DTS)! ADVERTENCIA

El combustible es inflamable y explosivo. Asegurarse de que el interruptor de la llave de encendido esté desactivado y deque el cabo de emergencia esté en una posición que impida el arranque del motor. No fumar ni permitir fuentes de chispas ollamas desprotegidas en el área mientras se realiza el mantenimiento. Mantener el área de trabajo bien ventilada y evitar laexposición prolongada a vapores. Comprobar siempre que no haya fugas antes de intentar arrancar el motor y limpiarinmediatamente el aceite derramado.

1. Localizar la válvula de control de aire en ralentí (IAC) en la parte trasera del motor.2. Extraer el silenciador del control de aire en ralentí (IAC) de la ranura de la cámara.

a - Silenciador de IACb - Cámarac - IAC

3. Inspeccionar el silenciador para detectar orificios, grietas o evidencias de deterioro. Cambiarlo, si está dañado.IMPORTANTE: no utilizar limpiadores en las conexiones eléctricas ni usar limpiadores que contengan metiletilcetona.

4. Limpiar el silenciador con agua tibia y un detergente suave. Cambiarlo, si es necesario.5. Antes de usarlo, dejar secar completamente el silenciador de IAC.6. Instalar el silenciador de IAC.

Cambio de la válvula de ventilación positiva del cárter (PCV)Este motor está equipado con una válvula de ventilación positiva del cárter (PCV). Recomendamos que se cambie cada 100horas de funcionamiento o al menos una vez al año, lo que ocurra primero.1. Extraer la válvula PCV del múltiple de admisión y desprenderla de la manguera.

a - Manguera entre la cámara y la válvula PCVb - Válvula PCV

2. Inspeccionar la válvula PCV y cambiarla, si es necesario.3. Introducir la válvula PCV en el múltiple de admisión.4. Comprobar que la válvula de PCV quede bien asentada en el múltiple de admisión.Recomendamos el uso de repuestos Mercury MerCruiser.

a b

c

44887

a

b

43215

Page 82: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 5 - Mantenimiento

Página 74 90-8M0061531 spa MAYO 2011

Filtro del combustible separador del agua! ADVERTENCIA

El combustible es inflamable y explosivo. Asegurarse de que el interruptor de la llave de encendido esté apagado y de que elcabo de emergencia esté en una posición que impida el arranque del motor. No fumar ni permitir fuentes de chispas o llamasvivas en el área durante el servicio. Mantener el área de trabajo bien ventilada y evitar la exposición prolongada a vapores.Comprobar siempre que no haya fugas antes de intentar arrancar el motor y limpiar inmediatamente el combustiblederramado.

! PRECAUCIÓNSi no se libera la presión del sistema de combustible, se producirán fugas de combustible que podrían causar un incendio ouna explosión. Dejar que el motor se enfríe por completo y liberar toda la presión de combustible antes de realizar elmantenimiento de cualquier pieza del sistema de combustible. Proteger siempre los ojos y la piel de los vapores y elcombustible a presión.

Modelos GEN III

a - Módulo de combustible refrigeradob - Mazo de cables del módulo de combustible refrigeradoc - Tapa del filtrod - Tornillo de sujeción del conjunto del filtroe - Elemento del filtro de combustiblef - Copa del filtrog - Depósito del filtro del módulo de combustible refrigeradoh - Junta tórica

Extracción1. Dejar enfriar el motor.

NOTA: Mercury MerCruiser recomienda que el motor se encuentre apagado durante 12 horas antes de retirar el filtro.2. Cerrar la válvula de suministro de combustible, si se incluye.3. Desconectar el mazo de cables del módulo de combustible refrigerado del mazo de cables del motor.4. Girar el interruptor de la llave de encendido a la posición de arranque y dejar funcionar el arrancador durante 5 segundos.5. Girar el interruptor de la llave de encendido a la posición de apagado.6. Aflojar todos los tornillos de sujeción del conjunto del filtro hasta que se salgan del módulo de combustible refrigerado. No

quitar los tornillos de sujeción del conjunto del filtro de la tapa del filtro.7. Sacar el conjunto del filtro de su soporte agarrando la manilla del conjunto del filtro y tirando hacia arriba. No sacar el

conjunto del filtro del módulo de combustible refrigerado en este momento.8. Dejar que el combustible que pueda haber en el conjunto del filtro se drene por el fondo del conjunto del filtro hacia el

depósito del filtro del módulo de combustible refrigerado.9. Quitar la copa del filtro de la tapa del filtro agarrando la tapa y girándola en sentido horario mientras se mantiene inmóvil la

copa.

d

a

b

c

e

f

g

h

8837

Page 83: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 5 - Mantenimiento

90-8M0061531 spa MAYO 2011 Página 75

10. Quitar el elemento del filtro de combustible separador del agua de la copa del filtro y colocarlo en un recipiente limpioaprobado.

11. Desechar el agua o los residuos que pueda haber en la copa del filtro.

Instalación1. Instalar un nuevo elemento del filtro del combustible separador del agua en la copa del filtro. Empujar el elemento en la

copa hasta que quede correctamente asentado.2. Instalar una nueva junta tórica en la copa del filtro.3. Colocar la tapa del filtro en la copa del mismo agarrando la tapa y girándola en sentido antihorario mientras se mantiene

inmóvil la copa, hasta que la tapa quede bloqueada de manera segura.4. Instalar el conjunto del filtro de combustible lentamente en el módulo de combustible refrigerado para impedir que se

derrame combustible y alinear los tornillos que se mantuvieron en la tapa del filtro con sus orificios en el módulo decombustible refrigerado. Apretar a mano los tornillos de sujeción del conjunto del filtro.

5. Asegurarse de que la tapa del filtro quede firmemente asentada en el módulo de combustible refrigerado y apretar cadatornillo de sujeción del conjunto del filtro.

Descripción Nm lb. in. lb. ft.

Tornillo de sujeción del conjunto del filtro 6 53

6. Abrir la válvula de suministro de combustible, si se incluye.7. Volver a conectar el mazo de cables del módulo de combustible refrigerado al mazo de cables del motor.8. Ventilar el compartimento del motor de manera apropiada.

AVISOSin suficiente agua de refrigeración, el motor, la bomba de agua y otros componentes se recalentarán y sufrirán daños.Suministrar suficiente agua a las admisiones de agua durante el funcionamiento.

9. Suministrar agua de refrigeración al motor.10. Arrancar el motor. Revisar que no haya fugas de gasolina alrededor del conjunto del filtro de combustible. Si se

encuentran fugas, apagar el motor de inmediato. Volver a revisar la instalación del filtro, limpiar el combustible derramadoy ventilar apropiadamente el compartimento del motor. Si continúan las fugas, parar el motor de inmediato y ponerse encontacto con el concesionario autorizado de Mercury MerCruiser.

LubricaciónSistema de la dirección

! ADVERTENCIALa lubricación incorrecta del cable puede causar un bloqueo hidráulico, con posibles lesiones graves o mortales por pérdidade control de la embarcación. Retraer completamente el extremo del cable de la dirección antes de aplicar lubricante.

NOTA: si el cable de la dirección no tiene un punto de engrase, no se podrá engrasar el alambre interior del cable.1. Si el cable de la dirección tiene puntos de engrase: Girar el volante hasta que el cable de la dirección quede

completamente retraído en el alojamiento para el cable. Aplicar aproximadamente tres bombeos de grasa de una pistolacorriente de engrase manual.

a - Punto de engrase del cable de la dirección

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

34 Lubricante especial 101 Punto de engrase del cable de la dirección 92-802865Q02

6221

a

Page 84: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 5 - Mantenimiento

Página 76 90-8M0061531 spa MAYO 2011

2. Girar el volante hasta que el cable de la dirección quede totalmente extendido. Lubricar ligeramente la parte expuesta delcable.

a - Cable de la dirección extendido

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

34 Lubricante especial 101 Cable de la dirección 92-802865Q02

3. Lubricar el pasador de la dirección.

a - Pasador de la dirección

Nº de ref. del tubo Descripción Lugar de utilización Nº de pieza

Aceite de mezcla sintética para motores MerCruiser SAE25W-40 Pasador de la dirección 92-883725K01

4. En embarcaciones con dos motores: lubricar los puntos de giro de la barra de unión.

Nº de ref. del tubo Descripción Lugar de utilización Nº de pieza

Aceite de mezcla sintética para motores MerCruiser SAE25W-40 Puntos de giro de la barra de unión 92-883725K01

5. Al arrancar por primera vez el motor, girar el volante varias veces a estribor y luego a babor para comprobar que elsistema de la dirección funciona correctamente antes de iniciar la travesía.

a

6222

mc71904-1

a

Page 85: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 5 - Mantenimiento

90-8M0061531 spa MAYO 2011 Página 77

Cable del aceleradorLubricar los puntos de giro y las superficies de contacto de la guía.

a - Puntos de girob - Superficies de contacto de la

guía

Nº de referencia del tubo Descripción Lugar de uso Nº de pieza

Aceite de mezcla sintética para motoresMerCruiser SAE25W-40

Puntos de giro del cable del acelerador y superficies de contacto dela guía 92-883725K01

Cable de cambio - TípicoLubricar los puntos de giro y las superficies de contacto de la guía.

a - Puntos de girob - Superficies de contacto de la guía

Cable de cambio - DTSLubricar los puntos de giro y las superficies de contacto de la guía.

a - Puntos de girob - Superficies de contacto de la guía

Nº de referencia del tubo Descripción Lugar de uso Nº de pieza

Aceite de mezcla sintética para motoresMerCruiser SAE25W-40

Puntos de giro del cable del cambio y superficies de contacto de laguía 92-883725K01

b

a aa

b

a

43552

mc79736

a

b

a b

a

43662

Page 86: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 5 - Mantenimiento

Página 78 90-8M0061531 spa MAYO 2011

Juntas tóricas y estrías del eje de la junta cardánica del dentrofueraborda (la unidaddentrofueraborda se ha extraído)

1. Engrasar las juntas tóricas de la junta cardánica y las estrías del eje de la transmisión del dentrofueraborda.

a - Estrías del eje de la transmisiónb - Juntas tóricas de la junta cardánica (3)

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

91 Grasa para estrías del acopladordel motor Estrías del eje de la transmisión y juntas tóricas de la junta cardánica 92-802869Q 1

2. Para la lubricación del eje de la hélice, consultar Hélices.

Acoplador del motorLubricar las estrías del acoplador del motor mediante los puntos de engrase del acoplador, aplicando aproximadamente de 8 a10 bombeos de grasa con una pistola corriente de engrase manual.NOTA: si se utiliza la embarcación en ralentí durante períodos prolongados, se debe lubricar el acoplador cada 50 horas.

Acoplador de la transmisión Bravoa - Punto de engrase

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

91 Grasa para estrías del acopladordel motor Acoplador 92-802869Q 1

NOTA: el acoplador y las estrías del eje pueden lubricarse sin extraer la unidad dentrofueraborda. Aplicar lubricante con unapistola corriente de engrase manual hasta que empiece a salirse un poco de grasa.

Modelos con extensión del eje de la transmisión1. Lubricar el punto de engrase final del peto de popa y el punto de engrase final del motor mediante unos 10-12 bombeos

de grasa con una pistola corriente de engrase manual.

b

a

8591

a

6212

Page 87: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 5 - Mantenimiento

90-8M0061531 spa MAYO 2011 Página 79

2. Lubricar los puntos de engrase del eje de transmisión aplicando aproximadamente 3–4 bombeos de grasa con una pistolacorriente de engrase manual.

a - Puntos de engrase del eje de la transmisiónb - Punto de engrase final del peto de popac - Punto de engrase final del motor

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

42 Grasa para junta cardánica ysoporte cardánico

Punto de engrase final del peto de popa, punto de engrase final del motor,puntos de engrase del eje de transmisión 92-802870Q1

HélicesReparación de hélices

Algunas hélices dañadas pueden repararse. Ponerse en contacto con el concesionario autorizado de Mercury MerCruiser.

Extracción de la hélice del dentrofueraborda Bravo! ADVERTENCIA

Las hélices en rotación pueden producir lesiones graves o la muerte. No poner nunca la embarcación en funcionamientofuera del agua con la hélice instalada. Antes de instalar o extraer una hélice, colocar la unidad de transmisión en puntomuerto y accionar el interruptor "hombre al agua" para impedir que el motor arranque. Colocar un bloque de madera entre elaspa de la hélice y la placa antiventilación.

Modelos Bravo OneNOTA: los modelos Bravo One XR no utilizan arandela con saliente.1. Si se incluye, enderezar los salientes doblados de la arandela con saliente en el eje de la hélice.

a - Héliceb - Arandela con salientec - Adaptador del manguito de transmisiónd - Saliente doblado hacia abajoe - Tuerca de la hélice

a

b

a

c

17014

a

b c

de

4750

Page 88: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 5 - Mantenimiento

Página 80 90-8M0061531 spa MAYO 2011

2. Colocar un bloque de madera entre la pala de la hélice y la placa antiventilación del dentrofueraborda.

a - Bloque de maderab - Hélicec - Tuerca de la hélice bajo el cubo

3. Girar la tuerca del eje de la hélice en sentido antihorario y quitar la tuerca.4. Retirar la hélice y la tornillería de acoplamiento del eje de la hélice.

Modelos Bravo Onea - Estrías del eje de la héliceb - Cubo de empuje delanteroc - Cubo de transmisión Flo-Torque IId - Hélicee - Adaptador del manguito de transmisiónf - Arandela con salienteg - Tuerca de la hélice

Modelos Bravo One XRa - Eje de la héliceb - Inserción del núcleo de la hélice con amortiguadoresc - Héliced - Arandela de empujee - Arandelaf - Arandelag - Tuerca de la hélice

Modelos Bravo Two1. Enderezar los salientes doblados de la arandela con saliente en el eje de la hélice.

a - Héliceb - Arandela con salientec - Adaptador del manguito de transmisiónd - Saliente doblado hacia abajoe - Tuerca de la hélice

ab c

d

eg

f

5301

ab

c

d ef g

19816

a

b c

de

4750

Page 89: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 5 - Mantenimiento

90-8M0061531 spa MAYO 2011 Página 81

2. Colocar un bloque de madera entre la pala de la hélice y la placa antiventilación del dentrofueraborda.

a - Bloque de maderab - Hélicec - Tuerca de la hélice bajo el cubo

3. Girar la tuerca del eje de la hélice en sentido antihorario para quitar la tuerca.4. Retirar la hélice y la tornillería de acoplamiento del eje de la hélice.

Bravo Twoa - Estrías del eje de la héliceb - Cubo de empuje delanteroc - Héliced - Arandela estriadae - Arandela con salientef - Tuerca de la hélice

Modelos Bravo Three1. Colocar un bloque de madera entre la pala de la hélice y la placa antiventilación del dentrofueraborda.2. Extraer el perno y las arandelas que sujetan el ánodo del eje de la hélice.3. Retirar el ánodo del eje de la hélice.

a - Héliceb - Tuerca del eje de la hélicec - Ánodo del eje de la héliced - Tornillo del ánodo del eje de la hélicee - Arandela planaf - Arandela de estrella

4. Girar la tuerca del eje de la hélice de popa en sentido antihorario para quitar la tuerca.5. Deslizar la hélice y el cubo de empuje fuera del eje de la hélice.6. Con la herramienta para tuercas de hélice, girar la tuerca del eje de la hélice delantera en sentido antihorario y quitar la

tuerca.

Herramienta para tuercas de hélice 91-805457T 1

10677

Sirve de ayuda en la extracción e instalación de la tuerca de la hélice delantera.

8566

ab

c

fd

e

b

dc

fe 19058

a

Page 90: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 5 - Mantenimiento

Página 82 90-8M0061531 spa MAYO 2011

7. Deslizar la hélice y el cubo de empuje fuera del eje de la hélice.

Bravo Threea - Tuerca de la hélice de popab - Hélice de popac - Cubo de empuje de la hélice de popad - Tuerca de la hélice delanterae - Hélice delanteraf - Cubo de empuje de la hélice delanterag - Tornillo del ánodo del eje de la héliceh - Arandela planai - Arandela de estrellaj - Ánodo del eje de la hélice

Instalación de la hélice del dentrofueraborda Bravo! ADVERTENCIA

Las hélices en rotación pueden producir lesiones graves o la muerte. No poner nunca la embarcación en funcionamientofuera del agua con la hélice instalada. Antes de instalar o extraer una hélice, colocar la unidad de transmisión en puntomuerto y accionar el interruptor "hombre al agua" para impedir que el motor arranque. Colocar un bloque de madera entre elaspa de la hélice y la placa antiventilación.

a - Bloque de maderab - Hélicec - Tuerca de la hélice bajo el cubo

Modelos Bravo OneIMPORTANTE: utilizar la hélice de rotación correcta. La rotación de la hélice debe coincidir con la dirección de rotación del ejede la hélice.1. Aplicar a la estría del eje de la hélice uno de los siguientes lubricantes Quicksilver.

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

34 Lubricante especial 101 Estrías del eje de la hélice 92-802865Q02

95 2-4-C con teflón Estrías del eje de la hélice 92-802859Q 1

94 Grasa anticorrosiva Estrías del eje de la hélice 92-802867 Q1

NOTA: La grasa anticorrosiva solo se utiliza para aplicaciones en agua salada.2. Instalar la hélice con la tornillería de acoplamiento como se muestra.

e

f

a

bc d

5304

g h

i j

Page 91: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 5 - Mantenimiento

90-8M0061531 spa MAYO 2011 Página 83

3. Aplicar a la tuerca de la hélice el apriete especificado.

Modelos Bravo One típicosa - Estrías del eje de la héliceb - Cubo de empuje delanteroc - Cubo de transmisión Flo-Torque IId - Hélicee - Adaptador del manguito de transmisiónf - Arandela con salienteg - Tuerca de la hélice

Modelos Bravo One XRa - Eje de la héliceb - Inserción del núcleo de la hélice con amortiguadoresc - Héliced - Arandela gruesae - Arandelaf - Arandelag - Tuerca de la hélice

NOTA: el apriete de la hélice indicado es el valor de apriete mínimo.

Descripción Nm lb-in. lb-ft

Tuerca de la hélice Bravo One 75 – 55

NOTA: los modelos Bravo One XR no utilizan arandela con saliente.4. Modelos provistos de la arandela con saliente: continuar apretando la tuerca de la hélice hasta que los tres salientes de la

arandela con saliente se alineen con las ranuras de la arandela estriada.5. Doblar los tres salientes hacia el interior de las ranuras.

a - Héliceb - Arandela con salientec - Adaptador del manguito de transmisiónd - Saliente doblado hacia abajoe - Tuerca de la hélice

Modelos Bravo TwoIMPORTANTE: utilizar la hélice de rotación correcta. La rotación de la hélice debe coincidir con la dirección de rotación del ejede la hélice.1. Aplicar a la estría del eje de la hélice uno de los siguientes lubricantes Quicksilver.

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

34 Lubricante especial 101 Estrías del eje de la hélice 92-802865Q02

95 2-4-C con teflón Estrías del eje de la hélice 92-802859Q 1

ab c

d

eg

f

5301

ab

c

d ef g

19816

a

b c

de

4750

Page 92: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 5 - Mantenimiento

Página 84 90-8M0061531 spa MAYO 2011

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

94 Grasa anticorrosiva Estrías del eje de la hélice 92-802867 Q1

NOTA: La grasa anticorrosiva solo se utiliza para aplicaciones en agua salada.2. Instalar la hélice con la tornillería de acoplamiento como se muestra.3. Aplicar a la tuerca de la hélice el apriete especificado.

Bravo Twoa - Estrías del eje de la héliceb - Cubo de empuje delanteroc - Héliced - Arandela estriadae - Arandela con salientef - Tuerca de la hélice

NOTA: el apriete de la hélice indicado es el valor de apriete mínimo.

Descripción Nm lb-in. lb-ft

Tuerca de la hélice Bravo Two 81 – 60

4. Continuar apretando la tuerca de la hélice hasta que los tres salientes de la arandela con saliente se alineen con lasranuras de la arandela estriada.

5. Doblar los tres salientes hacia el interior de las ranuras.

a - Héliceb - Arandela con salientec - Adaptador del manguito de transmisiónd - Saliente doblado hacia abajoe - Tuerca de la hélice

Bravo Three1. Aplicar a la estría del eje de la hélice uno de los siguientes lubricantes Quicksilver.

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

34 Lubricante especial 101 Estrías del eje de la hélice 92-802865Q02

95 2-4-C con teflón Estrías del eje de la hélice 92-802859Q 1

94 Grasa anticorrosiva Estrías del eje de la hélice 92-802867 Q1

NOTA: La grasa anticorrosiva solo se utiliza para aplicaciones en agua salada.2. Colocar el cubo de empuje delantero en el eje de la hélice con el lado conificado hacia el cubo de la hélice.3. Alinear las estrías y colocar la hélice delantera sobre el eje de la hélice.4. Instalar la contratuerca de la hélice delantera y apretarla con la herramienta para tuercas de hélice.

8566

ab

c

fd

e

a

b c

de

4750

Page 93: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 5 - Mantenimiento

90-8M0061531 spa MAYO 2011 Página 85

Herramienta para tuercas de hélice 91-805457T 1

10677

Sirve de ayuda en la extracción e instalación de la tuerca de la hélice delantera.

Descripción Nm lb-in. lb-ft

Tuerca de la hélice delantera Bravo Three 136 – 100

5. Colocar el cubo de empuje de popa en el eje de la hélice con el lado conificado hacia el cubo de la hélice.6. Alinear las estrías e instalar la hélice de popa.7. Instalar la tuerca de la hélice y aplicarle el apriete especificado.

Descripción Nm lb-in. lb-ft

Tuerca de la hélice trasera Bravo Three 81 – 60

8. Instalar el ánodo del eje de la hélice y el tornillo, y aplicar el apriete especificado.

Bravo Threea - Tuerca de la hélice traserab - Hélice traserac - Cubo de empuje de la hélice traserad - Tuerca de la hélice delanterae - Hélice delanteraf - Cubo de empuje de la hélice delanterag - Tornillo del ánodo del eje de la héliceh - Arandela planai - Arandela de estrellaj - Ánodo del eje de la hélice

Descripción Nm lb-in. lb-ft

Tornillo del ánodo del eje de la hélice 19 168 –

e

f

a

bc d

5304

g h

i j

Page 94: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 5 - Mantenimiento

Página 86 90-8M0061531 spa MAYO 2011

Correa serpentina de transmisiónInspección

! ADVERTENCIAInspeccionar las correas con el motor en funcionamiento puede provocar lesiones graves o la muerte. Apagar el motor yquitar la llave de encendido antes de inspeccionar las correas.

a - Polea del alternadorb - Polea de guíac - Polea de la bomba de la direc‐

ción asistidad - Polea de la bomba de circula‐

ción de agua.e - Polea del eje de cigüeñalesf - Polea tensorag - Polea de la bomba de agua de

marh - Diagrama del recorrido de la

correa

ComprobaciónInspeccionar la correa de transmisión en busca de:• Deflexión correspondiente de la tensión de la correa• Desgaste excesivo• Grietas• Componentes deshilachados• Superficies vidriadas• Tensión correcta

Presionar con el dedo pulgar de forma moderada el lugar de la correa en que sea mayor la separación de las dos poleas.

Descripción

Deflexión 13 mm (1/2 in.)

NOTA: las grietas transversales pequeñas (a lo largo del ancho de la correa) pueden ser aceptables. No son aceptables lasgrietas longitudinales (a lo largo de la correa) que se unen con grietas transversales.

21062

ReemplazoIMPORTANTE: si se reutiliza una correa, instalarla en la misma dirección de giro que antes.

ab

c

d

e

f

g

h

43545

Page 95: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 5 - Mantenimiento

90-8M0061531 spa MAYO 2011 Página 87

El tensor de la correa funciona dentro de los límites de movimiento que proporcionan los topes de fundición, cuando la longitudy la geometría de la correa son correctas. Si el tensor hace contacto con cualquiera de los topes de fundición durante elfuncionamiento, revisar los soportes de montaje y la longitud de la correa. Si hay soportes sueltos, fallo de los soportes,movimiento de un componente de la transmisión de un accesorio, longitud inadecuada de la correa o fallo de la correa, sepuede producir el contacto del tensor con los topes de fundición. Si se dan estas condiciones, solicitar la reparación alconcesionario de MerCruiser.

! PRECAUCIÓNSi se suelta rápidamente el tensor de la correa o se deja que retroceda rápidamente, se podrían producir lesiones o dañosen el producto. Destensar el resorte lentamente.

1. Usar una barra rompedora y un cubo adecuado para destensar el tensor. Girar el tensor alejándolo de la correa hasta quepare.

2. Quitar la correa de la polea tensora y aliviar lentamente la tensión de la barra rompedora.

a - Polea del tensorb - Cubo y barra rompedorac - Polea de la bomba de circulación de aguad - Polea tensora

3. Extraer la correa y tender la correa de repuesto siguiendo el diagrama de la dirección de la correa.4. Soltar con cuidado el tensor y comprobar que las correas permanecen en la posición correcta.5. Comprobar la tensión de la correa.

Descripción

Deflexión1. 13 mm (½ in.)

Protección anticorrosivaInformación sobre corrosión

Cuando dos o más metales diferentes están sumergidos en una solución conductora, como agua salada, agua contaminada oagua con un alto contenido de minerales, se produce una reacción química que ocasiona el flujo de corriente eléctrica entre losmetales. El flujo de corriente eléctrica provoca el desgaste del metal que es químicamente más activo o anódico. Se conocecomo corrosión galvánica. Para más información, ponerse en contacto con el concesionario autorizado de Mercury MerCruisery consultar la Guía de Mercury Precision Parts / de protección contra corrosión marina (90-881813003).

Mantenimiento de la continuidad del circuito de tierraEl conjunto de peto de popa y dentrofueraborda cuentan un cable de circuito de conexión a tierra que garantiza unacontinuidad eléctrica correcta entre el motor, el conjunto del peto de popa y los componentes del dentrofueraborda. Esesencial una buena continuidad para que el sistema MerCathode funcione de forma eficaz.

Requisitos de la batería del sistema MerCathodeEl sistema MerCathode de Mercury MerCruiser requiere siempre una carga mínima de la batería de 12,6 voltios para sucorrecto funcionamiento.Las embarcaciones equipadas con un sistema MerCathode que utilizan alimentación de atraque y no se han puesto en marchadurante un período de tiempo prolongado, deben usar un cargador de batería para mantener una carga mínima de la bateríade 12,6 voltios o superior.Las embarcaciones equipadas con un sistema MerCathode sin acceso a alimentación de atraque, deben ponerse en marchacon la frecuencia suficiente para mantener siempre una carga mínima de la batería de 12,6 voltios o superior.

43546

a

b

c

d

1. Presionar con el dedo pulgar de forma moderada el lugar de la correa en que sea mayor la separación de las dos poleas.

Page 96: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 5 - Mantenimiento

Página 88 90-8M0061531 spa MAYO 2011

Ubicaciones del sistema MerCathode y los ánodosIMPORTANTE: cambiar los ánodos sacrificatorios si la erosión es del 50 por ciento o más.Los siguientes ánodos sacrificatorios están instalados en diferentes sitios del equipo motor. Estos ánodos contribuyen aproteger contra la corrosión galvánica, sacrificando su metal, que se desgasta lentamente, en lugar de los componentesmetálicos del equipo motor.Sistema MerCathode—El conjunto de electrodos reemplaza al bloque anódico. Debe probarse el sistema para garantizar unresultado correcto. La prueba debe realizarse donde esté atracada la embarcación, usando el electrodo de referencia y elmedidor de prueba Quicksilver.

Descripción Ubicación Figura

Placa del ánodo de la caja de engranajes Montada debajo de la caja de engranajes inferior.

20336

Ánodo de placa de ventilación Montado en la parte delantera de la caja de engranajes.

20338

Sistema MerCathodeEl electrodo MerCathode está montado en la parte inferior del alojamientocardánico. El controlador MerCathode se monta en el motor o en el peto de popa.El mazo del controlador se conecta al mazo del electrodo.

20340

Juego de ánodos (si corresponde) Montado en el peto de popa.

20341

Ánodos del cilindro de compensación Montados en cada uno de los cilindros de compensación.

20342

Ánodo del portacojinetes (Bravo One) Situado en la parte delantera de la hélice, entre el frontal de la hélice y el cárterde los engranajes.

20343

Ánodo del eje de la hélice (Bravo Three) Situado detrás de la hélice de popa.

20344

Page 97: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 5 - Mantenimiento

90-8M0061531 spa MAYO 2011 Página 89

Comprobación del sistema Quicksilver MerCathodeEl sistema MerCathode se debe probar para verificar la salida adecuada. Realizar la prueba donde esté atracada laembarcación, usando el electrodo de referencia y el medidor de prueba. Ponerse en con el concesionario autorizado deMercury MerCruiser en cuanto a servicio e información.

Electrodo de referencia 91-76675T 1

9188

Detecta la corriente eléctrica en el agua cuando se prueba el sistema MerCathode. Usarlo para verificarel voltaje del casco de la embarcación.

Superficies exteriores del equipo motor1. Rociar de protector anticorrosivo Corrosion Guard todo el conjunto motor a los intervalos recomendados. Seguir las

instrucciones de la lata para una correcta aplicación.

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

120 Anticorrosivo Corrosion Guard Superficies pintadas 92-802878Q55

2. Limpiar todo el equipo motor. Las superficies externas que hayan quedado desprotegidas deben volverse a pintar con elimprimador y la pintura pulverizada recomendados a los intervalos recomendados.

Descripción Número de pieza

Cebador gris claro MercurySuperficies pintadas

92-802878 52

Phantom Black Mercury 92-802878Q1

Cuidado del fondo de la embarcaciónPara alcanzar el máximo rendimiento y ahorro del combustible, se debe mantener limpio el fondo de la embarcación. Laacumulación de vegetación marina u otros cuerpos extraños puede reducir mucho la velocidad de la embarcación y aumentarel consumo de combustible. Para garantizar el mejor rendimiento y eficiencia, limpiar periódicamente el fondo de laembarcación de acuerdo con las recomendaciones del fabricante.En algunas zonas conviene pintar el fondo para impedir que prolifere la vegetación marina. Consultar en la siguienteinformación las notas especiales acerca del uso de pinturas antiincrustaciones.

Pintura antiincrustacionesIMPORTANTE: La garantía limitada no cubre el daño por corrosión que resulte de la aplicación incorrecta de pinturaantiincrustaciones.Se puede aplicar la pintura antiincrustaciones al casco y al peto de popa de la embarcación, pero se deben observar lassiguientes precauciones:IMPORTANTE: no pintar ni lavar a presión los ánodos ni el electrodo de referencia o el ánodo del sistema MerCathode.Hacerlo eliminará su efectividad como inhibidores de la corrosión galvánica.

Page 98: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 5 - Mantenimiento

Página 90 90-8M0061531 spa MAYO 2011

IMPORTANTE: si se requiere la protección antiincrustaciones para el casco o el peto de popa de la embarcación, se puedeutilizar pintura con cobre, si no lo prohíbe la ley. Si se usa pintura antiincrustaciones con cobre, hay que tener en cuenta laprecaución siguiente:• Evitar cualquier interconexión eléctrica entre el producto Mercury MerCruiser, los bloques anódicos o el sistema

MerCathode y la pintura, dejando sin pintar una zona de al menos 40 mm (1-1/2 in.) alrededor de estos elementos en elpeto de popa de la embarcación.

a - Peto de popa pintadob - Mínimo 40 mm (1-1/2 in.) de zona sin pintar alrededor del

conjunto del peto de popa

NOTA: el dentrofueraborda y el conjunto del peto de popa se pueden tratar con una pintura marina de buena calidad ouna pintura antiincrustaciones que no contenga cobre ni ningún otro material que pueda conducir la corriente eléctrica. Nopintar los orificios de drenaje, los ánodos, el sistema MerCathode ni los elementos especificados por el fabricante de laembarcación.

AVISOEl lavado del conjunto MerCathode puede dañar componentes y conducir a una rápida corrosión. No utilizar ningún equipode limpieza, tal como escobillas o dispositivos de lavado a alta presión, para limpiar el conjunto MerCathode.

No lavar con agua a presión un dentrofueraborda que tenga un conjunto MerCathode. Hacerlo puede dañar el recubrimientodel cable de referencia del conjunto MerCathode y aumentar la corrosión.

a - Electrodo de referenciab - Placa de ánodo

8107

b

a

21563

b

a

Page 99: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 5 - Mantenimiento

90-8M0061531 spa MAYO 2011 Página 91

Cuidado de la superficie del dentrofueraborda

Dentrofueraborda Bravo estándara - Ánodo sacrificatorio del cilindro de compensaciónb - Placa del ánodo sacrificatorioc - Cable de conexión a tierra de la palanca de direcciónd - Cable de conexión a tierra entre el anillo cardánico y el aloja‐

miento acampanadoe - Mangueras de acero inoxidablef - Cable de conexión a tierra entre el alojamiento cardánico y el ci‐

lindro de compensacióng - Cable de conexión a tierra entre el anillo cardánico y el aloja‐

miento cardánico

Se recomiendan los siguientes elementos de mantenimiento para ayudar a evitar la corrosión del dentrofueraborda:• Mantener el dentrofueraborda completamente pintado.• Comprobar regularmente el acabado. Imprimar y pintar las raspaduras y arañazos con pintura de esmalte y pintura para

retoques de Mercury. Usar solo pintura antiincrustaciones con estaño o equivalente en las superficies de aluminio oadyacentes que queden sumergidas.

• Si hay metal al descubierto, aplicar dos capas de pintura.

Descripción Punto de utilización Nº de pieza

Mercury Phantom Black Metal al descubierto 92- 802878-1

• Rociar con sellador todas las conexiones eléctricas.

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

25 Neopreno líquido Todas las conexiones eléctricas 92- 25711 3

• Inspeccionar regularmente el compensador sacrificatorio o la placa anódica, si se incluye, y cambiarlos antes de que seconsuma la mitad. Si hay instalada una hélice de acero inoxidable, serán necesarios ánodos adicionales o un sistemaMerCathode.

• Comprobar la presencia de sedales enrollados en el eje de la hélice, ya que pueden corroer un eje de acero inoxidable.• Extraer la hélice al menos cada 60 días y lubricar su eje.• No usar lubricantes que contengan grafito en superficies de aluminio o adyacentes que queden sumergidas en agua

salada.• No pintar el compensador ni la superficie de montaje.

Lavado a presión del sistema de agua de mar—Modelos dentrofuerabordaInformación general—Dentrofueraborda Bravo

La embarcación podría estar equipada con una combinación de cualquiera de tres tipos diferentes de tomas de agua: a travésdel casco de la embarcación, a través del peto de popa y a través del dentrofueraborda. Los procedimientos de lavado apresión para estos sistemas se dividen en dos categorías: tomas de agua en el dentrofueraborda y tomas de agua alternativas.

21083

a

b

c

d

e

fg

Page 100: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 5 - Mantenimiento

Página 92 90-8M0061531 spa MAYO 2011

Accesorios de lavado a presión

Dispositivo de lavado a presión 91-44357Q 2

9192

Se conecta a las tomas de agua; proporciona una conexión de agua dulce al lavar a presión el sistemade refrigeración o al hacer funcionar el motor.

Juego de sellos de la caja de engranajes para lavado apresión con dos tomas de agua 91-881150K 1

9194

Bloquea los orificios delanteros de admisión de agua de las cajas de engranajes con doble admisión deagua.

Juego de lavado a presión 91-849996T 1

9195

Usar para lavar a presión cajas de engranajes con admisiones de agua bajas.

Tomas de agua del dentrofuerabordaHay tres tipos de tomas de agua disponibles para los dentrofuerabordas de Mercury MerCruiser: de agua bajas, de aguadobles y tomas laterales. Las tomas de agua dobles requieren el accesorio de lavado a presión (44357Q 2) y el juego de sellospara lavado a presión (881150K 1); las tomas de agua bajas requieren el accesorio de lavado a presión (849996T 1) y lastomas laterales requieren el accesorio de lavado a presión (44357Q 2).

5752 57715773

Toma de agua doble. Toma de nivel bajo Toma lateral.

Embarcación fuera del agua—Dentrofueraborda BravoIMPORTANTE: el lavado a presión del equipo motor es más efectivo cuando se realiza con la embarcación y eldentrofueraborda fuera del agua.IMPORTANTE: el lavado a presión es necesario si el paquete motor se ha hecho funcionar en agua salada, salobre, cargadade minerales o contaminada. Para obtener los mejores resultados, se recomienda lavar a presión después de cada travesía yantes de las épocas frías y del almacenaje prolongado.

Page 101: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 5 - Mantenimiento

90-8M0061531 spa MAYO 2011 Página 93

1. Bajar el dentrofueraborda a la posición totalmente bajada/dentro.

! ADVERTENCIALas hélices en rotación pueden producir lesiones graves o la muerte. No poner nunca la embarcación en funcionamientofuera del agua con la hélice instalada. Antes de instalar o quitar una hélice, colocar la unidad motriz en punto muerto yaccionar el interruptor de parada de emergencia para impedir que el motor arranque. Colocar un bloque de madera entre lapala de la hélice y la placa antiventilación.

2. Extraer la hélice. Consultar el manual de servicio del dentrofueraborda Mercury MerCruiser apropiado.3. Instalar el accesorio de lavado a presión adecuado sobre los orificios de las tomas de agua del cárter del engranaje.4. Conectar la manguera de suministro de agua a la fuente de agua.

AVISOSi se lava a presión el motor cuando no está funcionando, se acumulará agua en el sistema de escape y se puede dañar elmotor. No suministrar agua de lavado a presión durante más de 15 segundos con el motor parado.

5. Con el dentrofueraborda en la posición de funcionamiento normal, abrir completamente la fuente de agua paraproporcionar el máximo suministro de agua.

6. Colocar el control remoto en la posición de punto muerto con velocidad en ralentí.7. Arrancar el motor inmediatamente.

AVISOPoner en funcionamiento el motor fuera del agua a altas velocidades produce aspiración, lo que puede comprimir lamanguera de suministro de agua y recalentar el motor. No poner en funcionamiento el motor por encima de 1400 RPM fueradel agua ni sin suficiente suministro de agua de refrigeración.

8. Presionar el botón de sólo aceleración y avanzar lentamente el acelerador hasta que el motor llegue a 1300 RPM (± 100RPM).

9. Vigilar el indicador de la temperatura del agua para cerciorarse de que el motor funciona dentro del intervalo normal.10. Hacer funcionar el motor con el dentrofueraborda en la posición de punto muerto durante al menos 10 minutos.11. Para los equipos motores que funcionan en agua salada, salobre, cargada de minerales o contaminada, continuar

haciendo funcionar el motor hasta que el agua de descarga sea transparente.12. Lentamente, volver a colocar el acelerador en la posición de velocidad en ralentí.13. Apagar el motor.14. Cortar de inmediato el suministro de agua y quitar el accesorio de lavado.15. Instalar la hélice. Consultar el manual de servicio del dentrofueraborda Mercury MerCruiser apropiado.

Embarcación en el agua—Dentrofueraborda BravoIMPORTANTE: el lavado a presión del equipo motor es más efectivo cuando se realiza con la embarcación y eldentrofueraborda fuera del agua.IMPORTANTE: el lavado a presión es necesario si el paquete motor se ha hecho funcionar en agua salada, salobre, cargadade minerales o contaminada. Para obtener los mejores resultados, se recomienda lavar a presión después de cada travesía yantes de las épocas frías y del almacenaje prolongado.1. Elevar el dentrofueraborda a la posición de remolque.2. Instalar el accesorio de lavado a presión adecuado sobre los orificios de las tomas de agua del cárter del engranaje.3. Bajar el dentrofueraborda a la posición totalmente abajo/dentro.4. Conectar la manguera de suministro de agua a la fuente de agua.

AVISOSi se lava a presión el motor cuando no está funcionando, se acumulará agua en el sistema de escape y se puede dañar elmotor. No suministrar agua de lavado a presión durante más de 15 segundos con el motor parado.

5. Con el dentrofueraborda en la posición de funcionamiento normal, abrir completamente la fuente de agua paraproporcionar el máximo suministro de agua.

6. Colocar el control remoto en la posición de punto muerto con velocidad en ralentí.7. Arrancar el motor inmediatamente.8. Presionar el botón de sólo aceleración y avanzar lentamente el acelerador hasta que el motor llegue a 1300 RPM (± 100

RPM).9. Vigilar el indicador de la temperatura del agua para cerciorarse de que el motor funciona dentro del intervalo normal.10. Hacer funcionar el motor con el dentrofueraborda en la posición de punto muerto durante al menos 10 minutos.

Page 102: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 5 - Mantenimiento

Página 94 90-8M0061531 spa MAYO 2011

11. Para los equipos motores que funcionan en agua salada, salobre, cargada de minerales o contaminada, continuarhaciendo funcionar el motor hasta que el agua de descarga sea transparente.

12. Lentamente, volver a colocar el acelerador en la posición de velocidad en ralentí.13. Apagar el motor.14. Cerrar el suministro de agua inmediatamente. No extraer el accesorio de lavado a presión del dentrofueraborda en este

momento.

AVISOLa desconexión de la manguera de admisión de agua de mar hará que el agua entre en la sentina, lo que provocará dañosen el motor. Cerrar la toma de mar antes de desconectar la manguera de admisión de agua de mar. Taponar la manguera deadmisión de agua de mar inmediatamente después de desconectarla.

15. Cerrar la toma de mar, si se incluye, y desconectar a continuación la manguera de admisión de agua de mar para evitar elsifonaje de agua al motor o a la embarcación.

16. Si no está equipado con una toma de mar, desconectar la manguera de admisión de agua de mar de la bomba de agua demar e, inmediatamente, taponar la manguera para evitar el sifonaje de agua al motor o a la embarcación.

17. Elevar el dentrofueraborda a la posición de remolque.18. Extraer el accesorio de lavado a presión del dentrofueraborda.19. Colocar en el interruptor de encendido una etiqueta adecuada que indique la necesidad de abrir la toma de mar o de

volver a conectar la manguera de admisión de agua de mar antes de hacer funcionar el motor.

Embarcación fuera del agua—Tomas de agua alternativasIMPORTANTE: el lavado a presión del equipo motor es más efectivo cuando se realiza con la embarcación y eldentrofueraborda fuera del agua.IMPORTANTE: el lavado a presión es necesario si el paquete motor se ha hecho funcionar en agua salada, salobre, cargadade minerales o contaminada. Para obtener los mejores resultados, se recomienda lavar a presión después de cada travesía yantes de las épocas frías y del almacenaje prolongado.1. Bajar el dentrofueraborda a la posición totalmente abajo/dentro.

! ADVERTENCIALas hélices en rotación pueden producir lesiones graves o la muerte. No poner nunca la embarcación en funcionamientofuera del agua con la hélice instalada. Antes de instalar o quitar una hélice, colocar la unidad motriz en punto muerto yaccionar el interruptor de parada de emergencia para impedir que el motor arranque. Colocar un bloque de madera entre lapala de la hélice y la placa antiventilación.

2. Extraer la hélice. Consultar el manual de servicio del dentrofueraborda Mercury MerCruiser apropiado.3. Cerrar la toma de mar, si corresponde.4. Si no está equipado con una toma de mar, desconectar la manguera de admisión de agua de mar de la bomba de agua de

mar.5. Mediante un adaptador adecuado, conectar la manguera de lavado a presión entre la fuente de agua y la admisión de

agua de la bomba de agua de mar.

AVISOSi se lava a presión el motor cuando no está funcionando, se acumulará agua en el sistema de escape y se puede dañar elmotor. No suministrar agua de lavado durante más de 15 segundos con el motor parado.

6. Con el dentrofueraborda en la posición de funcionamiento normal, abrir completamente la fuente de agua paraproporcionar el máximo suministro de agua.

7. Colocar el control remoto en la posición de punto muerto con velocidad en ralentí.8. Arrancar el motor inmediatamente.

AVISOPoner en funcionamiento el motor fuera del agua a altas velocidades produce aspiración, lo que puede comprimir lamanguera de suministro de agua y recalentar el motor. No poner en funcionamiento el motor por encima de 1400 RPM fueradel agua ni sin suficiente suministro de agua de refrigeración.

9. Presionar el botón de sólo aceleración y avanzar lentamente el acelerador hasta que el motor llegue a 1300 RPM (± 100RPM).

10. Vigilar el indicador de la temperatura del agua para cerciorarse de que el motor funciona dentro del intervalo normal.11. Hacer funcionar el motor con el dentrofueraborda en la posición de punto muerto durante al menos 10 minutos.

Page 103: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 5 - Mantenimiento

90-8M0061531 spa MAYO 2011 Página 95

12. Para los equipos motores que funcionan en agua salada, salobre, cargada de minerales o contaminada, continuarhaciendo funcionar el motor hasta que el agua de descarga sea transparente.

13. Lentamente, volver a colocar el acelerador en la posición de velocidad en ralentí.14. Apagar el motor.15. Cortar de inmediato el suministro de agua y quitar el accesorio de lavado.16. Instalar la manguera de admisión de agua en la admisión de agua de mar de la bomba de agua de mar. Apretar

firmemente la abrazadera de manguera.17. Instalar la hélice. Consultar el manual de servicio del dentrofueraborda Mercury MerCruiser apropiado.

Embarcación dentro del agua—Tomas de agua alternativasIMPORTANTE: el lavado a presión del equipo motor es más efectivo cuando se realiza con la embarcación y eldentrofueraborda fuera del agua.IMPORTANTE: el lavado a presión es necesario si el paquete motor se ha hecho funcionar en agua salada, salobre, cargadade minerales o contaminada. Para obtener los mejores resultados, se recomienda lavar a presión después de cada travesía yantes de las épocas frías y del almacenaje prolongado.1. Bajar el dentrofueraborda a la posición totalmente abajo/dentro.

AVISOLa desconexión de la manguera de admisión de agua de mar hará que el agua entre en la sentina, lo que provocará dañosen el motor. Cerrar la toma de mar antes de desconectar la manguera de admisión de agua de mar. Taponar la manguera deadmisión de agua de mar inmediatamente después de desconectarla.

2. Cerrar la toma de mar, si se incluye, y desconectar a continuación la manguera de admisión de agua de mar para evitar elsifonaje de agua al motor o a la embarcación.

3. Si no está equipado con una toma de mar, desconectar la manguera de admisión de agua de mar de la bomba de agua demar e, inmediatamente, taponar la manguera para evitar el sifonaje de agua al motor o a la embarcación.

4. Mediante un adaptador adecuado, conectar la manguera de lavado entre la fuente de agua y la admisión de agua de labomba de agua de mar.

AVISOSi se lava a presión el motor cuando no está funcionando, se acumulará agua en el sistema de escape y se puede dañar elmotor. No suministrar agua de lavado a presión durante más de 15 segundos con el motor parado.

5. Con el dentrofueraborda en la posición de funcionamiento normal, abrir completamente la fuente de agua paraproporcionar el máximo suministro de agua.

6. Colocar el control remoto en la posición de punto muerto con velocidad en ralentí.7. Arrancar el motor inmediatamente.

AVISOPoner en funcionamiento el motor fuera del agua a altas velocidades produce aspiración, lo que puede comprimir lamanguera de suministro de agua y recalentar el motor. No poner en funcionamiento el motor por encima de 1400 RPM fueradel agua ni sin suficiente suministro de agua de refrigeración.

8. Presionar el botón de sólo aceleración y avanzar lentamente el acelerador hasta que el motor llegue a 1300 RPM (± 100RPM).

9. Vigilar el indicador de la temperatura del agua para cerciorarse de que el motor funciona dentro del intervalo normal.10. Hacer funcionar el motor con el dentrofueraborda en la posición de punto muerto durante al menos 10 minutos.11. Para los equipos motores que funcionan en agua salada, salobre, cargada de minerales o contaminada, continuar

haciendo funcionar el motor hasta que el agua de descarga sea transparente.12. Lentamente, volver a colocar el acelerador en la posición de velocidad en ralentí.13. Apagar el motor.14. Cortar de inmediato el suministro de agua y quitar el accesorio de lavado.15. Colocar en el interruptor de encendido una etiqueta adecuada que indique la necesidad de abrir la toma de mar o de

volver a conectar la manguera de admisión de agua de mar antes de hacer funcionar el motor.

Procedimiento de lavado a presión del equipo motor SeaCoreNOTA: sólo se requiere el lavado cuando se trate de aplicaciones de agua salada, agua salobre, cargada de minerales ocontaminada. Para obtener los mejores resultados se recomienda lavar después de cada travesía.

Page 104: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 5 - Mantenimiento

Página 96 90-8M0061531 spa MAYO 2011

IMPORTANTE: el lavado del equipo motor SeaCore con la embarcación y el dentrofueraborda en el agua es menos efectivo.El lavado del equipo motor SeaCore es más efectivo cuando se realiza con la embarcación y el dentrofueraborda fuera delagua, en un elevador de barcos o remolque.

Modelos que utilizan la toma de agua del dentrofuerabordaIMPORTANTE: el sistema está diseñado para lavar el dentrofueraborda Bravo y el motor con una fuente de agua. No bloquearni extraer la manguera de admisión de agua del dentrofueraborda al motor.NOTA: Motores con la admisión de agua del dentrofueraborda bloqueada en el alojamiento cardánico: Consultar la secciónTomas de agua alternativas.

! ADVERTENCIALas hélices en rotación pueden producir lesiones graves o la muerte. No poner nunca la embarcación en funcionamientofuera del agua con la hélice instalada. Antes de instalar o extraer una hélice, colocar la unidad de transmisión en puntomuerto y accionar el interruptor "hombre al agua" para impedir que el motor arranque. Colocar un bloque de madera entre elaspa de la hélice y la placa antiventilación.

IMPORTANTE: no permitir que el motor coja aire o agua de mar de las fuentes de toma de agua alternativas durante elproceso de lavado. Si corresponde, asegurarse de que todas las mangueras de admisión de agua alternativas estén tapadasen los dos extremos.1. Retirar la embarcación del agua.2. Cerrar la toma de mar, si corresponde.

Para facilitar la visualización, la toma de mar que se muestra no está instalada.a - Acoplamiento de la manguera al motorb - Toma de agua de marc - Manilla (posición cerrada)d - Al accesorio para recogedor de la fuente de agua

3. Si se cuenta con una toma de agua alternativa y no con un grifo de agua de mar, desconectar la manguera de agua de latoma de agua alternativa y tapar ambos extremos, excepto el dentrofueraborda Bravo.

4. Asegurarse de que la manguera de admisión de agua del dentrofueraborda al motor esté conectada.5. Extraer el acoplamiento de conexión rápida de la bolsa de piezas suministrada con el motor.6. Conectar el acoplamiento de conexión rápida a una manguera de agua.

a - Acoplamiento de conexión rápida (extremo de la manguera de agua)b - Manguera de agua

a

c

b d

18510

18487

a b

Page 105: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 5 - Mantenimiento

90-8M0061531 spa MAYO 2011 Página 97

7. Encajar el acoplamiento de conexión rápida con la manguera de agua en el cubo de lavado del motor.

a - Manguera de aguab - Acoplamiento de conexión rápida (extremo de la manguera de agua)c - Cubo de lavado

8. Abrir la fuente de agua de la manguera de agua completamente.9. Dejar que el agua lave el dentrofueraborda durante 30 segundos.10. Colocar el control remoto en la posición de velocidad en ralentí en punto muerto y arrancar el motor.

AVISOSin suficiente agua de refrigeración, el motor, la bomba de agua y otros componentes se recalentarán y sufrirán daños.Suministrar suficiente agua a las admisiones de agua durante el funcionamiento.

11. Hacer funcionar el motor a velocidad de ralentí en punto muerto. No sobrepasar las 1200 RPM.12. Controlar la temperatura del motor mientras esté en funcionamiento.13. Lavar a presión el motor durante 5–10 minutos o hasta que la descarga de agua sea transparente.14. Apagar el motor.15. Cerrar la fuente de agua.16. Desconectar el acoplamiento de conexión rápida y la manguera de agua del cubo de lavado del motor pulsando el botón

de liberación del cubo de lavado.

a - Acoplamiento de conexión rápida (extremo de la manguera de agua)b - Botón de liberación del cubo de lavado

a

b

c

18489

b

a

18488

Page 106: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 5 - Mantenimiento

Página 98 90-8M0061531 spa MAYO 2011

17. Quitar el acoplamiento de conexión rápida de la manguera de agua.

a - Acoplamiento de conexión rápida (extremo de la manguera de agua)b - Manguera de agua

18. Guardar el acoplamiento de conexión rápida con el extremo de la manguera de agua para su uso posterior,almacenándolo por separado en el compartimento de almacén de la embarcación para su fácil acceso.IMPORTANTE: no almacenar el acoplamiento de conexión rápida en el cubo de lavado del motor. Hacerlo permitiría laentrada de aire en la bomba de agua de mar durante el funcionamiento del motor, provocando un problema derecalentamiento. Los daños provocados por el recalentamiento del motor no están cubiertos por la garantía de MercuryMerCruiser.

Acoplamiento de conexión rápida almacenado en la embarcacióna - Acoplamiento de conexión rápida (extremo de la manguera de agua)

19. Insertar la cubierta antipolvo en el cubo de lavado a presión del motor.

Cubierta antipolvo instalada en el cubo de lavado a presión.a - Cubierta antipolvob - Cubo de lavado a presión

IMPORTANTE: si la embarcación se va a almacenar en el agua, la toma de mar debe permanecer cerrada hasta elmomento de su utilización. Si la embarcación se va a almacenar fuera del agua, abrir la toma de agua de mar.

20. Abrir el grifo de agua de mar, si corresponde, o volver a conectar la fuente de admisión de agua alternativa antes de ponerel motor en funcionamiento.

18487

a b

25900

a

a

b

43065

Page 107: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 6 - Almacenamiento

90-8M0061531 spa MAYO 2011 Página 99

Sección 6 - AlmacenamientoÍndiceAlmacenaje prolongado o en climas fríos........................... 100

Preparación del equipo motor para el almacenamiento..................................................................................... 100

Preparación del motor y del sistema decombustible ......................................................... 100

Mantenimiento............................................................. 101Drenaje del sistema de agua de mar ................................. 102

Identificación del sistema de drenaje...........................102Sistema de drenaje de punto único accionado poraire ...................................................................... 102Sistema de drenaje manual ................................. 103

Sistema de drenaje de punto único accionado por aire..................................................................................... 103

Embarcación en el agua ...................................... 103Embarcación fuera del agua ............................... 104

Sistema de drenaje manual......................................... 106Embarcación en el agua ...................................... 106Embarcación fuera del agua ............................... 106

Drenaje del agua del módulo de combustible refrigeradoGen III.......................................................................... 107Drenaje del dentrofueraborda...................................... 107

Almacenaje de la batería.................................................... 108Nueva puesta en servicio del equipo motor....................... 108

6

Page 108: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 6 - Almacenamiento

Página 100 90-8M0061531 spa MAYO 2011

Almacenaje prolongado o en climas fríosIMPORTANTE: Mercury MerCruiser recomienda encarecidamente que este mantenimiento lo realice uno de susconcesionarios. El daño causado por temperaturas de congelación no está cubierto por la garantía limitada de MercuryMerCruiser.

AVISOEl agua atrapada en la sección de agua de mar del sistema de refrigeración puede provocar daños por corrosión o porcongelación. Drenar la sección de agua de mar del sistema de refrigeración inmediatamente después del funcionamiento oantes de un almacenaje prolongado a temperaturas de congelación. Si la embarcación está en el agua, mantener la toma demar cerrada hasta que se arranque de nuevo el motor para evitar el reflujo de agua en el sistema de refrigeración. Si laembarcación no está equipada con una toma de mar, dejar la manguera de admisión de agua desconectada y taponada.

NOTA: como medida de precaución, colocar una etiqueta en el interruptor de la llave de encendido o en el volante de laembarcación para recordar al operador que abra la toma de mar o que destape y vuelva a conectar la manguera de admisiónde agua antes de arrancar el motor.IMPORTANTE: Mercury MerCruiser exige el uso de anticongelante de propilenglicol, mezclado según las instrucciones delfabricante, en la sección de agua de mar del sistema de refrigeración en caso de bajas temperaturas o almacenajeprolongado. Comprobar que el anticongelante de propilenglicol contiene un antioxidante y es del tipo recomendado para usoen motores marinos. Asegurarse de seguir las recomendaciones del fabricante del propilenglicol.

Preparación del equipo motor para el almacenamiento1. Llenar los depósitos de combustible con gasolina nueva (que no contenga alcohol) y una cantidad suficiente de

estabilizador de gasolina Mercury/Quicksilver para motores marinos. Seguir las instrucciones indicadas en el recipiente.2. Comprobar la concentración de anticongelante. Consultar la sección Especificaciones.3. Si la embarcación se va a almacenar con combustible que contiene alcohol en los depósitos de combustible (si no se

puede conseguir combustible sin alcohol): los depósitos deben vaciarse tanto como sea posible y debe añadirseestabilizador de gasolina Mercury/Quicksilver para motores marinos al combustible que quede en el depósito. ConsultarRequisitos del combustible para obtener más información.

4. Lavar a presión el sistema de refrigeración. Consultar la sección Mantenimiento.5. Suministrar agua de refrigeración al motor. Consultar la sección Mantenimiento .6. Hacer funcionar el motor durante el tiempo suficiente para que alcance su temperatura operativa normal y dejar que el

combustible con el estabilizador de gasolina Mercury/Quicksilver para motores marinos circule por el sistema decombustible. Apagar el motor.

7. Cambiar el aceite y el filtro de aceite.8. Preparar el motor y el sistema de combustible para su almacenamiento. Consultar Preparación del motor y del sistema de

combustible.9. Drenar el sistema de refrigeración por agua de mar del motor. Consultar Drenaje del sistema de agua de mar.

AVISOEl agua atrapada en la sección de agua de mar del sistema de refrigeración puede provocar daños por corrosión o porcongelación. Drenar la sección de agua de mar del sistema de refrigeración inmediatamente después del funcionamiento oantes de cualquier período de almacenamiento a temperaturas de congelación. Si la embarcación está en el agua, mantenerla toma de mar cerrada hasta que se arranque de nuevo el motor, para evitar el reflujo de agua en el sistema derefrigeración. Si la embarcación no está equipada con una toma de mar, dejar la manguera de admisión de aguadesconectada y taponada.

10. Para mayor garantía contra la congelación y oxidación, después de drenar, rellenar el sistema de refrigeración por aguade mar con anticongelante de propilenglicol mezclado como indique el fabricante, a fin de proteger el motor contra lastemperaturas mínimas a las que estará expuesto en condiciones de congelación o de almacenamiento prolongado.

11. Almacenar la batería de acuerdo con las instrucciones del fabricante.

Preparación del motor y del sistema de combustible

! ADVERTENCIAEl combustible es inflamable y explosivo. Asegurarse de que el interruptor de la llave de encendido esté desactivado y deque el cabo de emergencia esté en una posición que impida el arranque del motor. No fumar ni permitir fuentes de chispas ollamas desprotegidas en el área mientras se realiza el mantenimiento. Mantener el área de trabajo bien ventilada y evitar laexposición prolongada a vapores. Comprobar siempre que no haya fugas antes de intentar arrancar el motor y limpiarinmediatamente el aceite derramado.

Page 109: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 6 - Almacenamiento

90-8M0061531 spa MAYO 2011 Página 101

! ADVERTENCIALos vapores del combustible del compartimento del motor pueden causar irritación, dificultad al respirar o inflamarsecausando un incendio o una explosión. Ventilar siempre el compartimento del motor antes de realizar el mantenimiento delequipo motor.

AVISOLa falta de combustible puede dañar los componentes del catalizador. No permitir que los depósitos de combustible quedenvacíos durante el funcionamiento.

1. Mezclar en un depósito remoto de combustible de 23 litros (6 US gal) :a. 19 litros (5 US gal) de gasolina sin plomo normal de 87 octanos (90 RON)b. 1,89 litros (2 US qt) de aceite Premium Plus 2-Cycle TC-W3 para fuerabordac. 150 ml (5 oz) de tratamiento y estabilizador del sistema de combustible o 30 ml (1 oz) de concentrado de tratamiento

y estabilizador del sistema de combustible

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

115 Aceite Premium Plus 2-Cycle TC-W3 para fueraborda Sistema de combustible 92-858026Q01

124 Tratamiento y estabilizador parasistema de combustible Sistema de combustible 92-8M0047922

2. Dejar que se enfríe el motor.IMPORTANTE: limpiar inmediatamente todo derrame o pulverización de combustible.

3. Cerrar la válvula de cierre del combustible, si corresponde. Desconectar y tapar el acoplamiento de admisión delcombustible si no hay ninguna válvula de cierre del combustible.

4. Conectar el depósito de combustible remoto (con la mezcla anticondensación) al acoplamiento de admisión delcombustible.IMPORTANTE: suministrar agua de refrigeración al motor.

5. Arrancar y hacer funcionar el motor a 1300 RPM durante cinco minutos.6. Una vez transcurrido el tiempo de funcionamiento especificado, devolver lentamente el acelerador a ralentí y apagar el

motor.IMPORTANTE: comprobar que quede algo de mezcla de condensación en el motor. No dejar que el sistema decombustible del motor quede completamente seco.

7. cambiar el elemento de filtro del combustible separador del agua. Consultar la Sección 5.

Mantenimiento! ADVERTENCIA

Si se realiza un servicio o procedimiento de mantenimiento sin desconectar primero la batería, se pueden ocasionar daños alproducto, lesiones personales o incluso la muerte debido a incendios, explosiones, descargas eléctricas o a un arranqueinesperado del motor. Desconectar siempre los cables de la batería antes del mantenimiento, servicio, instalación oextracción de componentes del motor o de la transmisión.

! ADVERTENCIALos vapores del combustible del compartimento del motor pueden causar irritación, dificultad al respirar o inflamarsecausando un incendio o una explosión. Ventilar siempre el compartimento del motor antes de realizar el mantenimiento delequipo motor.

IMPORTANTE: consultar en el programa de mantenimiento la lista completa del mantenimiento programado que deberealizarse. El mantenimiento, la sustitución o la reparación de los sistemas y dispositivos de control de emisiones puedenconfiarse al taller o al técnico de reparaciones que elija el propietario. Hay otras operaciones que sólo debe realizar unconcesionario de Mercury MerCruiser. Antes de intentar procedimientos de mantenimiento o reparación no explicados en estemanual, se recomienda comprar y leer detenidamente un manual de servicio de Mercury MerCruiser.NOTA: para facilitar su identificación, los puntos de mantenimiento tienen un código de color.

Page 110: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 6 - Almacenamiento

Página 102 90-8M0061531 spa MAYO 2011

Códigos de color de puntos de mantenimiento

Amarillo Aceite de motor

Negro Lubricante de transmisión

Marrón Líquido de dirección asistida

Azul Drenaje o lavado a presión

Drenaje del sistema de agua de mar! PRECAUCIÓN

Cuando el sistema de drenaje está abierto, puede entrar agua en la sentina, lo que puede dañar el motor o provocar elhundimiento de la embarcación. Sacar la embarcación del agua o cerrar la toma de mar, desconectar y taponar la manguerade admisión de agua de mar y asegurarse antes del drenaje de que la bomba de la sentina esté operativa. No accionar elmotor con el sistema de drenaje abierto.

IMPORTANTE: drenar sólo la sección de agua de mar del sistema de refrigeración cerrado.IMPORTANTE: la embarcación debe estar lo más nivelada posible para asegurar el drenaje completo del sistema derefrigeración.El equipo motor está equipado con un sistema de drenaje. ConsultarIdentificación del sistema de drenaje para determinar lasinstrucciones correspondientes a este equipo motor.IMPORTANTE: el motor no debe funcionar en ningún momento durante el procedimiento de drenaje.

Identificación del sistema de drenajeSistema de drenaje de punto único accionado por aire

a - Válvula de descarga manual de la presiónb - Tapa roscada para conexión de airec - Indicadores verdes

a - Ubicación del drenajeaccionado por aire deestribor

b - Ubicación del drenajeaccionado por aire debabor

43070

cc

a

b

ba43071

Page 111: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 6 - Almacenamiento

90-8M0061531 spa MAYO 2011 Página 103

Sistema de drenaje manual

a - Tapones de drenajeazules para el lado deestribor

b - Tapón de drenaje azulpara el lado de babor

Sistema de drenaje de punto único accionado por aireEmbarcación en el agua

NOTA: este procedimiento se ha redactado para la bomba de aire incorporada al motor en fábrica. Sin embargo, se puedeusar cualquier fuente de aire.1. Cerrar la toma de mar (si se incluye) o extraer y taponar la manguera de admisión de agua.2. Tomar la bomba de aire.3. Retirar la tapa roscada de la conexión de aire.4. Comprobar que la palanca de la parte superior de la bomba esté contra la manilla (horizontal).5. Instalar la bomba de aire en la conexión de aire.

a - Palancab - Bomba de airec - Conexión de aire

6. Tirar de la palanca de la bomba de aire (vertical) para fijar la bomba a la conexión.7. Bombear aire al sistema hasta que se extiendan los dos indicadores verdes y salga agua de ambos lados del motor. El

lado de babor comenzará a drenar antes que el de estribor.

a - Válvula de descarga manualb - Palanca de la bomba de aire (bloqueada)c - Conexión de aired - Indicadores verdes extendidos

43072

aa b

43077

c

a b

ab

c

dd

43557

Page 112: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 6 - Almacenamiento

Página 104 90-8M0061531 spa MAYO 2011

8. Verificar que salga agua por cada abertura. Si no es así, seguir las instrucciones de Sistema de drenaje manual .

a - Ubicación del drenajeaccionado por aire deestribor

b - Ubicación del drenajeaccionado por aire debabor

9. Dejar drenar el sistema durante un mínimo de cinco minutos. Bombear el aire que sea necesario para mantener losindicadores verdes extendidos.

10. En el caso de motores con DTS, tirar del interruptor de parada de emergencia (si se incluye), o desactivar el circuito deencendido tirando del fusible marcado con "CD".

11. Hacer girar ligeramente el motor con el motor de arranque para vaciar toda el agua atrapada en la bomba de agua de mar.No dejar que arranque el motor.

12. Retirar la bomba de aire de la conexión de aire y devolverla al soporte de montaje.13. Mercury MerCruiser recomienda dejar abierto el sistema de drenaje mientras se transporta la embarcación o se realiza el

mantenimiento. Esto asegura que se extraiga toda el agua.14. Antes de botar la embarcación, tirar de la válvula de descarga manual. Verificar que los indicadores verdes ya no estén

extendidos.

a - Anillo de tracción de la válvula de descarga manualb - Tapa roscada de la conexión de airec - Indicadores verdes

15. Abrir la toma de agua de mar, si se incluye, o destaponar y volver a conectar la manguera de admisión de agua antes dehacer funcionar el motor.

Embarcación fuera del aguaNOTA: este procedimiento se ha redactado para la bomba de aire acoplada al motor. Sin embargo, se puede usar cualquierfuente de aire.1. Colocar la embarcación en una superficie plana y comprobar que quede nivelada.2. Tomar la bomba de aire.3. Comprobar que la palanca de la parte superior de la bomba quede a paño con la manilla (horizontal).

ba43071

a

b

43558

cc

Page 113: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 6 - Almacenamiento

90-8M0061531 spa MAYO 2011 Página 105

4. Instalar la bomba de aire en la conexión de aire.

a - Palancab - Bomba de airec - Conexión de aire

5. Tirar de la palanca de la bomba de aire (vertical) para fijar la bomba a la conexión de aire.6. Bombear aire al sistema hasta que se extiendan los dos indicadores verdes y salga agua de ambos lados del motor. El

lado de babor comenzará a drenar antes que el de estribor.

a - Válvula de descarga manualb - Palanca de la bomba de aire (bloqueada)c - Conexión de aired - Indicadores verdes extendidos

7. Verificar que salga agua por cada abertura. Si no es así, seguir las instrucciones de Sistema de drenaje manual .

a - Ubicación del drenajeaccionado por aire deestribor

b - Ubicación del drenajeaccionado por aire debabor

8. Dejar drenar el sistema durante un mínimo de cinco minutos. Bombear el aire que sea necesario para mantener losindicadores verdes extendidos.

9. En el caso de motores con DTS, tirar del interruptor de parada de emergencia (si se incluye), o desactivar el circuito deencendido tirando del fusible marcado con "CD".

10. Hacer girar ligeramente el motor con el motor de arranque para vaciar toda el agua atrapada en la bomba de agua de mar.No dejar que arranque el motor.

11. Retirar la bomba de aire del múltiple de aire y devolverla al soporte de montaje.12. Mercury MerCruiser recomienda dejar abierto el sistema de drenaje mientras se transporta la embarcación o se realiza el

mantenimiento. Esto asegura que se extraiga toda el agua.

43077

c

a b

ab

c

dd

43557

ba43071

Page 114: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 6 - Almacenamiento

Página 106 90-8M0061531 spa MAYO 2011

13. Antes de botar la embarcación, tirar de la válvula de descarga manual. Verificar que los indicadores verdes ya no esténextendidos.

a - Anillo de tracción de la válvula de descarga manualb - Tapa roscadac - Indicadores verdes

Sistema de drenaje manualEmbarcación en el agua

NOTA: Seguir este procedimiento si falla el sistema de drenaje de punto único accionado por aire.NOTA: podría ser necesario subir, doblar o bajar las mangueras para permitir el drenaje completo del agua cuando sedesconectan las mangueras.1. Cerrar la toma de mar (si se incluye) o extraer y taponar la manguera de admisión de agua.2. Quitar los dos tapones de drenaje azules de la bomba captadora de agua de mar (lado de estribor en la parte delantera).

a - Tapones de drenajeazules, lado de estribor

b - Tapón de drenaje azul,lado de babor

3. Verificar que salga agua por cada abertura.4. Dejar drenar el sistema durante un mínimo de cinco minutos. Mercury MerCruiser recomienda dejar abierto el sistema de

drenaje mientras se transporta la embarcación o se realiza el mantenimiento para asegurar el drenaje completo del agua.5. En el caso de motores con DTS, tirar del interruptor de parada de emergencia (si se incluye), o desactivar el circuito de

encendido tirando del fusible marcado con "CD".6. Hacer girar ligeramente el motor con el motor de arranque para vaciar toda el agua atrapada en la bomba captadora de

agua de mar. No dejar que el motor arranque.7. Antes de botar la embarcación o encender el motor, cerrar el sistema de drenaje instalando los cuatro tapones de drenaje

azules.8. Abrir la toma de agua de mar, si se incluye, o destaponar y volver a conectar la manguera de admisión de agua antes de

hacer funcionar el motor.

Embarcación fuera del aguaNOTA: Seguir este procedimiento si falla el sistema de drenaje de punto único accionado por aire.NOTA: podría ser necesario subir, doblar o bajar las mangueras para permitir el drenaje completo del agua cuando sedesconectan las mangueras.1. Poner la embarcación sobre una superficie nivelada para garantizar el drenaje completo del sistema.2. Extraer el tapón de drenaje azul, lado de babor.

a

b

43558

cc

43072

aa b

Page 115: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 6 - Almacenamiento

90-8M0061531 spa MAYO 2011 Página 107

3. Quitar los dos tapones de drenaje azules de la bomba captadora de agua de mar (lado de estribor en la parte delantera).

a - Tapones de drenajeazules, lado de estribor

b - Tapón de drenaje azul,lado de babor

4. Verificar que salga agua por cada abertura.5. Dejar drenar el sistema durante un mínimo de cinco minutos. Mercury MerCruiser recomienda dejar abierto el sistema de

drenaje mientras se transporta la embarcación o se realiza el mantenimiento para asegurar el drenaje completo del agua.6. En el caso de motores con DTS, tirar del interruptor de parada de emergencia (si se incluye), o desactivar el circuito de

encendido tirando del fusible marcado con "CD".7. Hacer girar ligeramente el motor con el motor de arranque para vaciar toda el agua atrapada en la bomba captadora de

agua de mar. No dejar que el motor arranque.8. Antes de botar la embarcación o arrancar el motor, cerrar el sistema de drenaje instalando los dos tapones de drenaje

azules.

Drenaje del agua del módulo de combustible refrigerado Gen IIIMercury MerCruiser recomienda drenar el módulo de combustible refrigerado Gen III, si está equipado con un tapón dedrenaje.1. Extraer el tapón de drenaje del módulo de combustible refrigerado Gen III y dejar que se vacíe completamente de agua.2. Comprobar que el tapón de drenaje y la junta tórica no estén dañados. Cambiarlos, si es necesario.3. Colocar la junta tórica en el tapón de drenaje e instalar el tapón en el orificio de drenaje del módulo. Apretar el tapón de

drenaje con los dedos.

a - Módulo de combustible refrigeradoGen III

b - Acoplamiento de admisión de com‐bustible

c - Tapón de drenajed - Junta tórica

Drenaje del dentrofuerabordaNOTA: Este procedimiento sólo es necesario en situaciones de agua salada, salobre, cargada de minerales o contaminada, ypara bajas temperaturas o almacenaje prolongado.

43072

aa b

43648

ab

c

d

c

Page 116: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 6 - Almacenamiento

Página 108 90-8M0061531 spa MAYO 2011

1. Introducir un alambre pequeño varias veces para asegurarse de que los orificios de ventilación y drenaje de agua, asícomo los pasajes, estén limpios y abiertos.

Orificios de drenaje de agua del dentrofuerabordaa - Tubo de Pitot del velocímetrob - Agujero de ventilación de la cavidad del compensadorc - Paso de drenaje de la cavidad del compensadord - Orificio de drenaje de agua del cárter de engranajes (uno de cada - babor y estribor)e - Agujero de ventilación de la cavidad del cárter de engranajesf - Orificio de drenaje de la cavidad del cárter de engranajes

AVISOEl fuelle de la junta cardánica puede deformarse si la unidad se almacena en posición elevada o vertical, provocando el malfuncionamiento del fuelle cuando vuelva a utilizarse y permitiendo la entrada de agua en la embarcación. Almacenar eldentrofueraborda en la posición totalmente abajo.

2. Bajar la unidad dentrofueraborda hasta la posición totalmente abajo/adentro.3. Para mayor garantía contra la congelación y corrosión, después de drenar, rellenar el sistema de refrigeración con

anticongelante de propilenglicol mezclado según lo recomendado por el fabricante para proteger el motor a lastemperaturas más bajas a las que estará expuesto en situaciones de congelación o de almacenaje prolongado.IMPORTANTE: Mercury MerCruiser requiere el uso de anticongelante de propilenglicol, mezclado según las instruccionesdel fabricante, en la sección de agua de mar del sistema de refrigeración en caso de bajas temperaturas o almacenajeprolongado. Comprobar que el anticongelante de propilenglicol contiene un antioxidante y es del tipo recomendado parauso en motores marinos. Asegurarse de seguir las recomendaciones del fabricante del propilenglicol.

Almacenaje de la bateríaSiempre que la batería se vaya a almacenar durante un período largo de tiempo, asegurarse de que las celdas estén llenas deagua y de que la batería esté completamente cargada y en buenas condiciones de funcionamiento. Debe estar limpia y nopresentar fugas. Seguir las instrucciones del fabricante de la batería para su almacenaje.

Nueva puesta en servicio del equipo motor1. Comprobar que todas las mangueras del sistema de refrigeración estén conectadas correctamente y que las abrazaderas

de manguera estén apretadas.

! PRECAUCIÓNLa desconexión o conexión de los cables de la batería en un orden incorrecto puede provocar lesiones por descargaeléctrica o dañar el sistema eléctrico. Desconectar siempre el cable negativo (-) de la batería en primer lugar y conectarlo enúltimo lugar.

2. Instalar una batería totalmente cargada. Limpiar las abrazaderas de los cables de la batería y los terminales y volver aconectar los cables. Apretar firmemente cada abrazadera de cable al hacer la conexión.

3. Recubrir las conexiones de los bornes con un agente anticorrosivo para bornes de batería.4. Llevar a cabo todas las comprobaciones de la columna de operaciones antes de arrancar, de la Tabla de funcionamiento.

b

a

d

e

fc

6146

Page 117: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 6 - Almacenamiento

90-8M0061531 spa MAYO 2011 Página 109

AVISOSin suficiente agua de refrigeración, el motor, la bomba de agua y otros componentes se recalentarán y sufrirán daños.Suministrar suficiente agua a las admisiones de agua durante el funcionamiento.

5. Arrancar el motor y observar con atención los instrumentos para comprobar que todos los sistemas funcionencorrectamente.

6. Inspeccionar cuidadosamente el motor para ver si hay fugas de combustible, aceite, líquidos, agua o gases del escape.7. Inspeccionar el sistema de dirección, el cambio y el acelerador para comprobar su funcionamiento correcto.

Page 118: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 6 - Almacenamiento

Notas:

Página 110 90-8M0061531 spa MAYO 2011

Page 119: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 7 - Resolución de problemas

90-8M0061531 spa MAYO 2011 Página 111

Sección 7 - Resolución de problemasÍndiceDiagnóstico de problemas con la inyección electrónica decombustible........................................................................ 112Diagnóstico de problemas con el sistema DTS.................. 112Instrucciones de funcionamiento adicionales para lossistemas Axius ................................................................... 112Sistema Engine Guardian................................................... 112Tablas de resolución de problemas.................................... 112

El motor de arranque no hace virar el motor o viralentamente................................................................... 112El motor no arranca o le cuesta arrancar.................... 112El motor funciona con esfuerzo, falla y petardea.........113Rendimiento insuficiente..............................................113

Temperatura del motor excesiva................................. 113Temperatura del motor insuficiente............................. 113Baja presión del aceite del motor................................ 113La batería no se recarga..............................................114El control remoto funciona con dificultad, se atasca, tieneun juego excesivo o hace ruidos raros........................ 114El volante gira con dificultad o bruscamente............... 114La compensación hidráulica no funciona (el motor nofunciona)...................................................................... 114La compensación hidráulica no funciona (el motorfunciona pero la unidad dentrofueraborda no se mueve)..................................................................................... 114

7

Page 120: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 7 - Resolución de problemas

Página 112 90-8M0061531 spa MAYO 2011

Diagnóstico de problemas con la inyección electrónica de combustibleEl concesionario autorizado de Mercury MerCruiser dispone de las herramientas de mantenimiento adecuadas paradiagnosticar problemas en los sistemas de inyección electrónica de combustible. El módulo de control electrónico (ECM) deestos motores puede detectar algunos problemas del sistema en el momento en que se producen y guardar un código deproblema en la memoria del ECM. Posteriormente, un técnico de servicio puede leer este código utilizando una herramientaespecial de diagnóstico.

Diagnóstico de problemas con el sistema DTSEl concesionario autorizado de Mercury MerCruiser dispone de las herramientas de mantenimiento adecuadas paradiagnosticar problemas en los sistemas de acelerador y cambio digital (DTS). El módulo de control electrónico (ECM)/módulode control de propulsión (PCM) de estos motores puede detectar algunos problemas del sistema en el momento en que seproducen y guardar un código de problema en la memoria del ECM/PCM. Posteriormente, un técnico de servicio puede leereste código utilizando una herramienta especial de diagnóstico.

Instrucciones de funcionamiento adicionales para los sistemas AxiusSi la embarcación tiene motores DTS equipados con un sistema Axius, consultar también el Manual de funcionamiento Axiusque se entrega con la embarcación.

Sistema Engine GuardianEl sistema Engine Guardian controla los sensores críticos del motor para detectar cualquier indicación anticipada deproblemas. El sistema responderá a un problema emitiendo un pitido continuo o reduciendo la potencia del motor paraprotegerlo.Si el sistema Guardian se ha activado, se debe recudir la velocidad de aceleración. La bocina dejará de sonar cuando lavelocidad de aceleración se encuentre dentro del límite permisible. Ponerse en contacto con un concesionario autorizado deMercury MerCruiser.

Tablas de resolución de problemasEl motor de arranque no hace virar el motor o vira lentamente

Causa posible Solución

Interruptor de la batería apagado. Encender el interruptor.

El control remoto no está en posición de punto muerto. Colocar la palanca de control en punto muerto.

Disyuntor abierto o fusible fundido.Verificar y restablecer el disyuntor de alimentación principal o reemplazar el fusible. Verificar elfusible de 5 A en el mazo de cables de alimentación conectado a la batería y reemplazarlo si esnecesario.

Conexiones eléctricas flojas o sucias o cableadodañado.

Revisar todas las conexiones y los cables eléctricos (especialmente los cables de la batería). Limpiary apretar las conexiones defectuosas.

Batería defectuosa o voltaje de la batería bajo. Probar la batería y cargarla en caso necesario; reemplazarla si está defectuosa.

Interruptor de parada de emergencia activado. Revisar el interruptor de parada de emergencia.

El motor no arranca o le cuesta arrancarCausa posible Solución

Interruptor de parada de emergencia activado. Revisar el interruptor de parada de emergencia.

Procedimiento de arranque inadecuado. Leer el procedimiento de arranque.

Suministro de combustible insuficiente. Llenar el depósito de combustible o abrir la válvula.

Componente del sistema de encendido averiado. Reparar el sistema de encendido.

Filtro de combustible obstruido. Cambiar el filtro de combustible.

Combustible pasado o contaminado. Drenar el depósito de combustible. Llenar con combustible nuevo.

Conducto de combustible o conducto de ventilación del depósitodoblado u obstruido.

Reemplazar los conductos doblados o eliminar con aire comprimido la obstrucción de losconductos.

Conexiones de cables defectuosas. Revisar las conexiones de los cables.

Fallo del sistema de inyección electrónica de combustible. Hacer revisar el sistema de inyección electrónica de combustible por un concesionarioautorizado de Mercury MerCruiser.

Page 121: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 7 - Resolución de problemas

90-8M0061531 spa MAYO 2011 Página 113

El motor funciona con esfuerzo, falla y petardeaCausa posible Solución

Filtro de combustible obstruido. Cambiar el filtro.

Combustible pasado o contaminado. Si está contaminado, drenar el depósito. Llenar con combustible nuevo.

Conducto de combustible o conducto de ventilación deldepósito doblado u obstruido.

Reemplazar los conductos doblados o eliminar con aire comprimido la obstrucción de losconductos.

Parallamas sucio. Limpiar el parallamas

Componente del sistema de encendido averiado. Reparar el sistema de encendido.

Velocidad en ralentí demasiado baja. Hacer revisar el sistema de inyección electrónica de combustible por un concesionarioautorizado de Mercury MerCruiser.

Fallo del sistema de inyección electrónica de combustible. Hacer revisar el sistema de inyección electrónica de combustible por un concesionarioautorizado de Mercury MerCruiser.

Rendimiento insuficienteCausa posible Solución

El acelerador no se abre completamente. Inspeccionar el funcionamiento del cable del acelerador y de las articulaciones.

Hélice dañada o de tamaño incorrecto. Reemplazar la hélice.

Exceso de agua de sentina. Drenar y buscar la causa de la entrada de agua.

Embarcación sobrecargada o carga mal distribuida. Reducir la carga o redistribuirla de manera uniforme.

Parallamas sucio. Limpiar el parallamas.

Fondo de la embarcación sucio o dañado. Limpiar o reparar según sea necesario.

Problema de encendido. Consultar El motor funciona con esfuerzo, falla y petardea.

Recalentamiento del motor. Consultar Temperatura del motor excesiva.

Fallo del sistema de inyección electrónica de combustible Hacer revisar el sistema de inyección electrónica de combustible por un concesionario autorizado deMercury MerCruiser.

Temperatura del motor excesivaCausa posible Solución

Admisión de agua o toma de mar cerradas. Abrir.

Correa de transmisión floja o en mal estado. Reemplazar o ajustar la correa.

Captador de agua de mar o filtro de agua de mar obstruidos. Eliminar la obstrucción.

Termostato averiado. Reemplazar.

Nivel bajo de refrigerante (si se incluye) en la sección de refrigeración cerrada. Buscar la causa del nivel bajo de refrigerante y reparar. Llenar el sistema conla solución refrigerante adecuada.

Intercambiador de calor o enfriador de líquidos atascados con material extraño. Limpiar el intercambiador de calor y los enfriadores de aceite del motor y de latransmisión (si se incluye).

Pérdida de presión en la sección de refrigeración cerrada. Comprobar si hay fugas. Limpiar, inspeccionar y comprobar la tapa de presión.

Bomba captadora de agua de mar defectuosa. Reparar.

Descarga de agua de mar restringida u obstruida. Limpiar los codos del sistema de escape.

Temperatura del motor insuficienteCausa posible Solución

Termostato averiado. Reemplazar.

Baja presión del aceite del motorCausa posible Solución

Cantidad insuficiente de aceite en el cárter. Revisar y añadir aceite.

Exceso de aceite en el cárter (causando la aireación delmismo).

Revisar y extraer la cantidad requerida de aceite. Buscar la causa del exceso de aceite (llenadoindebido).

Aceite diluido o de viscosidad inadecuada. Cambiar el aceite y el filtro del aceite, usando uno de grado y viscosidad correctos. Determinarla causa de la dilución (ralentí excesivo).

Page 122: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 7 - Resolución de problemas

Página 114 90-8M0061531 spa MAYO 2011

La batería no se recargaCausa posible Solución

Consumo excesivo de corriente de la batería. Apagar los accesorios que no sean esenciales.

Correa de transmisión del alternador floja o en mal estado. Reemplazar o ajustar.

Estado de la batería inaceptable. Probar la batería; reemplazar en caso necesario.

Conexiones eléctricas flojas o sucias o cableado dañado. Verificar todas las conexiones y cables eléctricos asociados (especialmente los cables de labatería). Limpiar y apretar las conexiones defectuosas. Reparar o cambiar el cableado dañado.

Alternador defectuoso. Probar la salida del alternador; reemplazar en caso necesario.

El control remoto funciona con dificultad, se atasca, tiene un juego excesivo o hace ruidos rarosCausa posible Solución

Lubricación insuficiente en los afianzadores de la articulación delacelerador y del cambio. Lubricar.

Obstrucción en las articulaciones del cambio o del acelerador. Eliminar obstrucción.

Faltan o se han aflojado articulaciones del acelerador y del cambio.Comprobar todas las articulaciones del acelerador. Si alguna de ellas está suelta o seha perdido, consultar inmediatamente con un concesionario autorizado de MercuryMerCruiser.

Cable de cambio o del acelerador doblado. Enderezar el cable o pedir a un concesionario autorizado de Mercury MerCruiser quelo reemplace si se ha dañado y no puede repararse.

El volante gira con dificultad o bruscamenteCausa posible Solución

Nivel bajo del líquido para la bomba de la dirección asistida. Revisar si hay fugas. Rellenar el sistema con líquido.

Correa de transmisión floja o en mal estado. Reemplazar o ajustar.

Lubricación insuficiente de los componentes de la dirección. Lubricar.

Faltan o se han aflojado afianzadores o piezas de la dirección. Revisar todas las piezas y afianzadores y, en caso de que alguno estuviese flojo o faltara,acudir inmediatamente a un concesionario autorizado de Mercury MerCruiser.

Líquido de la dirección asistida contaminado. Consultar con el concesionario autorizado de Mercury MerCruiser.

La compensación hidráulica no funciona (el motor no funciona)Causa posible Solución

Fusible fundido.Reemplazar el fusible. Los fusibles puedes estar ubicados cerca del interruptor de compensación del panel de instrumentos, enla bomba de compensación, en el cable positivo (rojo) de la batería de compensación hidráulica cerca del interruptor de labatería o en una combinación de los anteriores.

Conexiones eléctricas flojas osucias o cables dañados.

Verificar todas las conexiones y cables eléctricos asociados (especialmente los cables de la batería). Limpiar y apretar laconexión defectuosa. Reparar o reemplazar el cableado.

La compensación hidráulica no funciona (el motor funciona pero la unidad dentrofueraborda no semueve)

Causa posible Solución

Nivel bajo de aceite en la bomba de compensación. Llenar la bomba con aceite.

Agarrotamiento de la unidad de transmisión en el anillo cardánico. Comprobar si hay alguna obstrucción.

Page 123: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 8 - Asistencia al cliente

90-8M0061531 spa MAYO 2011 Página 115

Sección 8 - Asistencia al clienteÍndiceAsistencia de servicio al propietario................................... 116

Servicio de reparación local ....................................... 116Servicio lejos de la localidad ...................................... 116Robo del equipo motor ............................................... 116Atención necesaria tras la inmersión .......................... 116Piezas de repuesto para el mantenimiento ................ 116

Consultas sobre piezas y accesorios .................. 116

Resolución de un problema ........................................ 116Información de contacto para el Servicio de Atención alCliente de Mercury Marine ........................................ 117

Pedido de documentación.................................................. 117Estados Unidos y Canadá .......................................... 117Fuera de Estados Unidos y Canadá ........................... 118

8

Page 124: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 8 - Asistencia al cliente

Página 116 90-8M0061531 spa MAYO 2011

Asistencia de servicio al propietarioServicio de reparación local

En caso de necesitar servicio de mantenimiento de la embarcación con equipo motor Mercury MerCruiser, llevarla alconcesionario. Únicamente los concesionarios se especializan en los productos Mercury MerCruiser y disponen de losmecánicos formados en fábrica, las herramientas y equipo especiales, y las piezas y accesorios Quicksilver legítimos pararealizar el mantenimiento adecuado del motor.NOTA: las piezas y los accesorios Quicksilver están diseñados y fabricados por Mercury Marine, específicamente para losdentrofuerabordas e intrabordas Mercury MerCruiser.

Servicio lejos de la localidadCuando se esté lejos del concesionario local y se necesite el servicio, dirigirse al concesionario más cercano. Consultar laspáginas amarillas del directorio telefónico. Si, por cualquier razón, no puede realizarse el servicio, consultar al Centro deservicio regional más cercano. Fuera de Estados Unidos y Canadá, consultar al Centro de servicio internacional de MarinePower más cercano.

Robo del equipo motorSi roban el equipo motor, informar inmediatamente a las autoridades locales y a Mercury Marine sobre el modelo y el númerode serie, y a quién se debe avisar en caso de que se recupere. Esta información se archiva en una base de datos en MercuryMarine para ayudar a las autoridades y concesionarios con la recuperación de los equipos motores robados.

Atención necesaria tras la inmersión1. Antes de la recuperación, consultar a un concesionario de Mercury MerCruiser.2. Una vez recuperado, un concesionario de Mercury MerCruiser deberá efectuar inmediatamente las reparaciones

necesarias para evitar que el equipo motor sufra daños graves.

Piezas de repuesto para el mantenimiento! ADVERTENCIA

Evitar riesgo de fuego o explosión. Los componentes del sistema eléctrico, de encendido y de combustible de los productosMercury Marine cumplen las normas estadounidenses e internacionales para minimizar los riesgos de incendio o explosión.No utilizar componentes de repuesto del sistema eléctrico o de combustible que no cumplan estas normas. Durante elservicio de los sistemas eléctricos y de combustible, instalar y apretar todos los componentes correctamente.

Los motores marinos se diseñan para que funcionen a máxima o casi máxima potencia durante la mayor parte de su vida.También deben funcionar tanto en agua dulce como salada. Estas condiciones precisan un gran número de piezas especiales.Tener precaución cuando se cambien las piezas de un motor marino, puesto que las especificaciones varían respecto a las deun motor de automoción normal. Por ejemplo, una de las piezas de repuesto especiales más importantes es la junta de laculata. En los motores marinos no se pueden usar las juntas de la culata de tipo acero que se utiliza en automoción debido aque el agua salada es muy corrosiva. Las juntas de la culata que usan los motores marinos son de un material especial queresiste la corrosión.Debido a que los motores marinos deben poder funcionar la mayor parte del tiempo al límite de las RPM, o casi al límite,también disponen de resortes de válvulas, elevadores de válvulas, pistones, cojinetes, ejes de levas u otras piezas móvilesmuy resistentes.Los motores marinos Mercury MerCruiser tienen otras muchas modificaciones especiales para ofrecer un rendimientoprolongado y fiable.

Consultas sobre piezas y accesoriosDirigir todas las consultas relacionadas con las piezas y accesorios de repuesto Quicksilver al concesionario local. Elconcesionario dispone de la información necesaria para solicitar piezas y accesorios, si no están en almacén. Únicamente losconcesionarios pueden adquirir piezas y accesorios Quicksilver genuinos de fábrica. Mercury Marine no vende a otroscomerciantes ni a clientes minoristas. Al realizar consultas sobre piezas y accesorios, el concesionario necesita el modelo delmotor y los números de serie para pedir las piezas correctas.

Resolución de un problemaEs muy importante para el concesionario y para nosotros que los clientes queden satisfechos con el producto MercuryMerCruiser. Si se tiene algún problema, pregunta o cuestión referente al equipo motor, consultar a un concesionario deMercury MerCruiser. En caso de necesitar asistencia adicional:1. Hablar con el gerente de ventas o de servicio del concesionario. Dirigirse al propietario del concesionario, si los gerentes

de ventas o de servicio no pueden resolver el problema.

Page 125: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 8 - Asistencia al cliente

90-8M0061531 spa MAYO 2011 Página 117

2. Si el concesionario no pudiera resolver alguna pregunta, duda o problema, solicitar asistencia a la oficina de servicio deMercury Marine. Mercury Marine colaborará con el propietario del motor y el concesionario hasta resolver todos losproblemas.

La oficina de servicio necesitará la siguiente información:• Nombre y dirección del propietario del motor• Número de teléfono durante el día• Números de serie y modelo del equipo motor• Nombre y dirección del concesionario• Descripción del problema

Información de contacto para el Servicio de Atención al Cliente de Mercury MarinePara recibir asistencia, llamar, enviar un fax o escribir. Incluir el número de teléfono durante el día, con la correspondenciaenviada por correo y fax.

Teléfono Fax Correo

+1 920 929 5040 +1 920 906 6033

Mercury MarineW6250 West Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939

+1 905 567 6372 (MERC) +1 905 567 8515

Mercury Marine Ltd.2395 Meadowpine Blvd.Mississauga, Ontario L5N 7W6Canadá

+61 3 9791 5822 +61 3 9793 5880

Mercury Marine – AustraliaPrivate Bag 1420Dandenong South, Victoria 3164Australia

+ 32 87 32 32 11 +32 87 31 19 65

Marine Power – Europe, Inc.Parc Industriel de Petit-RechainB-4800 Verviers,Bélgica

+954 744 3500 +954 744 3535

Mercury Marine – Iberoamérica y Caribe11650 Interchange Circle North,Miramar, FL 33025EE.UU.

+81 53 423 2500 +81 53 423 2510

Mercury Marine – Japan283-1 Anshin-choHamamatsu, Shizuoka 435-0005Japón

+65 6546 6160 +65 6546 7789Mercury Marine – Singapore29, Loyang DriveSingapur, 508944

Pedido de documentaciónAntes de pedir documentación, tener a mano la siguiente información sobre el conjunto motor:• Modelo• Número de serie• Potencia• Año de construcción

Estados Unidos y CanadáSi se desea información sobre la documentación adicional disponible para un equipo motor Mercury MerCruiser en particular ysobre cómo pedirla, dirigirse al concesionario más cercano o a:Mercury Marine PublicationsP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939(920) 929 5110Fax (920) 929 4894

Page 126: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 8 - Asistencia al cliente

Página 118 90-8M0061531 spa MAYO 2011

Fuera de Estados Unidos y CanadáDirigirse al concesionario más cercano o al Centro de Servicio de Marine Power para obtener información sobre ladocumentación adicional disponible para un equipo motor Mercury MerCruiser en particular y sobre cómo pedir dichadocumentación.Indicar la dirección postal (con letra de imprenta o a máquina), que se utilizará como etiqueta de envío, e incluir el pedido y elpago. Enviar a:Mercury MarineAttn: Publications DepartmentW6250 West Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939EE.UU.

Page 127: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 9 - Listas de comprobaciones

90-8M0061531 spa MAYO 2011 Página 119

Sección 9 - Listas de comprobacionesÍndiceInspección previa a la entrega (PDI).................................. 120 Inspección durante la entrega al cliente (CID)................... 121

9

Page 128: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 9 - Listas de comprobaciones

Página 120 90-8M0061531 spa MAYO 2011

Inspección previa a la entrega (PDI)IMPORTANTE: esta lista de comprobaciones es para motores sin Axius. Para equipos motores con Axius, utilizar la lista delAxius que aparece en la Sección 5 del Manual de funcionamiento Axius.Realizar estas tareas antes de la Inspección durante la entrega al cliente (CDI).

N/D Revisar / Ajustar Elemento

⃞ ⃞ Se han completado las modernizaciones o reparaciones indicadas en los Boletines de Servicio

⃞ Se ha instalado el tapón de drenaje y se han cerrado las válvulas de drenaje

⃞ ⃞ La válvula de toma de agua de mar está abierta

⃞ Los soportes del motor están bien apretados

⃞ ⃞ Alineación del motor

⃞ ⃞ Los afianzadores de la unidad motriz se han apretado según las especificaciones

⃞ ⃞ Los afianzadores de los cilindros de compensación hidráulica están apretados

⃞ Batería de potencia adecuada, totalmente cargada, sujeta y con cubiertas protectoras colocadas

⃞ Todas las conexiones eléctricas están apretadas

⃞ Las abrazaderas de manguera del sistema de escape están apretadas

⃞ Todas las conexiones de combustible están apretadas

⃞ Hélice correcta seleccionada, instalada y apretada según las especificaciones

⃞ Los afianzadores del acelerador, cambio y sistemas de dirección están apretados según las especificaciones

⃞ ⃞ Prueba del sistema de advertencia OBDM y de funcionamiento del MIL (luz) (sólo modelos con control de emisiones)

⃞ Funcionamiento de la dirección en toda su amplitud

⃞ Las placas del acelerador se abren y cierran completamente

⃞ Nivel de aceite del cárter

⃞ ⃞ Nivel de aceite de la compensación hidráulica

⃞ ⃞ Nivel de aceite de la unidad dentrofueraborda

⃞ ⃞ Nivel del líquido de la dirección asistida

⃞ ⃞ Nivel de líquido del sistema de refrigeración cerrado

⃞ ⃞ Nivel del líquido de transmisión

⃞ ⃞ Motores en V: tensión de la correa serpentina

⃞ ⃞ Tensión de la correa del alternador (3.0L)

⃞ ⃞ Tensión de la correa de la bomba de la dirección asistida (3.0L)

⃞ ⃞ Se han calibrado los indicadores SmartCraft, si están instalados

⃞ ⃞ Funcionamiento del sistema de advertencia

⃞ ⃞ Funcionamiento del interruptor limitador de compensación

Page 129: Declaración de conformidad—Mercury MerCruiser 2003/44/CE …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-03-08 · © 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda

Sección 9 - Listas de comprobaciones

90-8M0061531 spa MAYO 2011 Página 121

Lista de comprobaciones de la inspección previa a la entrega (Continuación)

N/D Revisar / Ajustar Elemento

Prueba en el agua

⃞ ⃞ Alineación del motor (sólo modelos intraborda)

⃞ Funcionamiento del interruptor de seguridad con el motor de arranque en punto muerto

⃞ Funcionamiento del interruptor de parada de emergencia (todos los timones)

⃞ Funcionamiento de la bomba de agua de mar

⃞ Funcionamiento de los instrumentos

⃞ Fugas de combustible, aceite y agua

⃞ Fugas del escape

⃞ Regulación del encendido

⃞ Funcionamiento de los engranajes de avance, punto muerto y marcha atrás

⃞ Funcionamiento de la dirección en toda su amplitud

⃞ La aceleración desde las RPM de ralentí es normal

⃞ Las RPM máximas ________ están dentro de la especificación (en marcha de avance)

⃞ ⃞ Modelos con control de emisiones (EC): realizar dos ciclos de funcionamiento completos (llave del encendido activa/desactivada) hastala máxima aceleración con el motor a temperatura de funcionamiento normal, mientras se observa el motor con el sistema G3 CDS paracomprobar que pasa al modo de control en bucle cerrado.

⃞ ⃞ Funcionamiento de la compensación hidráulica

⃞ ⃞ Manejo de la embarcación

Después de la prueba en el agua

⃞ La tuerca de la hélice se ha apretado según la especificación

⃞ Fugas de combustible, refrigerante, agua y líquidos

⃞ Niveles de aceite y líquidos

⃞ Aplicar protector anticorrosivo Quicksilver al equipo motor

⃞ Manual de funcionamiento, mantenimiento y garantía en la embarcación

Si la embarcación está inscrita a nombre de una persona residente en California

⃞ ⃞ Etiqueta colgante del Consejo de Recursos Gaseosos de California (CARB) en la embarcación

⃞ ⃞ Calcomanía del Consejo de Recursos Gaseosos de California (CARB) correctamente adherida al casco de la embarcación

Inspección durante la entrega al cliente (CID)IMPORTANTE: esta lista de comprobaciones es para motores sin Axius. Para equipos motores con Axius, utilizar la lista delAxius que aparece en la Sección 5 del Manual de funcionamiento Axius.Realizar estas tareas después de la Inspección durante la entrega al cliente (CDI).Esta inspección debe efectuarse en presencia del cliente.

N/D Completada Elemento

⃞ Manual de funcionamiento y mantenimiento: entregarlo al cliente y revisarlo con él. Destacar la importancia de las advertencias de seguridad yde los procedimientos de prueba del motor Mercury.

⃞ Aprobar el aspecto externo del producto (pintura, carcasa, calcomanías, etc.)

⃞ Garantía: entregarla al cliente y explicarle la garantía limitada. Explicar los servicios del concesionario.

⃞ ⃞ Explicar el Plan opcional Mercury de protección del producto (solamente Norteamérica)

Funcionamiento del equipo—explicar y demostrar:

⃞ Funcionamiento del interruptor de parada de emergencia (todos los timones)

⃞ Causa y efecto del tirón o la torsión de la dirección; explicar cómo se sujeta la dirección con firmeza; explicar el giro de la embarcación y cómodebe compensarse para obtener una dirección neutralizada.

⃞ ⃞ Placa de capacidad concedida por los Guardacostas de EE.UU.

⃞ Distribución correcta de los asientos

⃞ Importancia de los dispositivos personales de flotación (DPF o chalecos salvavidas) y de los DPF arrojables por la borda (cojines arrojables)

⃞ ⃞ Funciones de los accesorios SmartCraft (si están instalados)

⃞ Almacenamiento fuera de temporada y programa de mantenimiento

⃞ Motor (arranque, parada, cambios, uso del acelerador)

⃞ Embarcación (luces, ubicación del interruptor de la batería, fusibles/disyuntores)

⃞ ⃞ Remolque (si procede)

Registro:

⃞ Completar y enviar el registro de garantía – entregar una copia al cliente