Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con...

240
Detector de fluorescencia 2475 Multi λ Guía de funcionamiento 71500247502_ES / Revisión F Copyright © Waters Corporation 2010 Todos los derechos reservados

Transcript of Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con...

Page 1: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Detector de fluorescencia 2475

Multi λGuía de funcionamiento

71500247502_ES / Revisión F

Copyright © Waters Corporation 2010Todos los derechos reservados

Page 2: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Aviso sobre derechos de autor

© 2010 WATERS CORPORATION. IMPRESO EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA Y EN IRLANDA. RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS. QUEDA TERMINANTEMENTE PROHIBIDA LA REPRODUCCIÓN TOTAL O PARCIAL DE ESTE DOCUMENTO POR PROCEDIMIENTO ALGUNO SIN EL CONSENTIMIENTO EXPRESO DEL EDITOR.

La información que aparece en este documento está sujeta a modificaciones sin previo aviso y no debe interpretarse como un compromiso contractual por parte de Waters Corporation. Waters Corporation no asume responsabilidad alguna por ningún error que pudiera aparecer en este documento. En el momento de su publicación, se considera que este manual es exacto y está completo. Waters Corporation no será en ningún caso responsable de los daños accidentales o como consecuencia del uso de este documento o derivados de éste.

Marcas comerciales

Alliace, Millennium y Waters son marcas registradas y Empower, LAC/E, SAT/IN y “THE SCIENCE OF WHAT’S POSSIBLE” son marcas comerciales de Waters Corporation.

Teflon es una marca registrada de E. I. du Pont de Nemours and Company.

Windows y Windows NT son marcas registradas de Microsoft Corporation.

Otras marcas registradas o marcas comerciales son propiedad exclusiva de sus respectivos propietarios.

Comentarios del cliente

El Departamento de comunicaciones del Servicio técnico de Waters agradece la comunicación de cualquier error que se detecte en este documento, así como las sugerencias para mejorarlo. Su ayuda para conocer mejor lo que se espera encontrar en la documentación nos permite mejorar de manera continua su precisión y utilidad.

Tenemos muy en cuenta los comentarios recibidos por parte de nuestros clientes. Para ponerse en contacto con nosotros, enviar un mensaje a [email protected].

ii

Page 3: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Contacto con Waters

Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al uso, transporte, retirada o eliminación de cualquier producto de Waters. Puede ponerse en contacto con nosotros por Internet, teléfono o correo convencional.

Consideraciones de seguridad

Algunos de los reactivos y las muestras que se utilizan con los instrumentos y dispositivos de Waters pueden suponer un peligro radiológico, biológico o químico. Hay que conocer los efectos potencialmente peligrosos de todas las sustancias con las que se trabaja. Hay que seguir siempre las buenas prácticas de laboratorio y consultar las recomendaciones del representante de seguridad de su organización.

Consejos de seguridadConsultar el Apéndice A para ver una lista exhaustiva de advertencias y precauciones.

Información de contacto de Waters

Medio de contacto InformaciónInternet El sitio web de Waters incluye información de

contacto de las filiales internacionales de Waters. Visitar www.waters.com.

Teléfono y fax Desde EE.UU. o Canadá, llamar al 800 252-HPLC o enviar un fax al 508 8721990.Para otras filiales internacionales, los números de teléfono y fax aparecen en el sitio web de Waters.

Correo convencional Waters Corporation34 Maple StreetMilford, MA 01757EE. UU.

iii

Page 4: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Utilización de este instrumento

Al utilizar este instrumento, seguir los procedimientos estándar de control de calidad (QC) y las directrices que se indican en esta sección.

Símbolos

Audiencia y objetivoEsta guía está dirigida para guiar al personal en la instalación, manipulación y mantenimiento del Detector de fluorescencia Multi λ 2475.

Uso previstoEl Detector de fluorescencia Multi λ 2475 de Waters se diseñó para el análisis de muestras en aplicaciones de cromatografía líquida de alta resolución (HPLC). El Detector de fluorescencia Multi λ 2475 debe utilizarse exclusivamente en investigación.

Símbolo Definición

Fabricante

Representante autorizado en la Comunidad Europea

Garantiza que un producto fabricado cumple todas las directivas aplicables de la Comunidad Europea.

Marca C de cumplimiento de CEM de Australia.

Confirma que un producto fabricado cumple con todos los requisitos de seguridad estadounidenses y canadienses.

Consultar las instrucciones de uso.

iv

Page 5: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

CalibraciónPara calibrar los sistemas de cromatografía líquida (LC), se deben seguir métodos de calibración adecuados y utilizar por lo menos cinco estándares para generar una curva de calibración. El intervalo de concentraciones de los estándares debe incluir el rango completo de muestras de QC, muestras habituales y muestras atípicas.

Para calibrar los espectrómetros de masas, consultar la sección de calibración de la guía de funcionamiento del instrumento que se desea calibrar. En los casos en los que el módulo no vaya acompañado de una guía de funcionamiento, sino de una guía de descripción general y mantenimiento, consultar las instrucciones de calibración en la Ayuda en línea del módulo.

Control de calidadSe recomienda analizar de forma sistemática tres muestras de QC que representen los niveles por debajo de lo normal, normal y por encima de lo normal de un compuesto. Los resultados del análisis de estas muestras deberán encontrarse dentro de un rango aceptable y se deberá evaluar la precisión de un día a otro y después de cada análisis. Es posible que los datos obtenidos cuando las muestras de QC estén fuera de los límites no sean válidos. Dichos datos no se deberán incluir en el informe hasta asegurarse de que el instrumento funciona satisfactoriamente.

Clasificación ISM

Clasificación ISM: ISM Grupo 1, Clase BEsta clasificación se asigna según la CISPR 11, que contiene los requisitos de los instrumentos industriales científicos y médicos (ISM). Los productos del Grupo 1 contienen energía de radiofrecuencia acoplada conductivamente, generada o utilizada de forma intencionada, necesaria para el funcionamiento interno del propio equipo. Los productos de Clase B se pueden utilizar tanto en instalaciones comerciales como residenciales, y se pueden conectar directamente a la red de suministro eléctrico de bajo voltaje.

v

Page 6: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Representante autorizado en la CE

Waters Corporation (Micromass UK Ltd.)Floats RoadWythenshaweManchester M23 9LZReino Unido

Teléfono: +44-161-946-2400

Fax: +44-161-946-2480

Contacto: Gerente de calidad

vi

Page 7: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Contenido

Aviso sobre derechos de autor ........................................................................... ii

Marcas comerciales .............................................................................................. ii

Comentarios del cliente ....................................................................................... ii

Contacto con Waters ........................................................................................... iii

Consideraciones de seguridad .......................................................................... iii Consejos de seguridad ....................................................................................... iii

Utilización de este instrumento ....................................................................... iv Símbolos .............................................................................................................. iv Audiencia y objetivo............................................................................................ iv Uso previsto......................................................................................................... iv Calibración ........................................................................................................... v Control de calidad ................................................................................................ v

Clasificación ISM .................................................................................................. v Clasificación ISM: ISM Grupo 1, Clase B........................................................... v

Representante autorizado en la CE ................................................................. vi

1 Teoría de funcionamiento .................................................................... 1-1

Teoría de fluorescencia ................................................................................... 1-2

Detección de fluorescencia ............................................................................. 1-3 Generalidades .................................................................................................. 1-3 Fuentes de excitación ...................................................................................... 1-3 Tipos de fuentes de luz .................................................................................... 1-3 Selección de la longitud de onda de excitación............................................... 1-4 Excitación de la muestra ................................................................................. 1-4 Cubeta de flujo ................................................................................................. 1-4

Medición de la fluorescencia .......................................................................... 1-5 Cuantificación .................................................................................................. 1-5 Selección de la longitud de onda de emisión................................................... 1-5

Contenido 1

Page 8: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Tubo fotomultiplicador .................................................................................... 1-5 Barrido.............................................................................................................. 1-5 Funcionamiento multicanal ............................................................................ 1-5 Datos de fluorescencia ..................................................................................... 1-6 Referencias ....................................................................................................... 1-7

Descripción del detector ................................................................................. 1-8 Características ................................................................................................. 1-8

Principios de funcionamiento ...................................................................... 1-10 Componentes ópticos del detector ................................................................. 1-10 Trayectoria de la luz a través del conjunto óptico........................................ 1-12 Calibración del fotomultiplicador (PMT) ...................................................... 1-13 Sensibilidad PMT........................................................................................... 1-13 Filtración de ruido ......................................................................................... 1-14 Componentes electrónicos ............................................................................. 1-15 Prueba y verificación de la longitud de onda................................................ 1-16

Modos de funcionamiento ............................................................................. 1-16 Modo monocanal ............................................................................................ 1-16 Modo multicanal ............................................................................................ 1-17

Barrido de espectro ........................................................................................ 1-18

Alimentación y rendimiento de la lámpara .............................................. 1-19

Ganancia de optimización automática ...................................................... 1-20 Optimización del método ............................................................................... 1-21 Ejemplo de propuesta de desarrollo de un método....................................... 1-22 Garantizar la optimización de las ganancia para cada pico de interés....... 1-23

Pruebas diagnósticas de puesta en marcha ............................................. 1-24

Desgasificación del eluyente de la fase móvil .......................................... 1-25

Selección de la longitud de onda ................................................................. 1-25

2 Configurar el detector .......................................................................... 2-1

Antes de empezar .............................................................................................. 2-2

Instalar el detector ........................................................................................... 2-3

2 Contenido

Page 9: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Conexión de los tubos del detector ............................................................... 2-3 Conectar columnas........................................................................................... 2-3 Montar conexiones ........................................................................................... 2-5 Realizar las conexiones de tubos..................................................................... 2-5

Realizar las conexiones de señal ................................................................... 2-5 Generalidades de la conexión de componente ................................................ 2-6 Conectar el cable Ethernet .............................................................................. 2-7 Seleccionar las conexiones de señal .............................................................. 2-10 Realizar conexiones de señal de entrada y salida (I/O) ............................... 2-11 Conexiones de señales ................................................................................... 2-13 Conectar un módulo de separaciones Alliance ............................................. 2-14 Conectar dispositivos RS-232........................................................................ 2-19 Conectar dispositivos Ethernet ..................................................................... 2-20

Conectar otros dispositivos .......................................................................... 2-23 Material necesario ......................................................................................... 2-23 Conectar cables .............................................................................................. 2-24 Conectar a un sistema de datos usando el módulo Bus SAT/IN ................. 2-24 Conectar un módulo de datos 746 ................................................................. 2-27 Conectar un grabador de gráficos ................................................................. 2-28 Conectar una bomba serie 600 ...................................................................... 2-29 Conectar un inyector automático 717plus .................................................... 2-33

Conectar a la fuente de alimentación ........................................................ 2-36

3 Utilizar el Detector ................................................................................ 3-1

Puesta en marcha del detector ...................................................................... 3-2 Inicializar el detector....................................................................................... 3-2 Fallo en la puesta en marcha .......................................................................... 3-4 Modo de espera................................................................................................. 3-4

Utilizar la interfaz del operador ................................................................... 3-5 Utilizar la pantalla .......................................................................................... 3-5 Iconos de fluorescencia y de mensajes ............................................................ 3-6 Utilizar el teclado........................................................................................... 3-10 Navegar por la interfaz de usuario ............................................................... 3-18 Navegar hacia y desde la pantalla principal ................................................ 3-18

Contenido 3

Page 10: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Preparar el comienzo de un análisis .......................................................... 3-20 Configurar un análisis................................................................................... 3-20 Acceder a las funciones primarias y secundarias......................................... 3-21 Trabajar con las funciones de traza y escala................................................ 3-26 Configurar el detector.................................................................................... 3-28 Configurar las entradas de eventos y los cierres de contacto...................... 3-29 Ajustar los períodos de pulsos ....................................................................... 3-31 Ajustar el contraste de la pantalla................................................................ 3-31 Mostrar la información del sistema .............................................................. 3-32 Utilizar la Ayuda en línea ............................................................................. 3-32

Trabajar con el detector ................................................................................ 3-33 Dos modos de funcionamiento....................................................................... 3-33 Funcionamiento autónomo............................................................................ 3-33 Funcionamiento mediante control remoto para el modo de emulación

474 mediante RS-232............................................................................... 3-34 Control remoto mediante conexión Ethernet utilizando el software de

control del Instrumento 2475.................................................................. 3-39 Verificar el detector ....................................................................................... 3-39 Calibración manual de la longitud de onda.................................................. 3-39 Normalizar unidades de emisión .................................................................. 3-41 Trabajar con el detector en el modo de un solo canal .................................. 3-42 Trabajar con el detector en el modo multicanal ........................................... 3-43 Configurar la ganancia y EUFS.................................................................... 3-45

Programar métodos y eventos ..................................................................... 3-49 Almacenar métodos........................................................................................ 3-49 Programar eventos temporizados ................................................................. 3-50 Programar eventos de umbral....................................................................... 3-54 Almacenar un método.................................................................................... 3-55 Recuperar un método..................................................................................... 3-56 Visualizar eventos dentro de un método ...................................................... 3-57 Reestablecer un método................................................................................. 3-57 Eliminar eventos............................................................................................ 3-58

Realizar el barrido de espectros ................................................................. 3-58 Tipos de barrido ............................................................................................. 3-58 Antes de empezar........................................................................................... 3-59

4 Contenido

Page 11: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Realizar barridos de espectros nuevos.......................................................... 3-64 Parámetros utilizados para los barridos de muestras y a cero ................... 3-65 Programar un barrido a cero......................................................................... 3-66 Realizar un barrido de muestras .................................................................. 3-67 Realizar barrido utilizando una cubeta de flujo estática............................. 3-71

Gestionar los resultados ................................................................................ 3-72 Almacenar un espectro .................................................................................. 3-72 Obtener información sobre un espectro almacenado ................................... 3-73 Revisar un espectro almacenado................................................................... 3-74 Crear un espectro de diferencia (substraer un espectro) ............................. 3-74 Reproducir un espectro.................................................................................. 3-75

Preservar la vida útil de la lámpara ........................................................... 3-75 Apagar la lámpara manualmente ................................................................. 3-75 Encender la lámpara manualmente ............................................................. 3-77 Utilizar un método de evento temporizado para la lámpara....................... 3-77

Apagar el detector .......................................................................................... 3-78

4 Procedimientos de mantenimiento .................................................... 4-1

Contactar con el Servicio Técnico de Waters ............................................. 4-2

Consideraciones sobre el mantenimiento ................................................... 4-3 Seguridad y manejo ......................................................................................... 4-3 Recambios......................................................................................................... 4-3

Mantenimiento sistemático ............................................................................ 4-4 Extraer la cubierta del panel frontal izquierdo.............................................. 4-4

Inspeccionar, limpiar y sustituir la cubeta de flujo ................................. 4-5 Enjuagar y realizar la pasivación de la cubeta de flujo ................................. 4-6 Extraer el bloque de la cubeta de flujo ........................................................... 4-6 Sustituir la cubeta de flujo .............................................................................. 4-8

Sustituir la lámpara ......................................................................................... 4-9 Cuándo sustituir la lámpara ........................................................................... 4-9 Extraer la lámpara ........................................................................................ 4-10 Instalar la lámpara nueva............................................................................. 4-13 Registrar el número de serie de la lámpara nueva ...................................... 4-14

Contenido 5

Page 12: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Sustituir los fusibles ....................................................................................... 4-15

Limpiar el exterior del instrumento .......................................................... 4-16

5 Mensajes de error, pruebas de diagnóstico y resolución de problemas ................................................................................ 5-1

Mensajes de error de puesta en marcha ...................................................... 5-2

Mensajes de error operativos ......................................................................... 5-4

Parámetros y pruebas de diagnóstico seleccionados por el usuario .. 5-10 Generalidades de las pruebas y los parámetros de diagnóstico .................. 5-10 Pruebas de diagnóstico de energía de referencia y de muestra................... 5-14 Prueba de diagnóstico de la prueba de relación señal-ruido Raman .......... 5-15 Pruebas de diagnóstico y parámetros de entrada y salida .......................... 5-16 Función Change-lamp (Cambiar lámpara)................................................... 5-19 Probar el teclado ............................................................................................ 5-20 Probar la pantalla .......................................................................................... 5-20 Otros parámetros y pruebas de diagnóstico ................................................. 5-21 Generar picos de prueba................................................................................ 5-21 Cancelar el parámetro del filtro óptico ......................................................... 5-22 Reducir la sensibilidad PMT ......................................................................... 5-23

Diagnóstico y corrección de anomalías ..................................................... 5-24 Introducción ................................................................................................... 5-24 Información necesaria para ponerse en contacto con Waters ..................... 5-24 Pruebas diagnósticas ..................................................................................... 5-25 Subidas de tensión ......................................................................................... 5-25 Diagnóstico y resolución de problemas de hardware ................................... 5-26

A Consejos de seguridad ......................................................................... A-1

Símbolos de advertencia ................................................................................. A-2 Advertencias de peligro asociadas a tareas específicas ................................. A-2 Advertencias específicas .................................................................................. A-3

Símbolo de precaución .................................................................................... A-5

Advertencias que se aplican a todos los instrumentos de Waters ................................................................................................. A-6

Símbolos eléctricos y de manejo .................................................................... A-7

6 Contenido

Page 13: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Símbolos eléctricos........................................................................................... A-7 Símbolos de manejo ......................................................................................... A-8

B Especificaciones ................................................................................... B-1

C Consideraciones sobre los eluyentes ............................................... C-1

Introducción ...................................................................................................... C-2 Eluyentes limpios............................................................................................. C-2 Calidad de los eluyentes .................................................................................. C-2 Lista de comprobación para la preparación.................................................... C-2 Agua.................................................................................................................. C-2 Tampones ......................................................................................................... C-3 Tetrahidrofurano (THF) .................................................................................. C-3

Miscibilidad de los eluyentes ........................................................................ C-3 Cómo utilizar los valores de miscibilidad ....................................................... C-5

Eluyentes tamponados .................................................................................... C-6

Altura del cabezal ............................................................................................ C-6

Viscosidad de los eluyentes ........................................................................... C-7

Desgasificación del eluyente de la fase móvil ........................................... C-7 Solubilidad del gas........................................................................................... C-7 Métodos de desgasificación de eluyentes ........................................................ C-8 Consideraciones sobre la desgasificación de eluyentes.................................. C-9

Selección de la longitud de onda ................................................................ C-10 Cortes UV para eluyentes comunes .............................................................. C-10

Índice .................................................................................................. Índice-1

Contenido 7

Page 14: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

8 Contenido

Page 15: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

1 Teoría de funcionamiento

Este capítulo explica la teoría y la tecnología de funcionamiento del Detector de fluerescencia 2475 Multi λ de Waters® y describe las caracterísicas del módulo.

Tabla de Contenido

Tema PáginaTeoría de fluorescencia 1-2

Detección de fluorescencia 1-3

Medición de la fluorescencia 1-5

Descripción del detector 1-8

Principios de funcionamiento 1-10

Modos de funcionamiento 1-16

Barrido de espectro 1-18

Alimentación y rendimiento de la lámpara 1-19

Ganancia de optimización automática 1-20

Pruebas diagnósticas de puesta en marcha 1-24

Desgasificación del eluyente de la fase móvil 1-25

Selección de la longitud de onda 1-25

1-1

Page 16: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Teoría de fluorescencia

La fluorescencia se produce cuando algunas moléculas absorben la luz a determinadas longitudes de onda, lo que hace que pasen a un estado superior de energía. Al volver a su estado de energía normal, las moléculas "excitadas" liberan la energía absorbida en forma de fotones.

Muchos compuestos orgánicos absorben la luz, pero pocos dan respuesta fluorescente. Los sistemas HPLC que incorporan detección de fluorescencia identifican con eficacia hidrocarburos poliaromáticos, aflatoxinas, vitaminas, aminoácidos, etc. Los métodos de derivatización química amplían la detección de fluorescencia a algunos compuestos no fluorescentes como los pesticidas carbamatos.

La detección de fluorescencia requiere tanto longitud de onda de excitación como de emisión, que produce un grado superior de sensibilidad. Como resultado, esta técnica es útil para análisis que requieren límites de detección bajos.

Algunas condiciones pueden interferir con la capacidad de un compuesto de dar respuesta fluorescente, disminuyendo el rendimiento analítico:

• Cambios de pH: la pérdida o ganancia de protones y el incremento o disminución de carga que conlleva afecta a la estructura electrónica de un analito y puede aumentar o disminuir la fluorescencia.

• Cambios de temperaura: la fluorescencia disminuye a medida que la temperatura aumenta.

• Cambios de la cantidad de oxígeno disuelto: en algunas moléculas la presencia de oxígeno disuelto disminuye la fluorescencia.

Los detectores de fluorescencia se pueden adaptar para medir la quimioluminiscencia, con la que una molécula sin exposición a ninguna energía de excitación emite una señal de intensidad baja. Este tipo de detección se puede adaptar desactivando la fuente de luz o (como en el caso del detector 2475) activando un obturador para impedir que cualquier luz de excitación alcance la celda de flujo.

1-2 Teoría de funcionamiento

Page 17: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

El proceso de detección de fluorescencia comprende una fuente de excitación y los siguientes procesos:

• Filtración de la fuente luminosa

• Excitación de la muestra con luz filtrada

• Captura y filtración de la fluorescencia emitida

• Medición de la fluorescencia emitida

• Aumento de la señal emitida

Detección de fluorescencia

GeneralidadesEl detector de fluorescencia de barrido ilumina una muestra con una banda estrecha de luz de gran intensidad. Después mide los niveles de fluerescencia bajos emitidos por la muestra. La luz emitida se filtra, se aumenta y se convierte en señales eléctricas que se pueden registrar y analizar.

Fuentes de excitaciónLa fuente de energía característica usada en la detección de fluorescencia es una lámpara que proporciona un espectro intenso y estable de luz en los rangos UV y visible. La intensidad de la fluorescencia resultante está directamente relacionada con la intensidad del espectro de excitación. De este modo, los detectores de alta sensibilidad usan la fuente de excitación más potente.

Tipos de fuentes de luzLas lámparas de xenón son las fuentes preferidas para los detectores de fluorescencia de uso general.

Detección de fluorescencia 1-3

Page 18: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Selección de la longitud de onda de excitaciónLa longitud de onda de exitación a elegir requiere algún tipo de filtración de fuente de luz. En los detectores modernos se usa un monocromador con este propósito.

Un monocromador es un dispositivo regulable que se usa para seleccionar la longitud de onda de una gran variedad de espectros. Un monocromador de difracción usa una red de difracción que deja pasar sólo una pequeña variedad, o ancho de banda, de longitudes de onda. Se puede seleccionar las longitudes de onda, dentro de una determinada variedad de longitudes de ona, moviendo la red de difracción. Un monocromador de difracción además filtra fracciones, u órdenes, de una longitud de onda seleccionada. Por ejemplo, si el monocromador se configura para que filtre la energía de la luz a 600 nm, además filtra energía en un segundo orden de longitud de onda de 300 nm. Se puede usar un filtro amplio para absorber la energía de orden superior producida por un monocromador. Al seleccionar un monocromador la excitación, la emisión (energía irradiada) también se puede seleccionar. Los detectores con monocromadores de excitación y emisión pueden hacer un barrido manteniendo la configuración de un monocromador y cambiando la del otro. Este tipo de funcionamiento es necesario cuando se evalúan mezclas o se analizan estructuras químicas.

Excitación de la muestraLa banda ancha de la luz de gran intensidad de la lámpara pasa a través de un filtro o monocromador, que selecciona una banda estrecha de longitudes de onda. Esta banda estrecha de luz después se dirige a la celda de flujo, donde excita a los analitos al pasar. Las longitudes de onda de excitación a menudo se corresponden con la longitud de onda de absorbancia del analito.

Cubeta de flujoLa celda de flujo de cuarzo minimiza la cantidad de luz difusa que puede afectar la medición, y maximiza la señal de fluorescencia. El compartimento de muestras se dispone de tal manera que la energía de fluorescencia se capture en un ángulo perpendicular al haz (lámpara) de excitación. Esta disposición minimiza el efecto de la difusión de Rayleigh en niveles de luz de fondo.

1-4 Teoría de funcionamiento

Page 19: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Medición de la fluorescencia

Para medir la fluorescencia de la celda de flujo, el detector tiene que equilibrar la necesidad de una alta selectividad (para distinguir longitudes de onda de fluorescencia específicas) con la necesidad de una alta sensibilidad (para medir intensidades bajas de fluorescencia).

CuantificaciónLa fluorescencia es lineal a concentraciones bajas, sin embargo, puede dejar de serlo a altas concentraciones.

Selección de la longitud de onda de emisiónSe usa un monocromador para seleccionar una longitud de onda de emisión.

Tubo fotomultiplicadorEl tubo fotomultiplicador (PMT) produce una corriente proporcional al flujo de fotones emitidos por las moléculas en la celda de flujo.

BarridoLos detectores equipados con monocromadores de excitación y emisión pueden barrer fácilmente varias longitudes de onda de excitación o emisión. Cambiar la longitud de onda implica cambiar también la configuración del monocromador. Durante un barrido, la configuración de un monocromador se mantiene constante mientras el otro monocromador barre varias longitudes de onda.

Funcionamiento multicanalLos detectores equipados con monocromadores de excitación y emisión pueden cambiar la longitud de onda de las configuraciones de excitación y emisión. En funcionamiento multicanal, los dos monocromadores se mueven rápidamente entre los pares de longitud de onda seleccionados para producir múltples trazas de cromatograma. Múltiples salidas pueden entonces proporcionar información adicional a partir de una única separación.

Medición de la fluorescencia 1-5

Page 20: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Datos de fluorescenciaLos detectores presentan sus datos en unidades de intensidad (emisión) o energía de fluorescencia. Además, el detector 2475 informa de la intensidad usando unidades normalizadas para compensar, por la variabilidad entre detectores individuales y de ajuste, cualquier disminución de la intensidad de la lámpara relacionada con el paso del tiempo. Al usar unidades normalizadas, los cambios de ganancia mejoran la relación señal-ruido, pero no cambian la respuesta del pico, lo que confiere un alto grado de reproducibilidad de las mediciones de las señales fluorescentes.

Unidades de emisión y normalización

El detector 2475 ofrece dos tipos de unidades de salida: emisión y energía. Las unidades de emisión se normalizan a una referencia de agua estándar, y su magnitud es tan independiente de la ganancia del PMT como sea posible. Se puede compensar por cambios que normalmente influyen en la intensidad de la señal de las mediciones de fluorescencia, como degradaciones ópticas o de la lámpara, renormalizando periódicamente a la referencia de agua estándar. Esta renormalización reduce las variaciones de las intensidades de las señales de fluerescencia de un detector a otro.

La siguiente ecuación sirve para calcular el valor de las unidades de emisión (EU) en cualquier momento (t):

EUt = (Recuentos PMTt / Gananciat)×(GananciaRaman / RecuentosRaman)×100

donde

GananciaRaman y RecuentosRaman = valores de la ejecución más reciente de la función de normalizar unidades.

Recuentos PMTt y Gananciast = valores a la hora de la captura de datos.

La normalización de las unidades de emisión tiene como resultado la intensidad de la señal agua/Raman, en Ex 350 nm/Em 397 nm, de 100 unidades de emisión. La salida del espectro de xenón no es uniforme sobre el rango operativo del detector y las longitudes de onda UV bajas pueden degradarse más rápido que las longitudes de onda de normalización.

1-6 Teoría de funcionamiento

Page 21: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Unidades de energía

La alternativa a las unidades de emisión son las unidades de energía, similares a las usadas por los detectores de fluorescencia HPLC tradicionales. Correlacionan directamente con la corriente anódica del PMT, con lo que están directamente influenciados por los parámetros de ganancia. Todas las variables instrumentales, como la intensidad de la lámpara, eficiencia óptica y ganancia, influencian directamente en la intensidad de la señal de emisión. Como resultado, las unidades de energía son menos fiables. No obstante, al calcular las unidades de energía para cumplir con los protocolos establecidos, se debe usar la siguiente aecuación:

EU = Recuentos PMT × K × (Recuentos de referencia0 / Recuentos de referenciat)

donde K aumenta la máxima señal de fluorescencia detectable a 10.000 unidades.

ReferenciasConsultar los siguientes textos para obtener información adicional sobre la detección de fluorescencia:

N. Ichinose, G. Schwedt, F. M. Schnepel y K. Adachi, Fluorometric Analysis in Biomedical Chemistry (Análisis fluorométrico en la química biomédica), Capítulo 5, Wiley-Interscience: Nueva York, 1991.

E. S. Yeung, ed., Detectors for Liquid Chromatography (Detectores para la cromatografía líquida), Capítulo 5, Wiley: Nueva York,1986.

W. R. Seitz, en Treatise on Analytical Chemistry (Tratado sobre química analítica), 2ª Ed., P. J. Elving, E. J. Meehan, I. M. Kolthoff, eds., Parte I, Vol. 7, Capítulo 4, Wiley: Nueva York, 1981.

J. R. Lakowicz, Principles of Fluorescence Spectroscopy (Principios de la espectroscopia de fluorescencia), Plenum: Nueva York, 1983.

S. G. Schulman, Fluorescence and Phosphorescence Spectroscopy: Physicochemical Principles and Practice (Espectroscopia de fluorescencia y fosforescencia: Principios y prácticas físico-químicas), Pergamon Press: Nueva York, 1977.

J. D. Winefordner, S. G. Schulman y T. C. O’Haver, Luminescence Spectroscopy in Analytical Chemistry (Espectroscopia de luminiscencia en la química analítica), Wiley-Interscience: Nueva York, 1972.

Medición de la fluorescencia 1-7

Page 22: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Descripción del detector

El detector 2475 Multi λ es un detector de fluorescencia multicanal y variable diseñado para aplicaciones de cromatografía líquida de alto rendimiento (HPLC).

Detector de fluorescencia 2475 Multi λ

CaracterísticasEl detector funciona de 200 a 900 nm. Utiliza dispositivos ópticos diseñados con un sistema de iluminación optimizado para un rendimiento LC. Las siguientes características del diseño incrementa el rendimiento y la sensibilidad óptica, lo que tiene como resultado un incremento general de la relación señal-ruido.

• Programabilidad autónoma: almacena hasta 10 programas (o métodos) definidos por el usuario, cada uno de los cuales consta de hasta 48 eventos programables y temporizados y 2 interruptores programables.

• Modo monocanal o multicanal: controla la fluorescencia a uno o más pares de longitud de onda diferenciados.

• Referencia de la calibración de erbio integral: asegura la precisión de longitud de onda.

�� �������������������� ��

�� �� � ����

Interruptor de encendido/apagado

1-8 Teoría de funcionamiento

Page 23: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

• Filtro automático de segundo orden: colocado automáticamente para longitudes de onda de 400 nm o superiores, y extraído para longitudes de onda de 399 nm o inferiores.

• Visualización del almacenamiento y barrido espectral: contribuye al barrido, visualización y substracción espectral, además de a la funcionalidad de fluorescencia variable estándar.

• Capacidad de diagnóstico completo: apoya las herramientas de diagnóstico incorporadas para optimizar la funcionalidad y el rendimiento.

• Comunicación y control de datos: con un sistema Empower™ o una estación de trabajo de cromatografía (versión 3.2 ó 4.0) Millennium®32.

• Retrocompatibilidad: funciona como un Detector 474 con un sistema Empower o una estación de trabajo Millennium32 versión 3.2 ó 4.0, usando comunicación en serie RS-232.

• Dos salidas de cierre de contacto programables: dispone de dos interruptores configurables, cada uno de los cuales puede contener un máximo de +30 V y 1 A. Los interruptores (SW1 y SW2) pueden activar los colectores de fracciones y otros dispositivos externos. El tiempo y la fluorescencia pueden activar los interruptores.

• Unidades de emisión normalizadas: mejoran la reproducibilidad unidad a unidad.

• Modo de reposo: cierra un obturador para prevenir la degradación de los componentes ópticos.

• Modo de barrido rápido: barre de forma dinámica tanto la difracción de emisión como de excitación, mediante una variedad de longitud de onda seleccionable para controlar la fluorescencia de una serie de longitudes de onda. (Esta característica está disponible sólo en los sistemas Empower mediante una interfaz remota Ethernet con control de software 2475 ICS.)

Descripción del detector 1-9

Page 24: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Principios de funcionamiento

Para usar el detector de manera eficiente, hay que estar familiarizado con el diseño óptico y electrónico del detector, además de la teoría y los principos de funcionamiento.

• Componentes ópticos

• Prueba y verificación de la longitud de onda

• Cubeta de flujo

• Componentes electrónicos

Componentes ópticos del detectorLos componentes ópticos se basan en un par de monocromadores variables e incluyen las siguientes partes:

• Lámpara de arco de xenón

• Dos espejos elipsoidales y un espejo parabólico

• Obturador, filtro de calibración de la longitud de onda y filtro de segundo orden

• Ranuras de entrada

• Ranuras de salida

• Red de difracción holográfica de tipo blaze, plana y cóncava

• Tubo fotomultiplicador (PMT)

• Celda de flujo con iluminación axial

1-10 Teoría de funcionamiento

Page 25: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Los siguientes diagramas muestran las trayectorias de la luz a través del conjunto óptico y los componentes.

Conjunto óptico del monocromador de excitación

Conjunto óptico del monocromador de emisión

TP02749

Lámpara de xenónRed de difracción

Espejo parabólico

Ranura de entrada

Rueda de filtros

Cubeta de flujo

Espejo elipsoidal Ranura de salida,

monocromador de excitación

Tubo fotomultiplicador

Ranura de entrada

Espejo elipsoidal

Máscara de salida de la celda de flujo

Cubeta de flujo

Red de difracción

Ranura de salida

Principios de funcionamiento 1-11

Page 26: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Trayectoria de la luz a través del conjunto ópticoEl detector muestra un rendimiento superior al usar varios elementos de diseño exclusivo. El nuevo diseño de la celda de flujo minimiza la luz de fondo difusa e incrementa la detección de señales de bajo nivel. Mantener los componentes ópticos de forma sencilla minimiza la pérdida de señal e incrementa el rendimiento.

Fuente de luz

El detector utiliza una lámpara de arco xenón de alta intensidad de 150 vatios como fuente. La luz emitida pasa a través del monocromador de excitación para inundar la apertura de la celda de flujo. Un espejo elíptico detrás de la lámpara, con su centro de curvatura orientado hacia el punto brillante de ésta, recoge la luz que emite.

Monocromador de excitación

El detector utiliza un monocromador para seleccionar las longitudes de onda de excitación apropiadas definidas por su geometría. La red de difracción puede rotar rápidamente, respondiendo a múltiples longitudes de ondas de excitación y barridos.

Monocromador de emisión

La luz emitida por la muestra viaja desde la parte superior de la celda de flujo a los componentes ópticos de emisión. Éstos están colocados en ángulos perpendiculares a la fuente de excitación para minimizar la posibilidad de que llegue luz difusa al PMT. El monocromador de emisión selecciona las longitudes de onda de emisión apropiadas.

1-12 Teoría de funcionamiento

Page 27: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Celda de flujo con iluminación axial

El diseño de la celda de flujo incorpora una celda de cuarzo fundido con iluminación axial.

Celda de flujo con iluminación axial

La energía de excitación se concentra en un espejo adaptado geométricamente cuya forma es la opuesta a la de las lentes de entrada de la energía de exitación. La energía de exitación se refleja a lo largo del eje de la celda de flujo, doblando con eficacia la longitud de la trayectoria de la celda. Este incremento de la longitud de la trayectoria proporciona una sensibilidad superior en comparación con los detectores de fluorescencia tradicionales.

Calibración del fotomultiplicador (PMT)La sensibilidad del detector está controlada por los parámetros de ganancia, que incrementan el voltaje del PMT para amplificar y aumentar la respuesta. La ganancia se consigue controlando el suministro de alto voltaje del PMT. Después del montaje y la alineación del detector, y una vez se sustituyan el PMT o cualquier tarjeta de circuito integrado, el personal de Waters calibrará los PMT usando un servicio integrado de función diagnóstica.

Sensibilidad PMTDespués de calibrar el PMT, se debe seleccionar los parametros de ganancia para el tubo fotomultiplicador antes de una inyección cromatográfica. La saturación, que tiene lugar cuando la concentración de la muestra es alta o la fase móvil experimental tiene un fondo alto, siempre es de interés, incluso cuando los parámetros de ganancia del PMT están al nivel más bajo. Por esta razón, la función de diagnosis de ganancia de optimización automática del detector 2475 permite regular la granularidad de la ganancia.

Energía de emisión Ventana de cuarzo

Espejo

Salida de líquidoEspejo

Entrada de líquido

Lentes

Energía de exitación

Principios de funcionamiento 1-13

Page 28: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Filtración de ruidoEl detector utiliza un filtro digital para minimizar el ruido.

Los parámetros constantes temporales inferiores producen los siguientes efectos:

• Aparecen picos estrechos con una distorsión mínima del pico y del tiempo de retardo.

• Los picos muy pequeños se vuelven más fuertes para distinguirse del ruido de la línea base.

• Se extrae menos ruido de la línea base.

Los parámetros constantes temporales superiores producen los siguientes efectos:

• Disminución importante del ruido de la línea base

• Picos acortados y ensanchados

El software incluye constantes de filtración rápida, normal o lenta en cada frecuencia de datos, apropiadas para aplicaciones de alta velocidad y de alta sensibilidad.

La siguiente figura muestra la relación entre las constantes temporales incrementadas y los tiempos de respuesta.

1-14 Teoría de funcionamiento

Page 29: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Efecto de la constante temporal de filtración

Componentes electrónicosLos componentes electrónicos comprenden los siguientes elementos:

• Tarjeta preamplificadora: recopila y procesa las señales de entrada analógicas desde el PMT y el fotodiodo al microprocesador para obtener un mejor acondicionamiento de la señal. Las señales de muestra y de referencia están integradas y la conversión A/D se produce de forma simultánea. Este componente asegura la mejor rechazo del ruido de modo común en los dos haces de luz, conduciendo a una línea de base silenciosa.

• Tarjeta personalizada: recibe entradas de la tarjeta preamplificadora y de eventos externos. Además permite el control de los subsistemas de posicionamiento óptico y de la fuente de alimentación de la lámpara.

• Tarjeta CPU: contiene el procesador de señales digitales, los puertos de conexión, RAM no volátil (funciona con batería) y memoria RAM de tipo flash en la que está el firmware.

• Interfaz de comunicación Ethernet: permite al detector comunicarse con el software del sistema de datos.

• Fuente de alimentación de la lámpara: permite el funcionamiento estable de la lámpara de xenón.

• Fuente de alimentación DC: proporciona voltaje para los circuitos analógicos y digitales. Es la fuente de alimentación DC del detector.

TP02824

0 0.5 1-10

10

30

50

70

90

110

1.5

Tiempo (minutos)

Res

pues

ta

0 seg.1 seg.2 seg.

Principios de funcionamiento 1-15

Page 30: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Prueba y verificación de la longitud de ondaLa lámpara de arco de xenón y el filtro de erbio integral muestran picos en el espectro de emisión a longitudes de onda conocidas. En la puesta en marcha el detector espera 5 minutos a que la lámpara de xenón se caliente y se estabilice. El detector verifica la calibración comparando las ubicaciones de estos picos con los datos de calibración almacenados en la memoria. Si los resultados de esta verificación difieren de la calibración almacenada en más de ±2.0 nm, el detector muestra un mensaje de fallo en la verificación de la longitud de onda. Este mensaje indica que es necesaria una calibración manual de la longitud de onda. El detector verifica, más que recalibrar, para evitar errores que puedan tener lugar si la celda de flujo contiene materiales residuales. La calibración requiere una celda de flujo limpia y una fase móvil transparente. Se puede iniciar una calibración manual de la longitud de onda en cualquier momento para sustituir la información de calibración anterior con nuevos datos.

Nota: la especificación de exactitud de la longitud de onda combinada del detector es de ±3.0 nm, en cambio, la exactitud de la longitud de onda de cada red de difracción es de ±2.0 nm.

Cuando el detector funciona constantemente se debe realizar la verificación de la longitud de onda de forma semanal, bien apagándolo y encendiéndolo de nuevo, o mediante la función de calibración de la longitud de onda de la consola. Las pruebas de verificación requieren 5 minutos de tiempo de calentamiento de la lámpara para que ésta se estabilice.

Modos de funcionamiento

El detector funciona en los modos monocanal y multicanal, permite el barrido de espectro usando la celda de flujo y proporciona funciones de gráfico máximo y de diferencia.

Modo monocanalEl detector tiene por defecto el modo monocanal, controlando un solo canal para un par de longitudes de onda de excitación/emisión. Se puede especiificar la longitud de onda de excitación entre 200 y 890 nm en el canal A.

En el modo monocanal, el detector coloca de forma automática el filtro de segundo orden para longitudes de onda de 400 nm y superiores, y lo extrae para longitudes de onda inferiores a 399 nm. El filtro de segundo orden consiste en un filtro óptico que impide que la luz ultravioleta (UV) no deseada llegue a la red de difracción, que puede interferir con la detección de fluorescencia de 400 nm y superior.

1-16 Teoría de funcionamiento

Page 31: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Seleccionar la velocidad de adquisición adecuada

Un número suficiente de puntos debe caer a través del pico para definir su forma. Por este motivo, la definición entre picos se pierde a velocidades de adquisición muy bajas. Empower utiliza el índice del punto de adquisición de datos más próximo al tiempo de finalización, menos el índice del punto de adquisición de datos más próximo al tiempo de inicio, para calcular el valor Points Across Peak (Puntos por pico) para cada pico integrado en el cromatograma.

Indicación: el valor Points Across Peak (Puntos por pico) aparece en la tabla Peaks (Picos) en la parte inferior de la ventana principal Review (Revisión). Si el campo Points Across Peak no está visible, hacer clic con el botón derecho del ratón en cualquier lugar de la tabla y después hacer clic en Table Properties (Propiedades de la tabla). Hacer clic en la ficha Columns (Columnas) y, a continuación, desplazarse hacia abajo para buscar el campo Points Across Peak (Puntos por pico). Quitar la marca de la casilla de verificación y hacer clic en OK.

Si el valor Points Across Peak (Puntos por pico) del pico más estrecho de interés es inferior a 25, se debe especificar una velocidad de adquisición superior en el método del instrumento. Si el valor es superior a 50, se debe introducir una velocidad de adquisición inferior en el método del instrumento.

Ajustar la velocidad de adquisición al valor más bajo requerido para llegar a 25 o más puntos por el pico más estrecho. Las velocidades de adquisición excesivamente altas muestran niveles de ruidos más altos.

Modo multicanalEn el modo multicanal, o modo de longitud de onda múltiple, el detector controla dos o más pares de longitud de onda excitación/emisión. La gama de frecuencias de muestra se reduce, limitando la utilización de este modo a una cromatografía más estándar, en la que los picos no son excesivamente estrechos. Se puede utilizar el modo de longitud de onda múltiple para obtener información adicional sobre un analito ejecutando un gráfico de diferencia o un gráfico máximo. El detector permite seleccionar hasta cuatro longitudes de onda de excitación de 200 a 890 nm y hasta cuatro longitudes de onda de emisión de 210 a 900 nm. Para conseguir la mejor relación señal-ruido, ajustar una ganancia que maximice el rango dinámico de los componentes electrónicos. Una ganancia demasiado alta sobrecarga el preamplificador, dando como resultado picos planos en la parte superior y una advertencia de calentamiento.

Modos de funcionamiento 1-17

Page 32: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

MaxPlot

El detector permite obtener un gráfico máximo en modo multicanal. La función de gráfico máximo controla la fluorescencia en los pares de longitud de onda de excitación/emisión seleccionados y marca el valor máximo de la señal de fluorescencia para cada componente de la muestra. El gráfico máximo imprime el mayor de los valores de fluorescencia en los canales seleccionados.

Gráfico de diferencia

El detector permite obtener un gráfico de diferencia en modo multicanal. La función de gráfico de diferencia controla la fluorescencia en los pares de longitud de onda de excitación/emisión seleccionados por el usuario y marca la diferencia de valor de la señal entre ellos.

Barrido de espectro

El detector se puede usar como fluorómetro para adquirir espectros y almacenarlos como un archivo. La mayor diferencia entre este detector y un espectrómetro de doble haz radica en que este detector utiliza sólo una celda de flujo, en vez de una muestra simultánea y un par de celdas de flujo de referencia. El detector obtiene un espectro de fluorescencia realizando los siguientes tipos de barrido en la celda de flujo:

• Barrido cero: describe el espectro base de un eluyente.

• Barrido de la muestra de excitación: resta el barrido cero, de manera que los resultados mostrados son sólo de los espectros de excitación de la muestra.

• Barrido de la muestra de emisión: resta el barrido cero, de manera que los resultados mostrados son sólo de los espectros de emisión de la muestra.

Para obtener un espectro de excitación o emisión de una muestra, se debe realizar un barrido cero seguido del barrido de muestras apropiado. Normalmente el barrido cero se realiza con eluyente puro. Un barrido de muestras se realiza habitualmente con el analito disuelto en el mismo eluyente.

1-18 Teoría de funcionamiento

Page 33: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Alimentación y rendimiento de la lámpara

En diseños convencionales de detectores de fluorescencia, la relación señal-ruido del instrumento es directamente proporcional a la entrada de energía de la lámpara en el instrumento. La entrada de energía de la lámpara en el detector puede verse afectada por

• antigüedad y eficacia de la lápara

• componentes ópticos o celda de flujo conservados indebidamente.

• degradación normal de los componenetes ópticos (incluido el PMT).

Los componentes ópticos se degradan lentamente con el paso del tiempo. En los detectores de fluorescencia convencionales, la respuesta se incrementa aumentando la ganancia del PMT. Sin embargo, la respuesta de la muestra varía con el rendimiento de energía. Si la energía de excitación se degrada, también lo hace la respuesta del pico. Si la intensidad de excitación disminuye, la respuesta del pico decrece y el ruido aumenta.

En un funcionamiento normal, generalmente las lámparas se sustituyen cuando la energía de referencia a unos parámetros específicos de longitud de onda cae por debajo del límite del usuario, en relación con los valores iniciales. La vida útil de la lámpara depende de las necesidades de rendimiento del ruido.

Indicación: se debe inspeccionar las condiciones generales del detector al sustituir las lámparas.

Cuando el rendimiento del detector disminuye a un nivel inaceptable, no es adecuado hacer predicciones basándose sólo en referencias de energía. Cada análisis del usuario requiere diferentes niveles de sensibilidad. Comprobar sólo la energía de referencia para evaluar el rendimiento supone que cada lámpara tiene la misma longevidad, los mismos patrones de degradación y las mismas características de salida espectral. Para reducir esta incertidumbre, Waters diseñó el detector para que funcione por separado del rendimiento de la lámpara, de la forma más independiente posible. Una vez la unidad ha verificado la calibración del monocromador, el instrumento evalúa los niveles de energía en un número de regiones características a lo largo del espectro. El tiempo de integración de los componentes electrónicos frontales se ajusta para incrementar la señal en estas regiones. Se pretende así mantener una relación señal-ruido alta y funcionar con una señal limpia. De esta manera, la sensibilidad del instrumento a la energía de la lámpara se elimina prácticamente, lo que contribuye al rendimiento.

Alimentación y rendimiento de la lámpara 1-19

Page 34: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

En última instancia, el rendimiento del detector es una función de cada uno de los requisitos de la aplicación. Las mediciones de señal-ruido son la mejor manera de evaluar el rendimiento y establecer los márgenes para unos límites de sensibilidad de funcionamiento aceptables.

La lámpara fuente del detector 2475 está garantizada para 2000 horas de pruebas diagnósticas o 1 año a partir de la fecha de compra, cualquiera que se cumpla primero. Los diagnósticos incorporados del detector permiten registrar el uso de la lámpara e informar de su número de serie.

Ganancia de optimización automática

Los parámetros de ganancia adecuados del PMT incrementan la señal en el convertidor de señal analógica a digital interno sin sobrepasar su límite potencial. Si se especifica una ganancia muy elevada, las emisiones de fluorescencia sobrecargan los componentes electrónicos de la captura de la señal. Una ganancia muy baja reduce la sensibilidad a señales de emisión, disminuyendo la relación señal-ruido. Por lo tanto, el detector requiere que se especifique unos parámetros de ganancia para el PMT antes de inyectar la muestra. Sin embargo, no se puede saber la magnitud de la señal de la fluorescencia antes de la inyección. Normalmente los usuarios solucionan esta dificultad realizando varias inyecciones para determinar unos parámetros de ganancia adecuados, en un proceso especialmente tedioso cuando se realizan cambios de eventos temporizados de ganancia y longitud de onda.

La función diagnóstica de ganancia de optimización automática realiza un cromatograma de prueba y muestra los valores de ganancia ideales. Estos valores se basan en un algoritmo que asegura un margen de 2× en oposición a la sobrecarga del PMT y sus componentes electrónicos asociados con variaciones de la intensidad de la fluorescencia para muestras concentradas. En el caso de cambios de eventos temporizados de ganancia y longitud de onda, el informe refleja valores ajustados que representan los parámetros de ganancia ideales para cada región crítica de eventos temporizados. Se debe incorporar los valores de ganancia en el método, incluyendo la tabla de eventos temporizados, para optimizar el rendimiento del método.

El detector además controla el máximo nivel de la señal de fluorescencia durante el proceso. Al usar las salidas analógicas durante la captura de datos, se muestra un valor EUFS mínimo que se aplica a todo el cromatograma. Al igual que el valor de ganancia ideal, el valor EUFS asume un margen de 2× para tener en cuenta cualquier variación en la intensidad de la fluorescencia. A partir de este informe, se debe ajustar los valores de ganancia en el método, incluyendo la tabla de eventos temporizados, para optimizar el rendimiento del método.

1-20 Teoría de funcionamiento

Page 35: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

El detector además controla el máximo nivel de la señal de fluorescencia durante el proceso. Se recomienda un valor EUFS mínimo, que se aplica a todo el cromatograma y aparece cuando se utiliza las salidas analógicas en la captura de datos. Este valor también se calcula suponinedo un margen de error de 2×.

Optimización del métodoEs posible descargar un método que incluya cambios de eventos temporizados. Los cambios de eventos temporizados que alteran la ganancia, la longitud de onda de excitación o la de emisión, son cambios críticos de la "condición lumínica", el punto en el que se renueva la búsqueda máxima de la señal de pico. Por tanto, se debe introducir cualquier cambio de ganancia de evento temporizado en puntos estratégicos antes de los picos para mejorar la sensibilidad del detector a los picos. El objetivo es proporcionar un punto de demarcación del tiempo de retención, en el que se tolere un cambio de ganancia sin afectar a la integración de los picos en el cromatograma. Antes de ejecutar la función diagnóstica de ganancia de optimización automática, se deben ajustar las condiciones iniciales. Los eventos temporizados no son totalmente necesarios. Sin embargo, esto provoca que el detector recomiende los mismos parámetros de valor de ganancia para todos los picos del cromatograma y ninguna optimización de las regiones de los picos segregados.

Ganancia de optimización automática 1-21

Page 36: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Ejemplo de propuesta de desarrollo de un métodoUn método con dos cambios de eventos temporizados optimiza el cromatograma expuesto a continuación.

Cromatograma de ganancia optimizado

El primer cambio de los parámetros de ganancia tiene lugar a los 1.5 minutos, justo antes del pico pequeño que se detecta mejor a una ganancia de 1000. El siguiente cambio, a los 2.0 minutos, es el cambio del par de longitud de onda requerido. Los parámetros de ganacia iniciales o las condiciones no son críticas. El único requisito para el primer evento temporizado es que tengan lugar algunos ajustes de ganacia. A continuación se muestra una tabla con los métodos iniciales.

Emisión

Time (Tiempo)

Región 1 Región 2 Región 3

Gain (Ganancia): 10Ex: 375 nmEm: 410 nm

Gain (Ganancia): 1000Ex: 375 nmEm: 410 nm

Gain (Ganancia): 5Ex: 395 nmEm: 440 nm

1-22 Teoría de funcionamiento

Page 37: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Una vez activada la función de ganancia de optimización automática, el detector muestra los valores de ganancia recomendados.

Sugerencias:• La tabla anterior contiene los mejores valores de ganancia optimizados

con un margen de error de 2× que mantienen a la mitad su capacidad en reserva para fluctuaciones de la señal de fluorescencia inesperadas.

• La magnitud de las unidades de emisión es independiente de la ganancia, de forma que ésta no afecta a los valores de las unidades de emisión. No obstante, al usar unidades de energía de muestra, cambiar la ganancia afecta a la magnitud de la señal de salida.

Garantizar la optimización de las ganancia para cada pico de interés

Consultar la figura “Cromatograma de ganancia optimizado”, en la página 1-22. Si se utiliza un solo evento temporizado (el par de longitud de onda cambia a 2 minutos para los picos 3 y 4), se recomienda la siguiente tabla de ganancias.

Ejemplo de desarrollo de método

Tiempo (minutos) Evento

Inicial (0.0) Excitación = 375 nm, Emisión = 410 nm, Ganancia = 100

1.5 Ganancia = 1

2.0 Excitación = 375 nm, Emisión = 410 nm (aquí no es necesario cambiar la ganancia)

Valores de ganancia recomendados

EUFS: 2000tiempo del evento (minutos) Mejor ganancia

0.0 (Inicial) 10

1.5 1000

2.0 5

Ganancia de optimización automática 1-23

Page 38: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

La ganancia para la Región 2 está determinada por el nivel de señal máximo de la Región 1. Por tanto, una ganancia de sólo 10 se utilizaría en el intervalo de tiempo de 0.0 a 2.0. Sin embargo, el pico pequeño puede que no se resuelva adecuadamente con estos parámetros. Si el detector lo ha encntrado, el área de integración del pico sería menos exacta debido al mayor ruido de la línea base. Un fallo al programar un cambio de ganancia en un punto estratégico del cromatograma constituye una aproximación relativamente ineficiente al desarrollo del método.

Pruebas diagnósticas de puesta en marcha

El detector ejecuta una serie de pruebas diagnósticas de puesta en marcha y muestra un mensaje de error en el caso de que falle alguna de estas pruebas. Las pruebas diagnósticas de puesta en marcha son las siguientes:

• Prueba de la unidad central de procesamiento (CPU)

• Prueba de la interfaz de comunicación de serie (SCI)

• Prueba de la memoria de sólo lectura programable con borrado eléctrico (EEPROM)

• Prueba RAM

• Verificación de suma de control de la aplicación del programa

• Prueba de la lámpara

• Prueba de fotodiodos

• Prueba del PMT

• Prueba de componentes ópticos/Verificación de la longitud de onda

Valores de ganacia recomendados con un solo cambio de evento temporizados

EUFS: 2000tiempo del evento (minutos) Mejor ganancia

0.0 (Inicial) 10

2.0 5

1-24 Teoría de funcionamiento

Page 39: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Desgasificación del eluyente de la fase móvil

Informe de las dificultades de la fase móvil para al menos un 70% de todos los problemas de cromatografía líquida. La utilización de eluyentes es importante, especialmente en las longitudes de onda de excitación inferiores a 220 nm. Las burbujas en la celda de flujo afectan negativamente el rendimiento del detector. La desgasificación proporciona

• respuesta fluorescente reproducible.

• líneas de base estables y una sensibilidad mejorada.

• tiempos de retención reproducibles para los picos eluidos.

• Volúmenes de inyección reproducibles para la cuantificación.

• Funcionamiento de la bomba estable.

Selección de la longitud de onda

En fluorescencia, si la excitación del monocromador se ajusta por debajo del punto de corte UV de un componente de la fase móvil, el eluyente absorbe parte de la intensidad lumínica de excitación disponible, que reduce la respuesta de emisión de fluorescencia de la muestra. Para obtener una lista completa de los rangos de cortes UV para eluyentes y fases móviles mezcladas, consultar el Apéndice C.

Advertencia: el uso de eluyentes incompatibles puede causar importantes daños al instrumento y herir al operador.

Desgasificación del eluyente de la fase móvil 1-25

Page 40: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

1-26 Teoría de funcionamiento

Page 41: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

2 Configurar el detector

Contenido

Tema PáginaAntes de empezar 2-2

Instalar el detector 2-3

Conexión de los tubos del detector 2-3

Realizar las conexiones de señal 2-5

Conectar otros dispositivos 2-23

Conectar a la fuente de alimentación 2-36

2-1

Page 42: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Antes de empezar

Para instalar el detector, se debe conocer previamente el proceso de instalación y el funcionamiento de los módulos de laboratorio y los equipos controlados por ordenador, así como la manipulación de eluyentes.

Antes de instalar el detector, se debe comprobar que:

• No está situado debajo de una salida de calefacción o aire acondicionado.

• Se cuenta con los componentes necesarios.

• Ninguno de los embalajes de transporte ni los productos desempaquetados tienen desperfectos.

Si durante la inspección del contenido del embalaje se comprueba que éste ha sufrido daños o que existe alguna discrepancia con respecto a la lista, se debe contactar inmediatamente con el transportista y con el representante local de Waters.

Los clientes de EE.UU. y de Canadá deben informar sobre los daños y las discrepancias al Servicio técnico de Waters, llamando al 1 800 478 4752. El resto de los usuarios deben ponerse en contacto telefónico con su filial más cercana (el teléfono del Servicio Técnico en España es 902 254 254), con la sede central de Waters en Milford, Massachusetts (EE.UU.), o bien pueden visitar el sitio web http://www.waters.com y hacer clic en Offices (Oficinas).

Para obtener información detallada sobre la comunicación de daños materiales y reclamaciones, se recomienda consultar Licencias, garantías y servicio técnico de Waters.

Especificaciones ambientales

Atributo EspecificaciónTemperatura de funcionamiento 4 a 40 °C (39.2 a 104 °F)

Humedad de funcionamiento Del 20 al 80%, sin condensación.

Temperatura de transporte y almacenamiento

−20 a 80 °C (−4 a 176 °F)

Humedad de transporte y almacenamiento

Del 0 al 90%, sin condensación.

2-2 Configurar el detector

Page 43: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Instalar el detector

Para instalar el Detector 2475, colocarlo sobre una superficie plana para permitir un funcionamiento adecuado del sistema de control de goteo (tubo de drenaje) al que se puede conectar un recipiente de desechos que desvía el escape de eluyente desde la cubeta de flujo.

Conexión de los tubos del detector

Conectar columnas

Las conexiones de fluidos con el detector están en la parte delantera del bloque de la cubeta de flujo, a la derecha de éste.

Advertencia: para evitar daños, se recomienda que el Detector 2475 sea levantado por dos personas.

Advertencia: riesgo de incendio. Para evitar un recalentamiento y proporcionar espacio libre para las conexiones de cables, se debe asegurar que hay al menos 15.24 cm (6 pulgadas) de espacio libre en la parte posterior del Detector.

Precaución: para evitar que se rompa la cubeta de flujo, no exceder la presión máxima permitida de 1000 k Pa (10 bar, 145 psi) y un caudal de 5 mL/min.

Advertencia: para evitar daños físicos, es necesario cumplir con las buenas prácticas de laboratorio cuando se manipulen eluyentes, se cambien los tubos o se trabaje con el sistema. Se deben conocer las propiedades fisicoquímicas de los eluyentes. Es importante leer las hojas de datos sobre seguridad de materiales referentes a los eluyentes que se manipulen.

Instalar el detector 2-3

Page 44: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Para conectar los tubos de entrada y salida

1. Conectar los conectores de compresión y la férula (suministrados en el kit de puesta en marcha).

2. Conectar el tubo de entrada a la salida de columna, asegurarse de que el tubo está bien asentado y, después, apretar el tornillo de compresión.

3. Conectar el tubo Teflon® a la cubeta de flujo y dirigirla al recipiente de desechos.

Conexiones de fluidos

Precaución: no colocar recipientes de fluido encima del detector sin una bandeja de eluyentes para evitar derrames.

2-4 Configurar el detector

Page 45: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Montar conexionesDeslizar el tornillo de compresión sobre el extremo del tubo. Seguirlo con la férula montada de manera que sus estrechamientos estén orientados al extremo del tubo.

Realizar las conexiones de tubos

Para realizar las conexiones de tubos

1. Coloque cada extremo del tubo en la columna de salida, en la entrada del detector o en la conexión de salida del detector.

2. Fijar cada férula apretando el tornillo de compresión 1/2 vuelta después de apretarlo con los dedos.

Indicación: para asegurar una verificación exacta durante la instalación, asegurarse de bombear a través de la cubeta de flujo, antes de ponerlo en marcha, agua fresca, desgasificada y filtrada al 100%.

Realizar las conexiones de señal

Consultar también: Guía rápida de instalación de instrumento Ethernet.La figura siguiente muestra la ubicación en el panel posterior de los conectores usados para utilizar el detector con dispositivos externos.

Advertencia: para evitar el riesgo de descargas eléctricas, se debe apagar y desenchufar el detector antes de realizar conexiones.

Tornillo de compresión

Tubo Férula

Extremo del tubo (cortar recto y suavemente para lograr una eficiencia máxima de la columna)

Distancia (determinada por cada aplicación, tales como unión o conexión de columna

Realizar las conexiones de señal 2-5

Page 46: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Panel posterior del detector 2475

Generalidades de la conexión de componenteIndicación: se recomienda conectar el detector 2475 a otros componentes de sistema por medio de una conexión Ethernet.

La tabla siguiente resume las conexiones de señal necesarias para conectar el detector 2475 a otros componentes de sistema HPLC.

Toma de tierra del chasis

Entradas y salidas

Ventilación por ventiladores

Portafusibles

Entrada de encendido y apagado

2-6 Configurar el detector

Page 47: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Conectar el cable EthernetEl instrumento Waters se comunica con el ordenador adquirido a través de la red de área local (LAN) específica. En el ordenador adquirido, el instrumento de la tarjeta de red proporciona la interfaz de comunicaciones.

Se debe instalar el driver del software de control del instrumento (ICS) en el ordenador adquirido, de manera que el ordenador pueda controlar el instrumento. (Para detalles, consultar las instrucciones de instalación del software que acompañan al software de control del instrumento).

Conexión individual de instrumento Waters

En una configuración del sistema de instrumento Waters individual, el hardware de conexión requiere sólo un cable cruzado CAT 5 Ethernet blindado (kit de inicio).

Tipos de conector de componente

Tipo de conector ComponenteConexión Ethernet Utilizado para conectar a un sistema Waters

Empower usando Ethernet.

Salidas analógicas • Módulo SAT/IN• Módulo de datos 746 (integrador o sistema de

datos usando la interfaz A/D)• Grabador de gráficos

Entradas de evento • Controlador de sistema (utilizado con el módulo de separaciones Waters Alliance® y el sistema de suministro de eluyentes serie 600)

• Serie Waters 700 o un inyector automático que no sea Waters

• Waters u otro inyector manual

RS-232 Permite el control remoto y la adquisición directa de datos desde un sistema Empower o una estación de trabajo Millennium32 (versión 3.2 y posterior) en el modo de emulación 474.

Realizar las conexiones de señal 2-7

Page 48: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Conexión sencilla de instrumento Waters.

Conexiones múltiples de instrumentos Waters.

En una configuración de sistema que incluye muchos instrumentos Waters Ethernet, un interruptor Ethernet comunica los instrumentos de Waters con el ordenador de adquisición.

El hardware de conexión requiere un cable Ethernet CAT 5 blindado estándar por cada instrumento Waters y un cable Ethernet CAT 5 blindado estándar entre el interruptor de red y el ordenador de adquisición. (Ver figura “Conexiones múltiples de instrumento Waters ethernet”, en la página 2-9).

Se debe instalar el software de control del instrumento Waters en el ordenador adquirido, de manera que el ordenador pueda controlar el instrumento Waters. (Consultar las instrucciones de instalación del software que acompañan al disco del driver).

Directrices de instalación de la red

Las configuraciones para múltiples instrumentos Waters utilizan una red de área local dedicada (LAN). Consultar la figura de abajo. La LAN requiere un diseño basado en las siguientes directrices:

• cable blindado 100-base-T, 100-Mbps, CAT 5, blindado, cable de par trenzado (STP)

• Una distancia máxima de 100 metros (328 pies)

Indicación: se debe usar un interruptor de red con múltiples instrumentos Ethernet. No se admite un concentrador de red en lugar de un interruptor de red.

Instrumento Waters

Cable cruzado Ethernet

Instrumento de la tarjeta de red LAN

Ordenador de adquisición

2-8 Configurar el detector

Page 49: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Conexiones múltiples de instrumento Waters ethernet

Crear conexiones de señal de inicio de inyecciónEl sistema de datos Ethernet o controlador usado con el detector 2475 debe recibir una señal de inicio de inyección desde el inyector automático o desde el inyector manual para iniciar la recopilación de datos y los programas temporizados.

La siguiente tabla resume las conexiones de inicio de inyección para configuraciones diversas del sistema

Indicación: para conexiones pinout al detector 2475, consultar la figura “señal I/O entradas y salidas”, en la página 2-11.

Conexiones de inicio de inyección del detector 2475

Fuente de salida del inicio de inyecciónConexión de entrada del inicio de inyección (en el detector 2475, conector A)

Inyector automático Serie 700 de Water Inicio de inyección + / -

Módulo de separaciones de Waters Alliance Inicio de inyección

Inyector manual de Waters, inyector manual de terceros o inyector automático

Inicio de inyección + / -

�������

Interruptor

Módulo eSAT/IN

Entrada analógica 1

Salidas analógicas

Detector 2475

ZQ/EMD 1000

Cable ethernet 100-base-T

Estación de trabajo

Tarjeta de red de instrumento

Entrada analógica 2

Realizar las conexiones de señal 2-9

Page 50: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Seleccionar las conexiones de señalIndicación: conectar el detector 2475 a otros componentes de sistema HPLC a través de una conexión Ethernet.

El panel posterior proporciona dos conectores analógicos y un puerto de comunicaciones RS-232 para hacer funcionar el detector con dispositivos externos. Se pueden conectar otros instrumentos al detector a través de esos conectores para habilitar las siguientes señales:

• Salidas analógicas – Dos salidas atenuadas de canal analógico, salida de detector 1 y salida de detector 2, soporte de salida 1-V a dispositivos externos o sistemas de datos. Para especificaciones actuales de voltaje de entrada/salida, consultar el Apéndice B. La salida 1-V para el canal A y el canal B se adaptan a la EUFS (escala completa de unidades de emisión/energía) ajustándose a cada canal. El detector permite a la EUFS adecuarse individualmente para la salida en cada canal. Los voltios por EU se calculan para la salida 1-V de la siguiente manera:

Voltios de salida = Fluorescencia × 1 V/EUFSPor ejemplo, una EUFS ajustada de 10.000 proporciona una salida tradicional de 0.0001 V/EU. Una EUFS ajustada de 100.000 proporciona una salida de 0.00001 V/EU, lo que admite cromatogramas por encima de 10.000 EU.

• Conexión de tierra del chasis – Conectar aquí el blindaje desde conexiones analógicas.

• Salidas conmutadas – Se pueden programar dos cierres de contacto del interruptor para que se encienda, se apague, se conmute, pulsar una vez durante un tiempo definido o pulsar repetidamente durante un período de tiempo específico.

• Entradas de evento – Cuatro cierres de contacto de uso general TTL en el terminal A del detector (Entradas) admiten las siguientes funciones: (consultar la tabla titulada “Parámetros de las funciones(métodos) primaria y secundaria”, en la página 3-24):

– Inicio remoto o de inyección– Encender/apagar la lámpara– Entrada de marca en el gráfico– Auto Zero (Puesta a cero automática)

• Interfaz RS-232 – La conexión RS-232 permite el control remoto y la adquisición de datos directa desde un sistema Empower o una estación de trabajo Millennium32 (versión 3.2 y posteriores) en el modo de emulación 474.

2-10 Configurar el detector

Page 51: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Realizar conexiones de señal de entrada y salida (I/O)El panel posterior incluye dos conectores extraíbles con sus correspondientes clavijas para las señales de entrada y salida (I/O). Estos conectores, A y B, están adaptados para que se puedan insertar sólo de una manera.

señal I/O entradas y salidas

La tabla siguiente describe cada señal disponible en los conectores de entrada y salida (I/O). Consultar el Apéndice B para las especificaciones eléctricas de la señal

B (entradas y salidas) A (entradas)

12345678910

+−

+−+−

+−

Salida del detector 1

Salida del detector 1

Ground (Toma de tierra)

Salida del detector 2

Salida del detector 2

Switch 1 (Interruptor 2)

Switch 1 (Interruptor 2)

Ground (Toma de tierra)

Switch 2 (Interruptor 2)

Switch 2 (Interruptor 2)

Inicio de inyección

Inicio de inyección

Ground (Toma de tierra)

Lamp On/Off (Enc./ apag. de la lámp.)

Lamp On/Off (Enc./ apag. de la lámp.)

Marca en el Gráfico

Marca en el Gráfico

Ground (Toma de tierra)

Auto Zero (Puesta a cero automát.)

Auto Zero (Puesta a cero automát.)

12345678910

+−

+−+−

+−

Realizar las conexiones de señal 2-11

Page 52: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Señales de entrada y salida (I/O) para el detector

Señal DescripciónInicio de inyección1 Cierre de contacto TTL. Entrada configurable para

iniciar la secuencia de eventos temporizados. Define el inicio de un proceso (normalmente una inyección) y restablece e inicia el tiempo del reloj a 0.00 minutes. Las condiciones iniciales se aplican inmediatamente.

Lamp On/Off (encender/apagar)1

Entrada configurable para permitir a un dispositivo externo encender o apagar la lámpara xenón.

Marca en el Gráfico1 Entrada configurable para añadir una marca en el gráfico (a un 10% de la escala completa) en cualquiera de los dos canales de salida (Salida del detector 1 y Salida del detector 2).

Puesta a cero1 Entrada configurable para puesta a cero de ambos canales (Salida del detector 1 y Salida del detector 2)

Salida del detector 12 Señal de salida analógica de escala completa 1-V del canal A (adaptada a las configuraciones actuales EUFS).

Salida del detector 22 Señal de salida analógica de escala completa 1-V del canal B (adaptada a las configuraciones actuales EUFS).

Switch 1 (2) Se controla mediante los eventos temporizados y de umbral.

Switch 2 (2) Se controla mediante los eventos temporizados y de umbral.

1. El inicio de inyección, marca en el gráfico, puesta a cero y las entradas de la lámpara se pueden configurar. Usar la segunda pantalla de configuración y ajustar los parámetros apropiados a Low (Baja) - consultar la página 3-29.

2. Consultar la página 2-10.

2-12 Configurar el detector

Page 53: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Conexiones de señalesSe refiere a la ubicación de la conexión de señal en la etiqueta serigrafiada en el panel posterior de cada instrumento.

Indicación: para cumplir con los requisitos reguladores de inmunidad de alteraciones eléctricas externas, se deben instalar cubiertas de conexión sobre los conectores de señal.

Para realizar las conexiones de señal:

1. Conectar los cables positivos y negativos de la señal al conector.

2. Deslizar la abrazadera (con el codo hacia abajo) hacia el blindaje de protección.

3. Introducir la abrazadera y el blindaje (con el codo hacia abajo) dentro de la cubierta de conexión y apretar sin forzarlo con un tornillo de chapa.

Cable de señal

Conector

Cubierta de conexión

Blindaje

Abrazadera

Realizar las conexiones de señal 2-13

Page 54: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

4. Introducir el conector con el cable de señal dentro de la cubierta de conexión, colocar la abrazadera sobre los cables y apretarla con el segundo tornillo de chapa.

5. Coloque la segunda cubierta de conexión sobre la primera y encájelas en su sitio.

Conectar un módulo de separaciones AllianceUn módulo de separaciones Alliance se puede conectar al detector para ejecutar las siguientes funciones (cuando el detector no está bajo el control del software de Empower o Millennium32 ):

• Gererar una puesta a cero en inyección

• Generar una marca en el gráfico en inyección

• Iniciar un método

• Encender/apagar la lámpara

Plomos del cable

Abrazadera

Conector de señal

Cubierta de conexión

2-14 Configurar el detector

Page 55: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Generar una puesta a cero en inyección

Para una puesta a cero del detector en el inicio de una inyección desde un módulo de separaciones Alliance

1. Realizar las conexiones mostradas en las siguientes tabla y figura.

2. Configurar la señal de puesta a cero en el panel frontal del detector. La señal de la puesta a cero predeterminada es Low -baja- (consultar la página 3-29).

Conexiones para la puesta a cero en inyección

Conexiones para generar una puesta a cero en inyección

Módulo de separaciones Alliance(B entradas y salidas) Detector 2475 (entradas A)

Pin 1 Inicio de inyección Pin 9 Puesta a cero +

Pin 2 Inicio de inyección Pin 10 Puesta a cero +

123456789101112

+−

+−+−+−

+−

Inicio de inyección

Inicio de inyección

Ground (Toma de tierra)

Detener flujo

Detener flujo

Mantener la inyección 1

Mantener la inyección 1

Mantener la inyección 2

Mantener la inyección 2

Ground (Toma de tierra)

Gráfico Salida

Gráfico Salida

AllianceB (entradas y salidas)

Detector 2475A (entradas)

Rojo

Negro 12345678910

+−

+−+−

+−

Inicio de inyección

Inicio de inyección

Ground (Toma de tierra)

Lamp On/Off (Enc./ apag. de la lámp.)

Lamp On/Off (Enc./ apag. de la lámp.)

Marca en el Gráfico

Marca en el Gráfico

Ground (Toma de tierra)

Auto Zero (Puesta a cero automát.)

Auto Zero (Puesta a cero automát.)

Realizar las conexiones de señal 2-15

Page 56: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Generar una marca en el gráfico en inyección

Para generar una marca en el gráfico en el inicio de una inyección desde un módulo de separaciones Alliance

1. Realizar las conexiones mostradas en las siguientes tabla y figura.

2. Configurar la señal de marca en el gráfico en el panel frontal del detector. La señal de la marca en el gráfico predeterminada es Low -Baja- (consultar la página 3-29).

Conexiones para la marca en el gráfico en inyección

Conexiones para generar una marca en el gráfico en inyección

Módulo de separaciones Alliance(B entradas y salidas) Detector 2475 (entradas A)

Pin 1 Inicio de inyección Pin 6 Marca en el Gráfico +

Pin 2 Inicio de inyección Pin 7 Marca en el Gráfico -

123456789101112

+−

+−+−+−

+−

Inicio de inyección

Inicio de inyección

Ground (Toma de tierra)

Detener flujo

Detener flujo

Mantener la inyección 1

Mantener la inyección 1

Mantener la inyección 2

Mantener la inyección 2

Ground (Toma de tierra)

Gráfico Salida

Gráfico Salida

AllianceB (entradas y salidas)

Detector 2475A (entradas)

Rojo

Negro 12345678910

+−

+−+−

+−

Inicio de inyección

Inicio de inyección

Ground (Toma de tierra)

Lamp On/Off (Enc./ apag. de la lámp.)

Lamp On/Off (Enc./ apag. de la lámp.)

Marca en el Gráfico

Marca en el Gráfico

Ground (Toma de tierra)

Auto Zero (Puesta a cero automát.)

Auto Zero (Puesta a cero automát.)

2-16 Configurar el detector

Page 57: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Iniciar un método

Para habilitar un detector para iniciar un método cuando empieza una inyección desde un módulo de separaciones Alliance, se deben realizar las conexiones mostradas en las siguientes tabla y figura.

Conexiones para iniciar un método en inyección

Conexiones para iniciar un método

Módulo de separaciones Alliance(B entradas y salidas) Detector 2475 (entradas A)

Pin 1 Inicio de inyección Pin 1 Inicio de inyección +

Pin 2 Inicio de inyección Pin 2 Inicio de inyección –

123456789101112

+−

+−+−+−

+−

Inicio de inyección

Inicio de inyección

Ground (Toma de tierra)

Detener flujo

Detener flujo

Mantener la inyección 1

Mantener la inyección 1

Mantener la inyección 2

Mantener la inyección 2

Ground (Toma de tierra)

Gráfico Salida

Gráfico Salida

AllianceB (entradas y salidas)

Detector 2475A (entradas)

Rojo

Negro 12345678910

+−

+−+−

+−

Inicio de inyección

Inicio de inyección

Ground (Toma de tierra)

Lamp On/Off (Enc./ apag. de la lámp.)

Lamp On/Off (Enc./ apag. de la lámp.)

Marca en el Gráfico

Marca en el Gráfico

Ground (Toma de tierra)

Auto Zero (Puesta a cero automát.)

Auto Zero (Puesta a cero automát.)

Realizar las conexiones de señal 2-17

Page 58: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Encender/apagar la lámpara

Para encender o apagar la lámpara desde un módulo de separaciones Alliance

1. Configurar la señal de encendido/apagado en el panel frontal del detector cambiando los parámetros de configuración predeterminados de la lámpara desde Ignore to High or Low (Ignorar hasta Alto o Bajo) - consultar la página 3-29.

2. Realizar las conexiones mostradas en las siguientes tabla y figura.

Conexiones para encender o apagar la lámpara

Conexiones para encender o apagar la lámpara del detector

Módulo de separaciones Alliance(A Salidas) Detector 2475 (entradas A)

Pin 1 Switch 1 (Interruptor 1) Pin 4 Encender/Apagar la lámpara +

Pin 2 Switch 1 (Interruptor 1) Pin 5 Encender/Apagar la lámpara –

AllianceB (entradas y salidas)

Detector 2475A (entradas)

Rojo

Negro123456789101112

+−

+−+−+−

+−

Inicio de inyecciónInicio de inyecciónGround (Toma de tierra)Detener flujo

Detener flujo

Mantener lainyección 1Mantener la inyección 1Mantener lainyección 2Mantener la inyección 2Ground (Toma de tierra)Gráfico Salida

Gráfico Salida

123456789101112

+−

+−+−+−

+−

Inicio de inyección

Inicio de inyección

Ground (Toma de tierra)

Detener flujo

Detener flujo

Mantener la inyección 1

Mantener la inyección 1

Mantener la inyección 2

Mantener la inyección 2

Ground (Toma de tierra)

Gráfico Salida

Gráfico Salida

12345678910

+−

+−+−

+−

Inicio de inyección

Inicio de inyección

Ground (Toma de tierra)

Lamp On/Off (Enc./ apag. de la lámp.)

Lamp On/Off (Enc./ apag. de la lámp.)

Marca en el Gráfico

Marca en el Gráfico

Ground (Toma de tierra)

Auto Zero (Puesta a cero automát.)

Auto Zero (Puesta a cero automát.)

2-18 Configurar el detector

Page 59: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Conectar dispositivos RS-232Indicación: el conector de interfaz RS-232 se usa cuando el detector está en modo de Emulación 474.

El panel posterior incluye un conector de interfaz RS-232 para comunicaciones de señal digital. Utilizarlo para conectar al detector dispositivos RS-232, tales como un puerto de comunicaciones RS-232 en una estación de trabajo cromatográfica de un sistema Empower o Millennium32 (consultar la figura siguiente). El conector RS-232 se acopla con un cable estándar RS-232.

Indicación: con el cable R-232 conectado, el detector funciona en modo remoto. Al conectar a un sistema Empower system o a un Sistema de administración cromatográfica Millennium32 (versión 3.2 y posteriores), se debe habilitar la opción de configuración del Emulador 474 para el funcionamiento multicanal.

Conexiones IEEE-488 y RS-232 en un sistema Empower

Precaución: • Para evitar posibles daños en los componentes, apagar todos los

instrumentos ya desde el bus de control RS-232 antes de conectar un cable de interfaz RS-232 a un instrumento adicional.

• La longitud de cable máxima total entre dispositivos RS-232 en un sistema es de 65 pies (20 metros). La longitud de cable máxima recomendada entre dos dispositivos RS-232 es de 10 pies (3 metros). Longitudes totales de cable más largas pueden causar fallos intermitentes de comunicación RS-232.

PC Empower

busLAC/E o LAC/E32 Tarjeta

COM o puerto de la tarjeta equinox(9-pin)

Cable RS-232

Detector 2475

Inyector automático 717plus

Bomba serie 600

Conector IEEE-488

Realizar las conexiones de señal 2-19

Page 60: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Indicación: la comunicación por RS-232 no es compatible con el modo multicanal.

Indicación: al conectar el detector a un sistema de datos Waters, todos los parámetros del detector no configurables mediante el sistema de datos en uso difieren al control local.

Para conectar al detector un dispositivo RS-232, como, por ejemplo, un sistema de datos Waters:

1. Conectar el extremo único de entrada del cable RS-232 (suministrado con el detector) a un dispositivo RS-232. Un dispositivo de ese tipo debe ser un puerto de comunicaciones RS-232 o una tarjeta Equinox en un sistema Empower o en una estación de trabajo cromatográfica Millennium32.

2. Conectar el otro extremo del cable al conector RS-232 en el panel posterior del detector.

3. Asegurarse de que todos los tornillos del cable RS-232 están apretados.

4. Asegurarse de que todas las conexiones de entrada/salida son correctas (consultar la figura “Conexiones IEEE-488 y RS-232 en un sistema Empower”, en la página 2-19).

5. Configurar el detector para comunicación RS-232 y hacerlo funcionar en modo remoto como se describe en “Configurar el detector”, en la página 3-28.

6. Conectar un cable de inicio de inyección (consultar la figura “Conexiones para iniciar un método en inyección”, en la página 2-17).

Conectar dispositivos EthernetEl detector se puede controlar usando comunicaciones Ethernet cuando se hayan instalado el software Empower versión 2154 o versión 1154 con el Pack de servicio de Soporte del Instrumento (ISSP 2) y el software de control de instrumento 2475 (ICS).

Conectar el cable Ethernet

El instrumento Waters se comunica con el ordenador adquirido a través de la red de área local (LAN) específica. En el ordenador adquirido, el instrumento de la tarjeta de red proporciona la interfaz de comunicaciones.

2-20 Configurar el detector

Page 61: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Se debe instalar el software de control del instrumento Waters en el ordenador adquirido, de manera que el ordenador pueda controlar el instrumento Waters. Consultar las instrucciones de instalación del software que acompañan al software de control del instrumento.

Conexión sencilla de instrumento Waters

En una configuración del sistema de instrumento Waters sencilla, el hardware de conexión requiere sólo un cable cruzado Ethernet blindado (kit de inicio). Consultar la figura siguiente.

Conexión sencilla de instrumento Waters.

Conexiones múltiples de instrumentos Waters

En una configuración de sistema con muchos instrumentos Waters Ethernet, un interruptor Ethernet es necesario para multiplexar la comunicación entre los instrumentos de Waters y el ordenador de adquisición.

El hardware de conexión requiere un cable Ethernet 100-base-T estándar por cada instrumento Waters y un cable Ethernet 100-base-T estándar para conectar el interruptor de red y el ordenador de adquisición. Consultar la figura “Conexiones múltiples de instrumentos Waters ethernet”, en la página 2-22.

Se debe instalar el software de control del instrumento Waters en el ordenador adquirido, antes de que el ordenador pueda controlar el instrumento Waters. Consultar las instrucciones de instalación del software que acompañan al disco del driver del software instrumento.

Instrumento Waters

Cable cruzado Ethernet

Instrumento de la tarjeta de red LAN

Ordenador de adquisición

Realizar las conexiones de señal 2-21

Page 62: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Directrices de instalación de la red

Las configuraciones para múltiples instrumentos Waters utilizan una LAN (consultar la figura siguiente). La LAN específica requiere un diseño basado en las siguientes directrices:

• cable blindado 100-base-T, 100-Mbps par trenzado (STP)

• Una distancia máxima de 100 metros (328 pies)

Indicación: se debe usar un interruptor de red si se usan múltiples instrumentos Ethernet. No se admite un concentrador de red en lugar de un interruptor de red.

Conexiones múltiples de instrumentos Waters ethernet

Crear conexiones de señal de inicio de inyección

Al usar un sistema de datos Ethernet con el detector 2475, el sistema de datos o el controlador deben recibir una señal de inicio de inyección del inyector automático o del inyector manual para iniciar la captura de datos y los progamas temporizados.

�������

Interruptor

Módulo eSAT/IN

Cable ethernet 100-base-T

Tarjeta de red de instrumento

Estación de trabajo

Salidas analógicas

Entrada analógica 1 Entrada analógica 2

Detector 2475

ZQ/EMD 1000

2-22 Configurar el detector

Page 63: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

La siguiente tabla resume las conexiones de inicio de inyección para diferentes configuraciones del sistema

Indicación: para conexiones pinout al detector 2475, consultar la figura “señal I/O entradas y salidas”, en la página 2-11.

Conectar otros dispositivos

Se pueden conectar muchos dispositivos al detector, incluidos estos:

• PC Empower usando el módulo bus SAT/IN™

• Estación de trabajo cromatográfica Millennium32 usando el módulo bus SAT/IN

• Módulo de Datos Waters 746

• Grabador de gráficos

• Bomba serie 600 Waters

• Inyector automático Waters 717plus

• Colector de fracciones Waters II o III

Material necesarioPara conectar cables al terminal en el panel posterior del detector, se necesitan las siguientes herramientas:

• Destornillador/desarmador plano, pequeño (kit de inicio)

• Herramienta de extracción con aislamiento eléctrico

Conexiones de inicio de inyección del detector 2475

Fuente de salida del inicio de inyecciónConexión de entrada del inicio de inyección (en el detector 2475, conector A)

Inyector automático Serie 700 de Water Inicio de inyección + / -

Módulo de separaciones de Waters Alliance Inicio de inyección

Inyector manual de Waters, inyector manual de terceros o inyector automático

Inicio de inyección + / -

Conectar otros dispositivos 2-23

Page 64: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Conectar cables

Para conectar los cables a los terminales A y B desde otros dispositivos de sistema HPLC en el panel posterior del detector

1. Quitar el terminal A o B (consultar la figura “señal I/O entradas y salidas”, en la página 2-11).

2. Desenroscar el terminal pin conectada.

3. Usando la herramienta de extracción, sacar el cable aproximadamente 1/8 pulgadas desde el extremo.

4. Introducir el cable sacado dentro del conector adecuado.

5. Apretar el tornillo hasta que el cable quede bien sujeto en su sitio.

6. Volver a colocar el terminal.

7. Presionar bien el terminal para asegurarse de que está completamente insertado.

Conectar a un sistema de datos usando el módulo Bus SAT/INSe pueden adquirir los datos desde el detector con el sistema Empower o la estación de trabajo cromográfica Millennium32 usando el módulo Bus SAT/IN en lugar del bus RS-232 (consultar la página 2-19). Este método requiere conexiones entre el detector y un módulo de interfaz de satélite (SAT/IN).

El módulo bus SAT/IN traduce señales analógicas a formato digital desde el detector. Luego las transmite al busLAC/E™ o a la tarjeta LAC/E32 instalados en un sistema Empower o en una estación de trabajo cromográfica Millennium32.

Módulo bus SAT/IN (panel frontal)

2-24 Configurar el detector

Page 65: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Para conectar al detector un sistema Empower o una estación de trabajo cromográfica Millennium32

1. Conectar el módulo Bus SAT/IN al busLAC/E o a la tarjeta LAC/E32 en un sistema Empower o a un ordenador Millenium32 siguiendo las instrucciones en la Guía de Instalación del Módulo Waters Bus SAT/IN.

2. Conectar el módulo Bus SAT/IN al terminal B (entradas y salidas) en el panel posterior del detector.

a. Usando la herramienta de extracción con aislamiento eléctrico, sacar aproximadamente 1/8 pulgadas de un extremo del conector Bus SAT/IN dejando al descubierto los cables blanco y negro.

b. Para el canal A (consultar la figura “Conectar el canal 1 del módulo Bus SAT/IN al detector”, en la página 2-26 y figura “señal I/O entradas y salidas”, en la página 2-11):

Conectar el cable blanco al pin 1 en B (Salida del Detector 1 + [+1 V]).

Conectar el cable negro al pin 2 en B (Salida del Detector 1 - [-1 V]).

c. Para el canal B (consultar la figura “Conectar el canal 2 del módulo Bus SAT/IN al detector”, en la página 2-26 y figura “señal I/O entradas y salidas”, en la página 2-11):

Conectar el cable blanco al pin 4 en B (Salida del Detector 2 + [+1 V]).

Conectar el cable negro al pin 5 en B (Salida del Detector 2 - [-1 V]).

d. Conectar el otro extremo del cable al conector del canal 1 o del canal 2 en el panel frontal del módulo Bus SAT/IN.

Precaución: • Se recomienda no poner en marcha el módulo Bus SAT/IN

hasta que se hayan realizado todos los procedimientos de la Guía de Instalación del Módulo Waters Bus SAT/IN. Un inicio inadecuado puede dañar la unidad y anular la garantía.

• El módulo Bus SAT/IN no tiene interruptor de encendido. Para prevenir daños en el módulo, se recomienda desconectar siempre el cable de alimentación de la toma de corriente o la fuente de alimentación antes de conectar o quitar del módulo la conexión de energía.

Conectar otros dispositivos 2-25

Page 66: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

3. Configurar el puerto de serie para el módulo Bus SAT/IN como se describe en la Guía para Iniciar el Software Empower o la Guía para Iniciar el Sotware Millenium32.

Conectar el canal 1 del módulo Bus SAT/IN al detector

Conectar el canal 2 del módulo Bus SAT/IN al detector

Precaución: para reducir la posibilidad de crear un bucle de tierra que afectaría a la medición negativamente, conectar el blindaje del cable a la toma de tierra del chasis sólo en un extremo.

Módulo bus SAT/IN

Detector 2475B (entradas y salidas)

12345678910

+−

+−+−

+−

Salida del detector 1

Salida del detector 1

Ground (Toma de tierra)

Salida del detector 2

Salida del detector 2

Switch 1 (Interruptor 2)

Switch 1 (Interruptor 2)

Ground (Toma de tierra)

Switch 2 (Interruptor 2)

Switch 2 (Interruptor 2)

Módulo bus SAT/IN

Detector 2475B (entradas y salidas)

12345678910

+−

+−+−

+−

Salida del detector 1

Salida del detector 1

Ground (Toma de tierra)

Salida del detector 2

Salida del detector 2

Switch 1 (Interruptor 2)

Switch 1 (Interruptor 2)

Ground (Toma de tierra)

Switch 2 (Interruptor 2)

Switch 2 (Interruptor 2)

2-26 Configurar el detector

Page 67: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Conectar un módulo de datos 746Se puede conectar un módulo de datos Waters 746 al detector usando el conector analógico de salida en el panel posterior del detector. El conector analógico proporciona salida 1 V , adaptada a la configuración de sensibilidad EUFS y a la configuración del voltaje de ajuste.

Indicación: se recomienda no exceder el valor de voltaje de entrada del módulo de datos para prevenir una sobresaturación de la señal desde el detector hasta el módulo de datos.

Para enviar la señal analógica de salida desde el detector hasta el módulo de datos, usar el cable proporcionado en el kit de inicio del detector para realizar las conexiones mostradas en las siguientes tabla y figura.

Indicación: para reducir la posibilidad de crear un bucle de tierra que afectaría a la medición negativamente, conectar el blindaje del cable a la toma de tierra del chasis sólo en un extremo.

Conexiones del detector al módulo Bus SAT/IN

Conector bus SAT/IN Detector 2475 (salidas B)Canales 1 ó 2 Pin 1 Salida del Detector 1 + (blanco)

Pin 2 Salida del Detector 1 - (negro)

Canales 1 ó 2 Pin 4 Salida del Detector 2 + (blanco)

Pin 5 Salida del Detector 2 - (negro)

Entradas del detector y terminales 746

Terminales 746 Detector 2475 (salidas y entradas B)+ Pin 1 Salida del Detector 1 + (rojo)

– Pin 2 Salida del Detector 1 - (negro)

+ Pin 4 Salida del Detector 2 + (rojo)

– Pin 5 Salida del Detector 2 - (negro)

Conectar otros dispositivos 2-27

Page 68: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Conectar un módulo 746 al detector

Conectar un grabador de gráficos

Señal del grabador

Los terminales A y B en el panel posterior del detector proporcionan señales analógicas de salida 1-V, que se pueden enviar a un grabador de gráficos. Para enviar una señal 1-V desde el detector hasta un grabador de gráficos, usar el cable del kit de inicio para realizar las conexiones en la tabla y la figura siguientes.

Entradas del detector y terminales del grabador de gráficos

Terminales del grabador de gráficos Detector 2475 (salidas y entradas B)

+ Pin 1 Salida del Detector 1 + (1 V)

– Pin 2 Salida del Detector 1 - (1 V)

+ Pin 4 Salida del Detector 2 + (1 V)

– Pin 5 Salida del Detector 2 - (GND)

� �

Detector 2475B (entradas y salidas)

12345678910

+−

+−+−

+−

Terminales del módulo de datos 746

Rojo

Negro

Salida del detector 1

Salida del detector 1

Ground (Toma de tierra)

Salida del detector 2

Salida del detector 2

Switch 1 (Interruptor 2)

Switch 1 (Interruptor 2)

Ground (Toma de tierra)

Switch 2 (Interruptor 2)

Switch 2 (Interruptor 2)

2-28 Configurar el detector

Page 69: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Indicación: para reducir la posibilidad de crear un bucle de tierra que afectaría a la medición negativamente, conectar el blindaje del cable a la toma de tierra del chasis sólo en un extremo.

Conectar un grabador de gráficos al detector

Marcas en el gráfico

También se puede generar una marca en el gráfico desde el panel frontal del detector desde donde quiera que ejecute estas acciones:

• Presionar Marca en el Gráfico en el teclado del detector.

• Programar un evento temporizado para generar una marca en el gráfico.

• Una señal de marca en el gráfico se genera en las entradas de la marca en el gráfico en el conector analógico.

Conectar una bomba serie 600

Conectar una bomba serie 600

1. Colocar el detector en una superficie plana.

2. Realizar las conexiones de fluidos descritas en la página 2-3.

� �

Detector 2475B (entradas y salidas)

12345678910

+−

+−+−

+−

Terminales del grabador de gráficos

Rojo

Negro

Salida del detector 1

Salida del detector 1

Ground (Toma de tierra)

Salida del detector 2

Salida del detector 2

Switch 1 (Interruptor 2)

Switch 1 (Interruptor 2)

Ground (Toma de tierra)

Switch 2 (Interruptor 2)

Switch 2 (Interruptor 2)

Conectar otros dispositivos 2-29

Page 70: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Conexiones para encender/apagar la lámpara

Para realizar conexiones para encender/apagar la lámpara

1. Realizar con un cable de señal las conexiones para encender/apagar la lámpara mostradas en la tabla y figura siguientes.

2. Configurar la señal de encendido/apagado en el panel frontal del detector cambiando los parámetros predeterminados desde Ignore to High or Low (Ignorar hasta Alto o Bajo) -consultar la página 3-29.

3. Usando el cable de señal, realizar conexiones para encender/apagar la lámpara desde el controlador de la bomba hasta el detector, como se muestra en la tabla y figura siguientes:

Conexiones para encender/apagar la lámpara para la bomba serie 600

Conexiones de entradas del detector y terminal de la bomba serie 600

Terminal de la bomba serie 600 Detector 2475 (entradas A)S1, S2, S3, o S4 Pin 4 Encender/Apagar la lámpara +

GND (cualquiera de los cuatro) Pin 5 Encender/Apagar la lámpara –

�� !

"�

#�$

��%$

&$%�

#�

#�

#'

#�

#��"&!#"&()���)!##*)!�

"&()�+

�)!##*)!+ ,

��

,��

,��

,��

(*-.

���/

Detector 2475A (entradas y salidas)

Bomba serie 600

Rojo

Negro

12345678910

+−

+−+−

+−

Inicio de inyección

Inicio de inyección

Ground (Toma de tierra)

Lamp On/Off (Enc./ apag. de la lámp.)

Lamp On/Off (Enc./ apag. de la lámp.)

Marca en el Gráfico

Marca en el Gráfico

Ground (Toma de tierra)

Auto Zero (Puesta a cero automát.)

Auto Zero (Puesta a cero automát.)

2-30 Configurar el detector

Page 71: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Conexiones de puesta a cero

Para realizar conexiones de puesta a cero

1. Realizar con un cable de señal las conexiones mostradas en la tabla y figura siguientes.

2. Programar la bomba para proporcionar una salida de pulso en el interruptor correspondiente (S1, S2, o S4) al principio de cada análisis (consultar la Sección 5.1.2 de la Guía del usuario del Sistema de Suministro de Multieluyente Waters 600E).

Conexiones de puesta a cero para la bomba serie 600

Conexiones de puesta a cero para la bomba serie 600

Terminal de la bomba serie 600 Detector 2475 (entradas A)S1, S2, S3, o S4 Pin 9 Puesta a cero +

GND (cualquiera de los cuatro) Pin 10 Puesta a cero +

�� !

"�

#�$

��%$

&$%�

#�

#�

#'

#�

#��"&!#"&()���)!##*)!�

"&()�+

�)!##*)!+ ,

��

,��

,��

,��

(*-.

���/

Bomba serie 600

Detector 2475A (entradas y salidas)

Negro

Rojo

12345678910

+−

+−+−

+−

Inicio de inyección

Inicio de inyección

Ground (Toma de tierra)

Lamp On/Off (Enc./ apag. de la lámp.)

Lamp On/Off (Enc./ apag. de la lámp.)

Marca en el Gráfico

Marca en el Gráfico

Ground (Toma de tierra)

Auto Zero (Puesta a cero automát.)

Auto Zero (Puesta a cero automát.)

Conectar otros dispositivos 2-31

Page 72: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Conexiones de marca en el gráfico

Para realizar conexiones de marca en el gráfico

1. Realizar con un cable de señal las conexiones mostradas en la tabla y figura siguientes.

2. Programar la bomba para que proporcione una salida de pulso en el interruptor seleccionado al principio de cada análisis. Consultar la Guía del usuario del Sistema de Suministro de Multieluyente Waters 600E.

Conexiones de marca en el gráfico para la bomba serie 600

Conexiones de inicio de inyección

Cuando el detector está conectado a un sistema Empower o a una estación de trabajo cromográfica Millenium32, las conexiones de inicio de inyección le permiten iniciar la adquisición de datos.

Conexiones de marca en el gráfico para la bomba serie 600

Terminal de la bomba serie 600 Detector 2475 (entradas A)S1, S2, S3, o S4 Pin 6 Marca en el Gráfico +

GND (cualquiera de los cuatro) Pin 7 Marca en el Gráfico -

�� !

"�

#�$

��%$

&$%�

#�

#�

#'

#�

#��"&!#"&()���)!##*)!�

"&()�+

�)!##*)!+ ,

��

,��

,��

,��

(*-.

���/

Bomba serie 600

Detector 2475A (entradas y salidas)

Rojo

Negro

12345678910

+−

+−+−

+−

Inicio de inyección

Inicio de inyección

Ground (Toma de tierra)

Lamp On/Off (Enc./ apag. de la lámp.)

Lamp On/Off (Enc./ apag. de la lámp.)

Marca en el Gráfico

Marca en el Gráfico

Ground (Toma de tierra)

Auto Zero (Puesta a cero automát.)

Auto Zero (Puesta a cero automát.)

2-32 Configurar el detector

Page 73: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Para realizar conexiones de inicio de inyección1. Realizar con un cable de señal las conexiones mostradas en la tabla y

figura siguientes.

2. Programar la bomba para que proporcione una salida pulsada para el conmutador seleccionado al inicio de cada análisis (consultar la Guía de usuario del Sistema de suministro multieluyente 600E de Waters)..

Conexiones de inicio de inyección para la bomba serie 600

Conectar un inyector automático 717plusEl inyector automático Waters 717plus señala el inicio de una inyección a través de una señal del cierre de contacto en sus terminales de inicio de inyección. Se puede usar esta señal de cierre de contacto para dirigir el detector hasta la puesta a cero al inicio de una inyección.

Conexiones de inicio de inyección para la bomba serie 600

Terminal de la bomba serie 600 Detector 2475 (entradas A)S1, S2, S3, S41, o inyección

1. También se debe conectar el terminal de inyección de la bomba al pin 1, Inicio de inyección +, en el detector y el terminal de tierra de inyección de la bomba al pin 2 del detector, Inicio de inyección -.

Pin 1 Inicio de inyección +

GND (cualquiera de los cuatro) Pin 2 Inicio de inyección –

�� !

"�

#�$

��%$

&$%�

#�

#�

#'

#�

#��"&!#"&()���)!##*)!�

"&()�+

�)!##*)!+ ,

��

,��

,��

,��

(*-.

���/

Detector 2475A (entradas y salidas)

Bomba serie 600Rojo

Negro

12345678910

+−

+−+−

+−

Inicio de inyección

Inicio de inyección

Ground (Toma de tierra)

Lamp On/Off (Enc./ apag. de la lámp.)

Lamp On/Off (Enc./ apag. de la lámp.)

Marca en el Gráfico

Marca en el Gráfico

Ground (Toma de tierra)

Auto Zero (Puesta a cero automát.)

Auto Zero (Puesta a cero automát.)

Conectar otros dispositivos 2-33

Page 74: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Conexiones de puesta a cero

Para poner a cero el detector al inicio de una inyección, realizar las conexiones como se muestra en la tabla y figura siguientes.

La figura siguiente ilustra las conexiones entre el detector y el inyector automático. Usar cualquier par de terminales de inicio de inyección disponible en el inyector automático.

Conexiones de puesta a cero para el inyector automático 717plus

Conexiones de puesta a cero para el inyector automático 717plus

Terminal del inyector automático 717plus Detector 2475 (entradas A)Inicio de inyección+ (cualquiera de los muchos emparejados con –)

Pin 9 Puesta a cero +

Inicio de inyección- (cualquiera de los muchos emparejados con –)

Pin 10 Puesta a cero +

��

'�

�0

��

1��

����

�'��

��

Inyector automático 717plusDetector 2475A (entradas y salidas)

Rojo

Negro

12345678910

+−

+−+−

+−

Inicio de inyección

Inicio de inyección

Ground (Toma de tierra)

Lamp On/Off (Enc./ apag. de la lámp.)

Lamp On/Off (Enc./ apag. de la lámp.)

Marca en el Gráfico

Marca en el Gráfico

Ground (Toma de tierra)

Auto Zero (Puesta a cero automát.)

Auto Zero (Puesta a cero automát.)

2-34 Configurar el detector

Page 75: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Conexiones de inicio de inyección

Para programar el inicio de un método activo, conectar los terminales de inicio de inyección del inyector automático a las entradas de inicio de inyección del detector (consultar la tabla y figura siguientes).

La figura siguiente ilustra las conexiones entre el detector y el inyector automático. Usar cualquier par de terminales de inicio de inyección disponible en el inyector automático.

Conexiones de inicio de inyección para el inyector automático 717plus

Conexiones de inicio de inyección para el inyector automático 717plus

Terminal del inyector automático 717plus Detector 2475 (entradas A)Inicio de inyección + (cualquiera de los muchos emparejados con +)

Pin 1 Inicio de inyección +

Inicio de inyección - (cualquiera de los muchos emparejados con -)

Pin 2 Inicio de inyección –

��

'�

�0

��

1��

����

�'��

��

Inyector automático 717plus

Detector 2475A (entradas y salidas)

Rojo

Negro

12345678910

+−

+−+−

+−

Inicio de inyección

Inicio de inyección

Ground (Toma de tierra)

Lamp On/Off (Enc./ apag. de la lámp.)

Lamp On/Off (Enc./ apag. de la lámp.)

Marca en el Gráfico

Marca en el Gráfico

Ground (Toma de tierra)

Auto Zero (Puesta a cero automát.)

Auto Zero (Puesta a cero automát.)

Conectar otros dispositivos 2-35

Page 76: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Conectar a la fuente de alimentación

El detector 2475 requiere una fuente de electricidad independiente, conectada a tierra. La conexión a tierra de la toma de corriente debe ser común y encontrarse cerca del sistema.

Para efectuar la conexión a la fuente de alimentación

Indicación: usar un acondicionador de línea o un sistema de alimentación ininterrumpida (UPS) para lograr la máxima estabilidad posible del voltaje de entrada a largo plazo.

1. Colocar el interruptor de Apagado/Encendido ( ) en la posición Off (apagado) ( ).

2. Conectar el extremo hembra del cable de alimentación a la clavija del panel posterior del detector.

3. Conectar el extremo macho del cable a una toma de corriente adecuada.

Indicación: no encienda el detector en este momento.

Advertencia: evitar una descarga eléctrica:• Utilizar cable de alimentación del tipo SVT en los Estados Unidos

y del tipo HAR o mejor en Europa. Para otros países, contactar con el distribuidor local de Waters.

• Apagar y desenchufar el detector antes de ejecutar cualquier operación de mantenimiento en el instrumento.

• Conectar el detector a una toma de tierra común.

2-36 Configurar el detector

Page 77: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

3 Utilizar el Detector

Después de instalar el detector, se deberá configurar y trabajar con él como un instrumento autónomo o como parte de un sistema de datos.

• Como instrumento autónomo: el detector se podrá utilizar como instrumento autónomo con un sistema como el Alliance de Waters o con cualquier bomba, inyector, grabador de gráficos o integrador. El panel frontal del detector se podrá programar, a menos que esté controlado por un sistema de datos como los softwares Empower o Millennium32 de Waters.

• Como parte de un sistema Empower: el detector se puede configurar para su utilización con un sistema Empower. Para ello se deben seguir las instrucciones indicadas en la Ayuda en línea de Empower y ajustar los parámetros de control del detector.

• Como parte de una estación de trabajo cromatográfica Millennium32: el detector se puede configurar para su utilización con una estación de trabajo cromatográfica Millennium32, versión 3.2 o superior. Para ello se deben seguir las instrucciones indicadas en la Ayuda en línea de Millennium32 y ajustar los parámetros de control del detector. En el Sistema de administración cromatográfica Millennium32, versión 3.2 y superior, el detector se configura en el modo de Emulación 474 y Millennium lo reconoce como un Detector 474.

Tabla de Contenido

Tema PáginaPuesta en marcha del detector 3-2

Utilizar la interfaz del operador 3-5

Preparar el comienzo de un análisis 3-20

Trabajar con el detector 3-33

Programar métodos y eventos 3-49

Realizar el barrido de espectros 3-58

Gestionar los resultados 3-72

Preservar la vida útil de la lámpara 3-75

Apagar el detector 3-78

3-1

Page 78: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Puesta en marcha del detector

Inicializar el detectorAntes de iniciar el detector se debe comprobar que el cable de alimentación ha sido instalado correctamente en el panel posterior del detector y se ha enchufado en la fuente de alimentación.

Para poner en marcha el detector, presionar el interruptor de encendido/apagado situado en la esquina inferior derecha de la parte frontal (consultar la figura “Detector de fluorescencia 2475 Multi l”, en la página 1-8).

El detector emitirá un pitido tres veces y mostrará el mensaje "Booting System... Please Wait (Service Keypad Inputs Accessible for 6 sec.)” ("Arrancando el sistema... Por favor, espere [órdenes de entrada del teclado activas durante 6 segundos]") y ejecutará una serie de pruebas de diagnóstico de arranque.

Indicación: las órdenes de entrada del teclado han sido codificadas para que solamente las puedan usar los ingenieros de servicio de Waters para realizar tareas de diagnóstico y resolución de problemas.

Advertencia: • Siempre que se utilice este equipo y se trabaje con eluyentes y

soluciones de prueba se deben observar las buenas prácticas de laboratorio. Se deben consultar las propiedades físicas y químicas de los eluyentes y soluciones de prueba que se utilicen. Ver la Hoja de datos sobre seguridad de materiales (Material Safety Data Sheet) para cada eluyente o solución de prueba que se utilice.

• El uso de eluyentes incompatibles puede causar importantes daños al instrumento y herir al operador. Consultar el Apéndice C para obtener más información.

Advertencia: peligro de explosión. El punto de inflamabilidad es la temperatura más baja a la que una llama se puede propagar a través del vapor de un material combustible hasta su superficie líquida. El punto de inflamabilidad de un compuesto químico se determina mediante la presión de vapor del líquido. El vapor de un eluyente produce combustión solamente cuando se alcanza una concentración lo suficientemente elevada.

3-2 Utilizar el Detector

Page 79: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

El detector muestra los siguientes mensajes:

1. Initializing grating (Inicializando red de difracción)

2. Initializind system (Inicializando sistema)

3. Lighting lamp (Encendiendo lámpara)

4. Warmup time left (Tiempo de calentamiento restante) (cuenta atrás de cinco minutos)

Pantalla de puesta en marcha del Detector 2475

5. Homing optical filter (Buscando filtro óptico)

6. Searching for Zero Order Peaks (Buscando picos de orden cero)

7. Finding erbium calibration peaks (Buscando picos de calibración de erbio)

8. Restoring last setup (Restaurando última configuración)

Cuando se finaliza la inicialización, el Detector 2475 muestra la pantalla principal Fluorescence (Fluorescencia). Consultar la página 3-10 y la página 3-18 para obtener más información.

Pantalla principal Fluorescence (Fluorescencia)

Indicación: para que tenga lugar un uso normal se debe dejar un tiempo de calentamiento para el detector de al menos 60 minutos antes de utilizarlo.

Puesta en marcha del detector 3-3

Page 80: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Fallo en la puesta en marchaSi se produce un fallo en una o más de las comprobaciones de puesta en marcha, el detector emitirá un pitido y mostrará un mensaje de error. Para los errores graves, el detector mostrará la palabra “Error” entre paréntesis (<Error>) en lugar de las unidades de emisión del tiempo de ejecución en la pantalla principal.

En la sección “Mensajes de error de puesta en marcha”, en la página 5-2 se indican los fallos de diagnóstico de arranque, los mensajes de error y las acciones de recuperación recomendadas. La tabla titulada “Mensajes de error que evitan el funcionamiento”, en la página 5-5 muestra los mensajes de error operativo y las acciones correctivas sugeridas. La sección “Diagnóstico y resolución de problemas de hardware”, en la página 5-26 muestra las causas relacionadas con el hardware de los fallos de diagnóstico de puesta en marcha y sus acciones correctivas.

Modo de esperaCuando el detector se pone en marcha con éxito, pasa de manera predeterminada al modo de espera (consultar la figura “Pantalla del modo de espera del Detector 2475”, en la página 3-4). Cuando no realiza ninguna acción que requiera que el obturador se encuentre abierto (métodos locales, barridos, prueba de ruido, etc.), éste estará cerrado y el detector permanecerá en el modo de espera con la lámpara encendida. El obturador cerrado limita innecesariamente el acceso de la luz UV al detector del sistema óptico.

Pantalla del modo de espera del Detector 2475

3-4 Utilizar el Detector

Page 81: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Utilizar la interfaz del operador

Utilizar la pantallaLa interfaz del operador del detector incluye una pantalla gráfica bitmap 128 x 64 y un teclado de membrana de 24 teclas. La pantalla principal aparece como se muestra a continuación.

Localizar parámetros en la pantalla principal de fluorescencia

La pantalla principal se puede mostrar en cualquier momento pulsando la tecla HOME (PRINCIPAL). Cuando se utiliza el detector por primera vez, la pantalla principal muestra los parámetros predeterminados de fábrica. A partir de ese momento mostrará los parámetros que tenía el detector cuando se cerró por última vez. La pantalla principal cambiará a medida que avance el análisis.

En el tiempo real, el detector controla la fluorescencia en términos de emisión o unidades de energía de uno o más pares de longitudes de ondas. Se pueden modificar de manera simultánea todos los parámetros indicados en la tabla titulada “Iconos de la pantalla de mensajes y principal del Detector 2475”, en la página 3-6. Pulsar la tecla A/B para pasar de la pantalla principal del canal A a la pantalla principal del canal B.

Unidades de emisión/energía

Encender/apagar la lámpara Mayús activadas/desactivadas

Longitud de ondas sencilla/múltipleBloquear/desbloquear teclado

N.º de método local/Control remoto

Tiempo de análisis (min)

Siguiente pantalla

Diagnósticos fijosactivados/desactivadosSensibilidad

Emission wavelength (Longitud de onda de emisión)

Longitud de onda de excitación

Gain (Ganancia)

Indicador de unidades

Selector del canal

Utilizar la interfaz del operador 3-5

Page 82: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Iconos de fluorescencia y de mensajesLas pantallas de fluorescencia y las pantallas de mensajes muestran los iconos o los campos mostrados en la página 3-5 y descritos en la siguiente tabla. En la tabla titulada “Parámetros de las funciones(métodos) primaria y secundaria”, en la página 3-24 se puede consultar una lista de rangos y valores predeterminados de los iconos y campos de funciones.

Precaución: cambiar la configuración de la sensibilidad (EUFS) afecta la salida de 1 V. Por ejemplo, ajustar la sensibilidad a 500 EUFS en una salida de 1 V proporciona 500 EU/V y una señal 250 EU proporciona 0.5 V.

Iconos de la pantalla de mensajes y principal del Detector 2475

Icono o campo Descripción Función

Longitud de onda de excitación

Selecciona el par de longitudes de onda de fluorescencia digital controlado en el canal seleccionado. En el modo de un solo canal, no se puede controlar de manera independiente un par de longitudes de onda en el canal B.

Longitud de onda de emisión

Selecciona el par de longitudes de onda de fluorescencia digital controlado en el canal seleccionado. En el modo de un solo canal, no se puede controlar de manera independiente un par de longitudes de onda en el canal B.

Gain (Ganancia) Selecciona el parámetro de ganancia PMT.

Sensibilidad (EUFS)

Selecciona la sensibilidad del gráfico en la escala completa de unidades de energía (EUFS) de muestras o emisión para el canal seleccionado (los datos digitales no se ven afectados).

3-6 Utilizar el Detector

Page 83: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Selector del canal Cambia el canal cuando se pulsa A/B. El canal seleccionado se superpone al otro.

Canal activado Muestra el icono ON A u ON B para el canal en el que se encuentra programado un evento temporizado o de umbral.

Traza del canal Al pulsar TRACE se muestra la intensidad de fluorescencia, también conocida como emisión, para el canal indicado (A o B).

Campo numérico (0.00)

Fluorescencia en unidades de emisión o unidades de energía de muestras

Muestra las unidades de emisión normalizadas actuales o las unidades de energía de muestras para el canal seleccionado que no están normalizadas.Las unidades mostradas dependen de las unidades de salida seleccionadas en la segunda pantalla de la interfaz del operador.

Unidades de emisión

Indicación de las unidades

Muestra la selección de unidades de datos.

Unidades de energía

Lámpara encendida Indica que la lámpara está encendida.

Lámpara apagada Indica que la lámpara está apagada.

Iconos de la pantalla de mensajes y principal del Detector 2475 (continuación)

Icono o campo Descripción Función

Utilizar la interfaz del operador 3-7

Page 84: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Mayús desactivadas

Vacío = Mayús desactivadas

Mayús activadas Indica si la mayúscula se encuentra activada para una pulsación de tecla.

Longitud de onda simple

Indica que el detector funciona en el modo de un solo canal.

Longitudes de onda múltiple

Indica que el detector funciona en el modo de canal dual.

Longitudes de onda triple

Indica que el detector funciona en el modo de canal triple. El icono solamente aparece si el instrumento se encuentra bajo control de un sistema de datos externo (modo remoto solamente).

Longitudes de onda cuádruple

Indica que el detector funciona en el modo de canal cuádruple. El icono solamente aparece si el instrumento se encuentra bajo control de un sistema de datos externo (modo remoto solamente).

Longitudes de onda 3D

Indica que el detector funciona en el modo de barrido 3D. El icono solamente aparece si el instrumento se encuentra bajo control de un sistema de datos externo (modo remoto solamente).

Iconos de la pantalla de mensajes y principal del Detector 2475 (continuación)

Icono o campo Descripción Función

3-8 Utilizar el Detector

Page 85: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Teclado desbloqueado

Indica una entrada no restringida del teclado.

Teclado bloqueado Indica que los cambios en los parámetros no están permitidos; el instrumento se encuentra bajo control de un sistema de datos externo (modo remoto solamente).

Diagnóstico fijo activado

Indica que un parámetro de diagnóstico fijo se encuentra activo. Consultar la página 5-10 para obtener más información de los parámetros de diagnóstico fijos.

Número de método local

Indica que el Detector 2475 no está controlado por un sistema de datos. Muestra una "m" cursiva y el número de método actual o un asterisco (*) para indicar que las condiciones actuales no están almacenadas como un método.

Control RS-232 Indica que el Detector 2475 está controlado por un sistema de datos y muestra un icono de control remoto.

Control Ethernet Indica que el Detector 2475 está controlado por un sistema de datos y muestra un icono de control remoto.

Campo numérico (0.00)

Tiempo de análisis (min)

Muestra el tiempo transcurrido desde que se pulsa Run (Analizar) o desde que se ha recibido una señal de inicio de inyección.

Iconos de la pantalla de mensajes y principal del Detector 2475 (continuación)

Icono o campo Descripción Función

Utilizar la interfaz del operador 3-9

Page 86: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Utilizar el tecladoEl teclado (consultar la figura “Teclado del Detector 2475”, en la página 3-12) está configurado por 24 teclas con las siguientes funciones:

• Entrada numérica completa: 10 dígitos y un punto decimal.

• Funciones globales: Enter, Shift, CE, Next y ? (Entrar, Mayús, CE, Siguiente y ? [Ayuda]).

• Navegación: y (utilizados para navegación solamente; pulsar también sirve para ir a la columna anterior y a la columna siguiente).

Siguiente Indica que pulsando Next (Siguiente) se muestran pantallas adicionales.

Icono de la pantalla de mensajes.

Indica un mensaje de error.

Icono de la pantalla de mensajes.

Indica una pregunta.

Icono de la pantalla de mensajes.

Indica un mensaje de aviso.

Icono de la pantalla de mensajes.

Indica que se está mostrando información.

Icono de la pantalla de mensajes.

Indica que se debe esperar.

Iconos de la pantalla de mensajes y principal del Detector 2475 (continuación)

Icono o campo Descripción Función

3-10 Utilizar el Detector

Page 87: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

En las pantallas con listas desplazables, estas teclas mueve la selección hacia arriba (inicio de la lista) o hacia abajo (final de la lista).

• A/B: cambia entre los canales A y B.

• Acceso directo a pantallas específicas: HOME, METHOD, CONFIGURE, DIAG, TRACE y SCAN (PRINCIPAL, MÉTODO, CONFIGURAR, DIAGNÓSTICO, TRAZA y BARRIDO).

• Funciones primarias: Chart Mark, Auto Zero y Run/Stop (Marca en el gráfico, Puesta a cero automática y Analizar/Detener). Las teclas de función primarias introducen los comandos de inmediato, sin ninguna otra entrada adicional.

• Funciones secundarias: SCAN, λ/λλ, Reset (Clock), Lamp, Lock, Calibrate, System Information, Contrast, Previous, Cancel, +/– y Clear Field (BARRIDO, λ/λλ, Restablecer (Reloj), Lámpara, Bloquear, Calibrar, Información del sistema, Contraste, Anterior, Cancelar, +/– y Vaciar campo). Las teclas de función secundarias requieren la introducción de información en los campos de parámetros y, a continuación, pulsar Enter (Entrar) para activar las funciones especificadas.

Las teclas que aparecen en letras mayúsculas (HOME, METHOD, CONFIGURE, DIAG, TRACE y SCAN [PRINCIPAL, MÉTODO, CONFIGURAR, DIAGNÓSTICO, TRAZA y BARRIDO]) muestran una función, directamente, desde todas las pantallas.

Seleccionar una entrada numérica en una lista o menú de la siguiente manera:

• Para las entradas numéricas de la 1 a la 9 en listas y menús, introducir el número correspondiente al elemento de interés y, a continuación, pulsar Enter (Entrar).

• Para el número 10, seleccionar 0 y, a continuación, pulsar Enter (Entrar).

• Para dirigirse hasta el final de una lista, pulsar •.

• Para las entradas numeradas como 11 ó 12, pulsar las teclas y para desplazarse hasta el elemento de interés de la lista y, a continuación, pulsar Enter (Entrar).

Indicación: las teclas y no disminuyen o aumentan de forma progresiva las entradas de campos. Para cambiar las entradas de campos, utilizar el teclado numérico.

Utilizar la interfaz del operador 3-11

Page 88: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Teclado del Detector 2475

La siguiente tabla explica las funciones de las teclas primarias y secundarias. Para iniciar una función secundaria, pulsar Shift (Mayús) y, a continuación, la tecla.

Descripción del teclado del Detector 2475

TeclaDescripción

Normal Tecla Shift (Mayús) pulsadaHOME (PRINCIPAL): muestra la pantalla principal, en la que aparecen los iconos, las longitudes de onda de excitación y emisión, EUFS y los campos Gain (Ganancia).

?: muestra la Ayuda contextual si se encuentra disponible.

Enter

Shift 0

1 2

4 5

87

3

6

9

CE

Chart MarkAuto Zero

Run/Stop

TRACE

DIAG Next

λ/λλ

Lamp Lock

Reset?

METHOD Calibrate

CONFIGURE Previous

Cancel

System Info

.

A/B

Scale

SCAN

HOME

+/− Clear Field

Contrast

?

HOME

3-12 Utilizar el Detector

Page 89: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Chart Mark (Marca en el gráfico): produce un pulso momentáneo en la salida analógica (A y B, dependiendo de los parámetros especificados). Esta tecla no tiene ningún efecto si la función de marca en el gráfico está desactivada en los dos canales.1

SCAN (BARRIDO): muestra la lista de opciones para generar y manipular espectros.

Auto Zero (Puesta a cero automática): ajusta la compensación de la fluorescencia de manera que la salida analógica (A y B, dependiendo de los parámetros especificados) produzca una lectura de 0 EU. Esta tecla no tiene ningún efecto si Auto Zero (Puesta a cero automática) está desactivado en los dos canales. Auto Zero (Puesta a cero automática) se puede activar o desactivar desde la cuarta pantalla principal (consultar la figura “Funciones secundarias de la pantalla principal”, en la página 3-19).1

λ/λλ: utilizar esta tecla desde la pantalla principal para cambiar entre los modos sencillo y múltiple. El modo actual se indica mediante un icono en la pantalla.

Descripción del teclado del Detector 2475 (continuación)

TeclaDescripción

Normal Tecla Shift (Mayús) pulsada

SCAN

Chart Mark

λ/λλAuto Zero

(Puesta a cero automática)

Utilizar la interfaz del operador 3-13

Page 90: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Run/Stop (Analizar/Detener): inicia o detiene (congela) el reloj del análisis e inicializa los barridos. El tiempo transcurrido aparece cerca del lado inferior derecho de la pantalla principal. El obturador se abre cuando se pulsa Run (Analizar) mientras se encuentra activada la función del modo de espera.

Reset (Restablecer): restablece en cero minutos el reloj de análisis del detector y vuelve a establecer el detector en las condiciones iniciales para el método actual. Cierra el obturador y muestra Idle Mode (Modo de espera) cuando dicho modo se encuentra activado.

y : en las pantallas con campos de entrada (edición, casillas de verificación o listas), el campo activo se muestra con un borde grueso. Las teclas de flechas se pueden utilizar para activar un campo diferente. ( sirve para mover hacia arriba o la izquierda; sirve para mover hacia abajo o la derecha). En las pantallas con listas desplazables, estas teclas mueven la selección hacia arriba (inicio de la lista) o hacia abajo (final de la lista). Otras pantallas pueden contener instrucciones especiales que se seleccionen con las teclas y

(por ejemplo, el contraste de la pantalla).

Next (Siguiente): muestra una pantalla con opciones adicionales relacionadas con la pantalla actual. La pulsación repetida de esta tecla conduce siempre a la pantalla desde la que se comenzó la navegación. En la mayoría de las pantallas que cuentan con esta tecla activa, la flecha NEXT (SIGUIENTE) aparece en la esquina inferior derecha.

Previous (Anterior): cuando la tecla Next (Siguiente) se encuentra disponible, Previous (Anterior) sirve para retroceder pantallas.

Descripción del teclado del Detector 2475 (continuación)

TeclaDescripción

Normal Tecla Shift (Mayús) pulsada

Reset

Run/Stop

Previous

Siguiente

3-14 Utilizar el Detector

Page 91: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

A/B: en las pantallas que contienen el icono A/B en la esquina superior izquierda, esta tecla sirve para cambiar de los parámetros del cana A al canal B.

METHOD (MÉTODO): muestra la lista de opciones para crear y eliminar los eventos de umbral y temporizados, así como para almacenar, recuperar y restablecer métodos.

DIAG (DIAGNÓSTICO): muestra la lista de rutinas de diagnóstico.

CONFIGURE (CONFIGURAR): muestra la primer pantalla de configuración.

TRACE (TRAZA): muestra la traza del monitor de fluorescencia para el canal A o B.

Scale (Escala): cuando la traza de la longitud de onda o la pantalla del espectro se encuentran visibles, utilizar esta función para modificar el rango de representación en las dimensiones X (tiempo o longitud de onda) e Y (fluorescencia).

Shift (Mayús): activa las funciones que se activan con la tecla Mayús pulsada (identificadas por el texto que aparece en la parte superior de la mayoría de las teclas). Activa un estado temporal (una pulsación de tecla) y se reestablece después de la siguiente pulsación de tecla.

0-9: introduce el número correspondiente en el campo activo. También sirve para colocar el cursor en la entrada correspondiente de una lista.(0 = décimo elemento). Selecciona el número correspondiente de una lista.

0-9: consultar la descripción que sigue para obtener información sobre las teclas numéricas específicas con la mayúscula activada.

Descripción del teclado del Detector 2475 (continuación)

TeclaDescripción

Normal Tecla Shift (Mayús) pulsada

METHOD

A/B

CONFIGURE

DIAG

Scale

TRACE

Shift

0 - 9

Utilizar la interfaz del operador 3-15

Page 92: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

1: consultar 0-9 anterior. Lamp (Lámpara): muestra las estadísticas de uso de la lámpara instalada y permite apagarla y encerdela. El estado de la lámpara se indica mediante un icono en la pantalla principal.

2: consultar 0-9 anterior. Lock (Bloquear): activa o desactiva el bloqueo del teclado desde la pantalla principal. Utilizar esta función para evitar cambios no deseados en los parámetros del detector. El estado del bloqueo se indica mediante un icono en la pantalla principal.

3: consultar 0-9 anterior. Calibrate (Calibrar): indica la rutina de calibración de la longitud de onda.

4: consultar 0-9 anterior. System Info (Información del sistema): muestra la información del sistema, como la versión del software, la suma de verificación y el número de serie del instrumento.

6: consultar 0-9 anterior. Contrast (Contraste): utilizar para ajustar el contraste (ángulo de visión) de la pantalla de cristal líquido.

Descripción del teclado del Detector 2475 (continuación)

TeclaDescripción

Normal Tecla Shift (Mayús) pulsada

Puerta de

1acceso

Lock

2

Calibrate

3

System Info

4

Contrast

6

3-16 Utilizar el Detector

Page 93: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

0: consultar 0-9 anterior. Cancel (Cancelar): en algunos modos, la función Cancel (Cancelar) sirve para salir de una ventana sin realizar una tarea. La palabra Cancel (Cancelar) aparece como entrada en el borde inferior derecho del mensaje.

•: introduce un punto decimal. También sirve para colocar el cursor en la última entrada de una lista.

+/–: algunos campos de edición aceptan entradas de números negativos. Utilizar esta función para invertir el signo del número del campo activo.

CE: elimina un cambio de edición y le devuelve el valor anterior a un campo. Establece el valor a una palabra única en algunos campos. Por ejemplo, en el diagnóstico del voltaje de ajuste se puede introducir un valor numérico de ajuste o pulsar CE para cambiarlo a OFF (DESCONECTADO).

Clear Field (Vaciar campo): elimina la entrada de un campo antes de especificar un valor nuevo.

Enter (Entrar): completa la entrada en un campo editable. También sirve para avanzar el campo activo, como si se hubiera pulsado (excepto cuando se edita la longitud de ondas en la pantalla principal). Pulsar Enter (Entrar) para validar los mensajes de error u otras pantallas de solicitud de acciones. En estos casos, la palabra Enter (Entrar) aparece como entrada en el borde inferior derecho del mensaje.

1. Chart Mark (Marca en el gráfico) y Auto Zero (Puesta a cero automática) no afectan la salida con energía de referencia seleccionada.

Descripción del teclado del Detector 2475 (continuación)

TeclaDescripción

Normal Tecla Shift (Mayús) pulsada

Cancel

0

+/–•

Clear Field

CE

Enter

Utilizar la interfaz del operador 3-17

Page 94: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Navegar por la interfaz de usuarioPulsar Enter (Entrar) o y para navegar por los campos editables. Alrededor del campo activo aparece un borde grueso. Al completar una entrada, pulsar Enter (Entrar) para avanzar al siguiente campo activo.

Si se comete un error, pulsar CE (Eliminar entrada) para deshacer cualquier cambio y volver al campo de entrada activo.

Un campo activo que contenga una lista tiene un número a la derecha del campo dentro del borde grueso. Para mostrar una lista, pulsar Enter (Entrar) y, a continuación, realizar una de las siguientes acciones:

• Pulsar la tecla numérica correspondiente para seleccionar un elemente de manera inmediata.

• Utilizar y para desplazarse por la lista y, a continuación, pulsar Enter (Entrar).

Si se conoce el número correspondiente a una elección, pulsar dicho número sin pulsar Enter (Entrar) anteriormente.

Las teclas y no disminuyen o aumentan de manera progresiva las entradas de campos numéricos. Para cambiar las entradas de campos, utilizar el teclado numérico.

Navegar hacia y desde la pantalla principalPulsar HOME (PRINCIPAL) para mostrar la pantalla principal desde la mayoría de las otras pantallas. Desde la ventana principal se pueden seleccionar varias funciones secundarias. Para desplazarse hasta las pantallas de funciones secundarias de la pantalla principal, pulsar Next (Siguiente). Entre las funciones secundarias se incluyen las siguientes:

• Tipo de filtro

• Especificaciones de la salida analógica

• Time constant (Constante de tiempo)

• Selección de unidades de datos

• Ajuste del voltaje

• Polaridad del gráfico

• Activar/desactivar varias entradas

• Activar/desactivar eventos externos

3-18 Utilizar el Detector

Page 95: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Los valores y los parámetros especificados en los campos de las funciones secundarias forman parte de las condiciones de un método activo y se conservan cuando se almacena el método (consultar la página 3-49).

Cuando se pulsa Next (Siguiente), el detector muestra tres pantallas principales adicionales, etiquetadas como “2 of 4”, “3 of 4” y “4 of 4” (“2 de 4”, “3 de 4” y “4 de 4”) (consultar la figura “Funciones secundarias de la pantalla principal”, en la página 3-19).

Funciones secundarias de la pantalla principal

Pantalla principal de Fluorescence (Fluorescencia)

Pulsar Next (Siguiente)

Tipo de filtro, salida analógica y constante de tiempo (para λ y λλ)

Pulsar Next (Siguiente)

Cambios Selección de unidades de datos ajuste de voltaje y polaridad del gráfico (para λ y λλ)

Pulsar Next (Siguiente)

Pulsar Next (Siguiente)

Cambios en puesta a cero automática en inyección, ganancia y λ

Utilizar la interfaz del operador 3-19

Page 96: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Preparar el comienzo de un análisis

Se debe configurar el análisis antes de tomar las mediciones de fluorescencia. Para iniciar un análisis, pulsar Run/Stop (Analizar/Detener) o poner el marcha el detector mediante los terminales de inicio de inyección del panel trasero. Al iniciar un análisis, el obturador se abre automáticamente y el detector realiza una función de puesta a cero automática (si se encuentra activada).

Se debe seleccionar Auto Zero-On-Inject (Puesta a cero automática en inyección) para que el detector se ponga en cero de manera automática (consultar la página 3-21).

Mientras se encuentre bajo el control de Empower o Millennium 32 (consultar la página 3-34), el obturador se cierra cuando el detector termina el análisis y el temporizador del análisis se detiene y luego se reestablece. Si se pone en marcha el detector de manera manual, se puede cerrar el obturador pulsando Reset (Restablecer) o esperando hasta que termine el análisis.

Para evitar que el obturador se cierre o se abra de manera automática, puede desactivar el modo de espera marcando la casilla Selection (Selección) de la pantalla Configuration (Configuración) (consultar la página 3-4).

Configurar un análisisDespués de pulsar HOME (PRINCIPAL) para volver a la pantalla principal y seleccionar un modo de canal (λ o λλ), se podrá configurar el detector para realizar un análisis. Antes de comenzar con un análisis, no obstante, se debe seleccionar el modo de canal y programar los siguientes parámetros:

• Trabajar con los pares de longitudes de onda

Indicación: el parámetro de emisión λ (eλ) debe ser, como mínimo, de 10 nm por encima del parámetro de excitación λ (xλ).

• Gain (Ganancia)

• Sensibilidad de salida, EUFS

• Tipo de filtro

• Constante de tiempo

• Tipo de salida analógica

• Unidades de datos

3-20 Utilizar el Detector

Page 97: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Si se desea ejecutar otras funciones durante un análisis, se deben programar otros parámetros. La sección “Acceder a las funciones primarias y secundarias”, en la página 3-21 y la tabla titulada “Parámetros de las funciones(métodos) primaria y secundaria”, en la página 3-24 describen las funciones, los campos, el número de pantalla, las unidades de representación, los rangos permitidos y los parámetros predeterminados para la pantalla principal y sus pantallas de funciones secundarias.

Acceder a las funciones primarias y secundariasSe puede acceder a las funciones primarias y secundarias desde la pantalla principal o pulsando Next (Siguiente).

• Excitation Wavelength (Longitud de onda de excitación): define la longitud de onda de excitación para el canal (xλ).

• Emission Wavelength (Longitud de onda de emisión): define la longitud de onda de emisión para el canal (eλ).

• EUFS (escala completa de unidades de energía de muestras o emisión): define la relación entre la respuesta de señal de fluorescencia (EU) y el voltaje de la salida analógica. El voltaje de salida alcanza la escala completa cuando la fluorescencia obtiene el valor EUFS.

• Gain (Ganancia): este parámetro controla la sensibilidad de la escala completa del detector mediante la definición del factor de ganancia PMT de 1 a 1000. Cada parámetro de ganancia debe poseer una relación lineal con la señal de fluorescencia activa.

• Filter type (Tipo de filtro): define la elección del filtro de ruido (el filtro Hamming es el predeterminado).

• Data units (Unidades de datos): define las unidades de datos.

• Emission (Emisión): el modo de cromatografía estándar del detector, que normaliza la salida a un estándar de agua en las unidades de emisión. Las unidades de emisión son mediciones de luz independientes a la ganancia PMT. Con el uso normal, los elementos ópticos de cualquier detector envejecen y, por lo tanto, cambian, lo que con el tiempo, produce una variación de las mediciones. La utilización de unidades de emisión puede eliminar el deterioro de los elementos ópticos como variable en las mediciones. Cuando se utilizan las unidades de emisión, las mediciones tomadas en diferentes Detectores 2475 son totalmente compatibles entre sí.

Precaución: cambiar la configuración de la sensibilidad (EUFS) afecta solamente a la salida de 1 V. La salida digital en el conector RS-232 permanece desenchufado.

Preparar el comienzo de un análisis 3-21

Page 98: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

• Energy (Energía): las unidades de energía no cuentan con la ventaja de la normalización. Estas unidades tradicionales de medición se ajustan a los métodos de pruebas actualmente establecidos. No obstante, los resultados dependen en gran medida de la ganancia PMT.

• Salida analógica (par λ sencillo)

• Emission (Emisión): salida de fluorescencia correspondiente a las unidades de datos seleccionadas.

• Reference Energy (Energía de referencia): realiza un gráfico de la energía de la lámpara procedente del fotodiodo de referencia localizado en el sistema óptico de excitación. El escalado de referencia está ajustado a 10 000 unidades por voltio.

• Output Off (Salida apagada): la salida se ajusta en 0 voltios.

• Analog out (multi λλ) (Salida analógica [multi λλ]): además de la selección de sencillo λ, se pueden representar en un gráfico los mismos parámetros en los otros canales con diferente par de longitudes de onda de excitación y emisión, y se pueden representar los siguientes parámetros:

• MaxPlot (Gráfico máximo): representa en un gráfico la fluorescencia de múltiples compuestos con diferentes valores de fluorescencia en pares de longitudes de onda de emisión y excitación diferentes en un canal de datos sencillo. La realización de escalas para MaxPlot (Gráfico máximo) es igual que para Fluorescence (Fluorescencia), con la diferencia de que la fluorescencia representada es la más larga de las medidas en los canales A, B, C y D. El detector utiliza la EUFS, el ajuste de datos y el ajuste de voltaje del canal de fluorescencia seleccionado independientemente del canal que sea más largo.

Voltios de salida = Fluorescencia más larga (A o B) × 1 V/EUFS (del canal seleccionado)

• Difference Plot (A-B and B-A) (Gráfico de diferencia [A-B y B-A]): representa en un gráfico la diferencia en las fluorescencias en dos pares de longitudes de onda diferentes. El escalado del gráfico de diferencia es idéntico para las selecciones de emisión o energía de muestras, excepto en que la fluorescencia representada es la diferencia en el valor de las dos fluorescencias medidas en los canales A y B. El detector utiliza la EUFS (del canal seleccionado), el ajuste de emisión y el ajuste de voltaje del canal seleccionado para el escalado.

Voltios de salida = Diferencia de fluorescencia (A – B o B – A) × 1 V / EUFS

3-22 Utilizar el Detector

Page 99: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

• Time constant (Constante de tiempo): ajusta el filtro de ruido (constante de tiempo) para lograr la relación señal-ruido óptima sin cambiar el parámetro de sensibilidad (consultar la página 1-14).

• Voltage offset (Ajuste de voltaje): ajusta la señal de salida analógica representada. Especificada en milivoltios, el ajuste del voltaje ajusta la señal de 1 V según el valor introducido. Resulta útil para realizar ajustes menores y para anular cualquier ajuste entre el detector y un sistema de datos externo conectado.

• Chart polarity (Polaridad del gráfico): invierte el cromatograma en la salida analógica. Si se introduce el símbolo más (+), se produce un cromatograma normal; si se introduce el símbolo menos (–), se produce un cromatograma invertido en el canal de salida analógica.

• Auto Zero-On-Inject (Puesta a cero automática en inyección): seleccionado de manera predeterminada, este parámetro especifica el comportamiento de puesta a cero automática cada vez que el detector recibe una señal de inicio de inyección. Se puede desactivar este parámetro pulsando cualquier tecla numérica para vaciar este campo para cualquiera de los canales.

• Auto Zero on λ and gain changes (Puesta a cero automática en λ y cambios en ganancia): esta función produce una puesta a cero automática cada vez que cambia una longitud de onda o se solicita un cambio en la ganancia. Si se desactiva, se pueden producir cambios significativos en la fluorescencia medida después de cada cambio de longitud de onda. Seleccionar "to zero" ("a cero") establece el nivel de señal en 0. Seleccionar "to baseline" ("a línea base") conserva el nivel de la línea base anterior cuando se realiza un cambio en la ganancia o la longitud de onda. "To baseline" ("A línea base") es el parámetro predeterminado.

• Enable keypad & event-in chart mark ("Activar teclado y marca en el gráfico en evento "): seleccionado por defecto, este parámetro produce una marca en el gráfico cada vez que se requiere una. Se puede desactivar este parámetro pulsando cualquier tecla numérica para vaciar este campo para cualquiera de los canales. Las marcas en el gráfico funcionan solamente con los canales analógicos.

Preparar el comienzo de un análisis 3-23

Page 100: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Parámetros de las funciones(métodos) primaria y secundaria

Función Pantalla Tipo Unidades IntervaloValor predetermi-nado:

xλ(Longitud de onda de excitación)

principal Numérico nm Entero de 200 a 890 nm

350 nm

eλ(Longitud de onda de emisión)

principal Numérico nm Entero de 210 a 900 nm

397 nm

Indicación: el parámetro de la λ de emisión siempre debe ser, al menos, de 10 nm por encima del parámetro λ de excitación.

Gain (Ganancia)

1 Numérico Unidades de emisión o energía

de 0 a 1000 0

EUFS 1 Numérico EUFS de 1 a 100 000 10,000

Tipo de filtro

2 (de 4) Elección Ninguno • Hamming• RC• Ninguno

Hamming

Salida analógica (λ sencilla)

2 (de 4) Elección Ninguno • Emisión A• Energía de

referencia A• Salida

apagada

Emisión A

3-24 Utilizar el Detector

Page 101: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Salida analógica (λλ múltiple)

2 (de 4) Elección Ninguno • Emisión A• Gráfico

máximo A, B, C, D

• Dif. (A-B)• Dif. (B-A)• Energía de

referencia A• Salida

apagada

Emisión A

Time constant (Constante de tiempo)

2 (de 4) Numérico s • Hamming (λ): de 0.1 a 5.0

• Hamming (λλ): de 1 a 50

• RC(λ): de 0.1 a 99

• RC(λλ): de 1 a 99

• 0 para desactivar el filtrado

1.5

Unidades de datos

3 (de 4) Elección Ninguno • Emisión• Energía

Emisión

Ajuste del voltaje

3 (de 4) Numérico mV Entero de –1000 a +1000

0

Polaridad del gráfico

3 (de 4) Elección Ninguno +–

+

Parámetros de las funciones(métodos) primaria y secundaria (continuación)

Función Pantalla Tipo Unidades IntervaloValor predetermi-nado:

Preparar el comienzo de un análisis 3-25

Page 102: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Trabajar con las funciones de traza y escalaLa función de traza muestra una señal de fluorescencia para los últimos n minutos (hasta, sin excluir, 60) del funcionamiento del detector.

• Pulsar TRACE (TRAZA) para mostrar, de manera predeterminada, la fluorescencia adquirida durante los últimos 30 minutos. La traza se actualiza una vez cada 20 segundos.

• Seleccionar Scale (Escala) (Mayús, TRACE [TRAZA]) para mostrar la traza escalada, que muestra por defecto T1, el tiempo de finalización (-30 para los últimos 30 minutos).

Se puede cambiar el tiempo de finalización especificando cualquier número de 3 a 60. Se puede utilizar la función de escala para aumentar una sección concreta de la traza.

Auto Zero on inject (Puesta a cero auto-mática en inyección)

4 (de 4) Casilla de verifica-ción

Ninguno SeleccionadoNo marcada

Seleccionado

Auto Zero on λ changes (Cambios en puesta a cero auto-mática en λ)

4 (de 4) Elección Ninguno • A la línea base

• A cero• Desactivado

A la línea base

Parámetros de las funciones(métodos) primaria y secundaria (continuación)

Función Pantalla Tipo Unidades IntervaloValor predetermi-nado:

3-26 Utilizar el Detector

Page 103: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Mostrar los parámetros de escala

Para mostrar los parámetros de escala:

1. Pulsar Scale (Escala).

2. Pulsar Next (Siguiente) para mostrar T2 (tiempo de inicio). El valor predeterminado es 0.

3. Volver a pulsar Next (Siguiente) para mostrar EU1 (fluorescencia de inicio o baja). El valor predeterminado es auto (automático).

4. Volver a pulsar Next (Siguiente) para mostrar EU2 (fluorescencia de finalización o alta). El valor predeterminado es auto (automático).

Al introducir números de tiempos y fluorescencia adecuados en las cuatro casillas de parámetros de escala, se podrá aumentar una sección de una traza de fluorescencia saliente.

• Para EU1 y EU2, pulsar CE para reestablecer el valor a auto (automático).

• T1 representa el lado izquierdo de la traza o tiempo de finalización (el valor predeterminado es -30).

• T2 representa el lado derecho de la traza o tiempo de inicio (el valor predeterminado es 0).

La siguiente figura muestra una traza de 60 minutos de inyecciones continuas de ácido salicílico y naproxina con la longitud de onda establecida en 240 nm y la emisión en 355 nm.

Traza escalada de inyecciones continuas con T1 cambiado a -60

La siguiente figura muestra una traza escalada de 4 minutos (o aumento) de los 60 minutos de inyecciones continuas mostrados en la figura anterior. T1 se cambia a -4. T2 se cambia a 0. EU1 y EU2 permanecen en auto (automático).

Preparar el comienzo de un análisis 3-27

Page 104: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Traza escalada durante 4 minutos cambiando T1 a -4

La siguiente figura muestra una traza de 60 minutos en el canal A escalado en los últimos 15 minutos. T1 se cambia a -15.

Traza escalada cambiando T1 a -15

Al modificar la salida utilizando la función de escala, la función de traza sigue mostrando la salida del Detector 2475 en tiempo real en uno o ambos canales.

Configurar el detectorEn las pantallas Configuration (Configuración), se puede configurar el detector para que emule el protocolo de comunicación del Detector 474 de Waters. Seleccionar CONFIGURE (CONFIGURAR) (Mayús, DIAG [DIAGNÓSTICO]). Aparecerá la primera de las tres pantallas Configuration (Configuración). A continuación, seleccionar la emulación del 474.

Indicación: otras funciones, como la de especificar las entradas de eventos y la de activar los períodos de pulsos, se encuentran también disponibles en las pantallas Configuration (Configuración).

3-28 Utilizar el Detector

Page 105: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Pantallas Configuration (Configuración)

Desactivar el modo de espera del obturador

Se puede desactivar el modo de espera del obturador en la primera pantalla Configuration (Configuración). Cuando se encuentra seleccionado, el obturador no se cierra para proteger el sistema óptico del detector tras la finalización de un análisis (consultar la sección página 3-4).

Configurar las entradas de eventos y los cierres de contactoTambién se puede utilizar CONFIGURE (CONFIGURAR) para editar los parámetros de entradas de eventos y especificar los parámetros de salida cambiados. Utilizar Enter (Entrar) y el teclado numérico o y para seleccionar la entrada apropiada.

La segunda pantalla Configuration (Configuración) incluye cuatro campos de entrada editables:

• Inject (Inyectar): se puede especificar una entrada de inicio de inyección para señalizar el comienzo de un análisis, un evento que reestablezca el temporizador de análisis y aplique condiciones de método iniciales de manera inmediata.

– High (Alto): inicia el análisis cuando el cierre de contacto cambia de off (abierto) a on (cerrado).

– Low (Bajo) (Predeterminado): inicia el análisis cuando el cierre de contacto cambia de on (cerrado) a off (abierto).

– Ignore (Ignorar): no se produce una respuesta a la entrada de inicio de inyección.

Pantalla Configuration (Configuración), 1 de 3

Pantalla Configuration (Configuración), 2 de 3

Pantalla Configuration (Configuración), 3 de 3

Preparar el comienzo de un análisis 3-29

Page 106: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

• Chart mark (Marca en el gráfico): se puede especificar una entrada de marca en el gráfico para crear una marca en el gráfico del canal A y/o el canal B. Para determinar la respuesta del canal, activar la función de marca en el gráfico (consultar la tabla titulada “Parámetros de las funciones(métodos) primaria y secundaria”, en la página 3-24 y la figura “Funciones secundarias de la pantalla principal”, en la página 3-19):

– High (Alto): crea marcas en el gráfico cuando el cierre de contacto cambia de off (abierto) a on (cerrado).

– Low (Bajo) (Predeterminado): crea marcas en el gráfico cuando el cierre de contacto cambia de on (cerrado) a off (abierto).

– Ignore (Ignorar): no se produce una respuesta para la entrada de marca en el gráfico.

• Auto Zero (Puesta a cero automática): se puede configurar la entrada de puesta a cero automática a las lecturas de fluerescencia de puesta a cero automática en el canal A y/o el canal B. Para determinar la respuesta del canal, activar la función de puesta a cero automática (consultar la tabla titulada “Parámetros de las funciones(métodos) primaria y secundaria”, en la página 3-24 y la figura “Funciones secundarias de la pantalla principal”, en la página 3-19):

– High (Alto): pone a cero de manera automática el canal cuando el cierre de contacto cambia de off (abierto) a on (cerrado).

– Low (Bajo) (Predeterminado): pone a cero de manera automática el canal cuando el cierre de contacto cambia de off (abierto) a on (cerrado).

– Ignore (Ignorar): no se produce una respuesta para la entrada de puesta a cero automática.

• Lamp (Lámpara): se puede configurar el nivel de entrada de la lámpara para apagar y encender la lámpara de xenón desde un dispositivo externo:

– High (Alto): enciende la lámpara cuando el cierre de contacto se encuentra en on (cerrado).

– Low (Bajo): enciende la lámpara cuando el cierre de contacto se encuentra en off (apagado).

– Ignore (Ignorar) (Predeterminado): no responde a la entrada de lámpara.

3-30 Utilizar el Detector

Page 107: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Ajustar los períodos de pulsosEn la tercera pantalla Configuration (Configuración) (consultar la figura “Pantallas Configuration (Configuración)”, en la página 3-29), se puede ajustar la anchura del pulso o activar una onda rectangular en SW1 o SW2. La figura “Ajustar el período de pulsos o el ancho de la señal en SW1 o SW2”, en la página 3-31 muestra un pulso sencillo y una onda rectangular.

• Single pulse (Pulso sencillo) (en segundos): si SW1 o SW2 está programado para generar un pulso como un evento de umbral o temporizado, este campo especifica el período de la señal (ancho del pulso sencillo; intervalo de 0.1 a 60 segundos).

• Rectangular wave (Onda rectangular) (en segundos): si SW1 o SW2 está programado para iniciar una onda rectangular como un evento de umbral o temporizado, este campo especifica el período de la señal (el ancho de un período de pulso en una onda rectangular o tren de pulsos; intervalo de 0.2 a 60 segundos).

Ajustar el período de pulsos o el ancho de la señal en SW1 o SW2

Ajustar el contraste de la pantallaMediante la función de contraste se puede ajustar el contraste de la pantalla del detector. Cuando se selecciona Contrast (Contraste) (Mayús, 6), aparece la pantalla Display Contrast (Contraste de la pantalla). Utilizar y para ajustar el contraste de la pantalla y, a continuación, pulsar Enter (Entrar).

Pantalla Display Contrast (Contraste de la pantalla)

n segundos

n segundosPulso sencillo

Onda rectangular

Preparar el comienzo de un análisis 3-31

Page 108: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Mostrar la información del sistemaSeleccionar System Info (Información del sistema) (Mayús, 4) para obtener información sobre el detector, incluido (si se encuentra disponible) el número de serie, el número de versión del software con suma de verificación y la fecha de la versión. Pulsar Enter (Entrar) para volver a la pantalla principal.

Ejemplo de una pantalla de System Info (Información del sistema)

Indicación: las notas de la versión del Detector 2475 también recogen la suma de verificación y la versión.

Utilizar la Ayuda en líneaEl detector cuenta con una Ayuda contextual limitada. Cuando se selecciona "?" (Mayús, HOME [PRINCIPAL]) desde un punto en el programa asociado a una pantalla Help (Ayuda), aparece dicha pantalla. Si la Ayuda en línea no se encuentra disponible, seleccionar "?" no producirá ninguna respuesta. Pulsar Enter (Entrar) para volver a la pantalla principal.

Ejemplo de una pantalla Help (Ayuda)

3-32 Utilizar el Detector

Page 109: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Trabajar con el detector

• Si se está trabajando con el detector bajo el control de un sistema de datos externo, se podrá programar cualquier parámetro no controlado por dicho sistema desde el panel frontal del detector antes de que el sistema externo tome el control.

• Para evitar la reabsorción de oxígeno disuelto, burbujear o poner en marcha el desgasificador de eluyentes de manera continuada cuando se trabaje con el detector (consultar Apéndice C).

Dos modos de funcionamientoEl detector se puede utilizar en el modo de un solo canal o el modo multicanal en un rango de 200 a 900 nm. El detector pasa a su modo predeterminado de funcionamiento cuando se cierra por última vez.

Cuando el detector funciona en el modo de un solo canal, se pueden configurar salidas analógicas en el canal B. En el modo de un solo canal, el detector rastrea una longitud de onda sencilla en los canales A y B. Se puede utilizar el canal B para los siguientes fines:

• Realizar seguimiento de la fluorescencia (EU) en una EUFS alternativa.

• Controlar salidas de energía de referencia o de muestra.

• Establecer una constante de tiempo diferente.

La tabla titulada “Parámetros de las funciones(métodos) primaria y secundaria”, en la página 3-24 incluye más información sobre los parámetros de funcionamiento adaptados en los modos sencillo y multicanal. Cuando un sistema de datos Empower o Millennium32 controla el detector, éste funciona como si se tratara de un Detector 474 de Waters (consultar la página 3-34).

Funcionamiento autónomoCuando se utiliza el detector como un instrumento autónomo, se pueden almacenar hasta 10 métodos, cada uno con 48 eventos temporizados y 2 eventos de umbral (consultar la página 3-49). Un asterisco en el campo del número del método de la pantalla principal indica las condiciones en el momento de un análisis, no un método almacenado.

Trabajar con el detector 3-33

Page 110: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Funcionamiento mediante control remoto para el modo de emulación 474 mediante RS-232

El icono de control remoto aparece en la pantalla principal (consultar la figura “Localizar parámetros en la pantalla principal de fluorescencia”, en la página 3-5 y la tabla titulada “Iconos de la pantalla de mensajes y principal del Detector 2475”, en la página 3-6) cuando un sistema de datos externo controla el detector. Bajo el control de Empower o Millennium 32 para la emulación del 474, el detector utiliza el conector RS-232 (consultar la página 2-19) y aparece una "R" en el icono de control remoto, que a su vez aparece en la pantalla de configuración del sistema de datos busLANC/E como un Detector 474 cuando la opción Emulate 474 (Emular 474) está activada y está funcionando en el modo de un solo canal.Para conectar el detector a un Sistema HPLC, consultar la sección página 2-3. Para conectar el detector a un sistema externo, consultar la sección página 2-5.

Configurar el instrumento

Para instalar el instrumento

1. En la pantalla Configuration (Configuración) (Mayús, DIAG [DIAGNÓSTICO]), configurar el detector para que funcione en el modo 474 Emulation (Emulación 474).

2. Conectar el detector mediante un cable RS-232 estándar a cualquier puerto COM disponible en un PC Millennium32.

3. En el Administrador de dispositivos del sistema operativo, comprobar que el puerto COM al que se conectó el detector esté disponible.

Indicación: los mismos parámetros se aplican al Detector 474.

Parámetros del método

Las condiciones iniciales para el método se especifican en la ficha General del editor de métodos de fluorescencia en el software Empower o Millennium32.

Configuración del PC para el control remoto

Parámetro ValorVelocidad en baudios 4,800

Bits de detención 2

Paridad Ninguno

Longitud de datos 8 bits

Control del caudal Xon/Xoff

3-34 Utilizar el Detector

Page 111: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Indicación: el Detector 2475 y el Detector 474 interpretan algunos parámetros del método de manera diferente.

• Excitación (xλ o Ex) y Emisión (eλ o Em) λ (nm): punto de ajuste de la longitud de onda para los dos monocromadores. El intervalo de excitación del detector es de 200 a 890 nm y el intervalo de emisión es de 210 a 900 nm. Se debe establecer la longitud de onda de emisión al menos 10 nm por encima de la longitud de onda de excitación.

Indicación: si cualquiera de estas condiciones se ignoran, se produce un error en el detector y la secuencia de muestras se puede suspender.

• Bandwidth (Ancho de banda) (nm): no se trata de un parámetro ajustable en el detector, de modo que el valor de este campo se ignora. No obstante, el ancho de banda estático de un detector es de 20 nm, de manera que una entrada de 18 nm es este campo documentaría un valor cercano al valor real en el método (para fines de archivo de detalles de las muestras en el software Empower o Millennium 32).

• Filter Type (Tipo de filtro): un filtro digital (Hamming) o un filtro RC. El filtro digital tiende a proporcionar picos con mucha menos distorsión que un filtro RC estándar. El filtro RC resulta útil para el cumplimiento de las convenciones de mediciones establecidas.

Ejemplo de parámetros del método

Parámetro ValorExcitation λ (λ de excitación) (nm) 350

Emission λ (λ de emisión) (nm) 397

Bandwidth (Ancho de banda) (nm) 18

Filter Type (Tipo de filtro) Digital

Filter Response (Respuesta del filtro) 10

Lamp Off Time (Tiempo de desconexión de la lámpara) (hrs)

1.0

Sampling Rate (Velocidad de adquisición) 2

Offset (Ajuste) (mv) 0

Gain (Ganancia) 1

Attenuation (Atenuación) 64

Auto Zero (Puesta a cero automática) Automático

Polarity (Polaridad) +

Trabajar con el detector 3-35

Page 112: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

• Filter Response (Respuesta del filtro): parámetro de la constante de tiempo del filtro (3, 5, 10, 20 y 40). El Detector 474 interpreta estos números como segundos. Sin embargo, los valores de esta magnitud son demasiado altos para la cromatografía, de manera que el Detector 2475 interpreta estas entradas en una décima parte del valor especificado.Cuando se selecciona RC como el tipo de filtro, solamente se puede seleccionar entre tres respuestas (Fast, Std. y Slow [Rápido, Estándar y Lento]). Las siguientes son las constantes de tiempo asociadas con dichas opciones:

– Fast (Rápido) = 0.5 seg.

– Std. (Estándar) = 1.5 seg.

– Slow (Lento) = 4.0 seg.

• Lamp Off Time (Tiempo de desconexión de la lámpara) (hrs): determina el tiempo que transcurre tras el inicio de una inyección hasta que se apaga la lámpara. El temporizador se reestablece al comienzo de cada inyección. Normalmente se puede establecer en esta función un valor holgadamente mayor que el tiempo de ejecución de cualquier inyección. Por ejemplo, si el tiempo de ejecución más largo es de 30 minutos, se debe elegir una selección de 2 horas para Lamp Off Time (Tiempo de desconexión de la lámpara). Dejando un tiempo de espera con la "lámpara encendida" de 90 minutos, se puede iniciar fácilmente otra secuencia de muestras sin tener que esperar a que la lámpara se vuelva a calentar.

Indicación: se recomienda apagar la lámpara solamente cuando todos los análisis se hayan completado. Se debe programar la lámpara para que se apague (o apagarla manualmente) solamente cuando no se vaya a volver a utilizar durante un mínimo de 4 horas.

Parámetros de respuesta de la constante de tiempo digital

Selección en Empower o Millennium32

Constante de tiempo (seg.) del Detector 2475

3 0.3

5 0.5

10 1.0

20 2.0

40 4.0

3-36 Utilizar el Detector

Page 113: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

• Sampling Rate (Velocidad de adquisición): número de puntos de datos por segundo que el detector transmite al software Empower o Millennium32.

• Offset (Ajuste): nivel de ajuste, en milivoltios, aplicados solamente a la salida analógica del canal A. No afecta a los datos digitales transmitidos al software Empower o Millennium32 a través de la conexión RS-232.

• Gain (Ganancia): valor de ganancia aplicado al PMT. Las opciones son 1, 10, 100 y 1000.

• Attenuation (Atenuación): análogo a EUFS. Los valores del Detector 474 se traducen según la siguiente tabla. Este parámetro afecta solamente a los datos de la salida analógica del canal A, no a la salida de datos hacia el software Empower o Millennium32 a través de la conexión RS-232.

• Auto Zero (Puesta a cero automática): se corresponde directamente con la activación (automática) o desactivación (manual) de la puesta a cero automática en los cambios de las inyecciones, la ganancia o la longitud de onda. Estos parámetros se cambian mediante las casillas de la página 4 de la interfaz del operador del Detector 2475. Si se selecciona manual, el detector realiza una puesta a cero automática solamente cuando se le indica que lo haga, ya sea mediante un evento temporizado, un botón del panel frontal o el cierre de contacto del panel trasero (bloque del terminal). Si se selecciona auto (automático), realiza una puesta a cero automática al inicio de cualquier inyección o cuando la longitud de onda o la ganancia cambian.

• Polarity (Polaridad): solamente define la polaridad de la salida analógica.

Valores de atenuación del Detector 474 y el Detector 2475

Constantes de atenuación del Detector 474

Traducción del Detector 2475 a EUFS

S (corto) 1

1 1

2 10

4 50

8 100

16 500

32 1,000

64 5,000

128 10,000

256 100,000

Trabajar con el detector 3-37

Page 114: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Detalles de funcionamiento

• Inject Start (Inicio de inyección): el detector viene equipado con una entrada de señal de cierre de interruptor al terminal de marca en el gráfico en el panel trasero. Una entrada de señal inicia el temporizador de inyección. También se puede conectar el cable a la terminal de inicio de inyección del panel trasero.

• Compatibilidad con el Detector 474 de Water: los métodos de separación para los Detectores 2475 y 474 son compatibles, excepto en los valores de ganancia. Consultar la sección página 3-21, “Emission (A & B)” ("Emisión [A y B]") y “Sample Energy (A & B)” ("Energía de muestras [A y B]"). La sensibilidad más elevada de la cubeta de flujo del Detector 2475 produce señales significativamente más elevadas. Así, los valores de ganancia optimizados para el Detector 474 pueden producir mediciones saturadas y altamente distorsionadas cuando se aplican al Detector 2475. Por ello se debe reducir el parámetro de ganancia del Detector 2475 hasta diez veces cuando se utiliza un método desarrollado para el Detector 474. Un parámetro de ganancia de 1 resulta suficiente en la mayoría de los casos, debido a la favorable relación señal-ruido del Detector 2475.

• Sample Energy or Emission Units (Energía de muestras o Unidades de emisión): el software Empower o Millennium32 puede aceptar tanto energía de muestras como unidades de emisión. Se puede editar el campo de datos Channel Description (Descripción del canal) cuando se crea un método para el instrumento Empower o Millennium para grabar las unidades utilizadas, seleccionando las unidades del campo Analog out (Salida analógica) en la segunda de las cuatro pantallas principales.

• Run Time (Tiempo de análisis): el tiempo de análisis no está sincronizado con el del software Empower o Millennium32. Sin embargo, el tiempo de análisis (y, por tanto, los eventos temporizados) está sincronizado con el eje de tiempo registrado del cromatograma en el software Empower y Millennium32.

3-38 Utilizar el Detector

Page 115: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Control remoto mediante conexión Ethernet utilizando el software de control del Instrumento 2475

Este modo de funcionamiento utiliza la conexión Ethernet y aparece en la ventana Configuration (Configuración) del software Empower como un Detector 2475. El icono del control remoto también aparece en la pantalla principal del detector (consultar la figura “Pantalla principal Fluorescence (Fluorescencia)”, en la página 3-3) con una "E" en el centro (consultar la tabla titulada “Iconos de la pantalla de mensajes y principal del Detector 2475”, en la página 3-6). Para este modo de funcionamiento, se debe desactivar la opción Emulate 474 (Emular 474) desde la ventana Configuration (Configuración) de Empower.

Verificar el detectorSe deben realizar pruebas para verificar la exactitud de la longitud de onda (consultar la página 3-39) y optimizar las unidades de emisión (consultar la página 3-41). De ese modo se garantiza que ningún componente de la cubeta de flujo interfiera con los conductos de erbio a 379 y 522 nm. La realización de estos procesos con éxito garantiza que el sistema óptico y los elementos electrónicos del detector funcionan adecuadamente.

Indicación: antes de bombear eluyente o fase móvil a través del sistema, enjuagar los tubos con agua de calidad HPLC filtrada, desgasificada y burbujeada. A continuación, bombear la fase móvil, siempre que no se produzcan problemas de miscibilidad, a 1 mL/min durante al menos 15 minutos.

Calibración manual de la longitud de ondaSe puede calibrar el detector manualmente desde el teclado, pulsando la tecla de calibración manual en cualquier momento durante el funcionamiento del detector o cuando se producen errores de calibración durante la puesta en marcha. No es necesario reiniciarlo después de una calibración de longitud de onda satisfactoria.

Indicación: antes de bombear eluyente o fase móvil a través del sistema, enjuagar los tubos con agua de calidad HPLC filtrada, desgasificada y burbujeada, y continuar el bombeo a 1 mL/min.

Trabajar con el detector 3-39

Page 116: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Para calibrar manualmente la longitud de onda:

1. Seleccionar Calibrate (Calibrar) con el teclado (Mayús 3).

Mensaje de calibración de la longitud de onda

2. Comprobar que la cubeta de flujo está preparada y luego presionar Enter (Entrar).

El detector va pasando por el procedimiento de calibración y muestra brevemente una serie de mensajes de inicialización similares a los que aparecen al arrancar el sistema. Si la calibración concluye con éxito, el detector emite un pitido tres veces.

Cuando el error máximo sobrepasa los 2.0 nm, el detector muestra el error máximo de la mayor desviación respecto a la calibración anterior.

Mensaje de éxito de la calibración

3. Presionar Enter (Entrar). aparece durante unos segundos el mensaje "Calibration complete" (Calibración completada). Es posible que aparezcan otros mensajes como “Optimizing system performance” ("Optimizando el rendimiento del sistema") y “Restoring last setup” ("Restaurando la última configuración") antes de que vuelva a aparecer la pantalla principal.

4. Si la calibración no concluye con éxito, volver a repetirla.

5. Si la calibración sigue sin concluir con éxito, apagar el detector y volver a ponerlo en marcha (consultar el Capítulo 5).

6. Ejecutar la prueba de diagnóstico de normalización del detector (consultar la página 3-41).

3-40 Utilizar el Detector

Page 117: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Requisitos: Si esta prueba produce un resultado fallido, volver a repetirla.

Normalizar unidades de emisiónSe pueden seleccionar unidades de emisión o de energía en el campo Output (Salida) de la pantalla 2 (consultar la página 3-21). Si se seleccionan las unidades de emisión, se debe normalizar a una referencia de agua estándar cada mes para garantizar que las intensidades de las señales medidas coincidan lo más posible con las de otros Detectores 2475.

Indicación: antes de bombear eluyente o fase móvil a través del sistema, enjuagar los tubos con agua de calidad HPLC filtrada, desgasificada y burbujeada. A continuación, bombear la fase móvil, siempre que no se produzcan problemas de miscibilidad, a 1 mL/min durante al menos 15 minutos.

Indicación: normalizar las unidades de emisión semanalmente.

Para normalizar las unidades de emisión:

1. Encender el detector, y dejar que se caliente y se estabilice durante por lo menos 1 hora.

2. Hacer pasar agua limpia y desgasificada a través de la cubeta de flujo a 1 mL/min (o a un caudal suficiente para evitar la formación de burbujas de aire).

3. Presionar DIAG (Diagnóstico) y, a continuación, presionar 1 Normalize Units (1 Normalizar unidades).

El detector ajusta la ganancia del PMT y establece la longitud de onda del monocromador de excitación en 350 nm. El monocromador de emisión efectúa un barrido de 390 a 405 nm para encontrar la señal Raman para el agua (397 nm), de esta forma se evita que cualquier error menor de precisión en la longitud de onda distorsione las constantes de normalización. Después de que el monocromador de emisión haya encontrado este pico de señal, la ganancia del PMT se optimiza y aparece las constantes de normalización.

Trabajar con el detector 3-41

Page 118: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Valores de normalización una vez finalizado el proceso

Los valores se utilizan en la fórmula de las unidades de emisión descrita en la página 1-16. A medida que la lámpara y los componentes ópticos envejecen, la ganancia Raman se incrementa gradualmente hasta un máximo de 1000, y el valor del recuento Raman puede disminuir. Si la señal Raman para el agua se encuentra a 3 nm de 397 nm, las unidades normalizadas se integran en la memoria del detector. Si la señal no entra en dicho intervalo, el detector no guarda los valores, sino que conserva las constantes anteriores.

Indicación: cuando la señal Raman no se encuentra a 3 nm de 397 nm, normalmente significa que el agua de la cubeta de flujo no es pura o la cubeta de flujo está sucia.

Trabajar con el detector en el modo de un solo canalEl detector está optimizado para el funcionamiento en un solo canal (λ) , el modo de funcionamiento predeterminado.

Para especificar el modo de un solo canal cuando el detector se encuentra en el modo multicanal:

1. Desde la pantalla principal, seleccionar l/λλ (Mayús, Auto Zero [Puesta a cero automática]).

Resultado: el detector muestra un mensaje apropiado mientras se cambia al funcionamiento de un solo canal.

2. Introducir la longitud de onda, la ganancia y la sensibilidad en la pantalla principal. Introducir también cualquier parámetro secundario, evento temporizado o evento de umbral (consultar la figura “Funciones secundarias de la pantalla principal”, en la página 3-19 y de la tabla titulada “Parámetros de las funciones(métodos) primaria y secundaria”, en la página 3-24 a la tabla titulada “Parámetros "To" ("A") de eventos de umbral”, en la página 3-54).

Indicación: cambiar la configuración de la sensibilidad (EUFS) afecta la salida de 1 V.

3-42 Utilizar el Detector

Page 119: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

3. Para seleccionar un segundo parámetro de sensibilidad mientras se trabaja en el modo de un solo canal, pulsar A/B e introducir el EUFS apropiado en la pantalla Channel B (Canal B).

Indicación: se sigue un solo canal en el canal A, lo que deja libre el canal B para el control de la emisión con con una configuración EUFS alternativa. También se puede utilizar el parámetro Energy (Energía) en el canal B mientras se toma la medición de fluorescencia primaria especificada por un EUFS en el canal A. Por ejemplo, mientras se trabaja en el modo de un solo canal, se puede ajustar un EUFS de 500 en el segundo canal, lo que proporciona un factor de escala diferente en la salida de 1 V en el canal B.

El detector dedica el filtro de segundo orden para todas las longitudes de onda de excitación mayores a 400 nm.

Se puede configurar el detector para mostrar los resultados de medición en unidades de emisión o unidades de energía (consultar la sección página 3-21).

Trabajar con el detector en el modo multicanalSe puede trabajar con el detector con selecciones de gráficos expandidas en el modo multicanal (λλ) , que ofrece las siguientes funciones:

• Emission (A and B) (Emisión [A y B])

• Sample energy (A and B) (Energía de muestras [A y B])

• Reference energy (A and B) (Energía de referencia [A y B])

• MaxPlot

• Difference (A-B) or (B-A) (Diferencia [A-B] o [B-A])

Para obtener más información sobre estas funciones, consultar la página 3-21 y la tabla titulada “Parámetros de las funciones(métodos) primaria y secundaria”, en la página 3-24.

Cambiar del modo de un solo canal al modo de canal múltiple

Para cambiar del modo de un solo canal al modo de canal múltiple:

1. Desde la pantalla principal, en el modo de un solo canal (λ), seleccionar λ/λλ (Mayús, Auto Zero [Puesta a cero automática]).

Resultado: esta tecla permite intercambiar los modos de un solo canal y de canal múltiple, y el detector muestra un mensaje para indicar que se está preparando para el funcionamiento en canal múltiple.

2. Especificar la longitud de onda de excitación al monitor en el campo xλ y, a continuación, pulsar Enter (Entrar).

Trabajar con el detector 3-43

Page 120: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

3. Especificar la longitud de onda de emisión al monitor en el campo eλ y, a continuación, pulsar Enter (Entrar).

4. Especificar los otros parámetros de funcionamiento y cualquier evento temporizado o de umbral, si se desea.

5. Especificar la ganancia deseada.

6. Pulsar A/B para intercambiar los canales. Aparece la pantalla principal del otro canal.

7. Especificar los parámetros de funcionamiento para el segundo monitor del par de longitudes de onda de excitación y emisión, la ganancia y cualquier evento temporizado y de umbral, si se desea.

Para obtener más información sobre el funcionamiento del detector en el modo de un solo canal, consultar la página 3-42.

Para obtener más información sobre la programación de eventos temporizados y de umbral, consultar la página 3-49.

Indicación: en el modo de canal múltiple, no se debe establecer la ganancia para cada canal de manera individual.

Obtener un MaxPlot (Gráfico máximo) o gráfico de diferencia

Se puede obtener un MaxPlot (Gráfico máximo) o gráfico de diferencia monitorizando la fluorescencia en dos longitudes de onda seleccionadas mientras se representa en un gráfico la fluorescencia máxima de cada componente de la muestra. Se debe comprobar que el detector funciona en el modo de canal múltiple.

Para obtener un MaxPlot (Gráfico máximo) o gráfico de diferencia:

1. Desde la pantalla principal, pulsar Next (Siguiente).

Resultado: aparece la pantalla 2 de 4 (consultar la figura “Funciones secundarias de la pantalla principal”, en la página 3-19).

2. Seleccionar el tipo de filtro (Hamming por defecto) en el primer campo y, a continuación, pulsar Enter (Entrar).

3. En el segundo campo (salida analógica), realizar la selección adecuada:

• 3, maxplot A,B (3, gráfico máximo A,B)

• 4, difference A-B (4, diferencia A-B)

• 5, difference B-A (5, diferencia B-A)

3-44 Utilizar el Detector

Page 121: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

4. Pulsar Enter (Entrar) para seleccionar la función MaxPlot (Gráfico máximo).

5. Volver a la pantalla principal pulsando HOME (PRINCIPAL).

Configurar la ganancia y EUFSSeleccionar un parámetro de ganancia para el PMT antes de inyectar la muestra es una parte necesaria en la medición de la fluorescencia con detectores que utilizan PMT. Para conseguir la mejor relación señal-ruido, ajustar una ganancia que maximice el rango dinámico de los componentes electrónicos (consultar la página 1-20). Una ganancia demasiado elevada sobrecarga el preamplificador, y un valor de –9999.9 aparece en el campo Emission/Energy units (Unidades de emisión/energía).

Ganancia demasiado elevada (fluorescencia en –9999.9 EU)

Mensaje de alarma debido a una ganancia demasiado elevada

Minutos

Fluo

resc

enci

a

Trabajar con el detector 3-45

Page 122: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

El valor de –9999.9 EU en el campo Emission/Energy Units (Unidades de emisión/energía) y la alarma ayudan a la hora de diferenciar entre un parámetro de ganancia demasiado elevado y un parámetro EUFS demasiado bajo. Cuando la EUFS es demasiado baja, aparecen picos con puntas planas, debido a que se sobrepasa el límite superior del intervalo de salida.

Indicación: se produce una situación de saturación del intervalo EUFS solamente cuando se utilizan las salidas analógicas.

EUFS demasiado baja (picos de puntas planas)

Optimizar de manera automática la ganancia y EUFS

La prueba de diagnóstico de optimización automática permite que el detector analice un cromatograma de prueba y sugiera los valores de ganancia ideales para optimizar el intervalo dinámico de los elementos electrónicos de recogida de señales. Se debe programar un método de separación para el cromatograma de prueba. Esto se puede hacer introduciendo un método mediante el teclado o recuperando un método creado anteriormente desde una ubicación de memoria almacenada.

Si se utiliza el software Empower o Millennium32, se debe introducir el método en el editor de métodos del instrumento del Detector de fluorescencia 474. El método se descarga en el Detector 2475 cuando se realiza una inyección.

Minutos

Fluo

resc

enci

a

3-46 Utilizar el Detector

Page 123: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Tras programar el método en el Detector 2475 (o el editor de Empower o Millennium32), pulsar DIAG (DIAGNÓSTICO) y, a continuación, 3 Auto-Optimize Gain (Optimización automática de la ganancia).

Seleccionar la prueba de diagnóstico de optimización automática de la ganancia

Seleccionar Auto-Optimize Gain (Optimización automática de la ganancia) prepara el diagnóstico para que se ejecute en la siguiente inyección. Aparece el icono de diagnóstico fijo (llave fija) en la pantalla principal y <Auto Gain (Ganancia automática)> aparece en el campo Emission (Emisión).

Implementación de la prueba de diagnóstico de optimización automática de la ganancia

Se puede iniciar la inyección después de armar el diagnóstico con un pulso de inicio desde una entrada del inyector a la terminal de eventos de inyección en la parte trasera del detector. También se puede pulsar Run/Stop (Analizar/Detener) en el panel frontal a medida que la muestra se inyecta en la corriente de fluidos.

Indicación: se debe sincronizar el disparador de inicio con la cromatografía, de manera que los eventos temporizados se produzcan en tiempos adecuados relativos a los picos.

Seleccionar Make Injection (Realizar inyección) en el caso de utilizar el sistema de control de Empower o Millennium32, o iniciar la inyección mediante otros dispositivos (como un Módulo de separaciones Alliance 2695).

Indicación: el parámetro de ganancia aparece como 1 durante la optimización automática de la ganancia.

Diagnóstico Auto Gain (Ganancia automática) Herramienta de

diagnóstico fijo

Trabajar con el detector 3-47

Page 124: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Ganancia en 1 durante la optimización automática de la ganancia

El detector ejecuta los eventos temporizados y muestra al finalizar la tabla ideal de ganancia (ver la siguiente fugura). Utilizar las teclas de flechas para avanzar por la tabla.

El temporizador de análisis se detiene automáticamente y se reestablece cuando funciona bajo el control de Empower o Millennium32. En el modo autónomo, el detector funciona durante una duración no especificada, por lo que se debe detener pulsando Run/Stop (Analizar/Detener) y, a continuación, seleccionar Reset (Reestablecer) (Mayús, Stop [Detener]) en el panel frontal del detector.

Resultados en la tabla de optimización automática de la ganancia

Una vez se borra la pantalla pulsando HOME (PRINCIPAL), la prueba de diagnóstico de optimización automática de la ganancia se desactiva de manera automática. Con los valores de ganancia y EUFS adecuados en el método, el cromatograma se encuentra en escala.

3-48 Utilizar el Detector

Page 125: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Ganancia y EUFS con valores óptimos

Programar métodos y eventos

Almacenar métodosSe pueden almacenar y recuperar hasta diez métodos. El detector le asigna a los métodos almacenados los números del 1 al 10. Si se está utilizando un método almacenado durante el funcionamiento del detector, el número del método aparece en la pantalla principal (consultar la figura “Localizar parámetros en la pantalla principal de fluorescencia”, en la página 3-5). Un asterisco en el icono del número del método (consultar la tabla titulada “Iconos de la pantalla de mensajes y principal del Detector 2475”, en la página 3-6) indica que las condiciones no están almacenadas.

Si se edita un parámetro como la longitud de onda o la EUFS, se editan las condiciones activas (Method * [Método *]). El método se puede almacenar en una de las diez ranuras de almacenamiento disponibles, o se puede reemplazar el método activo por uno previamente almacenado. Cuando se recupera un método previamente almacenado, se sustituyen las condiciones del método existente por los del almacenado.

Minutos

Fluo

resc

enci

a

Programar métodos y eventos 3-49

Page 126: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

El número de método mostrado en la pantalla principal será el del método recuperado hasta que se realicen cambios. Cualquier cambio de parámetro (por ejemplo, la longitud de onda o la EUFS) altera las condiciones, de manera que el método original ya no se encuentra activo, por lo que aparece un asterisco en el número del método.

En la puesta en marcha, se restauran los parámetros de funcionamiento activos cuando se apagó el detector por última vez. No obstante, cualquier evento temporizado o umbral asociado al método se desactivan cuando se restaura la alimentación eléctrica. Así, durante la puesta en marcha, siempre aparece un asterisco dentro del icono del método de la pantalla principal.

Cuando el detector funciona bajo el control remoto del software Empower o Millennium32, aparece el icono del control remoto (consultar la tabla titulada “Iconos de la pantalla de mensajes y principal del Detector 2475”, en la página 3-6).

Programar eventos temporizadosSe pueden programar hasta 48 eventos temporizados hasta el minuto 0.01 más cercano. Al introducir eventos temporizados, cada evento nuevo aparece al final de la lista de eventos temporizados. Se puede especificar un período temporal que no se encuentre en secuencia con los eventos especificados anteriormente, y la lista de eventos temporizados se ordena de manera automática cuando se pulsa Next (Siguiente). La siguiente tabla indica los doce eventos temporizados.

Parámetros de eventos temporizados

Número Evento Unidades Intervalo o valor predeterminado

Canal especificado

1 Excitation wavelength (Longitud de onda de excitación)

nm de 200 a 890 Sí

2 Emission wavelength (Longitud de onda de emisión)

nm de 210 a 900 Sí

3-50 Utilizar el Detector

Page 127: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Indicación: el parámetro de la λ de emisión siempre debe ser, al menos, de 10 nm por encima del parámetro λ de excitación.

3 Time constant (Constante de tiempo)

Segundos 0: Desactivar filtroHamming: (λ) 0.1 a 5.0,(λλ) 1 a 50RC: (λ) 0.1 a 99 seg.RC: (λλ) 1 a 99 seg.

4 Gain (Ganancia)

de 0 a 1000 Sí

5 Sensitivity (Sensibilidad)

EUFS de 1 a 100 000 Sí

6 Chart mark (Marca en el gráfico) (10% de la escala completa)

No se aplica No se aplica Sí

7 Polarity (Polaridad)

1. –2. +

+ Sí

8 Auto Zero (Puesta a cero automática)

No se aplica No se aplica Sí

9 Lamp (Lámpara)

1. Off (Desactivada)

2. On (Conectado)

Off (Desactivada) No

10 Switch 1 (Interruptor 2)

1. Alto2. Bajo3. Pulse (Pulso)4. Onda

rectangular

Bajo No

Parámetros de eventos temporizados (continuación)

Número Evento Unidades Intervalo o valor predeterminado

Canal especificado

Programar métodos y eventos 3-51

Page 128: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Para programar un evento temporizado nuevo:

1. Seleccionar METHOD (MÉTODO) (Mayús, A/B).

Lista Method (Método)

2. Desde la lista de métodos, seleccionar 1 Timed events (Eventos temporizados).

Aparece un campo activo para especificar el tiempo del evento.

3. Especificar el tiempo para el evento.

Indicación: aparecen campos adicionales al comenzar.

Pantalla Timed events (Eventos temporizados)

11 Switch 2 (Interruptor 2)

1. Alto2. Bajo3. Pulse (Pulso)4. Onda

rectangular

Bajo No

12 Threshold (Umbral)

EU De –100.0 a 1100.0 EUs o variable, dependiendo de la selección de salida

Parámetros de eventos temporizados (continuación)

Número Evento Unidades Intervalo o valor predeterminado

Canal especificado

3-52 Utilizar el Detector

Page 129: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

4. Presionar Enter (Entrar). Para avanzar al campo Set (Establecer) (lista Events [Eventos]), pulsar .

5. Pulsar de nuevo Enter (Entrar) para mostrar la lista. Si se conoce el número de evento, introducirlo (consultar la tabla titulada “Parámetros de eventos temporizados”, en la página 3-50).

6. Introducir la selección adecuada en el campo To (A) si aparece.

Indicación: si se desea tener el mismo evento temporizado en ambos canales, se deben introducir dos eventos, uno para el canal A y otro para el canal B.

7. Pulsar A/B para establecer el umbral en el otro canal.

Indicación: ON A (EN A) u ON B (EN B) indican el canal en el que el evento se encuentra programado. Se pueden programar todos o algunos eventos en el canal A y todos o algunos eventos en el canal B. La programación de eventos está basada en el tiempo, no es específica a los canales.

8. Pulsar Next (Siguiente) para avanzar a un nuevo evento temporizado. Para eliminar un evento temporizado, pulsar CE cuando el campo del tiempo se encuentre activo para cambiarlo a OFF (DESCONECTADO).

9. Pulsar HOME (PRINCIPAL) para volver a la pantalla principal, luego pulsar Run/Stop (Analizar/Detener) para iniciar el método.

10. Seleccionar Reset (Restablecer) (Mayús, Run/Stop [Analizar/Detener]) para reestablecer el reloj de análisis en 0.

Indicación: si el detector está configurado con el Inyector automático 717plus u otro dispositivo externo, la señal de inicio de inyección programada desde dicho dispositivo inicia el método.

Precaución: cuando se trabaja en tiempo real, bajo las condiciones actuales (método *), un fallo eléctrico o un apagado ocasiona la pérdida de todos los eventos temporizados o de umbral en el caso de que no se hayan almacenado como un método (consultar la página 3-55).

Programar métodos y eventos 3-53

Page 130: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Programar eventos de umbralSe pueden programar eventos de umbral en el canal A y en el canal B para controlar las salidas del interruptor de cierre de contacto tal y como se hace cuando se utiliza un colector de fracciones. Programar el interruptor para que cambie cuando la salida programada (fluorescencia/EU, energía, etc.) en el canal se encuentre por encima de un umbral especificado. La siguiente tabla indica los interruptores de cierre de contacto que se pueden programar.

Por debajo del umbral especificado, programar los parámetros del interruptor como se indican en la siguiente tabla.

Para definir el período de pulso, o la frecuencia, de una onda, consultar la página 3-28.

Para programar un evento de umbral:

1. Seleccionar METHOD (MÉTODO) (Mayús, A/B) en el teclado. Aparece la lista Method (Método).

2. Desde la lista de métodos, seleccionar 2 Threshold events (Eventos de umbral).

Aparece un campo activo (EU) para introducir el umbral. Cuando se introduce un número en el campo EU, aparecen campos adicionales.

Parámetros "Set" ("Establecer") de eventos de umbral

Número Evento1 Set switch 1 (Establecer interruptor 2)

2 Set switch 2 (Establecer interruptor 2)

Parámetros "To" ("A") de eventos de umbral

Número Establecer en Estado del interruptor por debajo del umbral

1 On (Conectado) Off (Desactivada)

2 Off (Desactivada) On (Conectado)

3 Pulse (Pulso) Off (Desactivada)

4 Rect wave (Onda rectangular) Off (Desactivada)

3-54 Utilizar el Detector

Page 131: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Indicación: el evento de umbral permite especificar un valor de umbral (EU) que activa un interruptor si la intensidad de la señal de fluorescencia aumenta por encima del valor introducido.

Pantalla Threshold events (Eventos de umbral)

3. Pulsar Enter (Entrar) para avanzar al campo Set (Establecer) o pulsar y para desplazarse por los tres campos.

4. Cuando el campo Set (Establecer) se encuentra activo, pulsar Enter (Entrar) para mostrar la lista de eventos de umbral o pulsar el número correspondiente al evento que se está programando (consultar la tabla titulada “Parámetros "Set" ("Establecer") de eventos de umbral”, en la página 3-54).

5. Cuando el campo To (A) se encuentra activo, pulsar Enter (Entrar) para mostrar las opciones que aparecen en la tabla titulada “Parámetros "To" ("A") de eventos de umbral”, en la página 3-54.

Como alternativa, pulsar el número correspondiente al parámetro de umbral que se está programando.

6. Pulsar A/B para establecer el umbral en el otro canal y repetir el procedimiento.

Almacenar un métodoUn método está formado por todos los parámetros programables que se muestran en la pantalla principal y las pantallas asociadas a ésta, así como por los eventos de umbral y temporizados.

El método activo se puede almacenar seleccionando una ubicación numerada de 1 a 10.

Para almacenar un método:

1. Seleccionar METHOD (MÉTODO) (Mayús, A/B).

Programar métodos y eventos 3-55

Page 132: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

2. Desde la lista de métodos, seleccionar 4 Store method * (Almacenar método). Aparece un campo de número de método.

Indicación: cuando el número de método especificado en la casilla del número de método ya se ha asignado a un método almacenado anteriormente, no aparece ningún mensaje de advertencia. Al introducir un número y pulsar Enter (Entrar), las condiciones del método activo se almacenan y sobreescriben cualquier método anterior almacenado que se encuentre en la misma ranura.

Especificar un número de método

3. Especificar un número de 1 a 10 y pulsar Enter (Entrar).

Aparece un mensaje breve (“Storing * as method n” ["Almacenando * como método n"]) y, a continuación, aparece el número en el icono del método. Este método permanecerá activo hasta que se recupere otro o se reestablezca el detector a las condiciones predeterminadas (Method * [Método *]).

Recuperar un métodoPara recuperar un método:

1. Seleccionar METHOD (MÉTODO) (Mayús, A/B).

2. Desde la lista de métodos, seleccionar 3 Retrieve a method (Recuperar un método).

El último número de método almacenado y recuperado aparece en la casilla de la ranura del número del método.

3. Especificar el número del método que se desea recuperar y pulsar Enter (Entrar).

Aparece un mensaje breve (“Retrieving method n” ["Recuperando método n"]) y, a continuación, aparece el número de método especificado en el icono del número del método (consultar la tabla titulada “Iconos de la pantalla de mensajes y principal del Detector 2475”, en la página 3-6).

3-56 Utilizar el Detector

Page 133: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Visualizar eventos dentro de un métodoPara visualizar eventos dentro de un método:

1. Recuperar el método (consultar la página 3-56).

2. Pulsar 1 para ver los eventos temporizados o 2 para ver los eventos de umbral.

Indicación: si se ha cambiado un evento temporizado o de umbral en un método, aparece un asterisco (Method * [Método *]), indicando que el método (*) ya no es el mismo que el almacenado y recuperado en el paso 1. Se puede almacenar el método con los eventos modificados en la misma ranura de almacenamiento.

Reestablecer un métodoReestablecer un método almacenado es un proceso de dos pasos: En primer lugar se pasa de las condiciones activas a las condiciones predeterminadas; luego se guardan los valores predeterminados en una ubicación de almacenamiento.

Para reestablecer un método:

1. Seleccionar METHOD (MÉTODO) (Mayús, A/B).

2. Desde la lista de métodos, seleccionar 5 Reset method * (Reestablecer método).

Una pantalla de mensaje preguntará si se desea establecer las condiciones activas a los parámetros de fábrica. La tabla titulada “Parámetros de las funciones(métodos) primaria y secundaria”, en la página 3-24 indica los parámetros predeterminados. Pulsar Enter (Entrar) en este momento ocasiona las siguientes acciones en el software:

• Todos los eventos temporizados se eliminan.• Todos los eventos de umbral se desactivan.• Todos los demás parámetros (xλ, eλ, ΕUFS, etc.) toman los valores

predeterminados.

Si se selecciona Cancel (Cancelar) (Mayús, 0), aparece la lista Method (Método).

Indicación: para evitar la pérdida de las condiciones activas antes de vaciar el método, se deben almacenar en una ranura de almacenamiento. Cuando se vacían las ranuras de almacenamiento, se pueden restaurar las condiciones anteriores.

Programar métodos y eventos 3-57

Page 134: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

3. Pulsar 4 Store method (Almacenar método) e introducir un número de ubicación de almacenamiento.

4. Para borrar otros métodos almacenados, repetir el paso 2.

5. Cuando se pulsa HOME (PRINCIPAL), el icono del número del método muestra un asterisco.

Eliminar eventos

Para eliminar todos los eventos de umbral y temporizados activos:

1. Seleccionar METHOD (MÉTODO) (Mayús, A/B).

2. Desde la lista de métodos, seleccionar 6 Clear events (Eliminar eventos).

Se preguntará si se desean eliminar todos los eventos activos. Pulsar Enter (Entrar) en este momento ocasiona las siguientes acciones en el software:

• Se eliminan todos los eventos temporizados y de umbral del método.

• Todos los demás parámetros de funcionamiento del método (λ, EUFS, etc.) no se ven afectados.

Si se seleccionar Cancel (Cancelar) (Mayús, 0), aparece la lista Method (Método).

3. Cuando se pulsa HOME (PRINCIPAL), el icono del número del método muestra un asterisco.

Realizar el barrido de espectros

Tipos de barridoEl detector puede recoger barridos de muestras de espectros de fluorescencia de excitación y de emisión. Al principio se recomienda realizar un barrido a cero.

• Zero-scan (Barrido a cero): barrido de referencia que caracteriza el espectro de fluorescencia de un eluyente en una cubeta de flujo.

• Sample scan (Barrido de muestra): barrido de excitación o emisión de un analito en eluyente (tras la substracción del barrido a cero del eluyente) que sirve para proporcionar el espectro real de la muestra.

3-58 Utilizar el Detector

Page 135: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

El detector puede medir el espectro de una muestra utilizando una cubeta de flujo (consultar la página 3-71) para los procedimientos de barrido.

Antes de empezarAntes de realizar un barrido de espectro se necesitan especificar los siguientes parámetros:

• λ1: longitud de onda de inicio. El barrido comienza en esta longitud de onda.

• λ2: longitud de onda de finalización. El barrido termina en esta longitud de onda.

• Gain (Ganancia): parámetro de ganancia para el PMT. A veces es necesario incrementar este parámetro para las concentraciones bajas de muestras.

• Scan Type (Tipo de barrido): indica el tipo de barrido (excitación o emisión).

• λ other (Otra λ): el parámetro de longitud de onda del monocromador estacionario.

• Pace (Ritmo): intervalo de barrido en nm/min. El valor del ritmo determina la rapidez de ejecución de un barrido y de adquisición de datos. Los datos del barrido se adquieren con la resolución más alta posible al ritmo especificado. Como se muestra en la siguiente tabla, cuanto mayor es el valor del ritmo, menor es la resolución.

La siguiente figura muestra dos barridos de emisión de antraceno. Con un ritmo de 1000 nm/min, el segundo barrido (derecha) muestra un número reducido de puntos escaneados. De este modo, la resolución es más limitada comparada con la del barrido original (izquierda) con un ritmo de 100 nm/min.

Ejemplos de resolución de ritmo y muestras

Ritmo (nm/min)Resolución de muestras de emisión (nm)

Resolución de muestras de excitación (nm)

100 y menos 0.7 0.9

200 1.4 1.8

400 2.8 3.6

Realizar el barrido de espectros 3-59

Page 136: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Barridos de antraceno a 100 nm/min y 1000 nm/min

• Tick marks (Marcas): genera marcas en un intervalo de longitudes de onda especificado, lo que ayuda a interpretar los datos representados en el gráfico. La figura “Barrido de agua sin marcas”, en la página 3-60 muestra un barrido de estándar de agua en una cubeta de 390 a 455 nm a un ritmo de 200 nm/min sin marcas. La figura “Barrido de agua con marcas”, en la página 3-61 muestra el mismo barrido con marcas cada 20 nm.

• EUFS (EUFS): parámetro de sensibilidad para escalar el espectro representado en el gráfico.

Barrido de agua sin marcas

Ritmo = 100 nm/min Ritmo = 1000 nm/min

Longitud de onda

Uni

dade

s de

em

isió

n

3-60 Utilizar el Detector

Page 137: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Barrido de agua con marcas

Introducir los parámetros de barrido cuando se selecciona el tipo de barrido: a cero o de muestra Utilizar la función de barrido del detector para realizar un nuevo barrido a cero o de muestras, almacenarlo, revisarlo, substraerlo, obtener información sobre él y reproducirlo.

Cuando se selecciona un barrido a cero o de muestra, el detector muestra tres pantallas adicionales. Se pueden cambiar todos los parámetros de estas pantallas, incluidas las longitudes de onda de inicio y finalización y el ritmo.

Longitud de onda (nm)

Uni

dade

s de

em

isió

n

Realizar el barrido de espectros 3-61

Page 138: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Pantallas de barrido a cero y de muestras

Cuando se selecciona un barrido de muestra después de realizar un barrido a cero, el detector muestra una pantalla adicional, etiquetada "2 of 2" ("2 de 2"). No se puede cambiar el valor del parámetro dela longitud de onda de inicio, el valor del parámetro de la longitud de onda de finalización o el valor del parámetro del ritmo.

Barrido a cero (pantalla 1 de 4)

Barrido de muestras (pantalla 1 de 4)(las pantallas 2, 3 y 4 no se muestran)

Barrido a cero

Barrido a cero

Barrido a cero (pantalla 4 de 4)

(pantalla 3 de 4)

(pantalla 2 de 4)

3-62 Utilizar el Detector

Page 139: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Pantallas de barrido de muestras después de un barrido a cero

Cuando se realiza el barrido a cero, se especifican las longitudes de onda de inicio y de finalización, otra longitud de onda, ritmo, marcas y sensibilidad para el barrido a cero y los posteriores barridos de muestras. Se debe intentar realizar los barridos de muestras dentro de los 15 minutos del barrido a cero de la línea base.

Indicación: el barrido a cero más recientemente realizado o recuperado permanece activo hasta que se realiza o se recupera otro o se vacía el barrido a cero. El barrido a cero se debe ajustar a los barridos de muestras posteriores que se realicen. El barrido de muestras utiliza los valores de las longitudes de onda de inicio y de finalización y el valor del ritmo del barrido a cero más reciente. Solamente cuando estos valores de parámetros son idénticos para los barridos a cero y de muestras, se puede substraer el barrido a cero.

Durante el barrido a cero, los datos se representan en el gráfico a través del canal analógico A del detector. Al mismo tiempo, la energía de referencia se representa a través del canal B, con las EU especificadas en el canal A.

Durante un barrido de muestras, los datos se representan a través del canal analógico A del detector utilizando el parámetro EUFS especificado. Al mismo tiempo, la energía de referencia se representa a través del canal B.

Barrido de muestras

Barrido de muestras (pantalla 2 de 2)

(pantalla 1 de 2)

Realizar el barrido de espectros 3-63

Page 140: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Realizar barridos de espectros nuevos

Para realizar barridos de espectros nuevos:

1. Seleccionar SCAN (BARRIDO) (Mayús, Chart Mark [Marca en el gráfico]).

Lista Scan (Barrido)

2. Desde la lista Scan (Barrido), seleccionar 1 New scan (Barrido nuevo) o usar y para desplazarse por la lista.

El detector muestra la primera de cuatro pantallas de parámetros.

3. Pulsar Next (Siguiente) para pasar a las pantallas de parámetros New scan (Barrido nuevo).

4. En la primera pantalla New scan (Barrido nuevo), especificar el tipo de barrido:

• Para un barrido de muestras, pulsar 1; o pulsar Enter (Entrar) para mostrar la lista.

• Para un barrido a cero, pulsar 2; o pulsar Enter (Entrar) para mostrar la lista.

El detector muestra tres pantallas adicionales. Todos los parámetros aparecen en la primera pantalla New scan (Barrido nuevo), tanto para el barrido a cero como para el barrido de muestras. Se puede volver a la pantalla 1 para revisar los valores de parámetros para el tipo de barrido pulsando Next (Siguiente) desde la pantalla Run (Analizar).

Indicación: se puede pulsar Run/Stop (Analizar/Detener) desde cualquier pantalla New scan (Barrido nuevo).

5. Pulsar Run/Stop (Analizar/Detener).

3-64 Utilizar el Detector

Page 141: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Parámetros utilizados para los barridos de muestras y a ceroLa siguiente tabla indica los valores predeterminados y los intervalos de todos los parámetros para los barridos de muestras y a cero.

Parametros de barridos de muestras y a cero

Parámetro Pantalla Unidades Intervalo o valor predeterminado

Tipo 1 N/A Barrido de muestras: 1Barrido a cero: 2Valor predeterminado: 1

λ range (intervalo λ)

2 nm Intervalo: De 200 a 900 nmValor predeterminado: de 200 a 210 nm

Pace (Ritmo) 3 nm/min Intervalo: de 30 a 1000 nm/minValor predeterminado: 100 nm/min

EUFS 3 EU Intervalo: de 1 a 100 000Valor predeterminado: última cifra introducida

Tick mark (Marca) (marca cada nm)

4 nm Intervalo: de 10 a 100Valor predeterminado: última cifra introducida

Gain (Ganancia) 2 N/A Intervalo: de 1 a 1000

λ other (Otra λ) 2 nm Valor predeterminado: de 200 a 210 nm

Monochromator scan type (Tipo de barrido del monocromador)

2 N/A Excitación o emisión

Realizar el barrido de espectros 3-65

Page 142: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Programar un barrido a cero

Para programar un barrido a cero:

1. Seleccionar SCAN (BARRIDO) (Mayús, Chart Mark [Marca en el gráfico]).

2. Pulsar 1 New Scan (Barrido nuevo), luego pulsar 2 Zero Scan (Barrido a cero).

3. Pulsar Next (Siguiente).

Aparece la segunda pantalla de parámetros de barrido a cero.

4. Especificar los parámetros de barrido a cero:

a. Seleccionar el tipo de barrido a cero.

b. Especificar la longitud de onda de inicio para el barrido a cero y, a continuación, pulsar Enter (Entrar).

c. Especificar la longitud de onda de finalización para el barrido a cero y, a continuación, pulsar Enter (Entrar).

d. Especificar la longitud de onda para el monocromador estacionario y, a continuación, pulsar Enter (Entrar).

e. Pulsar Next (Siguiente).

5. Especificar el valor Gain (Ganancia) y, a continuación, pulsar Enter (Entrar).

6. Especificar el valor EUFS y, a continuación, pulsar Enter (Entrar).

7. Especificar un valor en el campo Pace (Ritmo) para el intervalo en el que el detector debe realizar los barridos en el intervalo de longitudes de onda especificado.

Indicación: el valor predeterminado es de 100 nm/min y el intervalo permitido es de 30 a 1000 nm. La figura “Barridos de antraceno a 100 nm/min y 1000 nm/min”, en la página 3-60 muestra dos barridos de emisión de antraceno, uno a 100 nm/min y uno a 1000 nm/min. Cuanto mayor es el número introducido en el campo Pace (Ritmo), menor es la resolución del barrido.

8. Pulsar Next (Siguiente). Aparece la cuarta pantalla de parámetros de barrido a cero.

3-66 Utilizar el Detector

Page 143: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

9. Especificar un número de 10 a 100 nm si se desea especificar marcas y, a continuación, pulsar Enter (Entrar) (consultar la figura “Barrido de agua sin marcas”, en la página 3-60 y la figura “Barrido de agua con marcas”, en la página 3-61). Pulsar CE para desactivar las marcas.

10. Pulsar Run/Stop (Analizar/Detener) para iniciar el barrido a cero, o pulsar Next (Siguiente) para volver a la primera pantalla de parámetros de barrido a cero para revisar el valor del parámetro y, a continuación pulsar Run/Stop.

La pantalla Scanning (Realizando barrido) muestra una barra de progreso y energía instantánea (EU).

Barra de progreso de barrido a cero

Cuando el detector completa el barrido a cero, el software vuelve a mostrar la lista de barrido.

Realizar un barrido de muestras

Para realizar un barrido de muestras:

Indicación: realizar un barrido a cero antes de realizar el barrido de la muestra. Para garantizar cubetas de flujo y condiciones de eluyentes idénticas, realizar el barrido de la muestra para el barrido a cero correspondiente dentro de los 15 minutos tras haber realizado el barrido a cero.

1. Configurar y realizar el barrido a cero (o referencia) (consultar la página 3-66).

2. Volver a la primera pantalla New scan (Barrido nuevo) y pulsar 1 Sample Scan (Barrido de muestra).

Precaución: comprobar que la muestra y la fase móvil están desgasificadas.

Realizar el barrido de espectros 3-67

Page 144: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Los parámetros aparecen para el intervalo de longitudes de onda, EUFS, ritmo y longitud de onda para el monocromador estacionario (marca) introducidos para el barrido a cero.

3. Pulsar Next (Siguiente) para avanzar a la segunda pantalla de barrido de muestras.

Indicación: si se desea, se puede cambiar la entrada en el campo Mark (Marca).

4. Pulsar Run/Stop (Analizar/Detener) para realizar el barrido de muestra. Aparece un mensaje breve ("Initializing" ["Inicializando"]) y la pantalla Scanning (Realizando barrido) muestra el progreso del barrido, en nanómetros.

Una barra de progreso indica el grado de fluorescencia, en unidades de emisión o energía (EU).

Barra de progreso de barrido de muestra

Indicación: cuando se realiza un barrido a cero antes de un barrido de muestra, el detector indica que el barrido a cero se está substrayendo del barrido de muestra en progreso.

Substraer la barra de progreso de barrido a cero

Tras completarse el barrido, el detector muestra el barrido de muestra gráficamente.

3-68 Utilizar el Detector

Page 145: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Gráfico del barrido de muestra de antraceno

5. Pulsar Next (Siguiente) para mostrar los parámetros de hasta tres de los picos barridos más altos dentro del intervalo especificado.

Picos más altos del barrido de muestra de antraceno

6. Pulsar Next (Siguiente) para volver al gráfico.

7. Seleccionar Scale (Escala) (Mayús, TRACE [TRAZA]) para cambiar la escala y aumentar una sección (artefacto) del espectro. La escala del espectro se ve afectada por el parámetro EUFS. Los siguientes cuatro parámetros de escala se pueden modificar:

• λ1: longitud de onda mínima mostrada.

• λ2: longitud de onda máxima mostrada.

• EU1: fluorescencia mínima mostrada. (El valor predeterminado es auto (automático).)

• EU2: fluorescencia máxima mostrada. (El valor predeterminado es auto (automático).)

8. Pulsar Next (Siguiente) para avanzar por los cuatro parámetros de escala. La siguiente figura presenta la muestra de la figura “Gráfico del barrido de muestra de antraceno”, en la página 3-69 tras realizar la escala de los parámetros de longitud de ondas de 225 y 420 nm.

Realizar el barrido de espectros 3-69

Page 146: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Barrido de antraceno con la λ2 cambiada a 420 nm

9. Si se cambian uno o más parámetros de escala, pulsar Enter (Entrar) para volver a formatear el gráfico.

10. Pulsar Next (Siguiente) para mostrar las propiedades de los picos más altos del barrido escalado.

Picos más altos del barrido de antraceno escalado

11. Pulsar Next (Siguiente) para volver a la representación del barrido de muestra.

Para mostrar la utilización de la función de escala del software, la figura “Tres barridos de antraceno en acetonitrilo”, en la página 3-71 muestra una serie de barridos de antraceno disueltos en acetonitrilo. El barrido a cero no se muestra.

Para los parámetros de escala, EU1 y EU2, el valor predeterminado es auto (automático). Se puede cambiar el parámetro EU basado en la fluorescencia del espectro. Para volver de predeterminado a auto (automático), pulsar CE.

12. Seleccionar SCAN (BARRIDO) (Mayús, Chart Mark [Marca en el gráfico]) tras terminar con la manipulación de la representación gráfica del barrido de muestra. Aparece la lista de barridos. Para almacernar el barrido, consultar la página 3-72.

3-70 Utilizar el Detector

Page 147: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Tres barridos de antraceno en acetonitrilo

Realizar barrido utilizando una cubeta de flujo estática

Para realizar un barrido utilizando una cubeta de flujo estática:

1. Utilizar una jeringa para llenar la cubeta de flujo con la fase móvil o el eluyente en el que se disuelve la muestra.

2. Realizar un barrido a cero (consultar la página 3-64).

3. Utilizar una jeringa para llenar la cubeta de flujo con el analito.

4. Realizar un barrido de muestra, manteniendo la presión por debajo de 145 psi para evitar la sobrepresión de la cubeta de flujo.

5. Utilizar las funciones de almacenamiento, revisión, substracción y reproducción para comparar los datos obtenidos mediante el barrido.

Barrido de emisión de muestra 350 a 460 nm Excitación = 249 nmAntraceno

Aumento de barrido de emisión de muestra350 a 440 nm20 a 35 EUExcitación = 249 nmAntracenoλ2 cambiada a 440 nm

Aumento de barrido de emisión de muestra360 a 420 nmExcitación = 249 nmAntracenoλ1 cambiada a 360 nmλ2 cambiada a 420 nmEU1 y EU2 en auto (automático)

Realizar el barrido de espectros 3-71

Page 148: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Gestionar los resultados

En el modo autónomo, tras analizar un espectro, éste se puede almacenar para una revisión, substracción o reproducción posterior. Se pueden almacenar hasta cinco espectros (consultar la página 3-72). Así se puede recuperar el espectro almacenado en una de las cinco ranuras de almacenamiento para revisarlo, seleccionando la función de revisión en la lista de barrido (consultar la página 3-74). Si se almacena más de un espectro, se puede crear un espectro de diferencia (consultar la página 3-74).

Indicación: el espectro activo es en el que se realiza la substracción; el espectro almacenado, cuyo número de ranura se ha especificado, es el espectro que se substrae.

Se puede reproducir el espectro actual o uno almacenado en tiempo real utilizando la función de reproducción en tiempo real de la lista de barrido. El detector reproduce el espectro seleccionado en tiempo real, tanto en la pantalla del detector como en la salida analógica Detector Output 1 (Salida del detector 1) al gráfico o el sistema de captura de datos. Una vez se recupera un espectro para su reproducción, el detector lo muestra gráficamente.

Almacenar un espectro

Para almacenar un espectro:

1. Seleccionar SCAN (BARRIDO) (Mayús, Chart Mark [Marca en el gráfico]) desde el gráfico de un barrido de muestra.

2. Pulsar 2 Store last scan (Almacenar último barrido).

Indicación: al seleccionar Store last scan (Almacenar último barrido), se almacena el barrido cero y el barrido de la muestra como un pareja.

Casilla Slot number (Número de ranura)

3-72 Utilizar el Detector

Page 149: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

3. En la casilla Slot number (Número de ranura), especificar un número de 1 a 5.

4. Pulsar Enter (Entrar) para almacenar el último barrido de muestra junto con su barrido a cero.

Obtener información sobre un espectro almacenado

Para obtener información sobre un espectro almacenado:

1. Seleccionar SCAN (BARRIDO) (Mayús, Chart Mark [Marca en el gráfico]).

2. Pulsar 3 Get scan info (Obtener información de barrido).

Aparece una casilla de número de ranura, con el valor predeterminado, Last (Último) (para el espectro almacenado más recientemente).

3. Pulsar Enter (Entrar) para obtener información sobre el último espectro almacenado.

Como alternativa, pulsar el número (1 a 5) del espectro almacenado sobre el que se desea obtener información y, a continuación, pulsar Enter (Entrar). Aparecerá una pantalla con la siguiente información:

• Storage slot number (Número de ranura de almacenamiento): del barrido seleccionado (o “Last scan” ["Último barrido"])

• Scan type (Tipo de barrido): muestra el tipo seleccionado del barrido realizado

• λ range (Intervalo λ): muestra el intervalo de longitudes de onda para el espectro seleccionado

• λ other (Otra λ): la configuración de longitud de onda del monocromador estacionario

• Pace (Ritmo): muestra el ritmo del espectro seleccionado

• Gain (Ganancia): el parámetro de ganancia del PMT (puede que a veces sea necesario incrementar el valor de ganancia cuando se trabaja con concentraciones bajas de muestras)

4. Pulsar Enter (Entrar) para volver a la lista de barridos.

Gestionar los resultados 3-73

Page 150: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Revisar un espectro almacenado

Para revisar un espectro almacenado:

1. Seleccionar SCAN (BARRIDO) (Mayús, Chart Mark [Marca en el gráfico]).

2. Pulsar 4 Review (Revisar).

Indicación: al seleccionar Review (Revisar), se recupera el barrido a cero y el barrido de muestras.

3. Especificar el número de ranura de almacenamiento (1 a 5) del espectro que se desea revisar y, a continuación, pulsar Enter (Entrar).

Indicación: aparece “Retrieving spectrum n” ("Recuperando el espectro n") y, a continuación, el espectro almacenado. Se puede visualizar gráficamente el espectro almacenado y ajustar la longitud de onda y los intervalos EU, si fuera necesario. También se puede analizar un nuevo barrido de muestras basándose en el barrido a cero recuperado.

Crear un espectro de diferencia (substraer un espectro)

Para crear un espectro de diferencia:

1. Seleccionar SCAN (BARRIDO) (Mayús, Chart Mark [Marca en el gráfico]).

2. Pulsar 5 Subtract & Review (Substraer y revisar).

Indicación: para substraer un espectro de otro, las longitudes de onda inicial y final (λ1 y λ2) y el ritmo de ambos espectros deben ser idénticos.

3. Especificar el número de ranura de almacenamiento (1 a 5) del espectro que se desea substraer del espectro actual (o recuperado) y, a continuación, pulsar Enter (Entrar).

Aparece el mensaje “Subtracting spectrum n” ("Substrayendo el espectro n"). El detector revisa y substrae el espectro especificado del espectro activo y, tras una breve espera, muestra el espectro de diferencia. Se pueden almacenar los resultados en una de las cinco ranuras de almacenamiento.

3-74 Utilizar el Detector

Page 151: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Reproducir un espectroPara reproducir un espectro:

1. Seleccionar SCAN (BARRIDO) (Mayús, Chart Mark [Marca en el gráfico]).

2. Pulsar 6 Real-time replay (Reproducción en tiempo real).

3. Especificar el número de ranura de almacenamiento (1 a 5) del espectro que se desea reproducir y, a continuación, pulsar Enter (Entrar).

Indicación: el espectro predeterminado es el último espectro adquirido.

Tras una pausa para recuperar el espectro seleccionado, el detector reproduce el espectro en la conexión analógica y, a continuación, aparece el gráfico del espectro.

Preservar la vida útil de la lámpara

Para preservar la lámpara sin apagar el detector, se puede dejar encendido el instrumento y apagar la lámpara de xenón de las siguientes maneras:

• Manualmente

• Programando un evento temporizado

• Utilizando el cierre de contacto externo

Si el detector está funcionando bajo control remoto, se podrá programar el controlador para apagar la lámpara sin utilizar el panel frontal del detector.

Indicación: solamente se debe apagar la lámpara si ésta va a permanecer apagada durante más de 4 horas.

Utilizar la tecla Lamp (Lámpara) para encender y apagar la lámpara manualmente. Cuando la lámpara está apagada, la pantalla principal muestra las palabras "Lamp off" ("Lámpara apagada") y una "X" se superpone sobre el icono de la lámpara.

Seleccionar la tecla Lamp (Mayús, 1) para apagar o encender la lámpara manualmente y para mostrar sus estadísticas de uso.

Apagar la lámpara manualmentePara apagar manualmente la lámpara:

1. Seleccionar Lamp (Lámpara) (Mayús, 1). Aparece la pantalla de control de la lámpara.

Preservar la vida útil de la lámpara 3-75

Page 152: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Pantalla de control de la lámpara

2. Seleccionar Lamp (Lámpara) (Mayús, 1) de nuevo para apagarla. La pantalla principal aparece con una X por el icono del indicador de la lámpara y las palabras "Lamp off" ("Lámpara apagada").

Secuencia de apagado y encendido de la lámpara

Indicador Lamp off (Lámpara apagada)

Indicador Lamp on (Lámpara encendida)

3-76 Utilizar el Detector

Page 153: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Encender la lámpara manualmente

Para encender manualmente la lámpara:

1. Seleccionar Lamp (Lámpara) (Mayús, 1).

Aparece la pantalla de control de la lámpara con 0 horas y 00 minutos en el campo "Lamp has been on" ("La lámpara ha estado encendida").

2. Seleccionar Lamp (Lámpara) (Mayús, 1) de nuevo para encenderla.

Indicación: cuando la lámpara está encendida, la "X" no aparece sobre el icono de la lámpara de la pantalla principal.

Utilizar un método de evento temporizado para la lámparaSe puede preservar la vida útil de la lámpara programándola para que se apague y se encienda (por ejemplo, durante la noche), utilizando un método de evento temporizado. Para programar la lámpara, seleccionar Timed events (Eventos temporizados) en la lista Method (Método) o programarla mediante uno de los cierres de contacto externos. Consultar la sección “Programar métodos y eventos”, en la página 3-49 y la tabla titulada “Parámetros de eventos temporizados”, en la página 3-50 para obtener información sobre la programación de la lámpara con el fin de apagarla y encenderla mediante un evento temporizado. Consultar la sección “Configurar las entradas de eventos y los cierres de contacto”, en la página 3-29 para obtener más información sobre la programación de la lámpara mediante el cierre de contacto externo.

Preservar la vida útil de la lámpara 3-77

Page 154: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Apagar el detector

Antes de apagar el detector, se debe extraer cualquier fase móvil tamponada que se encuentre en la ruta de fluidos.

Para apagar el detector:

1. Extraer la fase móvil tamponada de la ruta de fluidos, sustituirla sólo por agua de calidad HPLC y enjuagar el sistema durante 10 minutos a 3 mL/min.

2. Remplazar la fase móvil de agua con una solución de metanol/agua en una proporción de 90:10 y enjuagar el sistema durante 10 minutos a 2 mL/min.

3. Seguir los procedimientos recomendados por el fabricante para la purga y el cebado de bombas.

4. Para apagar el detector, presionar el interruptor de encendido/apagado situado en la esquina inferior derecha de la parte frontal.

Precaución: para evitar dañar la columna, ésta se debe extraer antes de realizar el siguiente procedimiento.

3-78 Utilizar el Detector

Page 155: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

4 Procedimientos de mantenimiento

Tabla de Contenido

Tema PáginaContactar con el Servicio Técnico de Waters 4-2

Consideraciones sobre el mantenimiento 4-3

Mantenimiento sistemático 4-4

Inspeccionar, limpiar y sustituir la cubeta de flujo 4-5

Sustituir la lámpara 4-9

Sustituir los fusibles 4-15

Limpiar el exterior del instrumento 4-16

4-1

Page 156: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Contactar con el Servicio Técnico de Waters

Los clientes de EE. UU. y Canadá deberán comunicar las averías u otros problemas que puedan surgir al Servicio técnico de Waters (800 252-4752). Los demás clientes deberán ponerse en contacto con las filiales locales de Waters (el teléfono del Servicio Técnico en España es 902 254 254) o con la oficina central de Waters en Milford, Massachussets (EE. UU.). Nuestra página web incluye números de teléfono y direcciones de correo electrónico de las filiales internacionales de Waters. Visitar www.waters.com y hacer clic en About Waters > Worldwide Offices (Acerca de Waters > Oficinas internacionales).

Cuando se contacte con Waters se debe proporcionar la siguiente información:

• Naturaleza de la anomalía

• Números de serie del instrumento

• Eluyentes

• Parámetros del método (sensibilidad y longitudes de onda)

• Tipo de columna o columnas y números de serie

• Tipo de muestra

• Número de serie y versión del software Empower

Para obtener información detallada sobre la comunicación de daños materiales y reclamaciones, se recomienda consultar Licencias, garantías y servicio técnico de Waters.

4-2 Procedimientos de mantenimiento

Page 157: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Consideraciones sobre el mantenimiento

Seguridad y manejoSe deben tener en cuenta las advertencias y precauciones indicadas al realizar las tareas de mantenimiento en el detector:

RecambiosSustituir solamente los componentes mencionados en este documento. Para obtener información sobre los recambios, consultar Waters Quality Parts Locator (Localizador de piezas de calidad de Waters) en la página Services/Support (Servicios/Soporte) del sitio web de Waters.

Advertencia: para evitar daños físicos, es necesario cumplir con las buenas prácticas de laboratorio cuando se manipulen eluyentes, se cambien los tubos o se trabaje con el sistema. Se deben conocer las propiedades fisicoquímicas de los eluyentes. Es importante leer las hojas de datos sobre seguridad de materiales referentes a los eluyentes que se manipulen.

Advertencia: evitar una descarga eléctrica:• No abrir la cubierta del detector. Estas cubiertas no cubren ningún

componente que el usuario deba manipular.• Apagar y desenchufar el detector antes de ejecutar cualquier

operación de mantenimiento en el instrumento.

Precaución: para evitar dañar las piezas eléctricas, no se debe desconectar nunca un componente eléctrico mientras el detector esté recibiendo corriente. Para interrumpir el suministro eléctrico al detector, situar el interruptor de encendido en la posición Off (Apagado) y después desenchufar el cable de alimentación de la toma de CA. Esperar 10 segundos antes de desconectar un bloque.

Advertencia: el uso de eluyentes incompatibles puede causar importantes daños al instrumento y herir al operador. Consultar el Apéndice C para obtener más información.

Consideraciones sobre el mantenimiento 4-3

Page 158: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Mantenimiento sistemático

Para conseguir un rendimiento óptimo continuo, el Detector 2475 requiere un mantenimiento sistemático mínimo:

1. Sustituir con regularidad los filtros del recipiente de eluyentes del Sistema HPLC.

2. Para prolongar la vida útil de la columna, reducir las fluctuaciones de la presión y disminuir el ruido de la línea base, se deben filtrar y desgasificar los eluyentes.

3. Enjuagar las fases móviles tamponadas del detector con agua de calidad HPLC seguida por una solución del 5 al 10% de metanol cada vez que se apaga el detector.

Indicación: el enjuague evita los siguientes problemas:

• La obturación de los tubos de eluyente y de la cubeta de flujo.

• Daños en diversos componentes

• El crecimiento microbiano.

Extraer la cubierta del panel frontal izquierdo

Precaución: • No se debe retirar la cubierta superior, puesto que dentro del

detector no se encuentra ningún elemento que deba manipular el usuario. Sin embargo, algunos procedimientos requieren que se retire la cubierta del panel frontal izquierdo.

• Para conservar un rendimiento óptimo del sistema, se debe comprobar que se ha vuelto a colocar la cubierta del panel frontal izquierdo antes de continuar con el funcionamiento habitual.

4-4 Procedimientos de mantenimiento

Page 159: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Para extraer la cubierta del panel frontal izquierdo:

1. Tirar con cuidado de la parte inferior de la cubierta sin dejar de sujetar la parte superior.

2. Extraer con cuidado la parte superior de la cubierta y situarla en un lugar cercano.

Detector 2475 con la cubierta del panel frontal izquierdo retirada

Inspeccionar, limpiar y sustituir la cubeta de flujo

Una cubeta de flujo sucia puede producir ruido en la línea base, débiles niveles de energía de la muestra, fallos en la calibración y otros problemas. Esta sección proporciona información sobre los siguientes procedimientos:

• Enjuagar la cubeta de flujo

• Retirar y limpiar la cubeta de flujo

• Sustitución de la cubeta de flujo

!

Inspeccionar, limpiar y sustituir la cubeta de flujo 4-5

Page 160: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Enjuagar y realizar la pasivación de la cubeta de flujoEnjuagar y realizar la pasivación de la cubeta de flujo cuando se sospeche que está sucia.

Para enjuagar y realizar la pasivación de la cubeta de flujo:

1. Interrumpir el flujo de la fase móvil.

2. Extraer la columna.

3. Acoplar los tubos del detector a la salida del inyector (del que se ha extraído la columna).

4. Enjuagar la fase móvil del detector con un eluyente miscible y agua (a menos que la fase móvil sea miscible con agua).

5. Enjuagar el detector con agua de calidad HPLC para eliminar los contaminantes de la ruta de flujo.

6. Bombear ácido nítrico 6 N por la cubeta de flujo para limpiar y eliminar cualquier óxido acumulado en las rutas internas (pasivación).

7. Enjuagar con agua de calidad HPLC hasta que la cubeta presenta un nivel neutro de pH.

8. Volver a conectar la columna.

9. Reestablecer el flujo de la fase móvil.

Requisitos: utilizar un eluyente intermedio si se utiliza una fase móvil que no sea miscible con agua.

Extraer el bloque de la cubeta de flujo

Para extraer el bloque de la cubeta de flujo:

1. Apagar el detector.

2. Enjuagar y secar la cubeta de flujo (consultar la página 4-6) y, a continuación, desconectar y tapar la entrada y la salida del tubo LC.

3. Extraer la cubierta del panel frontal izquierdo.

4. Utilizar un destornillador plano de 1/4 pulg. para desatornillar los tres tornillos de sujeción cautivos de la placa frontal del bloque de la cubeta de flujo.

4-6 Procedimientos de mantenimiento

Page 161: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Inspeccionar, limpiar y sustituir la cubeta de flujo 4-7

Desatornillar los tornillos de sujeción cautivos del bloque de la cubeta de flujo

5. Tirar con cuidado del bloque hacia afuera, inclinando la parte inferior de la cubeta hacia arriba para evitar alterar la máscara de la cubeta.

Bloque de la cubeta de flujo del Detector 2475

6. Colocar el bloque de la cubeta de flujo sobre una superficie plana y limpia.

Tornillos cautivos

�������

Page 162: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Sustituir la cubeta de flujoEl detector se entrega con una cubeta de flujo analítica estándar instalada. Sustituir la cubeta de flujo cuando se estropee.

Antes de empezar

1. Desembalar e inspeccionar la nueva cubeta de flujo.

2. Apagar el detector.

3. Extraer la cubierta del panel frontal izquierdo.

4. Desconectar el tubo de entrada/salida del detector de la conexión de la columna principal y taparla.

Para sustituir la cubeta de flujo:

1. Utilizar un destornillador plano de 1/4 pulg. para desatornillar los tres tornillos de sujeción cautivos de la placa frontal del bloque de la cubeta de flujo (consultar la figura “Desatornillar los tornillos de sujeción cautivos del bloque de la cubeta de flujo”, en la página 4-7).

2. Tirar del bloque con cuidado.

3. Insertar el bloque nuevo de la cubeta de flujo en el detector.

4. Apretar los tornillos de sujeción.

5. Comprobar que la cubeta de flujo se asienta adecuadamente.

6. Volver a conectar el tubo de entrada/salida.

7. Poner en marcha el detector.

8. Calibrar (consultar la página 3-39) y normalizar (consultar la página 3-41) el detector.

4-8 Procedimientos de mantenimiento

Page 163: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Sustituir la lámpara

Esta sección describe el procedimiento para extraer y sustituir la lámpara de xenón.

La lámpara fuente del detector 2475 está garantizada para 2000 horas de pruebas diagnósticas o 1 año a partir de la fecha de compra, cualquiera que venga primero.

Indicación: realizar siempre el procedimiento indicado en la página 3-39 cada vez que se cambie la lámpara.

Cuándo sustituir la lámparaLa lámpara se debe cambiar cuando se cumple una de las siguientes condiciones:

• No se enciende durante la puesta en marcha.

• El nivel de energía de la lámpara ocasiona un descenso de la intensidad hasta el punto que la línea base es demasiado ruidosa para la aplicación LC.

Los requisitos de rendimiento y las tolerancias permitidas varían de aplicación a aplicación. Si la lámpara ya no proporciona una relación señal-ruido adecuada para la aplicación específica, se debe sustituir.

Advertencia: utilizar siempre protección ocular al sustituir la lámpara.

Sustituir la lámpara 4-9

Page 164: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Extraer la lámpara

Para extraer la lámpara:

1. Apagar el detector y desconectar el cable de alimentación del panel posterior.

2. Dejar que la lámpara se enfríe durante un mínimo de 60 minutos.

3. Extraer la cubierta del panel frontal izquierdo.

4. Abrir la puerta de acceso a la lámpara con un destornillador/desarmador plano pequeño.

5. Desconectar las conexiones eléctricas que van a la lámpara:

a. Tirar con cuidado del conector superior.

b. Oprimir entre el índice y el pulgar el mecanismo de cierre del conector inferior antes de extraerlo hacia afuera.

Advertencia: el alojamiento de la lámpara se calienta mucho cuando la lámpara se encuentra en funcionamiento. Para evitar daños por quemaduras:• Dejar que la lámpara se enfríe 60 minutos antes de extraerla.• Mantener la lámpara en su alojamiento al manipularla.

Advertencia: para evitar daños oculares derivados de la exposición a la radiación ultravioleta:• Apagar el detector antes de cambiar la lámpara.• Utilizar protección ocular que filtre la luz ultravioleta.• Mantener la lámpara en el alojamiento durante el

funcionamiento.

Advertencia: la lámpara y su alojamiento pueden estar calientes. Después de desconectar el detector, esperar 60 minutos para que se enfríen los componentes antes de manipularlos.

Precaución: no sujete el conector por el cable. Podría dañarse el conector o el cable.

4-10 Procedimientos de mantenimiento

Page 165: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Desconectar el conjunto de la lámpara

Sustituir la lámpara 4-11

Page 166: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

6. Aflojar los dos tornillos cautivos del alojamiento de la lámpara.

7. Extraer la lámpara suavemente hacia afuera.

Extraer el conjunto de la lámpara

Advertencia: • Para evitar heridas, la lámpara no debe dirigirse hacia el

técnico cuando se extrae.• El gas de la lámpara se encuentra bajo presión positiva. Para

evitar que se rompa el cristal, hay que tener cuidado al desechar la lámpara. Waters recomienda proteger de forma adecuada la lámpara vieja dentro del embalaje del recambio antes de desecharla.

4-12 Procedimientos de mantenimiento

Page 167: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Instalar la lámpara nueva

Antes de empezar1. Desembalar la lámpara.

2. Registrar el número de serie, ubicado en una etiqueta del cable del conector de la lámpara, siguiendo el procedimiento indicado en la página 4-14.

Para instalar la lámpara nueva:

1. Colocar el cartucho de la lámpara e insertarlo en el alojamiento.

Indicación: no se requiere alineación adicional.

2. Empujar suavemente la lámpara hasta que entre por completo en su lugar.

3. Apretar los dos tornillos de sujeción.

4. Volver a conectar los conectores eléctricos de la lámpara.

Indicación: el conector inferior encaja en su sitio.

5. Cerrar y fijar la compuerta de acceso a la lámpara.

6. Conectar el cable eléctrico y encender el detector.

Esperar al menos 60 minutos para que se caliente la lámpara antes de reanudar su uso.

7. Registrar el número de serie de la lámpara nueva (consultar la siguiente sección).

Advertencia: para evitar la exposición de los ojos a la radiación ultravioleta, se debe llevar protección ocular que filtre la luz ultravioleta y dejar la lámpara dentro de la cubierta durante la operación.

Precaución: no tocar el vidrio de la lámpara nueva. La suciedad y las huellas dactilares en la bombilla afectan negativamente al funcionamiento del detector. Si hay que limpiar la lámpara, frotarla suavemente con un paño para limpiar lentes humedecido en etanol. No usar un paño abrasivo ni aplicar demasiada presión.

Advertencia: comprobar que el detector esté apagado y que el cable eléctrico esté desconectado.

Sustituir la lámpara 4-13

Page 168: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Registrar el número de serie de la lámpara nuevaIndicación: si no se registra el número de serie de la lámpara nueva, la fecha de la instalación de la lámpara anterior permanece en la memoria del detector, lo cual anula la garantía de la lámpara nueva.

El software del detector permite registrar y almacenar el número de serie y la fecha de instalación de una lámpara nueva, de manera que se pueda controlar la antigüedad de la lámpara y el número de encendidos.

Para registrar el número de serie de la lámpara nueva:

1. Cuando se haya calentado la unidad, pulsar DIAG (DIAGNÓSTICO).

2. Pulsar 4 Lamp, display & keypad (Lámpara, pantalla y teclado).

3. Pulsar 1 Change lamp (Cambiar lámpara).

Indicación: asegurarse de que se registra el número de serie de la lámpara y no el número de referencia al realizar este procedimiento.

4. Escribir el número de serie de la nueva lámpara en el campo activo.

Indicación: este campo sólo acepta entradas numéricas.

Pantalla Change Lamp (Cambiar lámpara)

5. Pulsar Enter (Entrar) para almacenar el número de serie y avanzar hasta el campo Date installed (Fecha de instalación).

6. Seleccionar el mes en la lista.

7. Pulsar Enter (Entrar) dos veces para actualizar el mes y pasar al campo Day (Día).

8. Escribir el número para el día del mes en que se instaló la lámpara y luego pulsar Enter (Entrar) para almacenar la fecha y avanzar hasta el campo Year (Año).

9. Introducir el año (solamente los dos últimos dígitos) y, a continuación, pulsar Enter (Entrar).

4-14 Procedimientos de mantenimiento

Page 169: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

10. Pulsar HOME (PRINCIPAL).

Resultado: aparece el mensaje “OK to store” ("OK para almacenar").

Mensaje OK to store (OK para almacenar) del número de serie de la lámpara

11. Pulsar Enter (Entrar) si el número de serie y la fecha de instalación de la lámpara nueva son correctos.

12. Pulsar Enter (Entrar) en el mensaje de confirmación.

13. Realizar una calibración de longitud de onda manual (consultar la página 3-39).

14. Realizar un procedimiento de normalización (consultar la página 3-41).

Sustituir los fusibles

El detector necesita dos fusibles de 100 a 240 VCA, de 50 a 60 Hz, F 3,15 A, 250 V (acción rápida), 5 × 20 mm (tipo IEC).

Se debe sospechar que hay un fusible abierto o averiado cuando:

• No se puede encender el detector.

• La pantalla no se enciende.

• Los ventiladores no funcionan.

Advertencia: para evitar el riesgo de descargas eléctricas, se debe apagar y desenchufar el Detector 2475 antes de comprobar los fusibles. Para disponer de protección permanente contra incendios, los fusibles de repuesto deben ser del mismo tipo y clasificación.

Sustituir los fusibles 4-15

Page 170: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Para sustituir los fusibles

Sustituir ambos fusibles, aunque sólo uno esté abierto o dañado.

1. Desconectar el detector y el cable de alimentación del módulo de entrada de alimentación.

2. Insertar la punta de un destornillador plano pequeño en la ranura del portafusibles del panel trasero del detector. Ejercer muy poca presión para soltar el anclaje de resorte del portafusibles y extraerlo del panel trasero.

Extraer y sustituir los fusibles del panel trasero

3. Extraer y desechar los fusibles antiguos.

4. Comprobar que la categoría de los fusibles nuevos coincide con los requisitos.

5. Insertar los fusibles nuevos en el portafusibles.

6. Insertar el portafusibles en el receptáculo y, con cuidado, apretar hasta que se encaje en su posición en el panel trasero.

7. Poner en marcha el detector.

Limpiar el exterior del instrumento

Limpiar la superficie exterior del detector con un paño suave humedecido con agua.

Destornillador/desarmador plano. Portafusibles

4-16 Procedimientos de mantenimiento

Page 171: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

5 Mensajes de error, pruebas de diagnóstico y resolución de problemas

El detector proporciona tanto diagnósticos de usuario como de servicio para diagnosticar y solucionar los problemas del sistema.

Solamente el personal de servicio cualificado de Waters puede acceder a los diagnósticos de servicio.

• Mensajes de error: mensajes de error de puesta en marcha, calibracion y otros problemas, así como las acciones recomendadas para corregirlos.

• Pruebas de diagnóstico: utilizar las pruebas de diagnóstico para solucionar problemas y configurar el detector.

Tabla de Contenido

Tema PáginaMensajes de error de puesta en marcha 5-2

Mensajes de error operativos 5-4

Parámetros y pruebas de diagnóstico seleccionados por el usuario 5-10

Diagnóstico y corrección de anomalías 5-24

5-1

Page 172: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Mensajes de error de puesta en marcha

Las pruebas de diagnóstico de puesta en marcha comprueban el correcto funcionamiento de los elementos electrónicos. Si se produce un fallo en una o más de las pruebas de diagnóstico internas, el detector emitirá un pitido y mostrará un mensaje de error. En el caso de los errores graves, el mensaje <Error> aparece en la pantalla principal en lugar del tiempo de ejecución.

Indicación: para evitar errores durante la puesta en marcha, se debe comprobar que la cubeta de flujo contiene un eluyente desgasificado transparente (metanol o agua) a 1 ml/min y que la cubierta del panel frontal izquierdo se encuentra bien acoplado.

La siguiente tabla indica los mensajes de puesta en marcha con sus respectivas descripciones y acciones correctivas en orden alfabético. Las secciones “Prueba y verificación de la longitud de onda”, en la página 1-16, “Verificar el detector”, en la página 3-39 y “Calibración manual de la longitud de onda”, en la página 3-39 contienen información y procedimientos de verificación y calibración.

Mensajes de error de puesta en marcha

Mensaje de error Descripción Acción correctivaCalibration differs: n.n nm (La calibración es diferente: n.n nm)

Durante la puesta en marcha, la unidad realiza una verificación completa y mide todos los puntos de calibración. Los puntos de calibración nuevos se comparan con los puntos almacenados durante la calibración manual más reciente. Este mensaje aparece cuando cualquier punto difiere en más de 2.0 nm.

• Ciclo de alimentación (apagar el instrumento, esperar 10 segundos y volver a ponerlo en marcha).

• Realizar una calibración manual.

• Ponerse en contacto con el Servicio técnico de Waters.

Calibration not found (No se ha encontrado la calibración)

Los datos de calibración almacenados no son válidos.

Realizar un procedimiento de calibración manual.

5-2 Mensajes de error, pruebas de diagnóstico y resolución de problemas

Page 173: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Calibration unsuccessful: Peak out of range n.n nm (Calibración sin éxito: pico fuera de rango n.n nm)

Los resultados de una operación de calibración se encuentran fuera de lo especificado. La unidad utiliza la calibración almacenada previamente.

• Enjuagar la cubeta de flujo con agua.

• Sustituir la lámpara.

Lamp external input conflict (Conflicto con la entrada externa de la lámpara)

Un evento temporizado o una acción procedente del panel frontal intenta cambiar el estado de la lámpara y entra en conflicto con el cierre de contacto de la entrada de la lámpara activado.

• Comprobar el estado del cierre de contacto.

• Comprobar los eventos temporizados.

• Realizar un ciclo de alimentación.

Lamp failure (Fallo en la lámpara)

La lámpara indica Off (Apagada) cuando debería indicar (On) encendida.

• Comprobar el icono de la lámpara.

• Realizar un ciclo de alimentación.

• Sustituir la lámpara.

Lamp lighting failure (Fallo en la iluminación de la lámpara)

La lámpara no se enciende.

• Realizar un ciclo de alimentación.

• Comprobar las conexiones de alimentación de la lámpara.

• Sustituir la lámpara.

Peak not found: Erbium n nm (Pico no encontrado: Erbio n.n nm)

No existe un máximo local en el intervalo de calibración del filtro de erbio

• Enjuagar la cubeta de flujo con agua.

• Sustituir la lámpara.

Mensajes de error de puesta en marcha (continuación)

Mensaje de error Descripción Acción correctiva

Mensajes de error de puesta en marcha 5-3

Page 174: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Mensajes de error operativos

Puede que la pantalla principal muestre el mensaje <Error> durante la inicialización, la calibración y el funcionamiento. Este tipo de error suele ser crítico y evita el funcionamiento, detiene la salida de fluorescencia y suspende la representación. En la mayoría de los casos, apagar y volver a encender el detector (apagarlo, esperar 10 segundos y volverlo a encender) para solucionar el error. No obstante, si el error persiste, se debe contactar con el Servicio técnico de Waters (página 4-2).

Mensaje de error crítico en la pantalla principal

Si aparece un error crítico:

1. Comprobar que la cubeta de flujo está limpia.

2. Comprobar que la puerta de acceso de la lámpara está bien cerrada.

3. Encender y apagar el detector.

4. Si el error crítico persiste, se debe contactar con el Servicio técnico de Waters (página 4-2).

La siguiente tabla contiene mensajes de error que evitan el funcionamiento (orden alfabético):

Error crítico

5-4 Mensajes de error, pruebas de diagnóstico y resolución de problemas

Page 175: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Mensajes de error que evitan el funcionamiento

Mensaje de error Descripción Acción correctivaCommunication failure: Reference A/D (Fallo de comunicación: A/D de referencia)

Fallo en la prueba de comunicación A/D.

1. Apagar y encender de nuevo.

2. Si el problema persiste, llamar al Servicio técnico de Waters.

Communication failure: Sample A/D (Fallo de comunicación: A/D de muestra)

Fallo en la prueba de comunicación A/D.

1. Apagar y encender de nuevo.

2. Si el problema persiste, llamar al Servicio técnico de Waters.

Configuration not found (Configuración no encontrada)

Los datos de configuración almacenados no son válidos.

Apagar y encender de nuevo.

Dark current too high: nnnnnnn (Corriente en ausencia de radiación demasiado alta: nnnnnnn)

El nivel de la corriente en ausencia de radiación se encuentra por encima de 1 000 000.

1. Apagar y encender de nuevo.

2. Si el problema persiste, llamar al Servicio técnico de Waters.

Dark current too low: 0 (Corriente en ausencia de radiación demasiado baja: 0)

El nivel de corriente en ausencia de radiación es igual a 0.

1. Apagar y encender de nuevo.

2. Si el problema persiste, llamar al Servicio técnico de Waters.

Mensajes de error operativos 5-5

Page 176: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Electronic A/D failure (Fallo electrónico A/D)

La optimización de la lámpara se encuentra ajustada al nivel mínimo.

Apagar y encender de nuevo.

La adquisición de datos mediante los conversores A/D se realiza mediante interrupciones. Si una interrupción es demasiado larga, se indica un problema con la adquisición de datos.

1. Apagar y encender de nuevo.

2. Si el problema persiste, llamar al Servicio técnico de Waters.

Filter initialization failure: Erbium position (Fallo en la inicialización del filtro: posición del erbio)

Los sensores de la unidad no pueden encontrar la posición del filtro de erbio.

1. Comproblar que fluye el eluyente.

2. Si el problema persiste, volver a apagar y encender el instrumento.

3. Si el problema persiste, llamar al Servicio técnico de Waters.

Filter initialization failure: Order filter position (Fallo en la inicialización del filtro: posición del filtro de orden)

Los sensores de la unidad no pueden encontrar la posición del filtro de orden.

1. Comproblar que fluye el eluyente.

2. Si el problema persiste, volver a apagar y encender el instrumento.

3. Si el problema persiste, llamar al Servicio técnico de Waters.

Mensajes de error que evitan el funcionamiento (continuación)

Mensaje de error Descripción Acción correctiva

5-6 Mensajes de error, pruebas de diagnóstico y resolución de problemas

Page 177: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Filter initialization failure: No filters found (Fallo en la inicialización del filtro: no se ha encontrado ningún filtro)

Los sensores de la unidad observan la transición a la oscuridad antes de buscar el filtro óptico.

1. Comproblar que fluye el eluyente.

2. Si el problema persiste, volver a apagar y encender el instrumento.

3. Si el problema persiste, llamar al Servicio técnico de Waters.

Filter initialization failure: No reference energy (Fallo en la inicialización del filtro: no se ha encontrado energía de referencia)

Los sensores de la unidad no pueden encontrar ninguna energía de luz antes de buscar el filtro óptico.

1. Comproblar que fluye el eluyente.

2. Si el problema persiste, volver a apagar y encender el instrumento.

3. Si el problema persiste, llamar al Servicio técnico de Waters.

Filter initialization failure: No response (Fallo en la inicialización del filtro: no hay respuesta)

Los sensores de la unidad no identifican ninguna región oscura.

1. Comproblar que fluye el eluyente.

2. Si el problema persiste, volver a apagar y encender el instrumento.

3. Si el problema persiste, llamar al Servicio técnico de Waters.

Mensajes de error que evitan el funcionamiento (continuación)

Mensaje de error Descripción Acción correctiva

Mensajes de error operativos 5-7

Page 178: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Filter initialization failure: Shutter position (Fallo en la inicialización del filtro: posición del obturador)

Los sensores de la unidad no pueden encontrar la posición del obturador.

1. Comproblar que fluye el eluyente.

2. Si el problema persiste, volver a apagar y encender el instrumento.

3. Si el problema persiste, llamar al Servicio técnico de Waters.

Grating initialization failure: Backlash too high (Fallo de inicialización de la red: retroceso demasiado elevado)

La diferencia entre las posiciones avanzada e invertida del pico de características especiales es mayor que 1 paso.

1. Comproblar que fluye el eluyente.

2. Si el problema persiste, volver a apagar y encender el instrumento.

3. Si el problema persiste, llamar al Servicio técnico de Waters.

Grating initialization failure: No home sensor (Fallo de inicialización de la red: no hay ningún sensor principal)

Fallo en la búsqueda del sensor principal.

1. Apagar y encender de nuevo.

2. Si el problema persiste, llamar al Servicio técnico de Waters.

Hardware failure: lamp relay cannot open! (Fallo en el hardware: ¡no se puede abrir el relé de la lámpara!)

La lámpara no se apaga cuando la puerta o el interruptor térmico están abiertos.

Cerrar la puerta de la lámpara y llamar al Servicio técnico de Waters.

Lamp data not found (no se han encontrado los datos de la lámpara)

Los datos de la lámpara almacenados no son válidos.

Apagar y encender de nuevo.

Mensajes de error que evitan el funcionamiento (continuación)

Mensaje de error Descripción Acción correctiva

5-8 Mensajes de error, pruebas de diagnóstico y resolución de problemas

Page 179: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Lamp is disabled (Lámpara desconectada)

La puerta de la lámpara o el interruptor térmico están abiertos.

1. Cerrar la puerta de la lámpara.

2. Extraer cualquier obstrucción de la ventilación de refrigeración.

3. Si el problema persiste, llamar al Servicio técnico de Waters.

Method not found (Método no encontrado)

Los datos del método almacenados no son válidos.

Apagar y encender de nuevo.

PMT not calibrated (PMT no calibrado)

No se han guardado parámetros de ganancia válidos en la memoria con batería de seguridad de la CPU.

Llamar al Servicio técnico de Waters.

Sample signal is saturated. Gain set too high. (Señal de la muestra saturada. Ganancia demasiado alta.)

La señal de emisión ha sobrecargado los elementos electrónicos del PMT.

1. Reducir la ganancia.2. Reducir la

concentración de la muestra o la fluorescencia de fondo.

3. Utilizar la prueba de diagnóstico de sensibilidad del PMT

Scan not found (Barrido no encontrado)

Los datos de barrido almacenados no son válidos.

Apagar y encender de nuevo.

Mensajes de error que evitan el funcionamiento (continuación)

Mensaje de error Descripción Acción correctiva

Mensajes de error operativos 5-9

Page 180: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Parámetros y pruebas de diagnóstico seleccionados por el usuario

Indicación: el detector utiliza tanto parámetros y pruebas seleccionables por el usuario como de diagnostico del servicio. Solamente el personal de servicio cualificado de Waters puede acceder a las pruebas de diagnóstico de servicio.

Generalidades de las pruebas y los parámetros de diagnósticoSe pueden utilizar varios parámetros y pruebas de diagnóstico para diagnosticar y solucionar los problemas del detector y comprobar el correcto funcionamiento de su sistema óptico y electrónico.

System cannot respond (El sistema no puede responder)

El error se produce cuando la unidad se encuentra situada al lado de los modos de cambio o de longitud de onda durante la inicialización o la calibración.

1. Apagar y encender de nuevo.

2. Si el problema persiste, llamar al Servicio técnico de Waters.

System not calibrated (Sistema no calibrado)

La lectura de calibración de la memoria no volátil no es válida.

1. Apagar y encender de nuevo.

2. Si el problema persiste, llamar al Servicio técnico de Waters.

Units not normalized (Unidades no normalizadas)

No se han guardado constantes de normalización válidos en la memoria con batería de seguridad de la CPU.

Ejecutar la función de normalización (página 3-41).

Mensajes de error que evitan el funcionamiento (continuación)

Mensaje de error Descripción Acción correctiva

5-10 Mensajes de error, pruebas de diagnóstico y resolución de problemas

Page 181: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Realizar pruebas y cambiar parámetros

Para realizar las pruebas y cambiar los parámetros:

1. Pulsar DIAG (DIAGNÓSTICO) en el teclado. Aparece la lista Diagnostics (Diagnósticos).

Lista de pruebas y parámetros

2. Utilizar o para seleccionar la prueba que se desea ejecutar o el parámetro que se desea cambiar y pulsar Enter (Entrar); o bien pulsar un número del 1 al 8. Las funciones con más opciones se indican mediante el símbolo >> (consultar la tabla titulada “Parámetros y pruebas de diagnóstico del detector 2475”, en la página 5-12).

Parámetros del diagnóstico fijo

Los parámetros del diagnóstico fijo permanecen activos hasta que se desactivan. Cuando una prueba de diagnóstico fijo se encuentra activo, aparece el icono de una llave fija en la pantalla principal. Si no hay ninguna prueba activa, no aparece ningún icono de una llave fija en la pantalla principal.

Pantalla principal con los parámetros de diagnóstico fijo activos

Icono llave fija

Parámetros y pruebas de diagnóstico seleccionados por el usuario 5-11

Page 182: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

• Para desactivar un parámetro de diagnóstico fijo específico, se deben reestablecer los parámetros predeterminados.

• Para desactivar todos los parámetros de diagnóstico fijo activos, pulsar DIAG (DIAGNÓSTICO) y luego 4 Reset diagnostics (Reestablecer diagnósticos).

• Al apagar el detector se desactivan todos los parámetros de diagnóstico fijo.

Se pueden seleccionar los siguientes parámetros de diagnóstico fijo:

• Auto-optimize gain (Ganancia de optimización automática)

• Fix EU [Fix (set) fluorescence input] (Fijar EU [Fijar (establecer) entrada de fluorescencia]

• Fix voltage [Fix (set) voltage outputs] (Fijar voltaje [Fijar (establecer) salidas de voltaje])

• Generate test peaks (Generar picos de prueba)

• Optical filter override (Cancelar el filtro óptico)

Indicación: los parámetros de diagnóstico fijo siguen activos cuando se sale de la función diagnóstico y pueden afectar a los resultados. Pulsar 4 Reset diagnostics (Reestablecer diagnósticos) desde la lista de pruebas o apagar el detector para eliminar los cambios en la salida del voltaje o la entrada de fluorescencia, o para realizar un cambio manual del filtro óptico.

La siguiente tabla indica las pruebas de diagnóstico y los parámetros según los números, además de una breve descripción.

Parámetros y pruebas de diagnóstico del detector 2475

Diagnóstico Descripción1 Normalize Units (Normalizar unidades)

Normaliza las unidades de emisión del detector a 100 EU utilizando una referencia estándar de agua limpia.

2 Raman S/N Test (Prueba señal-ruido Raman)

Ejecuta la prueba de señal-ruido de 15 minutos para el agua.

3 Auto-Optimize Gain (Optimización automática de la ganancia )

Muestra la tabla de parámetros recomendados de ganancia para un método basado en una inyección de muestras de prueba.

5-12 Mensajes de error, pruebas de diagnóstico y resolución de problemas

Page 183: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

4 Reset diagnostics (Reestablecer diagnósticos)

Reestablece todas las pruebas de diagnóstico a los valores predeterminados. Desactiva las pruebas de diagnóstico fijo y elimina el icono de la llave fija.

5 Sample & ref energy (Energía de referencia y de muestra)

Permite ver la energía de referencia y de muestra (mostrada en nanoamperios) en el canal A o B.

6 Input & output (Entrada y salida) >>

Lista de pruebas de diagnóstico que controlan cuatro entradas de cierre de contacto y dos salidas de interruptor:1 Auto-zero offsets (Ajustes de puesta a cero automática)

2 Fix EU (EU fija)

3 Fix voltage (Fijar voltaje) 4 Contact closures & events (Eventos y cierres de contacto)5 Previous choices << (Elecciones anteriores <<)

7 Lamp, display & keypad (Lámpara, pantalla y teclado) >>

Lista de pruebas de diagnóstico para las funciones de la lámpara, la pantalla y el teclado:1 Change lamp (Cambiar lámpara)2 Test keypad (Probar teclado)3 Test display (Probar pantalla)4 Previous choices << (Elecciones anteriores <<)

8 Other diagnostics >> (Otros diagnósticos >>)

Pruebas que permiten generar picos de prueba para determinar la exactitud de la longitud de onda o cancelar el parámetro de filtro predeterminado:

1 Generate test peaks (Generar picos de prueba)

2 Optical filter override (Cancelar el filtro óptico) 3 Previous choices << (Elecciones anteriores <<)

9 Service (Servicio) Pruebas de diagnóstico utilizadas por el personal de servicio de Waters.

Parámetros y pruebas de diagnóstico del detector 2475 (continuación)

Diagnóstico Descripción

Parámetros y pruebas de diagnóstico seleccionados por el usuario 5-13

Page 184: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Normalizar parámetro de unidades

Consultar la página 1-6 y la página 3-41.

Prueba de optimización automática de la ganancia

Consultar la página 1-20 y la página 3-45.

Pruebas de diagnóstico de energía de referencia y de muestraLas pruebas de energía de referencia y de muestra representan en un gráfico la salida de los canales analógicos, para examinar las fluctuaciones de ruido y para realizar comparaciones con la traza temporal de la EU. Las lecturas actuales de la energía de referencia y de muestra aparecen en unidades de energía de 1 a 10 000.

Pruebas de energía de referencia y de muestra

Para realizar las pruebas de energía de referencia y de muestra:

1. Pulsar DIAG (DIAGNÓSTICO), luego 5 Sample & ref energy (Energía de referencia y de muestra).

2. Especificar un número nuevo de longitud de onda para cambiar la longitud de onda y, a continuación, pulsar Enter (Entrar). Cuando la nueva longitud de onda se deriva a la izquierda, aparecen las energías de referencia y de muestra correspondientes.

3. Si se trabaja con el detector en el modo de canal múltiple, pulsar A/B para visualizar la energía de referencia y de muestra de la otra longitud de onda.

5-14 Mensajes de error, pruebas de diagnóstico y resolución de problemas

Page 185: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Prueba de diagnóstico de la prueba de relación señal-ruido RamanLa prueba de relación señal-ruido Raman evalúa el rendimiento señal-ruido del detector. Antes de ejecutar la prueba, se debe realizar la prueba de normalización de unidades (consultar la página 3-41). Cuando se inicia la prueba de relación señal-ruido, el detector establece la longitud de onda de excitación en 350 nm y la longitud de onda de emisión y la ganancia en los valores almacenados durante la prueba de normalización de unidades.

Requisito: para esta prueba debe fluir agua limpia y desgasificada a través de la cubeta de flujo.

Para realizar la prueba de diagnóstico de la relación señal-ruido Raman:

1. Pulsar DIAG (DIAGNÓSTICO) y, a continuación, pulsar 2 Raman S/N Test (Prueba de S/R Raman).

2. Presionar Enter (Entrar) para confirmar la presencia de agua limpia y desgasificada.

3. Esperar que pasen 15 minutos para que el detector muestre los resultados.

Pantalla de la prueba de S/R Raman

Parámetros y pruebas de diagnóstico seleccionados por el usuario 5-15

Page 186: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Pruebas de diagnóstico y parámetros de entrada y salidaUtilizar las pruebas y los parámetros de entrada y salida para los siguientes fines:

• Mostrar y reestablecer los ajustes de puesta a cero automática.

• Fijar (establecer) EU.

• Fijar (establecer) el voltaje en la salida de 1 V.

• Controlar los cierres de contacto y activar y desactivar los interruptores de eventos.

• Generar picos de prueba.

• Cancelar el filtro óptico.

Para realizar una de las pruebas de entrada y salida o cambiar un parámetro, pulsar 6 Input & output (Entrada y salida). Aparece una lista de cuatro pruebas y parámetros de diagnóstico.

Pruebas de diagnóstico y parámetros de entrada y salida

Mostrar los ajustes de puesta a cero automática

Para mostrar los ajustes de puesta a cero automática:

1. Desde la lista de entrada y salida, pulsar 1 Auto zero offsets (Ajustes de puesta a cero automática).

Pantalla de ajustes de puesta a cero automática

2. Seleccionar Cancel (Cancelar) (Mayús, 0) si se desea establecer el ajuste en ambos canales a cero.

5-16 Mensajes de error, pruebas de diagnóstico y resolución de problemas

Page 187: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Establecer el valor EU fijo

Esta función establece los voltajes en los canales de salida analógica basándose en el parámetro EUFS activo.

Para establecer el valor EU fijo:

Desde la lista Input & output (Entrada y salida), pulsar 2 Fix EU (Fijar EU) para establecer un valor de fluorescencia fijo para el canal A o el canal B. El intervalo permitido va de –100.0 a +1000 EU. También se puede especificar la sensibilidad en EUFS. El intervalo permitido va de 10 a 100 000 EUFS.

Pantalla Fix EU (Fijar EU)

Establecer una salida de voltaje fija

Esta función controla el voltaje en el canal analógico seleccionado (A o B).

Para establecer la salida de voltaje fija:

Desde la lista Input & output (Entrada y salida), pulsar 3 Fix voltage (Fijar voltaje) para seleccionar un voltaje para la salida analógica. Se puede seleccionar un voltaje para ambos canales de salida (intervalo de -0.10 a +1.10-V).

Pantalla de voltaje fijo

Parámetros y pruebas de diagnóstico seleccionados por el usuario 5-17

Page 188: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Controlar los cierres de contacto y los interruptores

Para controlar los cierres de contacto y los interruptores:

1. Desde la lista Input & output (Entrada y salida), pulsar 4 Contact closures & events (Cierres y enventos de contacto) para controlar las cuatro entradas de cierre de contacto y las dos salidas de interruptores.

Pantalla de cierres de contacto y eventos

Se puede controlar el estado de las entradas del cierre de contacto en tiempo real. Un círculo negro (marcado) indica que el cierre de contacto se encuentra cerrado (ON = Alto). Un círculo blanco (vacío) indica que el cierre de contacto se encuentra abierto (OFF = Bajo).

2. Para las salidas (SW1 y SW2)

a. Pulsar Enter (Entrar) para mostrar el interruptor activo (rodeado por un borde de línea discontinua).

b. Pulsar cualquier tecla numérica para cambiar el estado (de ON a OFF, o viceversa).

c. Pulsar Enter (Entrar) para seleccionar el segundo interruptor.

5-18 Mensajes de error, pruebas de diagnóstico y resolución de problemas

Page 189: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Función Change-lamp (Cambiar lámpara)Cuando se cambia la lámpara, utilizar esta función para introducir un nuevo número de serie y una nueva fecha de instalación. Consultar las secciones página 4-13 y página 4-14 para obtener una explicación completa del procedimiento de sustitución de la lámpara.

Indicación: si no se registra el número de serie de una lámpara nueva utilizando el procedimeinto indicado en la sección página 4-13 y la sección página 4-14, la fecha de la instalación de la lámpara anterior permanece en la memoria del detector, lo cual anula la garantía de la lámpara.

Para introducir un número de serie y una fecha:

1. Pulsar DIAG (DIAGNÓSTICO) y, a continuación, pulsar 7 Lamp, display & keypad >> (Lámpara, pantalla y teclado >>).

2. Pulsar 1 Change lamp (Cambiar lámpara).

Pantalla Change Lamp (Cambiar lámpara)

3. En la pantalla Change Lamp (Cambiar lámpara), especificar el número de serie y, a continuación, pulsar Enter (Entrar).

Indicación: comprobar que se especifica el número de serie de la lámpara y no su número de referencia.

4. Especificar la fecha de instalación de la lámpara nueva y, a continuación, pulsar Enter (Entrar).

Precaución: se debe interrumpir la alimentación eléctrica del detector antes de sustituir la lámpara.

Parámetros y pruebas de diagnóstico seleccionados por el usuario 5-19

Page 190: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Probar el teclado

Para probar el teclado:

1. Pulsar DIAG (DIAGNÓSTICO) y, a continuación, pulsar 7 Lamp, display & keypad >> (Lámpara, pantalla y teclado >>).

2. Pulsar 2 Test keypad (Probar teclado)

Prueba de teclado

3. Pulsar cualquier tecla para iniciar la prueba y, luego, pulsar cada tecla hasta probarlas todas.

Indicación: si el teclado funciona correctamente, cada ubicación de las teclas se rellena y luego se vacía cuando se pulsa por segunda vez la tecla. Si alguna tecla no responde cuando se pulsa, se debe contactar con el representante de servicio de Waters.

4. Pulsar Enter (Entrar) dos veces para salir de la prueba de teclado.

Probar la pantalla

Para probar la pantalla:

1. Pulsar DIAG (DIAGNÓSTICO) y, a continuación, pulsar 7 Lamp, display & keypad >> (Lámpara, pantalla y teclado >>).

2. Pulsar 3 Test display (Probar pantalla)

La pantalla se rellena de arriba a abajo y de derecha a izquierda y, a continuación, regresa a la lista Lamp, display & keypad (Lámpara, pantalla y teclado). Si la pantalla no se rellena por completo horizontal o verticalmente, se debe contactar con el representante de servicio de Waters.

3. Pulsar 4 para volver a la lista de diagnóstico.

5-20 Mensajes de error, pruebas de diagnóstico y resolución de problemas

Page 191: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Otros parámetros y pruebas de diagnósticoLa pantalla Other diagnostic tests and settings (Otros parámetros y pruebas de diagnóstico) proporciona tres funciones de diagnóstico adicionales:

• Generate test peaks (Generar picos de prueba): genera picos de prueba para calibrar un grabador de gráficos o un sistema de datos.

• Manually override the optical filter (Cancelar manualmente el filtro óptico): selecciona un filtro diferente al que se utiliza en el modo de funcionamiento normal del detector.

• PMT Sensitivity (Sensibilidad PMT): reduce la sensibilidad PMT en un factor de 10 ó 100 para evitar la saturación con muestras o fases móviles de elevada fluorescencia.

Pulsar DIAG (DIAGNÓSTICO) y, a continuación, 8 Other diagnostics (Otros diagnósticos). Se pueden generar picos de prueba (consultar la página 5-21) o cancelar el filtro óptico (consultar la página 5-22).

Otros parámetros y pruebas de diagnóstico

Generar picos de pruebaLa función de generación de picos de prueba cambia la primera entrada de la lista a "Disable test peaks" ("Desactivar picos de prueba").

Para generar picos de prueba:1. Pulsar DIAG (DIAGNÓSTICO) y, a continuación, 8 Other diagnostics

(Otros diagnósticos).

2. Pulsar 1 Generate test peaks (Generar picos de prueba) para generar picos de prueba.

Indicación: cada 100 segundos, el detector genera un pico de 100 EU con una desviación estándar de 10 segundos en la representación de la traza, el gráfico o el sistema de datos. La amplitud de los picos de prueba se ve afectada por la selección de la constante de tiempo del filtro. La ganancia se ajusta automáticamente a 1000.

Parámetros y pruebas de diagnóstico seleccionados por el usuario 5-21

Page 192: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Mensaje de generación de picos de prueba

Indicación: se debe desactivar manualmente la función de generación de picos de prueba para detenerla.

3. Pulsar 1 Disable test peaks (Desactivar picos de prueba) para detener la generación de picos de prueba.

Cancelar el parámetro del filtro ópticoEl detector funciona normalmente con el filtro en la posición Automatic (Automática). Utilizar esta función para cancelar el parámetro predeterminado.

Para cancelar el parámetro del filtro óptico:

1. Pulsar DIAG (DIAGNÓSTICO) y, a continuación, 8 Other diagnostics (Otros diagnósticos).

2. Pulsar 2 Optical filter override (Cancelar filtro óptico) para cancelar manualmente la elección del filtro automático del detector. Aparece la pantalla Optical Filter (Filtro óptico).

Pantalla de parámetro de filtro óptico

5-22 Mensajes de error, pruebas de diagnóstico y resolución de problemas

Page 193: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

3. Presionar Enter (Entrar).

4. En la lista de filtros, pulsar el número del filtro correspondiente o dejar el filtro predeterminado (Automatic [Automático]).

5. Pulsar DIAG (DIAGNÓSTICO) y, a continuación, 1, o seleccionar Automatic (Automático) para el filtro predeterminado.

Reducir la sensibilidad PMTEl diseño del detector incrementa el límite de detección, pero, en algunas circunstancias, el tubo del fotomultiplicador se puede sobrecargar debido a las elevadas señales de fluorescencia. Se puede reducir la sensibilidad del tubo del fotomultiplicador mediante un factor de constante mientras se conserva el intervalo de ganancia lineal disponible de 1 a 1000. Esta característica se debe usar cuando los eluyentes de las muestras o de la fase móvil muestren altas emisiones de fluorescencia que saturen la señal PMT pero no se puede reducir la concentración. La sensibilidad PMT se divide por un factor de 10 a 100 seleccionable por el usuario.

Al contrario que el intervalo de ganancia PMT ordinario de 1 a 1000, la reducción en la sensibilidad PMT no es lineal, y esta función no debería utilizarse como un sustituto de los cambios de ganancia ordinarios.

Para reducir la sensibilidad PMT:

1. Pulsar DIAG (DIAGNÓSTICO) y, a continuación, 8 Other diagnostics (Otros diagnósticos).

2. Pulsar 3 PMT Sensitivity override (Cancelar de sensibilidad PMT) para reducir la sensibilidad según un factor especificado. Aparece la pantalla PMT Sensitivity (Sensibilidad PMT).

Automatic (Automático) 1

Second Order (Segundo orden) 2

Ninguno 3

Erbium (Erbio) 4

Shutter (Obturador) 5

Parámetros y pruebas de diagnóstico seleccionados por el usuario 5-23

Page 194: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Pantalla de sensibilidad PMT

3. Hacer clic en la casilla de verificación Low Sensitivity Mode (Modo de sensibilidad baja).

4. Introducir un valor de reducción de 10 ó 100.

Diagnóstico y corrección de anomalías

IntroducciónEsta sección proporciona algunas causas de errores y acciones de resolución recomendadas. Hay que tener en cuenta que la fuente de problemas aparentes del detector tiene que ver con la cromatografía o con otros instrumentos, así como con el detector.

La mayoría de los problemas del detector son relativamente fáciles de corregir. Si no se puede corregir un problema o condición errónea tras la ejecución del diagnóstico de usuario correspondiente al problema, contactar con el Servicio técnico de Waters (consultar la página 4-2).

Información necesaria para ponerse en contacto con WatersPara expedir la solicitud de asistencia técnica, es necesario disponer de la siguiente información cuando se contacte con el Servicio técnico de Waters:

• Número de serie del Detector 2475

• Síntomas del problema

• Pares de longitudes de onda de trabajo

• EUFS o intervalo de medición

• Caudal

• Ajuste de filtro

5-24 Mensajes de error, pruebas de diagnóstico y resolución de problemas

Page 195: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

• Tipo de columna

• Presión de funcionamiento

• Eluyentes

• Configuración del sistema (otros componentes).

Indicación: el detector se puede configurar como parte de un sistema Alliance con un sistema Empower, una estación de trabajo cromatográfica Millennium32, otros componentes HPLC de Waters o un producto de otra compañía.

Pruebas diagnósticasEl detector realiza algunas pruebas de diagnóstico seleccionadas por el usuario que sirven de ayuda a la hora de diagnosticar y solucionar problemas básicos del sistema. La sección “Generalidades de las pruebas y los parámetros de diagnóstico”, en la página 5-10 contiene descripciones de diagnósticos e instrucciones sobre cómo utilizarlas. La tabla titulada “Parámetros y pruebas de diagnóstico del detector 2475”, en la página 5-12 y la tabla titulada “Diagnóstico y la resolución de problemas generales del hardware”, en la página 5-26 describen los mensajes de error que pueden aparecer en pantalla cuando se pone en marcha o se trabaja con el detector, así como acciones correctivas.

Subidas de tensiónLas subidas de tensión, los picos de tensión y las fuentes de energía transitorias pueden afectar negativamente en el funcionamiento del detector. Comprobar que el suministro eléctrico se encuentra conectado a tierra y libre de cualquiera de las siguientes condiciones.

Diagnóstico y corrección de anomalías 5-25

Page 196: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Diagnóstico y resolución de problemas de hardwareLa siguiente tabla contiene el diagnóstico y la resolución de problemas generales del hardware

Diagnóstico y la resolución de problemas generales del hardware

Síntoma Posible causa Acción correctivaSalida analógica incorrecta

Parámetro EUFS cambiado

Reestablecer el parámetro EUFS.

Error de calibración o energía en la puesta en marcha

La cubeta de flujo tiene una burbuja de aire o absorbedor UV

Enjuagar la cubeta de flujo.

La selección de unidades de salida es incorrecta

Comprobar el modo de salida (pantalla principal 2).

Detector no operativo

Fusible abierto (fundido)

Comprobar que la pantalla del panel frontal funciona.Sustituir los fusibles del panel trasero AC, si fuera necesario.

No hay energía en la salida

Comprobar la salida conectando un dispositivo eléctrico que funcione y comprobar que se enciende.

La pantalla del panel frontal no se ilumina

Conexión eléctrica rota Comprobar las conexiones eléctricas.

Fusible abierto (fundido)

Comprobar los fusibles y, si fuera necesario, sustituirlos.

LCD o tarjeta de control dañada

Llamar al Servicio técnico de Waters.

La pantalla del panel frontal muestra caracteres extraños

EPROM erróneo o tarjeta de control del LCD dañada

Llamar al Servicio técnico de Waters.

5-26 Mensajes de error, pruebas de diagnóstico y resolución de problemas

Page 197: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Problemas con RS-232

Configuración del RS-232 desactivada

Ajustar correctamente la pantalla de configuración.

Cable RS-232 dañado Comprobar el cable RS-232 y, si fuera necesario, sustituirlo.

Teclado no operativo Teclado dañado 1. Apagar y encender de nuevo.

2. Ejecutar la prueba de diagnóstico del teclado.

3. Si el problema persiste, llamar al Servicio técnico de Waters.

Energía de referencia y de muestra inexistente

Vida útil de la lámpara agotada

1. Intentar encender la lámpara seleccionando lamp (Lámpara) (Mayús, 1).

2. Sustituir la lámpara.

Lámpara apagada 1. Comprobar el icono de la lámpara.

2. Ejecutar la prueba de diagnóstico de la energía de referencia y de muestra

La lámpara de xenón no se enciende.

Lámpara dañada Sustituir la lámpara.

Lámpara no enchufada Enchufar el conector de la lámpara.

Suministro de energía de la lámpara dañado

Ponerse en contacto con el Servicio técnico de Waters.

Lámpara apagada Comprobar las conexiones del panel trasero.

Diagnóstico y la resolución de problemas generales del hardware (continuación)

Síntoma Posible causa Acción correctiva

Diagnóstico y corrección de anomalías 5-27

Page 198: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

5-28 Mensajes de error, pruebas de diagnóstico y resolución de problemas

Page 199: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

A Consejos de seguridad

Los instrumentos de Waters muestran símbolos de peligro cuya finalidad es advertir al usuario de los peligros implícitos en relación con el funcionamiento y el mantenimiento de los instrumentos. Estos símbolos se describen en las correspondientes guías del usuario junto con advertencias que describen los peligros y la manera de evitarlos. En este apéndice se describen todos los símbolos y advertencias de seguridad que se aplican a toda la línea de productos de Waters.

Contenido

Tema PáginaSímbolos de advertencia A-2

Símbolo de precaución A-5

Advertencias que se aplican a todos los instrumentos de Waters A-6

Símbolos eléctricos y de manejo A-7

A-1

Page 200: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Símbolos de advertencia

Los símbolos de advertencia advierten del riesgo de muerte, lesiones o reacciones fisiológicas adversas y graves relacionadas con el uso correcto o indebido de un instrumento. Cuando se instale, repare o utilice un instrumento de Waters, se deberán tener en cuenta todas las advertencias. Waters no asume ninguna responsabilidad por el incumplimiento de las precauciones de seguridad por parte de las personas que instalen, reparen o manipulen sus instrumentos.

Advertencias de peligro asociadas a tareas específicasLos siguientes símbolos de advertencia avisan de los riesgos que se pueden producir durante el funcionamiento o mantenimiento de un instrumento o componente. Entre dichos riesgos se incluyen quemaduras, descargas eléctricas, exposición a radiación ultravioleta y otros peligros.

Cuando estos símbolos aparecen en las descripciones o en los procedimientos de un manual, el texto adjunto identifica el riesgo específico y explica la manera de evitarlo.

Advertencia: (riesgo general de peligro. Si este símbolo aparece en un instrumento, se recomienda consultar la información importante sobre seguridad que se incluye en la documentación del usuario del instrumento antes de su utilización.)

Advertencia: (riesgo de quemaduras producidas por contacto con superficies calientes.)

Advertencia: (riesgo de descarga eléctrica.)

Advertencia: (riesgo de incendio.)

Advertencia: (riesgo de lesión con objetos punzantes.)

Advertencia: (riesgo de aplastamiento.)

Advertencia: (riesgo de exposición a radiación ultravioleta.)

Advertencia: (riesgo de contacto con sustancias corrosivas.)

A-2 Consejos de seguridad

Page 201: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Advertencias específicasLas siguientes advertencias pueden aparecer en los manuales del usuario de determinados instrumentos, así como en las etiquetas de los instrumentos o componentes.

Advertencia de reventón

Esta advertencia es aplicable a los instrumentos de Waters provistos de tubos no metálicos.

Advertencia: (riesgo de exposición a sustancias tóxicas.)

Advertencia: (riesgo de exposición a radiación láser.)

Advertencia: (riesgo de exposición a agentes biológicos que pueden suponer un grave peligro para la salud.)

Advertencia: (riesgo de vuelco.)

Advertencia: (riesgo de explosión.)

Advertencia: (riesgo de lesiones oculares.)

Advertencia: los tubos no metálicos o de polímeros presurizados pueden reventar. Se recomienda tener en cuenta las precauciones siguientes cuando se trabaje cerca de estos tubos:• Llevar gafas de protección.• Apagar todas las llamas cercanas.• No utilizar tubos que se hayan doblado o sometido a presión.• No exponer los tubos no metálicos a compuestos incompatibles,

como tetrahidrofurano (THF) y los ácidos nítrico o sulfúrico.• Algunos compuestos, como el diclorometano y el dimetilsulfóxido,

producen una expansión de los tubos no metálicos, lo que reduce considerablemente la presión a la que pueden reventar los tubos.

Símbolos de advertencia A-3

Page 202: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Advertencia de eluyentes inflamables en el espectrómetro de masas

Esta advertencia se aplica a los instrumentos que funcionan con eluyentes inflamables.

Peligro de descarga del espectrómetro de masas

Esta advertencia se aplica a todos los espectrómetros de masa de Waters.

Esta advertencia es aplicable a determinados instrumentos cuando están en funcionamiento.

Advertencia de peligro biológico

Esta advertencia es aplicable a los instrumentos de Waters que se pueden utilizar en el procesamiento de materiales que podrían incluir peligros biológicos, tales como sustancias que contienen agentes biológicos que pueden producir efectos nocivos en las personas.

Advertencia: cuando haya una cantidad importante de eluyentes inflamables, se requerirá un flujo continuo de nitrógeno en el interior de la fuente de iones para evitar un posible incendio en este espacio cerrado. Es importante comprobar que la presión del suministro de nitrógeno no descienda nunca por debajo de los 690 kPa (6,9 bar, 100 psi) durante un análisis en el que se utilicen eluyentes inflamables. También es importante comprobar que hay una conexión de fallo de gas a la entrada del sistema LC, con el fin de detener el flujo de eluyente de LC si se produce un fallo en el suministro de nitrógeno.

Advertencia: para evitar descargas eléctricas se recomienda no retirar los paneles protectores del espectrómetro de masas. Estas cubiertas no cubren ningún componente que el usuario deba manipular.

Advertencia: puede haber voltajes altos en ciertas superficies externas del espectrómetro de masas cuando el instrumento está en funcionamiento. Para evitar una descarga eléctrica no letal, asegurarse de que los instrumentos están en modo de espera antes de tocar aquellas piezas con el símbolo de advertencia de alto voltaje.

A-4 Consejos de seguridad

Page 203: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Advertencia de peligro químico

Esta advertencia se aplica a los instrumentos de Waters que pueden procesar material corrosivo, tóxico, inflamable o cualquier otro tipo de material peligroso.

Símbolo de precaución

El símbolo de precaución significa que el uso correcto o indebido de un instrumento puede causar daños al instrumento o poner en peligro la integridad de una muestra. El siguiente símbolo y el mensaje asociado son un ejemplo típico del tipo de mensajes que alertan del riesgo de dañar el instrumento o la muestra.

Advertencia: los instrumentos y el software de Waters se pueden utilizar para el análisis o procesamiento de productos de origen humano, microorganismos inactivados potencialmente infecciosos, así como otros materiales de origen biológico. Con el fin de evitar infecciones con estos agentes, se deberá considerar que todos los líquidos biológicos son infecciosos, cumplir las buenas prácticas de laboratorio y consultar cualquier duda respecto a la utilización y el manejo correctos de estos agentes al representante de seguridad de riesgos biológicos de la organización. La última edición de la publicación Biosafety in Microbiological and Biomedical Laboratories (BMBL) de los NIH (Institutos Nacionales de Salud) de Estados Unidos incluye precauciones específicas.

Advertencia: los instrumentos de Waters se pueden utilizar para analizar o procesar sustancias potencialmente peligrosas. Para evitar lesiones con cualquiera de estos materiales, el usuario debe familiarizarse con los materiales y sus riesgos, cumplir las buenas prácticas de laboratorio (GLP), y consultar cualquier duda respecto a la utilización y el manejo correctos de estos materiales al representante de seguridad de la organización. La última edición de la publicación Prudent Practices in the Laboratory: Handling and Disposal of Chemicals, del Consejo Nacional de Investigación de Estados Unidos incluye directrices generales.

Símbolo de precaución A-5

Page 204: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Advertencias que se aplican a todos los instrumentos de Waters

Al utilizar este dispositivo se deben seguir los procedimientos estándar decontrol de calidad y las directrices de uso del equipo detalladas en esta sección.

Precaución: para evitar que se produzcan daños, no se deben utilizar abrasivos ni disolventes para limpiar la caja en la que se aloja el instrumento.

Atencion: cualquier cambio o modificación efectuado en esta unidad que no haya sido expresamente aprobado por la parte responsable del cumplimiento puede anular la autorización del usuario para utilizar el equipo.

Advertencia: se recomienda precaución cuando se trabaje con tubos de polímero sometidos a presión:• El usuario deberá protegerse siempre los ojos cuando trabaje cerca de

tubos de polímero sometidos a presión.• Si hubiera alguna llama las proximidades.• No se debe trabajar con tubos que se hayan doblado o sometido a altas

presiones.• Es necesario utilizar tubos de metal cuando se trabaje con

tetrahidrofurano (THF) o ácidos nítrico o sulfúrico concentrados.• Hay que tener en cuenta que el cloruro de metileno y el sulfóxido de

dimetilo dilatan los tubos no metálicos, lo que reduce la presión de ruptura de los tubos.

Advertencia: el usuario deberá saber que si el equipo se utiliza de forma distinta a la especificada por el fabricante, las medidas de protección del equipo podrían ser insuficientes.

Advertencia: Para evitar incendios, sustituir los fusibles por aquellos del tipo y características impresos en los paneles adyacentes a las cubiertas de los fusibles del instrumento.

A-6 Consejos de seguridad

Page 205: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Símbolos eléctricos y de manejo

Símbolos eléctricosEstos símbolos pueden aparecer en los manuales del usuario y en los paneles frontales o posteriores de un instrumento.

Encendido

Apagado

En espera

Corriente continua

Corriente alterna

Terminal de protección del conductor

Terminal del chasis o armazón

Fusible

Símbolo de reciclaje: no desechar en los contenedores de residuos municipales.

Símbolos eléctricos y de manejo A-7

Page 206: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Símbolos de manejoLos siguientes símbolos de manejo y su texto adjunto pueden aparecer en las etiquetas del embalaje exterior de un instrumento o componente de Waters.

Mantener en posición vertical

No mojar

Frágil

No utilizar ganchos

A-8 Consejos de seguridad

Page 207: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

B Especificaciones

Especificaciones físicas

Atributo EspecificaciónAltura 20.8 cm (8.2 pulg.)

Profundidad 50.3 cm (19.8 pulg.)

Ancho 28.4 cm (11.2 pulg.)

Peso 13.61 kg (30 libras)

Especificaciones ambientales

Atributo EspecificaciónTemperatura de funcionamiento 4 a 40 °C (39.2 a 104 °F)

Humedad de funcionamiento Del 20 al 80%, sin condensación.

Temperatura de transporte y almacenamiento

De –40 a 70 °C (de –40 a 158 °F)

Humedad de transporte y almacenamiento

Del 20 al 80%, sin condensación.

B-1

Page 208: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Especificaciones eléctricas

Atributo EspecificaciónClase de proteccióna Clase I

Categoría de sobrevoltajeb II

Grado de contaminaciónc 2

Protección frente a la humedadd Normal (IPXO)

Tensiones, nominales Conectado a tierra CA, 120 V, 240 V, ±10%

Frecuencia de línea 2000 m (6561.6 pies)

Altitud 50/60 Hz

Categorías de fusibles Dos fusibles: de 100 a 240 VAC, de 50 a 60 HzF 3.15 A, 250 V FAST BLO, 5 × 20 mm (IEC)

Consumo 280 VA (nominal)

Dos canales de salida analógica atenuada: 1 VFS

Intervalo de atenuación: de 1 a 100 000 EUFSIntervalo de la salida de 1 V: de –0.1 a +1.1 V

Dos salidas de evento Tipo: Cierre de contactoVoltaje: +30 VCorriente: 1 A

Cuatro eventos de entrada: voltaje de entrada: +30 V máximo100 ms (período mínimo)

a. Clase de protección I: el esquema de aislamiento utilizado en el módulo como protección frente a descargas eléctricas. La clase I identifica un único nivel de aislamiento entre las partes con tensión (cables) y las partes conductoras expuestas (paneles metálicos), en el que las partes conductoras expuestas están conectadas a un sistema de toma de tierra. A su vez, este sistema de toma a tierra está conectado a una tercera clavija (clavija de tierra) en el enchufe del cable de alimentación eléctrica.

b. Categoría II de sobrevoltaje: se refiere a los módulos que reciben su alimentación eléctrica de una ubicación local, como una toma eléctrica de pared.

c. Grado 2 de contaminación: medida de contaminación en los circuitos eléctricos, que puede producir una reducción de la rigidez dieléctrica o de la resistividad superficial. El grado 2 sólo hace referencia a la contaminación normalmente no conductora. Sin embargo, en ocasiones, se puede esperar una conductividad temporal provocada por la condensación.

d. Protección frente a humedad: normal (IPXO): IPXO significa que no existe protección frente a la entrada de ningún tipo de goteo o de agua pulverizada. La X es un marcador de posición que identifica la protección frente al polvo, en su caso.

B-2 Especificaciones

Page 209: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Especificaciones de funcionamiento

Atributo EspecificaciónRango de longitudes de onda

Ex: De 200 a 890 nmEm: De 210 a 900 nm

Ancho de banda 20 nm (máximo)

Exactitud de la longitud de onda

+3 nm

Repetibilidad de la longitud de onda

+0,25 nm

Sensibilidad, un solo canal

Ex: 350 nmEm: 397 nm(Relación señal-ruido del pico Raman de agua ≥1000. Filtro Hamming TC = 1.5 seg.)

Intervalo de parámetro de sensibilidad

de 1 a 100 000 EUFS

Intervalo de parámetro del filtro

Un solo canal:De 0.1 a 5.0 segundos, Hamming (predeterminado)De 0.1 a 99 segundos, RCCanal múltiple:De 1 a 50 segundos, Hamming (predeterminado)De 1 a 99 segundos, RC

Especificaciones del componente ópticoFuente de la lámpara Lámpara de arco de xenón (150 W)

Cubeta de flujo Diseño axial de la cubeta de flujo iluminada

Volumen de la cubeta (iluminada)

8 μL (analítica estándar)

Límite de la presión 145 psi (el caudal no debe exceder 5 mL/min)

Materiales Teflon®, acero inoxidable 316 y sílice fundida

B-3

Page 210: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

B-4 Especificaciones

Page 211: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

C Consideraciones sobre los eluyentes

Tabla de Contenido

Tema PáginaIntroducción C-2

Miscibilidad de los eluyentes C-3

Eluyentes tamponados C-6

Altura del cabezal C-6

Viscosidad de los eluyentes C-7

Desgasificación del eluyente de la fase móvil C-7

Selección de la longitud de onda C-10

C-1

Page 212: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Introducción

Eluyentes limpiosLos eluyentes limpios proporcionan

• resultados reproducibles

• funcionamiento con mantenimiento mínimo del instrumento

Un eluyente sucio puede causar

• ruido en la línea base y deriva

• bloqueo de los filtros de eluyentes con materiales en partículas

Calidad de los eluyentesUtilizar eluyentes de calidad HPLC para garantizar los mejores resultados posibles. Filtrar con filtros de 0.22 μm antes de su utilización. Los eluyentes destilados en vidrio suelen conservar su pureza de lote a lote; se deben utilizar para garantizar los mejores resultados posibles.

Lista de comprobación para la preparaciónLas siguientes directrices para la preparación de los eluyentes ayudan a garantizar líneas de base estables y una buena resolución:

• Filtrar los eluyentes con un filtro de 0.22 μm.

• Desgasificar y/o burbujear el eluyente.

• Agitar el eluyente.

• Conservar el eluyente en un lugar sin corrientes ni vibraciones.

AguaUtilizar agua proveniente solamente de un sistema de purificación de aguas de gran calidad. Si el sistema de aguas no proporciona agua filtrada, se deberá filtrar con un filtro con membrana de 0.22 μm antes de su utilización.

Advertencia: para evitar los riesgos implícitos en la manipulación de elementos químicos, se recomienda cumplir siempre con las buenas prácticas de laboratorio cuando se trabaje con el sistema.

C-2 Consideraciones sobre los eluyentes

Page 213: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

TamponesCuando se utilizan tampones, disolver en primer lugar las sales, ajustar el pH y, a continuación, filtrarlos para eliminar el material indisoluble.

Tetrahidrofurano (THF)Si se utiliza THF no estabilizado, comprobar que el eluyente es fresco. Las botellas de THF previamente abiertas contienen contaminantes de peróxido que ocasionan la deriva de la línea de base.

Miscibilidad de los eluyentes

Antes de cambiar los eluyentes, consultar la siguiente tabla para determinar la miscibilidad de los eluyentes que se vayan a utilizar. Cuando se cambian los eluyentes, se debe tener en cuenta:

• Los cambios en los que se empleen dos eluyentes miscibles se pueden realizar de manera directa. Los cambios en los que se utilicen dos eluyentes que no sean totalmente miscibles (por ejemplo, de cloroformo a agua), requieren un eluyente intermedio (como isopropanol).

• La temperatura puede afectar a la miscibilidad de los eluyentes. Si se está trabajando con una aplicación de tempetatura elevada, se deberá tener en cuenta el efecto de dicha temperatura en la solubilidad del eluyente.

• Los tampones disueltos en agua se pueden precipitar cuando se mezclan con eluyentes orgánicos.

Advertencia: los contaminantes de THF (peróxidos) son potencialmente explosivos cuando se concentran o se someten a secado.

Miscibilidad de los eluyentes C-3

Page 214: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Cuando se cambia de un tampón fuerte a un eluyente orgánico, se debe enjuagar el tampón fuera del sistema con agua destilada antes de añadir dicho eluyente.

Miscibilidad de los eluyentes

Índice de polaridad Eluyente Viscosidad

CP, 20 °C

Punto de ebullición en °C (1 atm)

Número de miscibilidad (M)

Corte λ (nm)

–0.3 N-decano 0.92 174.1 29 ––

–0.4 Iso-octano 0.50 99.2 29 210

0.0 N-hexano 0.313 68.7 29 ––

0.0 Ciclohexano 0.98 80.7 28 210

1.7 Éter butílico 0.70 142.2 26 ––

1.8 Trietilamina 0.38 89.5 26 ––

2.2 Éter isopropílico 0.33 68.3 –– 220

2.3 Tolueno 0.59 100.6 23 285

2.4 P-xileno 0.70 138.0 24 290

3.0 Benceno 0.65 80.1 21 280

3.3 Éter bencílico 5.33 288.3 –– ––

3.4 Cloruro de metileno 0.44 39.8 20 245

3.7 Cloruro de etileno 0.79 83.5 20 ––

3.9 Alcohol butílico 3.00 117.7 ––- ––

3.9 Butanol 3.01 177.7 15 ––

4.2 Tetrahidrofurano 0.55 66.0 17 220

4.3 Acetato etílico 0.47 77.1 19 260

4.3 1-propanol 2.30 97.2 15 210

4.3 2-propanol 2.35 117.7 15 ––-

4.4 Acetato metílico 0.45 56.3 15, 17 260

4.5 Metil etil cetona 0.43 80.0 17 330

4.5 Ciclohexanona 2.24 155.7 28 210

4.5 Nitrobenceno 2.03 210.8 14, 20 ––

4.6 Benzonitrilo 1.22 191.1 15, 19 ––

C-4 Consideraciones sobre los eluyentes

Page 215: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Cómo utilizar los valores de miscibilidadLos números de miscibilidad (números M) se deben utilizar para suponer la miscibilidad de un líquido con un eluyente estándar (consultar la tabla titulada “Miscibilidad de los eluyentes”, en la página C-4).

Para predecir la miscibilidad de los líquidos, se debe restar el valor del número M más pequeño al valor del número M más grande.

• Si la diferencia entre los dos números M es 15 o menos, los dos líquidos son miscibles en todas las proporciones a 15 °C.

• Una diferencia de 16 indica una temperatura de solución crítica de 25 a 75 °C, en la que 50 °C representa la temperatura óptima.

• Si la diferencia es 17 o más, o bien los líquidos son inmiscibles o su temperatura de solución crítica se encuentra por encima de los 75 °C.

Algunos eluyentes son inmiscibles con los eluyentes en cualquiera de los extremos de la escala de lipofilicidad. Estos eluyentes reciben un número M dual.

4.8 Dioxano 1.54 101.3 17 220

5.2 Etanol 1.20 78.3 14 210

5.3 Piridina 0.94 115.3 16 305

5.3 Nitroetano 0.68 114.0 –– ––

5.4 Acetona 0.32 56.3 15, 17 330

5.5 Alcohol bencílico 5.80 205.5 13 ––

5.7 Metoxietanol 1.72 124.6 13 ––

6.2 Acetonitrilo 0.37 81.6 11, 17 210

6.2 Ácido acético 1.26 117.9 14 ––

6.4 Dimetilformamida 0.90 153.0 12 ––

6.5 Dimetilsulfóxido 2.24 189.0 9 ––

6.6 Metanol 0.60 64.7 12 210

7.3 Formamida 3.76 210.5 3 ––

9.0 Agua 1.00 100.0 –– ––

Miscibilidad de los eluyentes (continuación)

Índice de polaridad Eluyente Viscosidad

CP, 20 °C

Punto de ebullición en °C (1 atm)

Número de miscibilidad (M)

Corte λ (nm)

Miscibilidad de los eluyentes C-5

Page 216: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

• El primer número, siempre menor que 16, indica el grado de miscibilidad con eluyentes altamente lipofílicos.

• El segundo número se aplica al extremo opuesto de la escala. Una gran diferencia entre estos dos números indica un rango limitado de miscibilidad.

Por ejemplo, algunos fluorocarburos son inmiscibles con todos los eluyentes estándar y presentan números M de 0 a 32. Dos líquidos con números M duales son, normalmente, miscibles entre sí.

Un líquido se clasifica en el sistema de números M mediante pruebas de miscibilidad con una serie de eluyentes estándares. Luego se suma o se resta un término de corrección de 15 unidades del punto de corte de la miscibilidad.

Eluyentes tamponados

Cuando se utiliza un tampón, se debe emplear un reactivo de buena calidad y filtrarlo con un filtro de 0.22 μm.

No se debe almacenar el tampón en el sistema después de su utilización. Enjuagar todas las rutas de fluidos con agua de calidad HPLC antes de apagar el sistema y dejar agua destilada en él (enjuagar con una mezcla de un 90% de agua de calidad HPLC y un 10% de metanol para los apagados programados durante más de un día). Utilizar un mínimo de 15 mL para las unidades equipadas con burbujeo y un mínimo de 45 mL para las unidades equipadas con un desgasificador de vacío en línea. Algunos sistemas modernos, como el Alliance® de Waters, pueden necesitar volúmenes más bajos, dependiendo de los volúmenes del desgasificador en línea y los límites de funcionamiento a bajo rango.

Altura del cabezal

Colocar los recipientes de eluyentes en un nivel superior al del equipo HPLC o sobre la bomba o el detector (con la protección contra derrames adecuada).

Advertencia: puesto que el Detector 2475 contiene una fuente de alimentación de alto voltaje, todos los eluyentes se deben aislar del detector.

C-6 Consideraciones sobre los eluyentes

Page 217: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Viscosidad de los eluyentes

Por lo general, la viscosidad no es importante cuando se trabaja con un solo eluyente o bajo presión baja. No obstante, cuando se analiza en gradiente, los cambios en la viscosidad que se producen a medida que se mezclan los eluyentes en diferentes proporciones, pueden dar lugar a cambios en la presión durante el análisis. Por ejemplo, una mezcla de 1:1 de agua y metanol produce el doble de presión que el agua o el metanol por sí solos.

Si se desconoce el alcance de los efectos que el cambio en la presión pudiera ejercer en el análisis, se debe controlar la presión durante el análisis usando el terminal Chart Out (Gráfico salida).

Desgasificación del eluyente de la fase móvil

Los problemas con la fase móvil suponen al menos un 70% de todos los problemas de cromatografía líquida. La utilización de eluyentes desgasificados es importante, especialmente en las longitudes de onda de excitación inferiores a 220 nm. La desgasificación proporciona los siguientes beneficios:

• Líneas base estables y una sensibilidad mejorada

• Tiempos de retención reproducibles para los picos eluyentes.

• Volúmenes de inyección reproducibles para la cuantificación

• Funcionamiento de la bomba estable

Esta sección explica la solubilidad de gases, los métodos de desgasificación de eluyentes y las consideraciones de desgasificación de eluyentes.

Solubilidad del gasSolamente se puede disolver una cantidad finita de gas en un volumen de líquido dado. Dicha cantidad depende de:

• La afinidad química del gas respecto al líquido

• La temperatura del líquido

• La presión aplicada al líquido

Los cambios en la composición, la temperatura o la presión de la fase móvil pueden conducir a la eliminación de gas.

Viscosidad de los eluyentes C-7

Page 218: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Efectos de las fuerzas intermoleculares

Los gases no polares (N2, O2, CO2, He) son más solubles en eluyentes no polares que en eluyentes polares. Por lo general, un gas es más soluble en un eluyente con fuerzas intermoleculares atractivas similares a las del gas (lo parecido disuelve lo parecido).

Efectos de la temperatura

La temperatura afecta en la solubilidad de los gases. Si el calor de la solución es exotérmico, la solubilidad del gas disminuye cuando se calienta el eluyente. Si el calor de la solución es endotérmico, la solubilidad del gas se incrementa cuando se calienta el eluyente. Por ejemplo, la solubilidad del helio en H2O disminuye con un incremento de la temperatura, pero la solubilidad del helio en benceno aumenta con un incremento de la temperatura.

Efectos de la presión parcial

La masa de gas disuelto en un volumen dado de eluyente es proporcional a la presión parcial del gas en la fase de vapor del eluyente. Si disminuye la presión parcial del gas, la cantidad de dicho gas en la solución también disminuye.

Métodos de desgasificación de eluyentesEsta sección describe las técnicas de desgasificación de eluyentes que servirán para obtener una línea base estable. La desgasificacion del eluyente también mejora el rendimiento de la reproducibilidad y del bombeo. Se pueden usar cualquiera de los siguientes métodos para desgasificar eluyentes:

• Burbujeo con helio

• Desgasificación por vacío

Burbujeo

El burbujeo elimina los gases de una solución desplazando los gases disueltos en el eluyente con un gas menos soluble, normalmente helio. Un eluyente bien burbujeado incrementa el rendimiento del bombeo. El burbujeo con helio le proporciona al eluyente un estado de equilibrio que se puede conservar mediante el burbujeo lento o dejando una manta de helio sobre el eluyente. La colocación de una manta inhibe la reabsorción de los gases atmosféricos.

El burbujeo puede alterar la composición de los eluyentes mezclados.

C-8 Consideraciones sobre los eluyentes

Page 219: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Desgasificación por vacío

El desgasificador por vacío en línea sigue el principio de la ley de Henry para eliminar los gases disueltos del eluyente. La ley de Henry dice que la fracción molar de un gas disuelto en líquido es proporcional a la presión parcial de dicho gas en la fase de vapor sobre el líquido. Si la presión parcial de un gas sobre la superficie del líquido se reduce, por ejemplo, mediante evacuación, entonces una cantidad proporcional de dicho gas sale de la solución.

La desgasificación por vacío puede alterar la composición de los eluyentes mezclados.

Consideraciones sobre la desgasificación de eluyentesSeleccionar la operación de desgasificación más eficiente para la aplicación. Para eliminar con rapidez el gas disuelto se deben contemplar las opciones de burbujeo y de desgasificación por vacío.

Burbujeo

En un detector, el burbujeo de helio proporciona líneas base estables y una mejor sensibilidad que los ultrasonidos y evita la reabsorción de gases atmosféricos. Utilizar este método para retrasar la oxidación cuando se utilice THF u otro eluyente de produzca-peróxido.

Desgasificación por vacío

Cuanto más tiempo esté expuesto el eluyente al vacío, más gases disueltos se eliminan. Dos factores afectan en la cantidad de tiempo que el eluyente se encuentra expuesto al vacío:

• Caudal: en los caudales bajos, la mayor parte del gas disuelto se elimina cuando el eluyente pasa por la cámara de vacío. Con caudales elevados se elimina una menor cantidad de gas por unidad de volumen de eluyente.

• Área de la superficie de la membrana de desgasificación: la longitud de la membrana de desgasificación es fija en cada cámara de vacío. Para incrementar la longitud de la membrana, se pueden conectar dos o más cámaras de vacío en serie.

El desgasificador en línea se encuentra disponible como opción o como elemento de serie en el Sistema Alliance de Waters.

Desgasificación del eluyente de la fase móvil C-9

Page 220: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Selección de la longitud de onda

En fluorescencia, si el monocromador de excitación se encuentra ajustado por debajo del corte UV de un componente de la fase móvil, el eluyente absorberá parte de la intensidad de la luz de excitación disponible. Así se reduce la respuesta de emisión de fluorescencia de la muestra.

Esta sección incluye rangos de corte UV para:

• Eluyentes comunes

• Fases móviles mezcladas comunes

• Cromóforos

Cortes UV para eluyentes comunesLa siguiente tabla muestra el corte UV (la longitud de onda a la que la absorbancia del eluyente es igual a 1 AU para algunos eluyentes cromatográficos comunes). Trabajar con una longitud de onda de excitación cercana o inferior al corte incrementa el ruido de la línea base debido a la capacidad del eluyente para absorber la energía de la luz de excitación.

Longitudes de onda de corte UV para eluyentes cromatográficos comunes

Eluyente Corte UV (nm) Eluyente Corte UV (nm)1-Nitropropano 380 Etilenglicol 210

2-Butoxietanol 220 Iso-octano 215

Acetona 330 Isopropanol 205

Acetonitrilo 190 Cloruro isopropílico

225

Alcohol amílico 210 Éter isopropílico 220

Cloruro amílico 225 Metanol 205

Benceno 280 Acetato metílico 260

Disulfuro de carbono 380 Metil etil cetona 330

Tetracloruro de carbono 265 Metil isobutil cetona

334

Cloroformo 245 Cloruro de metileno

233

Ciclohexano 200 n-Pentano 190

C-10 Consideraciones sobre los eluyentes

Page 221: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Fases móviles mezcladas

La siguiente tabla contiene los cortes de longitud de onda aproximados para otros eluyentes, tampones, detergentes y fases móviles. Las concentraciones de los eluyentes representados son las usadas más frecuentemente. Si se desea utilizar una concetración diferente, se puede determinar la fluorescencia aproximada utilizando la ley de Beer, puesto que la fluorescencia es proporcional a la concentración.

Ciclopentano 200 n-Propanol 210

Dietilamina 275 Cloruro n-propílico

225

Dioxano 215 Nitrometano 380

Etanol 210 Éter de petroleo 210

Acetato etílico 256 Piridina 330

Etil éter 220 Tetrahidrofurano 230

Sulfuro etílico 290 Tolueno 285

Dicloruro de etileno 230 Xileno 290

Cortes de longitudes de onda para diferentes fases móviles

Fase móvil Corte UV (nm) Fase móvil Corte UV

(nm)Ácido acético, 1% 230 Cloruro sódico, 1 M 207

Acetato amónico, 10 mM 205 Citrato sódico, 10 mM 225

Bicarbonato amónico, 10 mM

190 Dodecilsulfato sódico 190

BRIJ 35, 0.1% 190 Formato sódico, 10 mM 200

CHAPS, 0,1% 215 Trietilamina, 1% 235

Fosfato diamónico, 50 mM 205 Ácido trifluoroacético, 0.1% 190

EDTA, disodio, 1 mM 190 TRIS HCl, 20 mM, pH 7.0,pH 8,0

202, 212

HEPES, 10 mM, pH 7.6 225 Triton-X™ 100, 0.1% 240

Longitudes de onda de corte UV para eluyentes cromatográficos comunes

Eluyente Corte UV (nm) Eluyente Corte UV (nm)

Selección de la longitud de onda C-11

Page 222: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Selección de la longitud de onda para la detección de cromóforos

Determinados grupos funcionales encontrados en la mayoría de los compuestos absorben la luz de forma selectiva. Estos grupos, conocidos como cromóforos, y su comportamiento se pueden utilizar para categorizar la detección de moléculas de muestras. En la siguiente tabla se recogen algunos de los cromóforos comunes y sus longitudes de onda de detección (λmáx.), así como la absorción molar (εmáx.) de cada grupo1. Utilizar esta información como guía para seleccionar la longitud de onda óptima de funcionamiento para un análisis concreto. Debido a la diversidad posible dentro de una muestra dada, el análisis del rango de longitudes de onda puede ser necesario para determinar la que mejor se ajusta a un análisis particular.

Ácido clorhídrico, 0,1% 190 Reactivo A PIC® de Waters, 1 vial/litro

200

MES, 10 mM, pH 6.0 215 Reactivo B-6 PIC de Waters, 1 vial/litro

225

Fosfato potásico,monobásico, 10 mMdibásico, 10 mM

190190

Reactivo B-6 PIC de Waters, UV baja, 1 vial/litro

190

Acetato sódico, 10 mM 205 Reactivo D-4 PIC de Waters, 1 vial/litro

190

1. Willard, H. H. et al. Instrumental Methods of Analysis (Métodos instrumentales de análisis), 6ª Ed. Litton Educational Publishing, Inc., 1981. Reimpresión bajo autorización de Wadsworth Publishing Co., Belmont, California, 94002.

Cortes de longitudes de onda para diferentes fases móviles (continuación)

Fase móvil Corte UV (nm) Fase móvil Corte UV

(nm)

C-12 Consideraciones sobre los eluyentes

Page 223: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Selección de la longitud de onda para la detección de cromóforos

Cromóforo Configuración química

λmáx. (nm)

∈máx. (L/m/cm)

λmáx. (nm)

∈máx. (L/m/cm)

Éter —O— 185 1000

Tioéter —S— 194 4600 215 1600

Amina —NH2 195 2800

Tiol —SH 195 1400

Disulfuro —S—S— 194 5500 255 400

Bromuro —Br 208 300

Yoduro —I 260 400

Nitrilo —C≡N 160 —

Acetiluro —C≡C— 175–180 6000

Sulfona —SO2 — 180 —

Oxima —NOH 190 5000

Etileno —C=C— 190 8000

Cetona >C=O 195 1000 270–285 18–30

Tiocetona >C=S 205 fuerte

Ésteres —COOR 205 50

Aldehído —CHO 210 fuerte 280–300 11–18

Carboxilo —COOH 200–210 50–70

Sulfóxido >S→O 210 1500

Nitro —NO2 210 fuerte

Nitrito —ONO 220–230 1000–2000 300–400 10

Azo —N=N— 285–400 3–25

Nitroso —N=O 302 100

Nitrato —ONO2 270 (hombro)

12

Aleno —(C=C)2—

(acíclico)

210–230 21,000

Aleno —(C=C)3— 260 35,000

Selección de la longitud de onda C-13

Page 224: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Aleno —(C=C)4— 300 52,000

Aleno —(C=C)5— 330 118,000

Aleno —(C=C)2—

(alicíclico)

230–260 3000–8000

Etilénico/Acetilénico

C=C—C≡C 219 6,500

Etilénico/Amido C=C—C=N 220 23,000

Etilénico/Carbonilo

C=C—C=O 210–250 10,000–20,000

Etilénico/Nitro C=C—NO2 229 9,500

Selección de la longitud de onda para la detección de cromóforos (continuación)

Cromóforo Configuración química

λmáx. (nm)

∈máx. (L/m/cm)

λmáx. (nm)

∈máx. (L/m/cm)

C-14 Consideraciones sobre los eluyentes

Page 225: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Índice

Símbolos? Tecla 3-12, 3-32

AAcceder a las funciones

secundarias 3-18Activar

Entradas 3-18Entradas de evento de marca en el

gráfico 3-30Eventos externos 3-18Marca en el gráfico 3-23

Activar un pulso o una onda rectangular 3-31

Advertencia de peligro biológico A-4Advertencia de peligro químico A-5Advertencia de reventón A-3Ajustar

Contraste 3-31Señal analógica 3-23

AjusteParámetro de diagnóstico de ajuste

de puesta a cero automática 5-13

Voltaje 3-18Ajuste del voltaje

Función 3-18, 3-23Parámetro 3-25

AlmacenarEspectros 3-72Métodos 3-49, 3-55

AnalizarNuevo barrido 3-64–3-70

Antraceno 3-59, 3-71Anular la garantía 4-14Apagar 3-78Apagar el detector 3-78

Avanzar al siguiente campo 3-17Ayuda contextual 3-32

BBarrido a cero

Pantallas 3-62Parámetros 3-61

Barrido de muestrasCuándo realizar 3-63Pantallas 3-62Procedimiento 3-62–3-63

Beneficios de la desgasificación C-7, C-9

Bloque de la cubeta de flujo, extraer 4-6

Bloquear el teclado 3-16Bomba serie 600. Consultar Bomba

Waters Serie 600Bomba Waters Serie 600

Conectar 2-29–2-33Conexiones de inicio de

inyección 2-33Conexiones de marca en el

gráfico 2-32Conexiones de puesta a cero 2-31Conexiones para encender/apagar

la lámpara 2-30Configurar la señal de la lámpara

del detector 2-30Burbujeo, descripción general C-8

CCable de alimentación 2-36Cable Ethernet, conectar 2-7, 2-20Calibración

Errores durante la puesta en marcha 3-39

Índice-1

Page 226: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Manual 3-16, 3-39Calibración manual 3-16, 3-39Calibración manual de la longitud de

onda 1-16Calibración, tubo fotomultiplicador

(PMT) 1-13Cambiar

Canal, de canal múltiple a un solo canal 3-43

Canal, de un solo canal a canal múltiple 3-43

Canales 3-15Constante de tiempo 3-18Contraste 3-16Escala en una traza de

fluorescencia 3-15Longitud de onda, de múltiple a

sencillo 3-13Longitud de onda, de sencillo a

múltiple 3-13Modos 3-43Tipo de filtro 3-18

Cambiar entre canales 3-5Campos

Longitud de onda de emisión 3-6Canal

Activado 3-7Cambiar 3-5, 3-15, 3-43Salidas A y B 2-10Selector 3-7

Cancelar, parámetro del filtro óptico 5-22

Cierres de contactoConfigurar entradas de

eventos 3-29Supervisar 5-18Y parámetro de diagnóstico de

eventos 5-13Componentes electrónicos 1-15

Componentes ópticos 1-10Condiciones del método

activo 3-19, 3-49, 3-57Condiciones del método

inicial 3-14, 3-29, 3-56Conectar

Bomba Waters Serie 600 2-29–2-33Cable Ethernet 2-7, 2-20Cables de señal 2-5Columna 2-3Dispositivos externos 2-10Estación de trabajo cromográfica

Millenium 2-24Fuente de alimentación 2-36Grabador de gráficos 2-28–2-29Inicio de inyección 2-9, 2-22Instrumento sencillo

Waters 2-7, 2-21Instrumentos Waters

múltiples 2-8, 2-21Inyector automático Waters

717plus 2-33–2-35Módulo bus SAT/IN 2-24Módulo de datos Waters

746 2-27–2-28Módulo de separaciones

Alliance 2-14Otro equipo 2-23, 2-35Sistema Alliance 2-14

ConexionesSeñal, realizar 2-13

Conexiones de columna 2-3Conexiones de la señal

Inicio de inyección 2-9, 2-22Realizar 2-13

Conexiones para encender/apagar lámpara para Bomba Serie 600 2-30

Configurar

Índice-2

Page 227: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Detector 3-15Detector listo para análisis 3-20Entrada de evento de puesta a cero

automática 3-30Interruptores 5-18Períodos de pulsos 3-31Señal de la lámpara 2-30Una salida de voltaje fija 5-17

configurarEntradas de eventos 3-29

Conjunto ópticoMonocromador de emisión 1-11Monocromador de excitación 1-11Trayectoria de la luz 1-12

Consejos de seguridad A-1Consideraciones de seguridad,

mantenimiento 4-3Constante de tiempo

Cambiar 3-18Función 3-23Parámetro 3-25Parámetro de evento

temporizado 3-51Contactar con el Servicio Técnico de

Waters 4-2, 5-24Contraste

Ajustar 3-31Cambiar 3-16Función 3-31

Control del sistema de datos 3-1Control remoto 3-50Controlar

Desde sistemas de datos 3-1Desde sistemas de datos externos

más antiguos 3-33Controlar los cierres de contacto 5-18Cromatografía, fluorescencia 1-2Cuantificación 1-5Cubeta de flujo 1-4, 1-10, 1-13

I

Dañado 4-8Desmontar 4-8Enjuagar 4-6Inspeccionar 4-5Limpiar 4-5Realizar pasivación 4-6Sucia 4-5Sustituir 4-8Sustituir piezas 4-5Volver a montar 4-8

Cubeta de flujo sucia 4-5Cubierta del panel frontal

izquierdo 4-4Cubierta, extraer 4-4

DDañar

La cubeta de flujo 4-8Daños, notificar 4-2Desactivar

Entradas 3-18Eventos externos 3-18

DesgasificaciónBeneficios 1-25, C-7, C-9Consideraciones C-9

Desgasificación por vacío Consultar Desgasificación

Desmontar la cubeta de flujo 4-8Detector

Configuración 2-2Perspectiva general 1-8Superficie exterior, limpiar 4-16

Detector 2475Configurar 3-20Funcionamiento bajo control

remoto 3-50Procedimientos de puesta en

marcha 3-2Detener el reloj de análisis 3-14

Índice-3

Page 228: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Diagnóstico de optimización automática de ganancia 3-46

Diagnóstico y resolución de problemasHardware 5-26Teléfono de contacto de

Waters 5-24Diseño

Electrónico 1-10Óptico 1-10

EEléctricas

Especificaciones B-2Eliminar

Editar cambios 3-17Eventos 3-58

Eliminar un evento temporizado 3-53Eluyente

Consideraciones sobre la viscosidad C-7

Corte UV C-10–C-12Directrices C-2Eluyentes tamponados C-6Miscibilidad C-3–C-6Recipientes C-6

Eluyentes inflamables A-4Eluyentes tamponados C-6Emisión 3-21, 3-22

Conjunto óptico del monocromador 1-11

Monocromador 1-12Selección de la longitud de onda 1-5Unidades 1-6

Encender/apagar la lámparaDesde el panel frontal 3-16Desde un dispositivo externo 3-30Para preservar la vida útil de la

lámpara 3-75–3-77Encendido

Fuente 1-15Subida de tensión 5-25

Energía de muestras 3-63Energía de referencia 3-22, 3-63Energía transitoria 5-25Enfriar la lámpara 4-10Enjuagar

Cubeta de flujo 4-6Entrada de números negativos 3-17Entradas

Activar 3-18Desactivar 3-18Señales 2-11

Entradas de eventosConfigurar 3-29Funciones 2-10Inicio de inyección 3-29Lámpara 3-30Marca en el gráfico 3-30Puesta a cero automática 3-30

ErbioBarrido 3-60

ErroresCalibración 3-39Puesta en marcha 3-39, 5-2

EscalaAumentar 3-69

Especificación del ancho de banda B-3Especificaciones

Ambientales B-1Ancho de banda B-3Componente óptico B-3Eléctricas B-2Exactitud de la longitud de

onda B-3Físicas B-1Funcionamiento B-3Parámetro de sensibilidad B-3Parámetro del filtro B-3

Índice-4

Page 229: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Rango de longitudes de onda B-3Repetibilidad B-3Ruido B-3

Especificaciones ambientales 2-2, B-1Especificaciones de

funcionamiento B-3Especificaciones de repetibilidad B-3Especificaciones físicas B-1Espectro, barrido 1-18Espectros

Almacenar 3-72Generar 3-13Nuevo 3-64–3-70Obtener información sobre 3-73Realizar barrido 3-58–3-71Reproducir 3-75Revisar 3-74Substraer 3-74

Espectros almacenadosInformación de revisión 3-74Obtener información 3-73

Espejos, elipsoidales y parabólicos 1-10Ethernet

interfaz de comunicación 1-15EU 1-6EUFS

Definida 3-21Función 3-21Parámetro 3-24Sensibilidad 3-60

Evento temporizado nuevo 3-52Eventos de umbral

Eliminar 3-58Programar 3-54

Eventos externosActivar 3-18Desactivar 3-18

Eventos temporizadosDescripción 3-50

I

Eliminar 3-53, 3-58Parámetros 3-50, 3-52

Constante de tiempo 3-51Longitud de onda 3-50Polaridad 3-51Puesta a cero automática 3-51Sensibilidad 3-51

Parámetros de lámpara 3-51Parámetros del interruptor 1 3-51Parámetros del interruptor 2 3-52Programar 3-49–3-58Programar un evento nuevo 3-52Y métodos 3-49–3-58

Evitar la pérdida de las condiciones del método activo 3-57

ExcitaciónConjunto óptico del

monocromador 1-11Fuentes de energía 1-3Fuentes de luz 1-3Monocromador 1-12Selección de la longitud de onda 1-4

FFactor de escala 3-15Fallo en las pruebas diagnósticas de

puesta en marcha 3-4Filtro amplio 1-4Filtro automático de segundo

orden 1-9, 1-10Filtro de erbio 1-8Filtro de segundo orden 1-9, 1-10Filtros

Cambiar el tipo de filtro 3-18Cancelar filtro óptico 5-13, 5-22Constante de tiempo 3-23Erbio 1-8Especificación del parámetro del

filtro B-3

Índice-5

Page 230: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Segundo orden 1-9, 1-10Tipos de 3-21

Filtros de luz 1-4Flecha Next (Siguiente) 3-14Fluorescencia 1-2

Cromatografía 1-2Eventos de umbral 3-52Función MaxPlot 3-22Gráfico de diferencia 3-22Parámetro de evento temporizado

de umbral 3-52Proceso de detección 1-3Traza 3-15Unidades normalizadas 1-6

Fuente de alimentación DC 1-15Fuente de alimentación,

conexiones 2-36Fuentes de energía, excitación 1-3Fuentes de luz, excitación 1-3Función de aumento 3-27, 3-69Función de cambiar lámpara 5-19Función MaxPlot

Obtener 3-44Representar 3-22

FuncionamientoBajo control remoto 3-50Como un instrumento

autónomo 3-33En el modo de un solo canal 3-42Modo de longitud de onda

sencilla 3-43Modos 3-33

Funcionamiento autónomo 3-1, 3-33Funcionamiento, teoría y principios

de 1-1Funciones

Aumento 3-27Cambiar la lámpara 5-19

Cambios en la puesta a cero automática en la longitud de onda 3-23

Cancelar el filtro óptico 5-22Constante de tiempo 3-23Generar picos de prueba 5-21MaxPlot 3-22, 3-44Primaria 3-21Salidas analógicas, canal

sencillo 3-22Secundaria 3-21

Funciones primarias 3-21, 3-24Funciones secundarias 3-18, 3-21, 3-24Fusibles, sustituir 4-16

GGanancia de optimización

automática 1-20Garantía

Anular 4-14Lámpara 4-14

Gases, Burbujeo C-8Generar

Espectros 3-13Marca en el gráfico desde el Módulo

de Separaciones Alliance 2-16

Marcas 3-60Marcas en el gráfico 2-29, 3-13Picos de prueba 5-21Prueba de diagnóstico de prueba de

pico 5-13Puesta a cero en inyección desde el

Módulo de Separaciones Alliance 2-15

Grabador de gráficos, conectar 2-28–2-29

Gráfico de diferencia 1-18, 3-22

Índice-6

Page 231: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

IIcono de bloqueo 3-9Icono de bloqueo del teclado 3-9Icono de control local/remoto 3-9Icono de desbloqueo 3-9Icono de teclado desbloqueado 3-9Icono de tiempo de análisis 3-9Icono del número de método 3-9, 3-50Icono lámpara apagada 3-7Icono lámpara encendida 3-7Icono llave fija 3-9Icono Mayús 3-8Icono Next (Siguiente) 3-10Iconos

Canal activado 3-7Control local/remoto 3-9Lámpara apagada 3-7Lámpara encendida 3-7Llave fija 3-9Mayús 3-8Número de método 3-9, 3-50Pruebas diagnósticas fijas 3-9Selector del canal 3-7Siguiente 3-10Tabla de 3-6Teclado bloqueado 3-9Teclado desbloqueado 3-9Tiempo de análisis 3-9

Inicializar el detector 3-2Inicializar un barrido 3-14Inicio de inyección

Conexión 2-9, 2-22Conexiones de la bomba Waters

serie 600 2-33Conexiones del inyector automático

Waters 717plus 2-35Señal 2-9, 2-22

InspeccionarCubetas de flujo 4-5

I

InstalaciónColumnas 2-3

InstalarDirectrices de la red 2-8, 2-22

Instalar una lámpara nueva 4-13Instrumento sencillo Waters,

conectar 2-7, 2-21Instrumentos Waters múltiples,

conectar 2-8, 2-21Interfaz de usuario 3-18Interruptores

Configurar 5-18Programar 3-31

Introducir números negativos 3-17Invertir el gráfico 3-18, 3-23Inyector automático Waters 717plus

Conectar 2-33–2-35Conexiones de inicio de

inyección 2-35Conexiones de puesta a cero 2-34

Ir a la última entrada de una lista 3-17

LLámpara

Apagar 3-75–3-77Cambiar 5-19Configurar entradas de eventos de

lámpara 3-30Encender o apagar desde la

Alliance 2-18Encender/apagar 3-16Energía 1-19Estadísticas de uso 3-16Funcionamiento 1-19Garantía 4-14Instalar 4-13Nuevo 4-13Número de serie 4-14

Índice-7

Page 232: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Parámetro de evento temporizado 3-51

Preservar la vida útil de la lámpara 3-75

Prueba de diagnóstico para cambiar la lámpara 5-13

Pruebas de diagnóstico de lámpara, pantalla y teclado 5-13

Retirar 4-10Sustituir 4-9Tiempo de enfriamiento 4-10

Lámpara de xenónComponentes ópticos 1-10Instalar 4-13

Limpiar la cubeta de flujo 4-5Limpiar, superficie exterior del

detector 4-16Llongitud de onda de emisión

Campo 3-6Longitud de onda

Calibración 3-16, 3-39Cambiar 3-13Cambios, puesta a cero automática

activada 3-23Especificaciones de exactitud B-3Especificaciones de rango B-3Finalización 3-59Mensaje de fallo de calibración 1-16Parámetro 3-24Parámetro de evento

temporizado 3-50Puesta en marcha 3-59Selección 1-25, C-10–C-12

Emisión 1-5Excitación 1-4

Longitud de onda de finalización 3-59

MMantenimiento

Consideraciones 4-3Sistemático 4-4

Marca en el gráficoActivar 3-23Conexiones de la bomba Waters

serie 600 2-32Configurar entradas de

eventos 3-30Generar 2-29, 3-13Generar desde el Módulo de

Separaciones Alliance 2-16Marcas, generar 3-60MaxPlot 1-18Mensajes de error 5-1–5-27Método

Activo 3-56Almacenar 3-49, 3-55Condiciones activas 3-19Condiciones iniciales 3-29, 3-56Evitar la pérdida de las condiciones

activas 3-57Lista 3-15Método * 3-49, 3-56Programar 3-49–3-58Recuperar 3-56Reestablecer un almacenado 3-57Visualizar eventos dentro 3-57

Método activo 3-56Miscibilidad de los eluyentes C-3–C-6Modo

Longitudes de onda múltiple 1-17Monocanal 1-16Multicanal 1-17Reposo 1-9

Modo canal múltipleCambiar al modo de un solo

canal 3-43Modo de longitudes de onda

múltiple 1-17

Índice-8

Page 233: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Descripción 3-13Funcionar en 3-43Tecla 3-13

Modo de par de longitud de onda sencillo 3-13

Modo de reposo 1-9Modo de un solo canal 1-16

Cambiar a canal múltiple 3-43Funcionar en 3-42Parámetros 3-22

Modos, cambiar 3-43Módulo bus SAT/IN, conectar 2-24Módulo de datos Waters 746,

conectar 2-27–2-28Módulo de separaciones Alliance

Encender o apagar la lámpara 2475 desde 2-18

Generar una marca en el gráfico desde 2-16

Generar una puesta a cero en inyección desde 2-15

Iniciar un método desde 2-17Monocromador

Emisión 1-12Excitación 1-12Perspectiva general 1-4

MostrarEstadísticas de uso de la

lámpara 3-16Información del sistema 3-32Opciones 3-14Probar 5-20Prueba 5-13Prueba diagnóstica 5-13, 5-20Traza de fluorescencia 3-15

Muestra, excitación 1-4Multicanal

Funcionamiento 1-5Modo 1-17

I

NNavegar

Desde la pantalla principal 3-18En orden inverso 3-14La interfaz de usuario 3-18

Número de serieLámpara 4-14

OObtener

Información sobre el espectro almacenado 3-73

MaxPlot 3-44Óptico

Cancelar filtro 5-22Especificaciones del

componente B-3Óptico y electrónico 1-10Parámetro de diagnóstico para

cancelar el filtro 5-13Optimización del método 1-21Optimización, método 1-21Otro equipo, conectar 2-23, 2-35

PPanel posterior

Conexiones de la señal 2-10Ilustración 2-10

Pantalla Fluorescence (Fluorescencia)Iconos 3-6Mostrar 3-12

Pantalla principal 3-5Navegar desde 3-18Pantallas secundarias 3-21

Pantalla, Fluorescence (principal) 3-5Pantallas secundarias 3-21Parámetro de diagnóstico de conjunto

EU 5-13Parámetro de diagnóstico para

establecer el voltaje 5-13

Índice-9

Page 234: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Parámetro de diagnóstico para fijar (establecer) el voltaje 5-13

Parámetro de diagnóstico para fijar (establecer) EU 5-13

Parámetro de evento temporizado de polaridad 3-51

Parámetro de evento temporizado del interruptor 1 3-51

Parámetro de evento temporizado del interruptor 2 3-52

ParámetrosAjuste del voltaje 3-25Barrido a cero 3-61Barrido de muestras 3-62–3-63Cambios en la puesta a cero

automática en la longitud de onda 3-26

Constante de tiempo 3-25EUFS 3-24Evento temporizado 3-50Evento temporizado de constante

de tiempo 3-51Evento temporizado de

lámpara 3-51Evento temporizado de longitud de

onda 3-50Evento temporizado de

polaridad 3-51Evento temporizado de puesta a

cero automática 3-51Evento temporizado de

sensibilidad 3-51Evento temporizado de SW1 3-51Evento temporizado de SW2 3-52Evento temporizado de umbral de

fluorescencia 3-52Longitud de onda 3-24Polaridad del gráfico 3-25Primaria 3-24

Puesta a cero automática en inyección 3-23, 3-26

Salida analógica (longitud de onda sencilla) 3-24

Salida analógica (longitudes de onda múltiple) 3-25

Secundaria 3-24Tipo de filtro 3-24

Parámetros de diagnósticoAjuste de puesta a cero

automática 5-13, 5-16Cancelar el filtro óptico 5-13Cierres de contacto y eventos 5-13Entrada y salida 5-16Establecer una salida de voltaje

fija 5-17Fijar (establecer) EU 5-13Fijar (establecer) voltaje 5-13Fijo 5-11Procedimiento 5-10–5-24Reestablecer 5-13Seleccionado por el

usuario 5-10–5-24Parámetros de diagnóstico de entrada y

de salida 5-16Parámetros de diagnóstico

seleccionados por el usuario 5-10–5-24

Parámetros de reestablecer diagnósticos 5-13

Parámetros del diagnóstico fijo 5-11Peligro de descarga del espectrómetro

de masas A-4Pérdida de las condiciones del método

activo 3-57Períodos de pulsos, ajustar 3-31Picos de prueba, generar 5-21Picos de tensión 5-25Picos, generar pruebas 5-13, 5-21

Índice-10

Page 235: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

PMT 1-5, 1-10Calibración 1-13Parámetros de ganancia 1-20Sensibilidad 1-13Sensibilidad, reducir 5-23

Polaridad del gráficoFunción 3-18, 3-23Parámetro 3-25

Polaridad, gráfico 3-18, 3-23Preservar la vida útil de la

lámpara 3-75Principios de funcionamiento 1-1Programar

Eventos de umbral 3-54Eventos temporizados y

métodos 3-49–3-58Interruptores 3-31

Prueba de diagnóstico de prueba de la pantalla 5-13

Prueba de diagnóstico de prueba del teclado 5-20

Prueba de diagnóstico para cambiar la lámpara 5-13

Pruebas de diagnóstico de energía de referencia y de muestra 5-13, 5-14

Pruebas de diagnóstico de entrada y de salida 5-13, 5-16

Pruebas de diagnóstico seleccionadas por el usuario 5-10–5-24

Pruebas diagnósticasCambiar la lámpara 5-13Energía de referencia y de

muestra 5-13, 5-14Entrada y salida 5-13, 5-16Fallo 3-4, 5-2Fijo 3-9Generar picos de prueba 5-13Lámpara, pantalla y teclado 5-13

I

Probar pantalla 5-13, 5-20Procedimiento 5-10–5-24Prueba de teclado 5-13, 5-20Puesta en marcha 1-24, 3-2Reducir la sensibilidad PMT 5-23Seleccionado por el

usuario 5-10–5-24Servicio 5-1, 5-13Teclado 3-15Utilizar 5-1–5-27

Pruebas diagnósticas de puesta en marcha 1-24

Pruebas diagnósticas fijas 3-9Puesta a cero automática

Conexiones a la bomba serie 600 2-31

Conexiones con el inyector automático 717plus 2-34

Configurar 3-30En cambios en la longitud de

onda 3-23En parámetro de cambios en la

longitud de onda 3-26Función 3-13, 3-23Parámetro de diagnóstico de

ajuste 5-13, 5-16Parámetro de evento

temporizado 3-51Parámetro en inyección 3-23, 3-26

Puesta en marchaAnálisis 3-29Detector 3-2Errores 3-39, 5-2Fallo en la prueba diagnóstica 3-4Kit 2-27, 2-28Longitud de onda 3-59Métodos desde la Alliance 2-17Pruebas diagnósticas 3-2Reloj de análisis 3-14

Índice-11

Page 236: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

QQuimioluminiscencia 1-2

RRanuras de entrada 1-10Ranuras de salida 1-10Ranuras, entrada 1-10Ranuras, salida 1-10Realizar barrido

Almacenar un barrido 3-72Antraceno 3-59, 3-71Barrido a cero 3-61Barrido de muestras 3-62–3-63Energía de muestras 3-63Energía de referencia 3-63Erbio 3-60Espectros 3-58–3-71EUFS 3-60Inicializar 3-14Marcas 3-60Nuevos espectros 3-64–3-70Pantallas 3-62Reproducir un espectro 3-75Revisar un barrido 3-74Ritmo 3-59Sensibilidad 3-60Substraer 3-74Tiempo 3-63

Realizar los procedimientos de verificación 3-39

Realizar pasivaciónCubeta de flujo 4-6

Recambios 4-3Recipientes, colocación C-6Recordar la pantalla Fluorescence

(Fluorescencia) 3-5Recuperar un método 3-56Red de difracción 1-10

Difracción 1-10

Monocromador 1-4Red, directrices de instalación 2-8,

2-22Reducir la sensibilidad PMT 5-23Registrar el número de serie de la

lámpara nueva 4-14Reloj de análisis, detener 3-14Representar

Función MaxPlot 3-22Gráfico de diferencia 3-22

Reproducir un espectro 3-75Resolución de problemas

Pruebas diagnósticas 5-1–5-27Restablecer

Método almacenado 3-57Reloj de análisis 3-14

RetirarBloque de la cubeta de flujo 4-6Cubierta del panel frontal

izquierdo 4-4Lámpara 4-10

Revisar un barrido 3-74Ritmo 3-59Ruido

Ajustar filtro 3-23Especificaciones B-3Filtros 3-21

Ruido, filtración 1-14

SSalida

Conexiones 2-10Señales 2-11

Salida apagada 3-22Salidas analógicas

Ajustar señal 3-22Conexiones 2-24Monocanal 3-22Otros parámetros 3-22

Índice-12

Page 237: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Salidas de canal 2-10Señal de longitud de onda

sencilla 3-24Señal de longitudes de onda

múltiple 3-25Salidas cambiadas 2-10Selección de unidades de datos 3-18Selectividad 1-5Señal

Cables, conectar 2-5Conexiones 2-5Entrada 2-11Inicio de análisis 3-29Salida 2-11

Señal de inyección 3-29Señal de onda rectangular 3-31Señal de pulso sencilla 3-31Señales analógicas 2-7Señales de entrada y salida (I/O) 2-11Sensibilidad 1-5

Especificación de parámetro B-3Parámetro de evento

temporizado 3-51Parámetro EUFS 3-24Realizar barrido 3-60

ServicioPruebas diagnósticas 5-1, 5-13Teléfono de contacto de

Waters 5-24Servicio técnico 5-24Servicio Técnico de Waters,

contactar 4-2, 5-24Símbolo de precaución A-5Símbolos

Advertencia A-2Eléctricas A-7Manejo A-8Precaución A-5

I

Símbolos de advertencia A-2, A-6Símbolos de manejo A-8Símbolos eléctricos A-7Sistema

Información 3-32Mostrar información 3-16

Solubilidad del gas C-7–C-8Substraer un espectro 3-74Sustituir

Cubeta de flujo 4-8Cubierta del panel frontal

izquierdo 4-4Fusibles 4-16Lámpara 4-9Piezas de la cubeta de flujo 4-5

TTarjeta CPU 1-15Tarjeta personalizada 1-15Tarjeta preamplificadora 1-15Tecla +/− 3-17Tecla • 3-17Tecla A/B 3-5, 3-15Tecla Auto Zero (Puesta a cero

automática) 3-13Tecla Calibrate 3-16, 3-39Tecla Cancel (Cancelar) 3-17Tecla CE 3-17Tecla Chart Mark (Marca en el

Gráfico) 3-13Tecla Clear Field (Vaciar campo) 3-17Tecla CONFIGURE 3-15, 3-28, 3-29Tecla Contrast (Contraste) 3-16Tecla de punto decimal 3-17Tecla DIAG (DIAGNÓSTICO) 3-15Tecla Enter (Entrar) 3-17Tecla Help 3-12, 3-32Tecla HOME (PRINCIPAL) 3-5, 3-12,

3-18

Índice-13

Page 238: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Tecla λ/λλ 3-13, 3-42, 3-43Tecla Lamp (Lámpara) 3-16Tecla Lock (Bloquear) 3-16Tecla más/menos 3-17Tecla METHOD 3-15, 3-52Tecla Next (Siguiente) 3-14Tecla Previous (Anterior) 3-14Tecla Reset (Restablecer) 3-14Tecla Run/Stop

(Analizar/Detener) 3-14Tecla Scale 3-15, 3-26Tecla SCAN 3-13, 3-61Tecla Shift (Mayús) 3-15Tecla System Info (Información del

sistema) 3-16Tecla TRACE 3-15, 3-26Teclado

? Tecla 3-12, 3-32Bloquear 3-16Descripción 3-12Funciones 3-10, 3-12Prueba 5-20Prueba de diagnóstico de

prueba 5-13Pruebas de diagnóstico de lámpara,

pantalla y teclado 5-13Tecla +/− 3-17Tecla • 3-17Tecla A/B 3-5, 3-15Tecla Auto Zero (Puesta a cero

automática) 3-13Tecla Calibrate 3-16, 3-39Tecla Cancel (Cancelar) 3-17Tecla CE 3-17Tecla Chart Mark (Marca en el

Gráfico) 3-13Tecla Clear Field (Vaciar

campo) 3-17Tecla CONFIGURE 3-15, 3-29

Tecla Contrast (Contraste) 3-16Tecla de punto decimal 3-17Tecla DIAG (DIAGNÓSTICO) 3-15Tecla Enter (Entrar) 3-17Tecla Help 3-12, 3-32Tecla HOME (PRINCIPAL) 3-12Tecla λ/λλ 3-13, 3-42, 3-43Tecla Lamp (Lámpara) 3-16Tecla Lock (Bloquear) 3-16Tecla METHOD 3-15, 3-52Tecla Next (Siguiente) 3-14Tecla Previous (Anterior) 3-14Tecla Reset (Restablecer) 3-14Tecla Run/Stop

(Analizar/Detener) 3-14Tecla Scale 3-15, 3-26Tecla SCAN 3-13, 3-61Tecla Shift (Mayús) 3-15Tecla System Info (Información del

sistema) 3-16Tecla TRACE 3-15, 3-26Teclas de flecha arriba/abajo 3-14Teclas numéricas 3-15Utilizar 3-10

Teclas de flecha arriba/abajo 3-14Teclas numéricas 3-15Teoría de funcionamiento 1-1Tiempo de calentamiento 3-3Tipo de filtro

Cambiar 3-18Función 3-21Parámetro 3-24

Tubo fotomultiplicador 1-5, 1-10Calibración 1-13Parámetros de ganancia 1-20Sensibilidad 1-13

UUnidades de datos 3-21

Índice-14

Page 239: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Unidades de energía 1-7, 3-22Unidades normalizadas de

fluorescencia 1-6Utilizar

Detector 2475 con sistemas de datos externos más antiguos 3-33

Función de escala para realizar un aumento 3-27

Parámetros de diagnóstico de entrada y de salida 5-16

Pruebas de diagnóstico de energía de referencia y de muestra 5-14

Pruebas de diagnóstico de entrada y de salida 5-16

Pruebas diagnósticas 5-1–5-27Tecla A/B 3-5Teclado 3-10

VVerificar

Detector 3-39Visualizar eventos dentro de un

método 3-57Volver a las condiciones iniciales 3-14Volver a montar la cubeta de flujo 4-8

I

Índice-15

Page 240: Detector de fluorescencia 2475 Multi lambda - Guía de ... · iii Contacto con Waters Contactar con Waters® para presentar solicitudes de mejora o preguntas técnicas relativas al

Índice-16