DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se...

351
REPUBLICA DE HONDURAS FONDO HONDUREÑO DE INVERSIÓN SOCIAL (FHIS) DIRECCIÓN DE INFRAESTRUCTURA MAYOR (DIM) PROGRAMA DE INFRAESTRUCTURA EDUCATIVA FONDOS USAID No. 522-0441 PROYECTO: “REPARACIONES EN CENTRO DE EDUCACION BASICA JUAN RAMON MOLINA, FASE I, UBICADA EN LA COLONIA SAN MIGUEL, TEGUCIGALPA, DISTRITO CENTRAL, FRANCISCO MORAZAN. CODIGO No. 102986 TOMO II ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DEL PROYECTO LICITACION PÚBLICA NACIONAL LPN-DIM-FHIS-EIP-001-2013

Transcript of DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se...

Page 1: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

REPUBLICA DE HONDURAS

FONDO HONDUREÑO DE INVERSIÓN SOCIAL (FHIS)DIRECCIÓN DE INFRAESTRUCTURA MAYOR (DIM)

PROGRAMA DE INFRAESTRUCTURA EDUCATIVA

FONDOS USAID No. 522-0441

PROYECTO:“REPARACIONES EN CENTRO DE EDUCACION BASICA JUAN RAMON

MOLINA, FASE I, UBICADA EN LA COLONIA SAN MIGUEL, TEGUCIGALPA, DISTRITO CENTRAL, FRANCISCO MORAZAN.

CODIGO No. 102986

TOMO IIESPECIFICACIONES TÉCNICAS

DEL PROYECTO

COMAYAGÜELA, M. D. C. HONDURAS, C. A. Septiembre 2013

LICITACION PÚBLICA NACIONALLPN-DIM-FHIS-EIP-001-2013

Page 2: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

Tabla de contenido

SECCION 01100 COORDINACION......................................................................................................13

1.2.1 Coordinación con otros Contratistas......................................................................................13

1.2.2 Reuniones......................................................................................................................13

1.2.3 Planos de Taller y Registro...................................................................................................13

SECCION 01200 INSTALACIONES TEMPORALES.............................................................................15

SECCION 01300 LIMPIEZA................................................................................................................16

1.1 Generalidades.....................................................................................................................16

1.2 Limpieza Periódica.............................................................................................................16

1.3 Limpieza Final.....................................................................................................................16

SECCION 01400 PROGRAMA DE TRABAJO......................................................................................18

1.2.1 Requerimientos Generales...................................................................................................18

1.2.2 Fundamento para Pago........................................................................................................18

1.2.3 Programa de Trabajo...........................................................................................................18

SECCION 01500 CLAUSULAS DE SUMISIÓN.......................................................................................24

SECCION 01600 PROTECCIÓN Y SEGURIDAD DE ESTRUCTURAS EXISTENTES..............................35

1.2 Protección de la Propiedad Pública y Privada...............................................................................35

1.3 Estructuras Provisionales y de Drenaje.......................................................................................36

1.4 Equipos y Métodos de Construcción...........................................................................................36

1.5 Rótulos y Señalización..............................................................................................................36

1.6 Obtención y limpieza del derecho de vía......................................................................................36

SECCIÓN 02050 DEMOLICIÓN............................................................................................................38

SECCION 02100 PREPARACION y RESTAURACION DEL SITIO........................................................41

1.3 Actividades Previas a La Construcción........................................................................................41

2.1 Material y Equipo.....................................................................................................................42

3.1 Limpieza y Desmonte..............................................................................................................42

3.2 Disposición de Escombros y Exceso de Excavación....................................................................43

3.3 Control Del Agua.....................................................................................................................43

3.4 Protección y Restauración Del Sitio...........................................................................................43

4 Desmovilización Del Sitio.........................................................................................................44

SECCION 02200 MOVIMIENTO DE TIERRA.........................................................................................45

1.1 Alcance del Trabajo.............................................................................................................45

1.2.1 Excavación y Relleno..........................................................................................................45

2

Page 3: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

1.2.2 Minado y Limpieza...........................................................................................................46

1.2.3 Espesores de Pavimentos y Pisos.....................................................................................46

1.2.4 Almacenamiento de Capa Vegetal y Protección de Arboles.................................................47

SECCION 02205 EXCAVACIÓN DE ZANJAS........................................................................................48

1.1 Descripción........................................................................................................................48

1.2.1 Método General de Construcción...................................................................................48

2.2.2 Tablestacado..................................................................................................................49

2.2.3 Bombeo y Drenaje..............................................................................................................50

2.2.5 Disposición de Materiales Excavados...............................................................................50

2.2.6 Protección de Obras No Terminadas.................................................................................50

2.2.7 Material de Relleno..........................................................................................................51

2.2.8 Relleno de Apisonado de Zanjas y Excavaciones...............................................................51

2.2.9 Pruebas de Compactación................................................................................................51

2.2.10 Coordinación.................................................................................................................51

2.2.13 Remoción de obstrucciones..............................................................................................52

SECCION 02532A LINEAS DE IMPULSIÓN, SIFONES INVERTIDOS y ALCANTARILLADOS................53

1 Requisitos..................................................................................................................................53

2 Entregas....................................................................................................................................53

2.1 Movilización y Almacenamiento.................................................................................................53

3.1 Tuberías de Hierro Dúctil y Accesorios........................................................................................53

3.2 Tuberías de Plástico............................................................................................................55

3.2.1 Tubería de Polietileno..........................................................................................................55

3.2.2 Tubería de Polipropileno......................................................................................................55

3.2.3 Tubería de PVC..................................................................................................................55

3.2.4 Tubería de PVC Orientado (PVCO).......................................................................................55

3.2.5 Tubería RPMP....................................................................................................................56

3.2.6 Tubería RTRP.....................................................................................................................56

3.2.7 Tubería de acero.................................................................................................................56

4 Juntas....................................................................................................................................56

4.1 Juntas de Tuberías de Hierro Dúctil.......................................................................................56

4.2 Juntas de tubería de Polietileno.........................................................................................56

4.3 Juntas de tubería de Polipropileno.....................................................................................56

4.4 Juntas de tubería de PVC...................................................................................................56

3

Page 4: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

4.5 Juntas para tubería PVCO..................................................................................................56

4.6 Juntas para tubería de acero..............................................................................................57

4.7 Juntas para tubería RPMP..................................................................................................57

5 Válvulas.................................................................................................................................57

5.1 Válvulas de compuerta........................................................................................................57

5.2 Válvulas Check...................................................................................................................57

6 Válvulas de tapón................................................................................................................57

6.1 Válvulas tipo pinch...............................................................................................................58

6.2 Válvulas de Purga...............................................................................................................58

6.3 Cajas de Válvulas................................................................................................................58

6.4 Bóvedas para Válvulas.........................................................................................................58

6.6 Recubrimiento de tubería y Forros.........................................................................................58

6.7 Lubricante de junta..............................................................................................................59

6.8 Pernos, tuercas y Glándulas.................................................................................................59

7.5.3 Recubrimiento y forros....................................................................................................60

7.5.4 Recubrimiento con Tubería PE.........................................................................................60

7.5.6 Instalación de Cajas para Válvula.....................................................................................61

7.5.8 Líneas de Drenaje...........................................................................................................61

7.5.10 Bloques Contra Empujes (Anclajes)...................................................................................61

7.5.14 Pruebas Hidrostáticas......................................................................................................62

7.5.15 Prueba de Presión...........................................................................................................62

7.5.16 Prueba por Fuga............................................................................................................62

7.5.17 Volver a realizar la Prueba................................................................................................63

SECCIÓN 02316A EXCAVACIÓN, ZANJEAMIENTO Y RELLENO........................................................64

1.2.1 Excavación de Zanjas..........................................................................................................64

1.2.2 Excavación en roca.............................................................................................................64

1.2.3 Material Selecto granular......................................................................................................65

1.2.4 Grado de Compactación.......................................................................................................65

1.2.5 Sumisión............................................................................................................................65

1.3 Control de agua de corriente y desvío de fuentes en presas.....................................................65

2.1.1 Materiales satisfactorios.......................................................................................................65

2.1.2 Materiales No satisfactorios..................................................................................................65

2.1.3 Materiales cohesivos y materiales no cohesivos.....................................................................66

4

Page 5: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

3.1.2 Apilado de materiales..........................................................................................................68

3.3.1 Sistema de distribución eléctrica...........................................................................................69

3.4 Pruebas.............................................................................................................................69

3.4.1 Laboratorio de pruebas........................................................................................................69

3.4.2 Pruebas de los materiales de relleno.....................................................................................70

3.4.3 Pruebas de densidad en campo............................................................................................70

SECCION 02510 SISTEMAS DE AGUA POTABLE.............................................................................71

1.1 Referencias..............................................................................................................................71

1.2 Requisitos Generales...........................................................................................................73

1.1.1 Tuberías para servicio de agua potable..................................................................................73

1.1.2 Tubería de suministro de 3” o mayores..................................................................................73

1.1.3 Líneas de agua potable........................................................................................................73

1.1.4 Sistemas de tubería Plástica.................................................................................................73

1.2.5 Excavación, zanjeado y relleno.............................................................................................73

1.3 Documento que se someterán a aprobación................................................................................74

2.1.1 Tubería de Concreto Reforzado y Pretensado:..........................................................................74

2.1.2.1 Tubería de Polietileno..........................................................................................................74

2.1.2.2 Tubería y Accesorios de P .V .C...........................................................................................75

2.1.2.3 Tubería de plástico de cloruro de polivinilo orientado (PVCO)..................................................75

2.1.3 Tubería de presión de mortero plástico reforzado (RPMP).........................................................75

2.1.4 Tubería de resina termoestable reforzada (RTRP).....................................................................76

2.1.5 Tubería de Hierro Dúctil..........................................................................................................76

2.1.6 Tubería de Acero...................................................................................................................76

2.1.6.2 Tubería de acero galvanizado HG........................................................................................76

2.1.7 Tubería de Cobre...................................................................................................................77

2.2 Accesorios y partes especiales...................................................................................................77

2.2.1 Sistema de tubería de concreto reforzado.................................................................................77

2.2.2 Sistema de Tubería de PVC....................................................................................................77

2.2.3 Tubería RTRP y RPMP...........................................................................................................78

2.2.4 Sistemas de tubería con Hierro Dúctil.......................................................................................78

2.2.5 Sistemas con tubería de acero.................................................................................................78

2.2.5.1 Tubería de acero No galvanizado..........................................................................................78

2.2.5.2 Tubería de acero galvanizado...............................................................................................78

5

Page 6: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

2.2.5.3 Accesorios dieléctricos.........................................................................................................78

2.2.6 Sistemas de tubería de cobre..................................................................................................78

2.3 Juntas................................................................................................................................78

2.3.1 Empaques para tubería de concreto reforzado...................................................................78

2.3.2 Juntas para tubería plástica..............................................................................................79

2.3.2.1 Tubería de Polietileno......................................................................................................79

2.3.2.2 Tubería de PVC..............................................................................................................79

2.3.2.3 Tubería de PVC Orientado PVCO....................................................................................79

2.3.3 Tubería RPMP................................................................................................................79

2.3.4 Tubería RTRP.................................................................................................................79

2.3.4.1 Tubería RTRP – I, grado 1 y 2.........................................................................................79

2.3.4.2 Tubería RTRP-II, grado 1 y 2...........................................................................................79

2.3.5 Juntas para tubería de hierro dúctil....................................................................................79

2.3.6 Juntas de tubería de acero...............................................................................................79

2.3.6.1 Tubería de acero no galvanizada......................................................................................79

2.4 Válvulas.............................................................................................................................80

2.4.1 Válvulas Check..................................................................................................................80

2.4.2 Válvulas de Compuerta........................................................................................................80

2.4.3 Válvulas de Mariposa con asiento de hule..............................................................................80

2.4.4 Válvulas Reductoras de Presión............................................................................................80

2.4.5 Válvulas de Vacío y liberación de aire....................................................................................80

2.5 Cajas de Válvulas................................................................................................................80

2.6 Desinfección.......................................................................................................................81

2.7 Micro medidores..................................................................................................................81

3.1 Juntas PVC........................................................................................................................81

A. Preparación de las Juntas....................................................................................................81

B. Unión de Juntas Mecánicas..................................................................................................81

C Almacenaje.............................................................................................................................81

D. Limpieza de Tubería............................................................................................................81

E Colocación de Tubería............................................................................................................82

H. Deflexiones Máximas Permitidas...........................................................................................82

M. Construcción de la Caja de Válvulas......................................................................................83

3.4 Desinfección de Tubería.......................................................................................................83

6

Page 7: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

SECCION 02272 CONSTRUCCION DE PARED DE GABIONES.............................................................84

2.1 Gabiones...........................................................................................................................84

2.2 Alambre De Unión...............................................................................................................84

2.3 Relleno de Gabiones...........................................................................................................84

3.3 Ensamble de Gabiones........................................................................................................85

3.4 Construcción De Gabiones...................................................................................................85

3.6 Tolerancia..........................................................................................................................86

SECCION 02320 RELLENO DE ZANJAS.............................................................................................87

2.1 Geotextil.............................................................................................................................88

2.2 Cinta de Marcado................................................................................................................89

2.3 Estabilización De Material De Zanjas.....................................................................................89

2.4 Material Para Encamado y Para Soporte De Tuberías.............................................................89

3.6 Aterrado De Tuberías..........................................................................................................91

SECCION 02531 ALCANTARILLADO SANITARIO.................................................................................94

1.1 REQUERIMIENTOS GENERALES......................................................................................103

1.2 REMISIONES...................................................................................................................103

1.3 REPARTO, ALMACENAMIENTO Y MANEJO......................................................................104

2.1 MATERIALES DE LAS TUBERIAS......................................................................................105

2.1.1 Tubería de Hierro Colado...............................................................................................105

2.1.2 Tubería de Arcilla..............................................................................................................105

2.1.3 Tubería de Concreto para Alcantarillado por Gravedad..........................................................105

2.1.3.1 Tubería de Concreto y Accesorios, por gravedad..............................................................105

2.1.3 Tubería de Concreto para Presión.......................................................................................106

2.1.4 Tubería de Hierro Dúctil para Alcantarillado Sanitario por Gravedad y Accesorios....................106

2.1.5 Tubería de Hierro Dúctil para Presión..................................................................................106

2.1.6 Tubería Plástica de ABS Compuesta...................................................................................107

2.1.7 Tubería Plástica de ABS de pared sólida.............................................................................107

2.1.8 Tubería de PVC para uso en Gravedad...............................................................................108

2.1.8.1 Tubería y Accesorios de PVC para uso en Gravedad........................................................108

2.1.8.2 Juntas Plásticas de PVC por Gravedad y Materiales para Juntas.......................................108

2.1.9 Tubería Plástica de PVC a Presión y sus Accesorios.............................................................108

2.1.9.1 Tubería y Accesorios Plásticos de PVC a Presión.............................................................108

2.1.9.2 Juntas de Plástico de PVC a Presión y Materiales para Juntas...........................................109

7

Page 8: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

2.1.10 Tubería de Polietileno de Alta Densidad...........................................................................109

2.1.11 Tubería de Mortero Plástico Reforzado RPMP.................................................................109

2.1.12 Tubería de Resina Termo endurecida y reforzada RTRP...................................................109

2.3.1 Pozos de Inspección de Concreto precolado, y pozos de Inspección de Poliéster –Fibra de vidrio Reforzado....................................................................................................................................110

2.3.2 Empaques y Conectores....................................................................................................110

2.3.3 Sellos para Juntas, de hule externo preformado....................................................................111

2.3.4 Artículos de Metal..............................................................................................................111

2.3.4.1 Aro del casquete, cubiertas y Rejillas...............................................................................111

2.3.4.2 Peldaños de los Pozos de Inspección..............................................................................112

3.1 INSTALACION DE TUBERÍAS Y ACCESORIOS DE CONSTRUCCION..................................112

3.1.1.2 Colocación de tubería y juntado......................................................................................113

3.1.1.3 Conexiones a la tubería existente....................................................................................113

3.1.2.1 Instalación de Tubería de Hierro Colado..........................................................................114

3.1.2.2 Instalación de Tubería de Arcilla......................................................................................114

3.1.2.3 Instalación de Tubería de Alcantarillado Sanitario de Concreto, por Gravedad.....................114

3.1.2.4 Instalación de Tubería de Concreto presurizada...............................................................114

3.1.2.5 Instalación de Tubería para Alcantarillado de Hierro Dúctil por Gravedad............................115

3.1.2.6 Instalación de Tubería de Hierro Dúctil Presurizada..........................................................115

3.1.2.7 Instalación de Tubería Plástica de ABS Compuesto..........................................................116

3.1.2.8 Instalación de Tubería Plástica de ABS de pared sólida.....................................................116

3.1.2.9 Instalación de Tubería Plástica de PVC...........................................................................116

3.1.2.10 Instalación de Tubería y Accesorios de PVC Presurizado..................................................116

3.1.4 Construcción de Pozos de Inspección..................................................................................117

3.1.5.1 Conectando a Pozos Existentes......................................................................................118

3.1.6 Construcción de Zanja de Absorción para Aguas Negras.......................................................118

3.1.7 Instalación de Yee en los Ramales......................................................................................118

3.2 CONTROL DE CALIDAD EN EL CAMPO.............................................................................119

3.2.1 Pruebas de Campo e Inspecciones.....................................................................................119

3.2.2 Pruebas para Tuberías No Presurizadas..............................................................................119

3.2.3 Pruebas de Fugas.............................................................................................................119

3.2.4 Prueba de Deflexión..........................................................................................................120

3.2.5 Pruebas para Tubería Presurizada......................................................................................120

SECCION 02831 PORTONES Y CERCAS CON MALLA CICLON.........................................................122

8

Page 9: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

2.2 Tejido Del Cerco Eslabonado (Malla Ciclón).........................................................................123

2.3 Postes..............................................................................................................................123

SECCION 03100 FORMALETAS.........................................................................................................128

3.1 Construcción de las Formaletas..........................................................................................128

3.2 Puntales...........................................................................................................................129

3.3 Asentamiento....................................................................................................................129

3.5 Desencofrados y Descimbramientos....................................................................................129

3.6 Reapuntalamiento de Vigas y Viguetas...............................................................................130

SECCION 032100 ACERO DE REFUERZO.........................................................................................131

5 Acero de Refuerzo.................................................................................................................132

9. Doblado y colocación del acero...............................................................................................132

10. Empalme de Barras...........................................................................................................133

RECUBRIMIENTO MINIMO.................................................................................................................135

VARIACIÓN........................................................................................................................................135

SECCION 03251 JUNTAS DE EXPANSION, CONSTRUCCION Y CONTROL.........................................136

2.1 Reten Plástico De Agua.....................................................................................................137

2.2 Juntas de Control..............................................................................................................138

2.3 Relleno Premoldeado De Unión..........................................................................................138

2.4 Junta De Control Preformada..............................................................................................138

2.5 Juntas de Relleno Fluidas..................................................................................................139

3.4 Instalación de Juntas de Expansión.....................................................................................142

3.5 Instalación de Juntas de Control.........................................................................................143

3.6 Juntas Preformadas de Control...........................................................................................144

SECCION 03300 CONCRETO............................................................................................................145

3.2 Requerimientos de Resistencia...........................................................................................146

3.3 Revenimiento....................................................................................................................147

Revenimiento............................................................................................................................147

Mínimo.....................................................................................................................................147

Máximo....................................................................................................................................147

3.4 Temperatura del Concreto..................................................................................................148

3.5 Tamaño del Agregado Grueso............................................................................................148

4 Almacenaje de Materiales......................................................................................................148

4.1 Pruebas e Inspecciones para Garantía del FHIS...................................................................149

4.1.1 Materiales.....................................................................................................................149

9

Page 10: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

4.1.2 Concreto Fresco................................................................................................................149

4.2.3 Concreto Endurecido.........................................................................................................149

1 Materiales Cementantes........................................................................................................149

6 Aditivos Químicos..................................................................................................................150

6.1 Aditivo Inclusor de Aire.......................................................................................................150

6.2 Aditivos Acelerantes..........................................................................................................150

6.3 Reductores de Agua o Aditivos Retardantes.........................................................................150

7 Materiales para Curado..........................................................................................................150

7.1 Láminas Materiales No Reactivos.......................................................................................150

7.2 Compuesto formador de Membrana....................................................................................150

7.3 Capa de Algodón y Burlap...............................................................................................150

7.4 Agua............................................................................................................................150

7.5 Agentes Ligantes Látex..................................................................................................151

7.6 Resinas Epóxicas..........................................................................................................151

2 Resistencia del Hormigón.......................................................................................................151

3 Mezcla del Hormigón.............................................................................................................151

4 Prueba del Hormigón Durante la Ejecución..............................................................................152

SECCIÓN 03370 CURADO DE CONCRETO.......................................................................................154

2.1 Materiales.........................................................................................................................154

3.1 Curado de Concreto..........................................................................................................156

SECCION 04100 MAMPOSTERIA........................................................................................................160

1.5 Unidades de Bloque..........................................................................................................161

1.6 Refuerzo, Anclajes y Anillos...............................................................................................161

3.1 Bloques de Concreto........................................................................................................162

4.4 Amarres de Concreto.........................................................................................................164

VIGAS.........................................................................................................................................165

COLUMNAS.................................................................................................................................165

SECCION 04200 MAMPOSTERIA, MUROS, PAREDES........................................................................166

1.3.1 Unidades de Mampostería..................................................................................................172

1.3.2 Refuerzo, Anclajes y Amarres.............................................................................................172

1.3.3 Materiales cementantes, arena y agregados.........................................................................172

1.4 MAMPOSTERIA ESTRUCTURAL.......................................................................................173

1.5 VERIFICACION DE LA CALIDAD.......................................................................................173

10

Page 11: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

2.4 UNIDADES DE CONCRETO PARA MAMPOSTERIA (BLOQUES) (CMU)...............................175

2.6 MORTERO PARA MAMPOSTERIA.....................................................................................177

3.5 REPORTE DE PRUEBAS..................................................................................................183

SECCION 04200 MORTERO.............................................................................................................185

1.1 Método de Construcción.....................................................................................................185

SECCION 4 REPELLOS y PULIDOS..................................................................................................186

4. Requisitos de Calidad............................................................................................................186

SECCIÓN: METALES, ESTRUCTURAS Y MISCELANEOS...................................................................191

1.2.6.1 Acero Estructural...........................................................................................................192

1.2.10 Fabricación...................................................................................................................193

2.1.7 Artículos Galvanizados...................................................................................................198

2.1.9 Rejillas Pluviales y Tapas en General de Acero...................................................................198

SECCION: PROTECCION TERMICA Y CONTRA HUMEDAD................................................................210

3.1.3 Superficies De Concreto.....................................................................................................212

SECCION 07900 SELLADORES.................................................................................................214

2.1 Materiales........................................................................................................................214

3.1 Preparación.....................................................................................................................215

SECCION 09902 PINTURA................................................................................................................218

SECCION 09915 PISOS....................................................................................................................227

ACCION 09930 LIMPIEZA.................................................................................................................231

SECCION 16010 REQUERIMIENTOS ELÉCTRICOS BÁSICOS.............................................................234

SECCION 16050 MATERIALES ELÉCTRICOS BÁSICOS Y MÉTODOS.................................................236

SECCION 16120 CONDUCTORES.......................................................................................................242

SECCION 16450 ATERRIZAJE.........................................................................................................245

A. Normas....................................................................................................................................245

B. Materiales................................................................................................................................245

C. Conexiones..............................................................................................................................245

D. Se Aterrizaran...........................................................................................................................245

SECCION 16700 ELECTRICIDAD......................................................................................................246

11

Page 12: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

Sección 1:

Requerimientos Generales

12

Page 13: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

SECCION 01100 COORDINACION

PARTE 1 GENERAL

1.2.1 Coordinación con otros Contratistas

A. El FHIS se reserva el derecho de firmar otros contratos de trabajo relacionados con esta misma obra y que no están especificados en el contrato, en tal caso el Contratista tendrá la responsabilidad de relacionar y coordinar adecuadamente su propio trabajo con el de los otros contratistas.

B. Si en algún momento el trabajo del Contratista general dependiere de la ejecución o de los resultados de otros contratistas, es obligación de este inspeccionar periódicamente los trabajos en cuestión, y comunicar al Supervisor de la obra cualquier anomalía o discrepancia que pudiere determinar con relación a los planos y otros documentos.

C. La negligencia del Contratista en inspeccionar o informar sobre el desarrollo de las actividades de otros contratistas implicará la aceptación del trabajo de éstos como adecuado para la ejecución de sus trabajos.

1.2.2 Reuniones

A. Antes de iniciar las labores de construcción, los representantes responsables de la obra por parte del Contratista, incluyendo los Superintendentes de Campo (en caso de haber), deberán reunirse en el sitio del proyecto con el Supervisor, para revisar los requerimientos y condiciones bajo las cuales el proyecto será ejecutado.

B. Durante el desarrollo de la construcción se llevarán a cabo reuniones periódicas, con la frecuencia que indique el Supervisor, a las cuales el Contratista deberá atender o ser representado por personal con suficiente autoridad para hablar en su nombre y aceptar compromisos o acuerdos.

1.2.3 Planos de Taller y Registro

A. El Contratista tendrá la obligación de elaborar y presentar a la aprobación de la Supervisión los planos de taller que sean necesarios, o que sean solicitados, antes de iniciar la ejecución de los mismos.

B. Durante el proceso constructivo, ya que éstos son necesarios para dar solución a todos aquellos problemas técnicos que se presentan durante todo el proceso.

C. En dichos planos se deberán incluir detalles técnicos específicos, cálculos, instrucciones, y procedimientos de asuntos que no se muestren en detalle en los planos generales y que se exigen en las Especificaciones Técnicas.

D. Deberán presentarse en tinta, en forma clara y completa, a la escala y tamaño adecuado, con detalles o referencias bien identificables del área o detalle de trabajo en cuestión, con el nombre de la persona que lo preparó y calculó (responsable), el nombre de quien lo dibujó y. el espacio para la firma y sello de aprobación de la Supervisión, también deberán llevar la fecha de elaboración y de la aprobación.

E. Todos estos planos se deberán repartir por el Contratista General Civil a todos los demás contratistas y subcontratistas, una vez se hayan sido aprobados por la Supervisión, la cual deberá obtener su copia respectiva proporcionada por el Contratista. No se permitirán en la obra planos que no tengan firma y sello del Supervisor y que no cumplan con los requisitos especificados con anterioridad. Tanto el Contratista como el Supervisor deberán llevar un archivo de todos estos planos.

13

Page 14: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

También será obligación del Contratista entregar a la Supervisión a los 15 días de la culminación de las obras, dos juegos completos de planos actualizados (un original y una copia y un archivo en CAD), de como quedó finalmente el proyecto, en éstos se deberán registrar todos aquellos cambios que por una u otra razón modificaron el proyecto original. El incumplimiento de dicha disposición será causa para no dar por recibida la obra.

Fin de Sección

14

Page 15: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

SECCION 01200 INSTALACIONES TEMPORALES

PARTE 1 GENERAL

A. El Contratista deberá establecer y operar por su cuenta todas las instalaciones provisionales del proyecto, tales como agua potable, energía eléctrica, drenaje, oficinas, bodegas, servicios sanitarios, vestidores y todas las demás instalaciones necesarias para llevar a cabo la obra definida en este contrato.

B. Además, el Contratista Principal como Coordinador General del proyecto será el responsable de asignar el área suficiente y adecuada donde deberán construir sus bodegas y oficinas; todos los subcontratistas contratados por el Contratista Principal.

C. El Contratista construirá en el lugar y en forma estética una bodega que cuente con el espacio necesario para el almacenaje de todos los materiales que requieran protección contra la intemperie.

Es responsabilidad del Contratista gestionar y pagar ante las entidades correspondientes las conexiones temporales de electricidad y agua potable, durante todo el proceso constructivo, así como también deberá efectuar por su propia cuenta los respectivos pagos por consumo, y al final de la obra efectuará los trámites necesarios para el retiro de dichos servicios provisionales; asimismo, coordinará con los demás contratistas contratados por el FHIS la forma de proveerlos de energía y agua durante el desarrollo de la obra.

Fin de Sección

15

Page 16: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

SECCION 01300 LIMPIEZA

PARTE 1 GENERAL

1.1 Generalidades

El Contratista deberá proveer todo el personal, equipos y materiales requeridos para mantener las normas de control ambiental y seguridad industrial. Se deberá utilizar únicamente materiales de limpieza y equipo que sean compatibles con la superficie que está siendo limpiada u ordenada, como lo recomienda el fabricante del material o según haya sido aprobado por el Supervisor.

1.2 Limpieza Periódica

A. Todos los materiales almacenados en la obra deberán ser arreglados de una manera ordenada, que permita el máximo acceso, que no impida el tráfico y que provea la protección debida a los materiales.

B. En general, no se deberá permitir la acumulación de basura, escombros, desperdicios de materiales y agua estancada causando por la ejecución de la obra, cualquier otro objeto o material que no se requiera para la construcción de la obra.

C. Dos veces por semana, o más a menudo si es necesario, el Contratista deberá remover completamente del sitio del proyecto toda la basura, escombros y desperdicios de materiales y trasladarlos fuera del proyecto a lugares apropiados para su disposición, o indicados por la Supervisión.

D. Diariamente, y más a menudo si es necesario, se deberá inspeccionar el sitio del proyecto para recoger toda basura, escombros y material de desperdicio, a fin de colocarlos en un lugar apartado para posteriormente trasladarlos fuera del sitio del proyecto, o en lugares indicados por laSupervisión.

E. Semanalmente, o más a menudo si es necesario, se deberá barrer todos los espacios interiores hasta dejarlos limpios. "Limpio" para este párrafo se entenderá como libre de polvo y de otro material que pueda ser removido con diligencia razonable usando una escobilla de mano, en interiores de la construcción.

F. Previo a la instalación de materiales de acabado, se deberá limpiar las estructuras o superficies que recibirán el material con el grado de limpieza requerida y en la forma indicada por el fabricante del material de acabado.

G. Una vez instalados, los acabados de piso deberán ser protegidos con cubiertas a fin de evitar su daño. Igual protección deberá darse a otros elementos susceptibles, tales como marcos de puertas, ventanas, muebles, etc.

1.3 Limpieza Final

A. Antes de la finalización de la obra se deberá remover todas las herramientas, instalaciones temporales, materiales sobrantes, basura, escombros y desperdicios. Se deberá inspeccionar todas las superficies interiores y remover toda traza de tierra, desperdicio y materia extraña.

B. Se deberá reparar, resanar y retocar las superficies dañadas de tal maneraque luzcan igual que los acabados adyacentes.

16

Page 17: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

C. Si el proyecto lo comprende, limpiar lo siguiente: 1) Aparatos Sanitarios, rejillas y coladeras de techo; 2) Lámparas; 3) Limpiar las rejillas y louvers; 4) El exceso de lubricante del equipo mecánico y eléctrico deberá ser removido; 5) Todos los paneles eléctricos.

D. Se deberá barrer todos los pisos de concreto, según se indica en lassecciones correspondientes de estas especificaciones.

E. Limpiar el sitio del proyecto de basura y sustancias extrañas. Barrer lasáreas pavimentadas. Remover manchas, derrames y salpicaduras.

Mantener limpia las instalaciones como: casetas estaciones de bombeo, casetas de vigilancia y otras edificaciones hasta su recepción por parte del FHIS y la Municipalidad. La limpieza final se deberá programar a manera que, al momento de la recepción final, el proyecto se encuentre completamente limpio.

Fin de Sección

17

Page 18: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

SECCION 01400 PROGRAMA DE TRABAJO

PARTE 1 GENERAL

1.1 Calificación

A. El Contratista deberá designar a un Representante Autorizado quien será responsable de la preparación de todos los reportes del Programa de Trabajo requeridos.

1.2 Ejecución

1.2.1 Requerimientos Generales

En acuerdo a las Cláusulas Contractuales, PROGRAMA DE TRABAJO, un Programa de Trabajo como se describe a continuación se deberá preparar. La programación de las actividades de construcción es responsabilidad del Contratista. La gerencia de personal del Contratista deberá participaractivamente en su desarrollo. Subcontratistas y suplidores trabajando en el proyecto deberán también contribuir en el desarrollo y mantenimiento de un Programa de Trabajo preciso. El Programa de Trabajo aprobado será utilizado para medir el progreso de los trabajos, para ayudar en laevaluación de las ampliaciones de tiempo, y para proveer el fundamento de todos los pagos en proceso.

1.2.2 Fundamento para Pago

El Programa de Trabajo será la base para medir el avance del Contratista. La falta de un Programa de Trabajo aprobado o programa de personal resultará en la inhabilidad del Supervisor para evaluar el avance del Contratista.

El fracaso del Contratista para proporcionar toda la información, como se especifica más adelante, resultará en la desaprobación del Programa de Trabajo completo y en la inhabilidad del Supervisor para evaluar el avance del Contratista. En el caso donde las revisiones del Programa de Trabajo hansido dirigidas por el FHIS y/o Supervisor y esas revisiones no han sido incluidas en el Programa de Trabajo del Proyecto, el FHIS puede retener hasta el máximo permitido por el Contrato, cada período de pago, hasta que las revisiones al Programa de Trabajo del Proyecto se realicen.

1.2.3 Programa de Trabajo

El sistema de software de computadora utilizado por el Contratista para producir el Programa de Trabajo del Proyecto será capaz de proporcionar todos los requisitos de esta especificación. El fracaso del Contratista para reunir los requisitos de esta especificación producirá la desaprobación del Programa de Trabajo. Los métodos manuales para producir cualquier información solicitada requerirá la aprobación del Supervisor.

1.2.4 Uso del Método de la Ruta Crítica

El Método de la Ruta Crítica (MRC) para cálculo deberá ser utilizado para generar el Programa de Trabajo del Proyecto. El Contratista proporcionará el Programa de Trabajo del Proyecto en el Método de Diagrama de Precedencia(MDP).

1.2.5 Nivel de detalle requerido

El Programa de Trabajo del Proyecto incluirá un nivel apropiado de detalle. La no entrega para desarrollar o actualizar el Programa de Trabajo del Proyecto o proporcionar los datos al Supervisor al nivel apropiado de

18

Page 19: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

detalle, especificado por el Supervisor, resultará en la desaprobación del Programa de Trabajo. El Supervisor usará, pero no se limitará, a las condiciones siguientes para determinar el nivel apropiado de detalle a serusado en el Proyecto:

Duración de las Actividades

1.Actividades de Compra de Materiales: Tareas relacionadas a la obtención de materiales o equipos de primacía largos serán incluidas como actividades separadas en el Programa de Trabajo del Proyecto. Los materiales y equipos de primacía largos son esos materiales o equipos que tienen un ciclo de adquisición de más de 90 días. Los ejemplos de actividades de proceso de obtención incluyen, pero no se limita a: sumisiones, aprobaciones, adquisición, fabricación y entrega.

2. Actividades Gubernamentales:Las actividades Gubernamentales y otras agencias que podrían impactar en el avance del proyecto deben mostrarse. Estas actividades incluyen, pero no se limita a: aprobaciones, inspecciones, las utilidades relacionadas, Equipo Adquirido por el Gobierno (EAG) y Orden de Inicio (ODI) como actividades para la programación.

3. Responsabilidad:Todas las actividades se identificarán en el programa de trabajo del proyecto del grupo responsable de realizar el trabajo. La responsabilidad incluye, pero no se limita a, subcontratistas, fuerza obrera del contratista, o la agencia gubernamental que realice una tarea especifica. Lasactividades no pertenecerán a más de un grupo responsable. El Grupo responsable para cada actividad será identificada por un Código de responsabilidad.

1.2.6 Fecha Calendarizada de Terminación

El intervalo del Programa de Trabajo se debe extender desde la Orden de Inicio (ODI) hasta la fecha de finalización.

A. Fecha de Inicio del Proyecto

El Programa de Trabajo no empezará en una fecha más temprana que la fecha en que la orden de inicio (ODI) fue entregada. El Contratista incluirá como la primera actividad en el Programa de Trabajo del proyecto una actividad llamada "Orden de Inicio". La actividad de "Orden de Inicio" estará restringida a la fecha en que (ODI) fue entregada, y una duración de cero días.

B. Restricción de la última Actividad

La finalización de la última actividad en el Programa de Trabajo será restringida a la fecha de terminación del Contrato. El cálculo de las actualizaciones del proyecto será tal que, si la finalización temprana de la última actividad cae después de la fecha de terminación del Contrato, entonces el cálculo del programa reflejará uníndice negativo en la ruta crítica. El Contratista incluirá como la última actividad en el Programa de Trabajo del proyecto una actividad nombrada "Finalización del Proyecto". La actividad "Finalización del Proyecto" tendrá una fecha de restricción igual a la fecha de la terminación del proyecto, y una duración de cero días.

C. Conclusión Temprana del Proyecto

En el caso que el Programa de Trabajo del proyecto muestre la terminación de la obra antes de la fecha de conclusión contractual, el Contratista identificará estas actividades que han sido aceleradas y / o las actividades que han sido programadas paralelamente para apoyar la terminación "anticipada" del Contratista. El Contratista específicamente mencionará cada una de las actividades en el informe de avance del programa de trabajo de cada período para ayudar al FHIS y al Supervisor evaluar la habilidad del Contratista, de concluir el Proyecto antes de la fecha de terminación contractual.

19

Page 20: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

D. Actividades de Conclusión Intermedias

También se restringirán las fechas de terminación de actividades intermedias que sean especificadas contractualmente y deberán también mostrar un índice negativo si la fecha de finalización temprana de la última actividad en esa fase finaliza después de la fecha de terminación estipulada.

1.2.7 Desaprobación de Datos de Avance

Las fechas reales de Inicio y Finalización no se pondrán actualizar automáticamente por el programa utilizado para el análisis del cronograma de trabajo. Las Fechas reales de Inicio y finalización en el Programa de Trabajo serán las mismas proporcionadas por el Contratista en su Informe de Avance. Fracaso del Contratista para documentar la fecha real de inicio y finalización de todas las actividades de ejecución o actividades concluidas en el informe de avance de obra, y la falta para asegurar que los datos contenidos en el informe de avance de obra Son los datos para actualizar el Programa de Trabajo; producirá la desaprobación del Programa de Trabajo del Contratista y la incapacidad del FHIS o su representante autorizado para evaluar avance del Contratista para los propósitos del pago. Actualizando el porcentaje de avance y la duración restante de cualquier actividad será funciones independientes. Comandos del Programa que calculan uno de estos parámetros se desactivarán.

2. Sumisión del Programa de Trabajo

El Contratista proporcionará las sumisiones como se describe abajo. El disquete de datos, informes, y diagramas de red requeridos para cada sumisión están contenidos en el párrafo de Requisitos de Sumisión.

2.1 Sumisión del Programa de Trabajo Preliminar del Proyecto

El Programa de Trabajo Preliminar del Proyecto, definiendo las obras programadas por el Contratista para los primeros sesenta días (60) calendarios se entregara para aprobación dentro de los siete días calendarios [7] contados a partir de la Orden de Inicio (ODI).

2.2 Sumisión del Programa de Trabajo Inicial

El Programa de Trabajo Inicial del Proyecto se someterá para la aprobación dentro de [7] siete días calendarios después de la ODI. El Programa de Trabajo proporcionará una secuencia razonable de las actividades que representan trabajo a través del proyecto completo y estarán a un nivel razonable de detalle.

2.3 Actualizaciones Periódicas del Programa de Trabajo

Basado en el resultado de las reuniones semanales, el Contratista someterá a aprobación las actualizaciones periódicas del programa de trabajo. Estas sumisiones le permitirán al FHIS o su representante autorizado evaluar el avance del Contratista. Si el Contratista falla o se niega a suministrar la información ydatos del programa de trabajo del proyecto que a juicio de la Agencia Contratante o su representante autorizado es necesario para verificar el avance del Contratista.

3. Reuniones Periódicas de Avance de Proyecto

Las reuniones de avance para discutir pagos incluirán reuniones mensuales en el sitio u otros intervalos regular de acuerdo mutuo acordado en la reunión de preconstrucción. Durante estas reuniones el Contratista describirá, actividad por actividad, todas las revisiones propuestas y los ajustes al Programa de Trabajorequerido para reflejar el estado actual del proyecto. El FHIS o su Representante Autorizado aprobarán el progreso de las actividades, revisiones propuestas, y ajustes como sea apropiado.

20

Page 21: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

3.1 Asistencia de la Reunión

El Gerente de Proyecto y el Responsable Autorizado del Contratista asistirán a la Reunión de avance regular.

3.2 Sumisión Actualizada luego de la Reunión de Avance Obra del Proyecto

Una actualización completa del programa de trabajo del proyecto que contenga todos los avances aprobados, revisiones, y ajustes, basada en la reunión mensual de avance, se entregará a más tardar 4 días laborables después de la reunión de avance mensual.

3.3 Contenido de las Reuniones de Avance Obra del Proyecto

Información actualizada, incluyendo las Fechas de Inicio Real, Fechas de finalización Real, Duraciones Restantes, y Avance financiero a la fecha estará sujetas a la aprobación del Ingeniero Supervisor. El Contratista comentara sobre los artículos siguientes actividad por actividad durante cada reunión de avance de obra como mínimo.

3.3.1 Fechas de Inicio y finalización

Las fechas reales de inicio y finalización para cada actividad en ejecución o finalizada.

3.3.2 Tiempo de finalización

La Duración Restante estimada para cada actividad en ejecución. Los cálculos de avance de obra estimado en el tiempo serán basados en la Duración Restante para cada actividad.

3.3.3 Cambios en la Secuencia Lógica

Todos los cambios en la secuencia lógica referidos a la orden de inicio ODI sobre las órdenes de cambio, las órdenes de cambio a ser incorporado en el programa de trabajo, los cambios propuestos por El Contratista en la secuencia de trabajo, correcciones a la lógica fuera de secuencia del programa, duración es de holgura, y otros cambios que se han hecho bajo las previsiones contractuales se identificarán específicamente y se discutirán.

3.3.4 Otros Cambios

Otros cambios requeridos debido a retrasos en la realización de cualquier actividad o grupo de actividades incluyendo: 1) los retrasos más allá del control del Contratista, como huelgas y condiciones del clima anormal. 2) los atrasos encontrados debido a las sumisiones, Actividades Gubernamentales, entregas o paros de trabajo que requieran necesariamente reprogramación del trabajo. 3) Cambios que requieran corregir el programa de trabajo que no representa el desarrollo real o planeado y el avance del trabajo.

4. Solicitud de Ampliación de Tiempo

En el caso que el Contratista solicite una extensión a la fecha de finalización contractual, o cualquier fecha del hito intermedia, el Contratista suministrara lo siguiente para una determinación acerca de sí o no el Contratista tiene derecho a una extensión de tiempo bajo las provisiones del contrato: justificación, datos deprograma de trabajo del proyecto, y la evidencia de apoyo que tanto el FHIS o elIngeniero Supervisor puedan juzgar necesarios. Sumisión de prueba de atraso, basado en la lógica de las actividades revisadas, duración, y los costos (actualizados al día de la fecha específica que el atraso ocurrió) serán obligatorio para cualquier aprobación.

4.1 Justificación de Atraso

21

Page 22: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

El Programa de Trabajo del proyecto desplegará claramente que el Contratista ha utilizado, por completo, todo el tiempo de holgura disponible para el trabajo involucrado con esta solicitud. La determinación del Ingeniero Supervisor revisada y aprobada por el FHIS acerca del número de días aceptables de extensión alcontrato será basado en las actualizaciones del programa de trabajo del proyecto en efecto para el periodo de tiempo en cuestión, y otra información verdadera. Atrasos reales que se detecten que hayan sido causados por las propias acciones del Contratista que resulten en una extensión del programa de trabajo, No será causal para una extensión de tiempo a la fecha de finalización contractual.

4.2 Requisitos de Sumisión

El Contratista someterá una justificación para cada solicitud de cambio en la fecha de finalización contractual menores de 2 semanas basadas en la más reciente actualización del programa de trabajo en el momento de la orden de inicio o dirección constructiva emitidas para el cambio. Semejante solicitud estará en acuerdo con los requerimientos de otras Cláusulas Contractuales apropiadas e incluirá, como mínimo:

a. Una lista de las actividades afectadas, con su número de actividad asociado en el programa de trabajo del proyecto.

b. Una explicación breve de las causas del cambio.

c. Un análisis del impacto global de los cambios propuestos.

d. Una sub-red del área afectada.

Actividades afectadas en cada justificación por la orden de cambio serán identificadas por un único código de actividad contenido en el archivo de los datos requerido.

4.3 Requisitos de Sumisión Adicionales

Para cualquier extensión de tiempo de más de 2 semanas el FHIS o su representante autorizado pueden solicitar una actualización interina con actividades revisadas para la solicitud de cambio específica. El Contratista proporcionará esta información dentro de los 4 días después de la solicitud del FHIS

5 Ordenes De Cambios Directas

Si la orden de inicio se emite para las órdenes de cambio antes de un acuerdo en tiempo y/o precio, El Contratista someterá a revisiones el programa de trabajo propuesto al Ingeniero Supervisor dentro de las 2 semanas desde la emisión de la orden de inicio para orden de cambio. Las revisiones propuestas al programa de trabajo serán aprobadas por el FHIS previo la incorporación de esos cambios dentro del programa de trabajo del proyecto. Si el Contratista no somete las revisiones propuestas, el FHIS o su representante autorizado podrían suministrar al Contratista con revisiones sugeridas al programa de trabajo del proyecto. ElContratista incluirá estas revisiones en el programa de trabajo del proyecto hasta la sumisión de las revisiones, y se hayan negociado los cambios finales e impactos. Si el Contratista tiene cualquier objeción a las revisiones suministradas por el FHIS o su Representante Autorizado, el Contratista informará al Ingeniero Supervisor dentro de las 2 semanas de haberse recibido las revisiones. Sin tener en cuenta las objeciones, el Contratista continuará actualizando el programa de trabajo con las revisiones del Ingeniero Supervisor hasta que un acuerdo mutuo en las revisiones sea alcanzado. Si el Contratista no somete a revisiones alternativas dentro de 2 semanas de haberse recibido las revisiones propuestas del FHIS o su Representante Autorizado, se considerara que el Contratista ha aceptado la revisión propuesta por el FHIS. Las revisiones propuestas serán entonces la base para un ajuste en el desarrollo del trabajo.

22

Page 23: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

Fin de Sección

23

Page 24: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

SECCION 01500 CLAUSULAS DE SUMISIÓN

PARTE 1 GENERAL

1.1 Sumisiones

1.1.1 La aprobación gubernamental se requiere para las sumisiones con designación "G"; sumisiones que no tienen una designación "G" sólo son para información. Cuando en uso, una designación que sigue a la "G" identifica la oficina que repasará la sumisión para el FHIS. Lo siguiente debe ser aprobado:

1.1.2 Registros

a) Planos "tal como se construyó".

Los planos que muestran la condición final" tal como se construyó" el proyecto. Los planos finales en CAD de "tal como se construyó” el proyecto consistirán en un juego de archivos electrónicos en CAD en el formatoespecificado, un juego de planos original en papel calca, 2 juegos de planos copia del original, y un juego de planos aprobados por el FHIS de los planos de trabajo “tal como se construyó”.

b) Registro de Equipos y Materiales cómo se construyó

Dos copias de la lista del registro de materiales y equipo como se construyó incorporados en la construcción del proyecto.

c) Plan de Manejo de las Garantías.

Un juego del plan de manejo de garantías que contiene la información pertinente a la garantía de los materiales y equipos incorporados en la construcción del proyecto, incluso la fecha de inicio de garantía deconstrucción. El Contratista entregará con cada garantía el nombre, dirección, y número del teléfono de cada uno de los representantes del garante más cercano a la ubicación del proyecto.

d) Etiquetas de la Garantía.

Dos copias del registro de las etiquetas de la garantía que muestran el esquema y diseño.

e) Limpieza Final.

Dos copias del listado final terminado de los items de limpieza.

1.2 Documentos de Registro del Proyecto

1.2.1 Planos "Tal como se construyó"

Este párrafo cubre los planos completos tal como se construyó, como un requisito del contrato. Los términos "los planos”, “los planos del contrato”, “archivos de planos", "planos de trabajo como se construyó" y "los planos finales tal como se construyó" se refiere a los planos de contrato los cuales son revisados para ser utilizados a los planos finales tal como se construyo.

1.2.2 Materiales Suministrados por el Gobierno

Un juego de archivo electrónico de CAD en el software especificado y el formato revisado para reflejar todas los adendums y correcciones de la oferta será suministrado por el Gobierno en la reunión de preconstrucción

24

Page 25: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

del proyecto, en la que se requieren archivo de planos en CAD "tal como se construyó".

1.2.3 Planos de Trabajo "Tal como se construyó" y Planos Finales "Tal como se construyó"

El Contratista marcará en 2 juegos de planos impresos en papel por el proceso de línea roja para mostrar las condiciones "tal como se construyó” durante la ejecución del proyecto. Estos planos de trabajo "tal como seconstruyó" se mantendrán actualizados en una base semanal y por lo menos un juego estará en todo momento disponible en los sitios de trabajo. Los cambios en los planos contractuales que se hacen en el trabajo o información adicional que pudieran descubrirse en el transcurso de la construcción seránregistrados precisamente y pulcramente en la medida que ocurran por medio de detalles y notas. Los planos finales "tal como se construyó" se prepararán después de la conclusión de cada obra definible como esta listado en la oferta contractual (Fundaciones, Utilidades, Acero Estructural, etc., de acuerdo a cada proyecto). Los planos de trabajo "tal como se construyó" marcados y los planos finales "tal como se construyó" se revisaran conjuntamente para su exactitud e integridad por el Ingeniero Supervisor y el Contratista previo la sumisión de cada estimación mensual. Si el Contratista no logra mantener los planos "tal como se construyó" de campo y finales como se especifica. El FHIS deducirá del pago de estimación mensual una cantidad querepresentará el costo estimado de la hechura de los planos "tal como se construyó". Esta deducción mensual continuará hasta que un acuerdo pueda alcanzarse entre el FHIS y el Contratista con respecto a la exactitud yterminación de planos actualizados. Los planos "tal como se construyó" de campo y finales mostrarán, pero no se limitará a, la información siguiente,:

25

Page 26: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

a) La localización real, tipos y tamaños de todas las líneas de utilidades subterráneas. De manera que la ubicación de estas líneas y otros elementos puedan ser determinadas en el evento de excavaciones o que los indicadores sean cubiertos o destruidos, los planos "tal comose construyo" mostrarán, por medidas de offset a dos elementos de la superficie permanentes fijos, el extremo de cada tramo incluyendo los cambios en dirección. Las válvulas, cajas del empalme y elementos similares serán localizadas por dimensionamiento a 10 largo del tramode la utilidad desde un punto de referencia. La media profundidad promedio de la superficie de cada carrera también se registrara.

b) La ubicación y dimensiones de cualquier cambio dentro de la estructura del edificio.

c) La pendiente correcta, elevaciones, sección típica, o alineamiento del camino, terracería, estructuras o utilidades si cualquier cambio se hiciera de los planos del contrato.

d) Cambios en los detalles de los planos o información adicional obtenidos de los planos de taller especificados para ser preparados y/o suministrados por el Contratista; incluyendo pero no limitado a la fabricación, erección, planos de instalación y colocando de detalles, tamaños de las tuberías, material de aislamiento, las dimensiones de fundaciones de los equipos, etc.,

e) La topografía, elevaciones de invertida y pendientes del drenaje instalado o afectado como parte de la construcción del proyecto.

f) Cambios o modificaciones que son el resultado de la inspección final.

g) Donde los planos de contrato o las especificaciones presentan opciones, sólo la opción seleccionada para la construcción se mostrará en los planos finales tal como se construyó impresos.

h) Si el material del préstamo para este proyecto es de bancos de propiedad Gubernamental, o si la propiedad Gubernamental se usa como área de despojo, el Contratista entregara un plano de curvas de nivel finales del banco de préstamo / área de despojo.

i) Las modificaciones (cambio en el precio deberá incluir el costo del Contratista para cambiar los planos "tal como se construyó” de trabajo y finales para reflejar modificaciones) en cumplimiento con los procedimientos siguientes:

1. Se seguirán direcciones en la modificación para anunciar cambios descriptivos.

2. Un Círculo de Modificación se ubicara en la localización de cada cambio.

3. Para nuevos detalles 0 secciones que se agregan a los planos, un Círculo de Modificación será puesto junto al detalle o título de la sección.

4. Para los cambios menores, un Círculo de la Modificación será puesto por el área modificada en el plano (en cada sitió).

5. Para los cambios mayores en los planos, un Círculo de Modificación será puesto ya sea en el título del plano afectado, sección, o se detallará a cada sitió.

6. Para los cambios a los programas o planos, un Círculo de la Modificación será puesto ya sea cerca del encabezado del programa o en el cambio en el programa.

7. El tamaño del Círculo de Modificación será de 12.7 mm (1/2”) diámetro a menos que el área donde el círculo será puesto esté atestada. Un círculo de tamaño más pequeño se usará para las áreas atestado.

26

Page 27: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

Preparación del dibujo

Los planos "tal como se construyó" se modificarán las veces que sea necesario para mostrar correctamente las características del proyecto logrando que el juego de planos contractuales en acuerdo con los planos impresos de trabajo "tal como se construyó" y agregando tales dibujosadicionales como puedan ser necesarios. Estos planos de trabajo impresos “tal como se construyó" marcados serán limpios, legibles y precisos. Estos dibujos son parte de los registros permanentes de este proyecto y se devolverán al FHIS después de la aprobación por el FHIS.Cualquier plano dañado o perdido por el Contratista será reemplazado satisfactoriamente por el Contratista a ningún gasto al FHIS.

1.3 Planos en CAD

Sólo personal hábil en la preparación de dibujos en CAD se emplearán para los planos originales del contrato o para preparar planos adicionales. Las adiciones y correcciones a los planos del contrato serán iguales encalidad y detalle al de los originales. Los colores de las líneas, grosor de la líneas, rótulos, convenciones de las capas, y símbolos estarán igual a las originales colores de la líneas, grosor de línea, rótulos, convenciones de las capas, y símbolos. Si se requieren dibujos adicionales, deberán usar el formato del archivo electrónico especificado aplicando las mismas normas gráficas especificadas para los dibujos originales. El bloque deltítulo y el marco ha ser usados para cualquier nuevo plano final "tal como se construyo” serán idénticos a los utilizados en los planos del contrato. Las adiciones y correcciones a los planos del contrato se harán utilizando archivos en CAD. Al Contratista se le suministraran archivos de planos en AutoCad Release 14 para Windows. Los archivos electrónicos se proporcionarán en disco compacto, CD-R. El Contratista será responsable por proporcionar todos los archivos de programas y hardware necesario para preparar los planos finales "tal como se construyo". El FHIS o su representante autorizado revisara la precisión de los planos finales "tal como se construyó" y el Contratista hará las correcciones requeridas,cambios, adiciones y tachaduras.

a. Los colores de CAD serán en "base" de los colores de rojo, verde, y azul. El código de colores para los cambios será como sigue:

(1) Las eliminaciones (rojo) - Artículos gráficos (líneas) eliminadas serán de color rojo con rótulos y notas en color rojo.

(2) Las adiciones (Verde) - Artículos agregados serán dibujados en verde con rótulos y notas verde.

(3) Especial (Azul) - Los Artículos que requieren información especial, coordinación, o detalles especiales o notas detalladas serán dibujados en azul.

b. Los archivos de planos Contractuales se renombrarán de una manera relacionada al número del contrato tal como se defina en la reunión de preconstrucción. Las modificaciones sólo se harán a los archivo renombrados. Todos los cambios se harán a capa/nivel como el ítem original. No habrá tachadura de líneas existentes; las líneas existentes serán color rojo. Las adiciones serán en verde con grosor de la línea igual que en el dibujo. Las notas especiales serán en azul en capa #63.

c. Cuando las revisiones finales se han completado, la carátula de los planos mostrarán la redacción "REGISTRO DE PLANO TAL COMO SE CONSTRUYO" seguido por el nombre del Contratista en letras de tamaño al menos de 5 mm (3/16 pulgada) de alto. Todos los otros planos del contrato se marcarán ya sea "Como se construyó" planos que no tengan revisión en la hoja o "Revisado tal Como se construyo"marcando una o más revisiones. Los planos originales del contrato se fecharan en el bloque de la revisión.

d. Dentro de 20 días después de la aprobación del FHIS o su Representante Autorizado de todos los planos

27

Page 28: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

de trabajo "tal como se construyó" para una fase de trabajo, el Contratista preparará losplanos finales "tal como se construyó" en CAD para esa fase de trabajo y someterá dos juegos de copias de estos planos revisión y aprobación del FHIS y su Representante Autorizado. El FHIS o su Representante Autorizado devolverá lo mas pronto posible un juego de copiasanotadas con cualquier corrección necesaria. Dentro de 15 días de la finalización substancial de todas las fases de trabajo, el Contratista someterá el juego de planos finales "tal como se construyo" de todo el proyecto. La entrega consistirá en un juego de archivos electrónicos en disco compacto, CD-R, un juego de planos originales, dos juegos de copias y un juego de copias de los planos de trabajo aprobados "tal como se construyo". Estarán completos en todo los detalles e idénticoen forma y funcionamiento a los planos contractuales de los archivos proporcionado por el FHIS. Cualquier transacción o ajuste necesario para lograr esto es la responsabilidad del Contratista. El FHIS se reserva el derecho para rechazar cualquier archivo de los planos quejuzgué incompatible con el sistema de CAD del cliente. Impresiones en papel, archivos de los planos y medios de almacenamiento entregados serán de la propiedad del FHIS a su aprobación final. Elfracaso para entregar los archivos de los planos finales "tal como se construyo" y las impresiones marcadas como se especifica será causal para retener cualquier pago al Contratista bajo este contrato. La aprobación y aceptación de los planos finales "tal como se construyo"deberá lograrse antes que el pago final se realice al Contratista.

1.4 Pago

Ningún pago por adicional se realizara por los planos "tal como se construyó" requeridos bajo este contrato, y todos los costos relacionados para tales planos deberán estar considerados como una obligaciónsubsidiaria del Contratista.

1.5 Registro de Equipo y Materiales tal como se Construyo

El Contratista suministrará una copia de los registros preliminares de los equipos y materiales usados en el proyecto, 15 días antes a la inspección final. La sumisión preliminar se revisará y se devolverá 2 días después de la inspección final con comentarios del FHIS o su Representante Autorizado.Dos juegos de los registros finales de equipo y materiales se entregaran 10 días calendarios después de la inspección final. Las designaciones se codificarán al área relacionada en los planos del contrato. El registro listará los datos siguientes:

REGISTRO DE EQUIPO DESIGNADO Y DATOS MATERIALES

Descripción Especificación Sección

Fabricante, Catalogo, Modelo y numero de serie

Composición y Tamaño

Utilizado Donde

1.6 Aprobación Final de los Planos de Taller

El Contratista suministrara los planos finales de taller aprobados 30 días calendarios después de la transferencia de la facilidad completa.

1.7 Especificaciones de Contrato de Construcción

El Contratista suministrara las especificaciones contractuales finales "tal como se construyó", incluso las modificaciones, 30 días calendarios después de la transferencia de la facilidad terminada.

28

Page 29: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

1.8 Equipamiento de Propiedad Real

El Contratista suministrara una lista de equipo instalado suministrado bajo este contrato. La lista incluirá toda la información normalmente listada en la placa del nombre del fabricante. La "LISTA DEL EQUIPO EN SU LUGAR" incluirá, cuando aplicable, lo siguiente para cada pieza de equipo instalado:descripción del artículo, ubicación por número de cuarto, número de modelo, número de serie, capacidad, nombre y dirección del fabricante, nombre y dirección de proveedor de equipo, condición, lista de las partes de repuesto, catálogo de fabricante, y garantía. Una lista preliminar se suministrara al momento de la transferencia. La lista final se suministrara 30 días calendarios después de la transferencia completa de la facilidad.

1.9 Manejo de Garantía

1.9.1 Plan de Manejo de las Garantías

El Contratista desarrollará un plan de manejo de las garantías que contendrá información pertinente a la cláusula de Garantía de Cumplimiento de Construcción. Por lomenos 30 días antes de la reunión planificada de la pre garantía, el Contratista someterá el plan de manejo de garantía a la aprobación del FHIS. El plan de manejo de garantía incluirá todas las acciones y documentos,asegurar que el FHIS reciba todas las garantías a las que está autorizado. El plan estará en forma narrativa y tendrá todos los detalles suficiente para darlo conveniente para el uso futuro de personal de mantenimiento yreparación, ya sea comerciantes, o con conocimiento de ingeniería, no necesariamente familiarizados con este contrato. El término “estatus” como se indica abajo incluirá fecha de caducidad y si el artículo se ha sometido o ha sido cumplido. La información de garantía hecha disponible durante lafase de la construcción se someterá al FHIS o su Representante Autorizado para aprobación antes de cada estimación de pago mensual. La información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción iniciara en la fecha de aceptación del proyecto y continuará por un periodo de garantía completo del producto. Una inspección de garantía conjunta que se hará a los 4 y 9 meses, medido desde el tiempo de aceptación, por el Contratista, FHIS y elRepresentante del Cliente. Información contenida en el plan de manejo degarantía incluirá, pero no se limitará a, lo siguiente:

a) Los papeles y responsabilidades de todo el personal asociado con el proceso de la garantía, incluyendo los contactos y números del teléfono dentro de las organizaciones del Contratistas, subcontratistas, fabricantes o proveedores involucrados.

b) Listado y estado de las entregas de todos los Certificados de Garantía para los artículos de garantía extendida, para incluir materiales de cubierta de techos, bombas, motores, transformadores, plantas de emergencias y los sistemas de protecciones de rayos, etc.,

c) Una lista de cada equipo garantizado, artículo, tipo de construcción o sistema indicando,:

1. Nombre del artículo.2. Modelo y números de serie.3. Ubicación donde se instaló.4. Nombre y números de teléfono de fabricantes o proveedores.5. Nombres, direcciones y números del teléfono de fuentes de partes de

repuesto.6. Garantías y términos de las garantías. Esto incluirá garantía global de un año de construcción.

Los artículos que tengan garantías extendidas serán indicados por separado con fechas de expiración.

7. Referencia a los certificados de garantía cuando apliquen.8. Inicio y duración del periodo de la garantía.9. Resumen de los procedimientos requeridos de mantenimiento para continuar con la garantía en

29

Page 30: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

vigencia.10. Referencia específica pertinente a los manuales de Operación y Mantenimiento.11. Organización, nombres y números de teléfono de personas a llamar para servicio de garantía.12. El tiempo típico de repuesta y el tiempo de reparación esperado para varios equipos

garantizados.

d) Los planes de El Contratista para la asistencia a la inspección de garantía post construcción de los 4 y 12 meses dirigidas por el FHIS.

e) El procedimiento y estado de etiquetado de todo el equipo, cubiertos por garantías extendidas.

f) Copias de las instrucciones a ser adheridos a piezas seleccionados de equipo donde el funcionamiento es crítico para la garantía y / o razones de seguridad.

1.9.2 Reunión de la Pre-Garantía

Antes de la finalización del contrato, y en un momento designado por el FHIS, el Contratista se reunirá con el FHIS o su Representante Autorizado a desarrollar un entendimiento mutuo con respecto a los requisitos de esta sección. Los procedimientos de comunicación para la notificación al Contratista de defectos de garantía de construcción, prioridades con respecto al tipo de defecto, tiempo razonable requerido para la respuesta delContratista, y otros detalles necesarios que a criterio del FHIS o su Representante Autorizado para la ejecución de la garantía de construcción será establecido/revisado en esta reunión. En relación con estos requisitos y en el momento de la inspección de control de calidad del Contratista, elContratista suministrara el nombre, número del teléfono y dirección de una compañía autorizada a iniciar y seguir las acciones de garantía de construcción a nombre del Contratista. Este contacto se localizará dentro del área de servicio local de la construcción garantizada, estará continuamente disponible, y será accesible a las preguntas del FHIS en la acción de trabajo de garantía y situación. Este requisito no releva al Contratista de cualquiera de sus responsabilidades en relación con otras responsabilidades en conexióncon otras zonas de esta provisión.

1.9.3 Respuesta del Contratista a los Requerimientos de Servicio de Garantías de Construcción

Enseguida de Una notificación oral o escrita por parte del FHIS, el Contratista responderá a los requerimientos de servicio de garantía de construcción de acuerdo con la "Lista de Prioridades de Servicio de Garantía de Construcción" y las tres categorías de prioridades listadas abajo. El Contratista someterá un informe en cualquier artículo en garantía que se ha reparado durante el periodo de la garantía. El informe incluirá la causa del problema, fecha reportado, acción correctiva tomada, y cuando la reparación fue completada. Si el Contratista no realiza los trabajos de garantía de construcción dentro del espacio de tiempo especificado, el FHIS realizará el trabajo y deducirá los costos de la fianza de calidad de obra.

a) Primera Prioridad Código 1. Realice inspección en el sitio para evaluar situación, y determine curso de acción dentro de 4 horas, dentro de 6 horas iniciado los trabajos y trabajar continuamente hasta la finalización o alivio.

b) Segunda Prioridad Código 2. Realice inspección en el sitio para evaluar situación, y determine curso de acción dentro de 8 horas, trabajo iniciado dentro de 24 horas y trabajar continuamente hasta la finalización o alivio.

c) Tercera Prioridad Código 3. Todo el otro trabajo a ser comenzado dentro de 3 días laborables y trabajar continuamente hasta su finalización o alivio.

d) "Lista de Prioridades de Servicio de Garantía de Construcción" es la siguiente:

30

Page 31: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

Código 1 Eléctrico(1) Falla de Alimentación Eléctrica (área entera o cualquier área

operacional después de 1600 horas).2 Luces de seguridad(2) Detectores de Humo

Código 2-Eléctrico(1) Falla en la Alimentación Eléctrica (sin alimentación eléctrica un

circuito de bomba o parte de la estación de bombeo).(2) El receptáculo y luces (en la estación de bombeo).

Código 3-Eléctrico (1) Luces Exteriores.

Código 1-Fontanería (1) Fugas en las tuberías del suministro de agua.

Código 2-Fontanería(1) Válvulas de tanques no operan propiamente.(2) Desagüe, línea del suministro a la cómoda, o cualquier agua conduce

por tuberías goteando. (3) Cómoda que gotea a la base.

Código 3 -Fontanería (1) Grifos goteando

Código 3-Interior(1) Piso dañado.(2) Pintura pelándose o resquebrajándose.

Código 1-Goteras de Techo, humedad en estructuras(1) Se harán reparaciones las temporales donde mayor daño a la propiedad este ocurriendo.

Código 2-Agua (Exterior) (1) Ninguna agua a la facilidad.

Código 3 Todos los otros trabajo no listados anteriormente.

31

Page 32: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

1.10 Etiqueta de Garantía

En el momento de instalación, cada artículo garantizado se etiquetará con una etiqueta durable, resistente al aceite y agua aprobada por el FHIS o suRepresentante Autorizado. Cada etiqueta se atará con un alambre de cobre y se rociará con un silicón como capa impermeable. La fecha de aceptación y la firma del Control de Calidad permanecerá vacías hasta que el proyecto sea aceptado para ocupación beneficiosa. La etiqueta mostrará la información siguiente.

a. Tipo de producto / material________________________________________.

b. Numero de Modelo______________________________________________.

c. Numero de Serie________________________________________________.

d. Numero de Contrato_____________________________________________.

e. Periodo de Garantía_____________ desde___________a_______________.

f. Firma del Supervisor_____________________________________________.

g. Contratista_____________________________________________________.

Dirección______________________________________________________.

Número de Teléfono_____________________________________________.

h. Contacto de Garantía____________________________________________.

Dirección______________________________________________________.

Número de Teléfono_____________________________________________.

i. Tiempo de Respuesta de Garantía Código Prioridad______________________.

j. ADVERTENCIA -El PERSONAL DEL PROYECTO SOLO PARA REALIZAR MANTENIMIENTO OPERACIONAL DURANTE EL PERIODO DE LA GARANTIA.

32

Page 33: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

1.10.1 Comprobación Mecánica, Ajustes, Balanceo, y Comisiones,

Antes de la inspección final y la transferencia de la facilidad terminada; todos los reportes, declaraciones, certificados, y la lista completa de revisión para probar, ajustar, balancear, y comisionar los sistemas mecánicos se someterá y serán aprobados por el FHIS como se especifica en secciones dela especificación técnicas aplicables.

1.11 Manuales de Operación y MantenimientoLos manuales de operación y los manuales de mantenimiento se entregaran como se especifica. Los manuales de operación y los manuales de mantenimiento proporcionados en un volumen común deben ser claramente diferenciados y se deberán tener un índice separado.

1.12 Limpieza Final

El Contratista una vez culminado las actividades de construcción, deberá realizar los trabajos de limpieza final, remover, montículos de residuos de excavación, cascotes, material desechos propios de la construcción, toda el área.

Las instalaciones deben dejarse limpias. Se quitarán los restos de hormigón, substancias extrañas y las etiquetas temporales de las superficies de los equipos. La alfombra y las superficies suaves serán aspiradas. Se limpiarán los equipos y accesorios a una condición sanitaria. Los filtros de equipo enoperación serán reemplazados. Se eliminaran los residuos de las cubiertas, sistemas de desagüe, canales, y tragantes. Se barrerán las áreas pavimentadas y se rastrillarán las áreas verdes para su limpieza. Seremoverán del sitio la basura, materiales de sobrantes, y los desperdicios. Del área del proyecto se removerán las estructuras temporales, barricadas y señales utilizados durante la obra.

Fin de Sección

33

Page 34: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

SECCION 01600 PROTECCIÓN Y SEGURIDAD DE ESTRUCTURAS EXISTENTES

PARTE 1 GENERAL

1.1 Generalidades

A. El Contratista deberá entender que el FHIS no es responsable por la exactitud o suficiencia de la información suministrada con relación a las instalaciones existentes, y no podrá hacer ningún reclamo por retraso o compensación adicional debido a la inexactitud, insuficiencia o ausencia de información, relativa la obstrucción indicada o no indicada en los planos, ni podrá reclamar la exoneración de ninguna de sus obligaciones o responsabilidades adquiridas bajo el contrato por razones de la extensión, localización o tipo de cualquier tubería, conducto, cable u otra estructura subterránea que esté incorrectamente localizada o haya sido omitida en los planos.

B. El Contratista deberá notificar los trabajos a realizar a las empresas de servicio público y que tengan instalaciones y/o estructuras subterráneas dentro del área del proyecto, y, deberá presentar al Ingeniero los certificados de autorización correspondientes, antes de comenzar los trabajos.

C. Deberá mantener los servicios las líneas principales y las conexionesdomiciliarias de todos los servicios públicos encontrados, cualquiera que fuera el tipo de servicio, o adoptar las medidas necesarias para mantenerlo en operación.

D. Las conexiones domiciliarias podrán ser cortadas únicamente con lasupervisión de personal de la empresa de servicio público correspondiente,debiendo instalarse inmediatamente una conexión, provisional. El Contratista deberá instalar materiales de la calidad especificada por la empresa del servicio en las secciones o tramos de líneas y/o estructuras a ser reconstruidas, lo que deberá ser inspeccionado y aprobado por la empresa de servicio público correspondiente, antes de colocar el relleno.

E. El Contratista deberá proteger las tuberías y estructuras subterráneas queencuentre en el transcurso de la obra. Debido a que algunas tuberías yestructuras subterráneas no estarán ubicadas en los planos, deberá proceder con cautela en la ejecución de su trabajo. Hasta donde sea posible procurará más bien mantenerlas en su sitio. El Contratista deberá reparar todos los daños causados cualquiera que fuere su tipo, función o interferencia con, el alineamiento de las tuberías a estructuras o conexiones de servicio existentes.

1.2 Protección de la Propiedad Pública y Privada

A. El Contratista, por cuenta propia deberá mantener en su lugar y proteger de cualquier daño directo o indirecto todas las tuberías, postes, conductos, paredes, edificios y otras estructuras, servicios públicos y propiedades en la vecindad de su trabajo. Será responsable y asumirá por su cuenta los gastos directos o indirectos efectuados por cualquier daño causado a cualquiera de las estructuras mencionadas, sea que éstas estén o no mostradas en los planos.

B. El Contratista deberá emplear personal competente para brindar servicio devigilancia, control y seguridad a las obras durante las veinticuatro horas al día.

C. Desde el inicio de la ejecución de las obras hasta el final, el Contratista tendrá la responsabilidad de proteger a los peatones y a la propiedad privada de riesgos o peligros generados por la construcción de las obras. Deberá garantizar asimismo el acceso fácil y seguro de peatones y el tránsito de vehículos.

D. Cualquier excavación, materiales, desechos u obstrucciones que puedan causar daños a personas u objetos deberán protegerse con un cerco de acuerdo a instrucciones dadas por el Ingeniero

34

Page 35: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

Supervisor.

1.3 Estructuras Provisionales y de Drenaje

A. Durante el desvío temporal de las tuberías existentes para el levantamiento, reinstalación o conexión de líneas de tubería, el Contratista deberá por su cuenta, proveer desagües de tubería, canales y, de ser necesario, dispositivos de bombeo para mantener el flujo a través de las derivaciones.

B. Cuando se usen canales para desviar el agua bombeada de las zanjas, elContratista deberá limpiar, apisonar y dar mantenimiento a los canales.

C. El agua extraída de las excavaciones deberá ser evacuada en sitios adecuados previo permiso escrito de las autoridades correspondientes y del Ingeniero Supervisor.

1.4 Equipos y Métodos de Construcción

(1) Durante la ejecución de las obras, las vías, aceras y cruces de calles, deberán estar abiertas al tráfico de vehículos y peatones, y no deberán cerrarse innecesariamente, a menos que se obtenga previamente la aprobación de la autoridad correspondiente.

(2) Cualquier material que haya sido esparcido sobre los pavimentos existentes por los camiones del contratista; o que haya sido depositado en otra forma por el Contratista, deberá ser removido por éste con el fin de evitar la interferencia o peligro con el tráfico vehicular.

(3) Donde sea necesario y recomendado por el Ingeniero Supervisor, el Contratista deberá construir y mantener por su cuenta, puentes o estructuras temporales adecuadas y seguras para facilitar el tráfico vehicular y peatonal. Al finalizar las obras, estas estructuras temporales deberán ser removidas por el Contratista.

1.5 Rótulos y Señalización

El Contratista está en la obligación de colocar el número de señales de peligro, señales de tránsito y cualquier otra señal con el objeto de evitar accidentes personales o de tránsito, motivados por los trabajos que ejecute el Contratista. El contratista será responsable por los accidentes que ocurran por deficiencia y negligencias en el aprovisionamiento de señales y rótulos preventivos.

1.6 Obtención y limpieza del derecho de vía

El FHIS y/o la Municipalidad obtendrá por negociación directa con los propietarios el derecho de vía para la construcción de las obras. El Contratista removerá todos los obstáculos sobre y bajo la superficie del terreno y proveerá facilidades de acceso para fines de reconocimiento, como puertas, pasos falsos,escaleras, cuerdas y otras herramientas paya acceso y descenso.

Fin de Sección

35

Page 36: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

Sección 2:

Construcción en el Sitio

36

Page 37: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

SECCIÓN 02050 DEMOLICIÓN

PARTE 1 GENERAL

1.1 General

Se entenderá por demolición de estructuras el conjunto de operaciones que tendrá que ejecutar el Contratista para deshacer, desmontar y / o desmantelar las estructuras y / o partes de las mismas, hasta las líneas y niveles que señale el proyecto a las órdenes de la supervisión.

Los trabajos de demolición comprenderán la demolición propiamente dicha, la remoción de los materiales producto de la misma, separando los que a juicio del Ingeniero Supervisor sean aprovechables y los que serán desperdiciados, la remoción e los escombros, la nivelación del terreno o de las partes de la estructuraque no serán demolidas, y finalmente, el acarreo o traspaleo de los materiales resultantes, para estibarlos en los sitios que señale el Ingeniero Supervisor dentro del área ocupada por la propia estructura o dentro de la zona de libre colocación.

Se entenderá por zona de colocación libre, la comprendida entre alguna, algunas o todas las líneas que delimiten la estructura. Cuando no se invada la vía pública, no se afecten los derechos o intereses de un tercero o que no se interfiera en forma ninguna con el desarrollo de los trabajos, se considerará como zona de libre colación la comprendida entre la intersección de líneas paralelas y las antes mencionadas en estas especificaciones y distante de aquellos, veinte metros (20).

1. 2 Entregas

A. Dibujos

B. Entrega de Control de calidad:

Horario de demolición, como parte y consistencia constante con programa de avance.

Los métodos de demolición y equipo propuestos para cada estructura.

Copias de cualquier autorización y permisos requeridos para realizar eltrabajo.

C. Entrega de Liquidación de Contrato, Constancia de completación de los trabajos aprobados por la supervisión.

PARTE 2 PRODUCTOS (NO USADO)

PARTE 3 EJECUCION

3.1 Preparación

A. Servicios:

1. Notifique a la supervisión ya los potenciales afectados para cancelar los servicios antes de iniciar los trabajos de demolición o alteraciones.

2. Remover las líneas de servicio expuestas por la excavación de la demolición.

37

Page 38: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

3. Remover Servicio Eléctrico, sanitario, y de drenaje pluvial adyacentes a los edificios a ser demolidos.

4. Excave las líneas de servicio que corresponden a los edificios que se demolerán y proporcione a un sellado hermético permanente para las tuberías de agua y gas.

5. Tape las tuberías aguas residuales en los sitios mostradas o en los límites de la excavación si no está mostrado, con concreto, 80 cm mínimos para prevenir la infiltración de agua subterránea al sistema.

B. Retiro y almacenaje del equipo para su reutilización:

1. No quite el equipo y los materiales sin la aprobación de la Supervisión2. Guarde y mantenga correctamente el equipo y los materiales en la misma condición que cuando

fue quitado.3. La Supervisión determinará la condición el equipo y los materiales antes de su remoción.

3.2 Secuencia de la Remoción

El Contratista deberá entregar un plan de demolición de instalaciones a la supervisión para su revisión y no procederá a ejecutar el trabajo hasta recibir comentarios o aprobación.

3.3 Demolición

Definir los lineamientos de la porción mínima de estructuras que se quitarán a menos que estén mostrados de otra manera, los cortes o las roturas puedan exceder los límites de la demolición mostrados.

Hacer perforaciones en losas del piso, cisternas y otras estructuras de concreto a permanecer bajo el nivel de piso en el punto más bajo de la estructura para permitir que el agua migre libremente.

Remover la tubería de las áreas a rellenar. Tuberías, válvulas, y accesorios a remover que sean utilizables deberán ser removidas con precaución para no dañarlos.

Remover todos los materiales asociados al equipo existente que será removido o relocalizado.

Corte el conducto encubierto o embebido, cajas u otros materiales a un mínimo 3/4 pulgada debajo de superficie terminada.

3.4 Desechos

A. Disponer de los escombros y otros materiales no almacenables fuera de sitio en terrenos certificados y aprobados por la supervisión.

3.5 Relleno

A. Aréas a demoler: Rellene al nivel del suelo existente o al nivel de la cimentación de la nueva construcción.

B. Material de Relleno y Compactación: No utilice los escombros de la demolición como material de relleno

3.6 Almacenamiento

38

Page 39: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

A. Equipo y materiales, incluyendo tuberías dentro de los límites de la demolición, (salvo que se indique lo contrario), se convertirán en propiedad del CONTRATISTA.

B. Hidrantes: Salvamento para el uso futuro del DUEÑO Remover y dejar el PROPIETARIO en la vecindad de la localización original y dentro de los limites de

propiedad originales. Coloque de forma que no interfiera con la construcción.

Fin de la Sección

39

Page 40: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

SECCION 02100 PREPARACION y RESTAURACION DEL SITIO

PARTE 1 GENERAL

1.1 Descripción

A. La preparación del sitio debe de consistir en:1. Proveer acceso temporal al área2. Instalación de los controles de erosión y sedimentación,3. Limpiar, remover y disponer en forma aceptable a la supervisión de toda la vegetación designada y

los residuos dentro de las áreas de trabajocomo están indicados en los planos

4. Otra construcción no permanente que puede ser requerida previo al inicio de la colocación y/o instalación de estructuras.

1.2 Entregas

A. Plan para disposición de los residuos y transportarlos fuera del sitio.

1.3 Actividades Previas a La Construcción

A. Cruce de Servicios: Antes de la movilización al sitio, el CONTRATISTA debe contactar a cualquier entidad local, y nacional que pueda tener servicios existentes dentro del sitio del proyecto para determinar si se encontrarán servicios subterráneos en el área de los trabajos. Todos los servicios existentes deberán de ser marcados en el área antes de la construcción.

B. Delineación de las Áreas de Trabajo: EL CONTRATISTA identificará en el campo todas las áreas de mejora (trabajo) como se indica en los planos usando estacas de colores, pinturas en la superficie del suelo, o métodos similares antes de la movilización al sitio. Si se encuentranpiedras u otras obstrucciones subterráneas durante la preparación de las áreas de trabajo que puedan interferir con la instalación de materiales, las áreas pueden ser alteradas siempre y cuando sea aprobado por la supervisión y sin costo adicional al dueño de los trabajos.

C. Áreas Designadas/Objetos que deben Permanecer: Antes de la movilización. EL CONTRATISTA debe designar con estacas de plástico, banderines, o métodos similares todas las áreas y objetosexistentes (árboles, arbustos, otros detalles, etc.) dentro del sitio, que están designados a permanecer y que pueden ser susceptibles a daños por las actividades dentro del sitio. Será responsabilidad del CONTRATISTA proteger las áreas u objetos marcados de daños durante la limpieza, colocación e instalación de estructuras. Cualquier daño por parte del CONTRATISTA deberán ser corregidos y restaurados a su condición original sin ningún costo adicional al dueño.

D. Movilización al Sitio: Todo equipo, estructuras, materiales, etc.Deberán ser movilizados al sitio al inicio del calendario de ejecución. La Supervisión no será responsable por los atrasos en la ejecución del proyecto debido al incumplimiento en la llegada del CONTRATISTA al sitio de trabajo. El equipo y materiales deberán de mantenerse limpios y en orden, y deberán permanecer en las áreas designadas por la Supervisión.

1.4 Misceláneos

A. Rutas de Acceso al Sitio: El acceso al sitio deberá de ser a través de rutas designadas y el CONTRATISTA deberá de limitar la entrada y salida a las áreas de trabajo. EL CONTRATISTA deberá proveer a la Supervisión un mapa que indique la ubicación de las rutas de acceso propuestas. El número y la ubicación de las rutas de acceso deberán ser de tal manera que minimice la alteración de áreas de inundación y ribereñas, y que promueva una eficiente operación

40

Page 41: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

de instalación. Será responsabilidad del CONTRATISTA revisar el plan y notificar a la Supervisión si considera necesario para establecer rutas adicionales o diferentes. Cambios a la ubicación y/o número de rutas no deberán efectuarse por el CONTRATISTA Sin antes ser aprobados por la Supervisión. Si el CONTRATISTA propone la construcción de accesos temporales, cruces de zanjas, líneas de servicio u otros trabajos temporales no indicados en los planos, el CONTRATISTA deberá remitir un diseño detallado de su instalación, remoción y restauración, para la aprobación por la Supervisión, por lo menos 5 días antes de dar inicio a dichos trabajos temporales.

B. Calles de la Ciudad: El CONTRATISTA deberá de mantener limpias las calles de la ciudad.

C. Áreas de Montaje: El almacenamiento de suministros, equipo y material de instalación deberá de estar limitado a las áreas designadas para el montaje. El número y la ubicación de las áreas de montaje deberá de ser desarrollado de tal manera que se minimicen la alteración del sitio y promover una operación eficiente de instalación. El CONTRATISTA entregará a la Supervisión un mapa que indique la ubicación de las áreas de montaje propuestas. Será responsabilidad del CONTRATISTA de revisar el plan y notificar a la Supervisión si se necesitan áreas de montaje adicionales o diferentes. Los cambios de ubicación y/o el numero de las áreas de montajes no deben ser efectuados por el CONTRATISTA sin antes ser aprobados por la Supervisión.

PARTE 2 PRODUCTOS

2.1 Material y Equipo

1. El CONTRATISTA debe proveer todos los materiales, equipo e imprevistos necesarios para completar el trabajo y todos los materiales y equipo deberán estar Sujetos a la aprobación de la Supervisión. Todos las operaciones en el sitio deberán ser ejecutadas de tal manera que se utilice el equipo más pequeño posible, y que eviten y minimicen alteraciones a la vegetación endémica en lo posible. Salvo que sea autorizado por la Supervisión, se podrá utilizar equipo pesado. La Supervisión se reserva el derecho de inspeccionar y rechazar todo equipo mecanizado propuesto a ser utilizado en el sitio por el CONTRATISTA.

2. Condiciones del Equipo: Todo equipo utilizado en el sitio deberá estar en buenas condiciones. Accesorios de control de contaminación deberán instalarse y deberán estar en buenas condiciones, e instalarse en todos los equipos usados en el trabajo. Todo el equipo utilizado en el sitio deberá estar libre de fugas de fluidos. El equipo deberá ser inspeccionado a diario por el CONTRATISTA por fugas de fluidos. Todo equipo con fuga de fluidos deberá de ser reparado de inmediato o retirado de inmediato del sitio. Todo derrame de liquido deberá ser limpiado inmediatamente de acuerdo a las regulaciones nacionales y locales aplicables por cuenta del CONTRATISTA.

PARTE 3 EJECUCION

3.1 Limpieza y Desmonte

Cualquier alteración al suelo deberá estar contenida dentro de las áreas de trabajo designadas como se indica en los planos. EL CONTRATISTA deberá realizar el trabajo de desmonte para remover solamente el material necesario hasta el nivel propuesto.

3.2 Disposición de Escombros y Exceso de Excavación

A. Los desechos del sitio incluyendo escombros de concreto, llantas, alambre viejo y cualquier otro tipo de desperdicios deberán ser retirados y dispuestos por el CONTRATISTA fuera del sitio en un lugar aprobado para dicha actividad. El transporte y desecho de dichos materiales deberá de cumplir con todas las leyes y/o regulaciones aplicables. Si el CONTRATISTA decide hacer dicho trabajo con equipo mecanizado y remueve la capa vegetal superior durante la operación de limpieza, dicha capa

41

Page 42: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

superior será reemplazada por el CONTRATISTA a la discreción de la Supervisión y por cuenta del CONTRATISTA.

B. EL CONTRATISTA deberá disponer del exceso de excavación a la discreción de la Supervisión. Para las áreas dentro de la ciudad el CONTRATISTA deberá coordinar el transporte de los desechos con la Municipalidad.

3.3 Control Del Agua

1. El CONTRATISTA deberá proveer y operar sistemas adecuados para remover el agua estancada, y mantener toda excavación libre de agua durante el periodo de excavación, relleno, y en cualquier otro momento que fuese necesario para una ejecución eficiente y segura del trabajo.

2. El CONTRATISTA será responsable de todos los aspectos relacionados con el diseño del sistema de control del agua. El sistema de control de agua del CONTRATISTA deberá ser diseñado para minimizar la cantidad de agua producida.

3. EL CONTRATISTA deberá proveer a la Supervisión un plan de control de agua para su aprobación antes de su movilización.

3.4 Protección y Restauración Del Sitio

1. El CONTRATISTA deberá confinar las actividades dentro de las áreas de trabajo identificadas en los planos. Alteraciones significativas del suelo en el sitio del proyecto fuera de los límites designados de trabajo, no deberán ocurrir sin el debido consentimiento por escrito de la Supervisión. Si las alteraciones son permitidas, el CONTRATISTA deberá, por su cuenta, restaurar todas las áreas afectadas a las condiciones naturales, recuperando la apariencia o valor ecológico original del proyecto. La Supervisión deberá aprobar que método de restauración que se utilizará. Bajo ningún motivo, las tierras adyacentes al área del proyecto serán afectadas sin el permiso por escrito de los dueños de dichas tierras.

2. Cualquier árbol, arbusto u otras instalaciones (incluyendo edificios, estructuras, postes de luz, cercos, servicios sobre o bajo tierra, calles en el sitio, etc. designadas a permanecer, que sean dañadas, o destruidas por el equipo u operaciones del CONTRATISTA, deberán de ser restauradas o reemplazadas por cuenta del CONTRATISTA según las indicaciones de la Supervisión.

3. Luego de la terminación y aceptación del trabajo, el CONTRATISTA deberá restaurar el sitio del proyecto a sus condiciones originales. Cualquier área descubierta o afectada dentro de los limites designados de la obra como ser áreas de montaje, áreas de acopio, calles temporales de acceso, zurcos de llantas, etc., deberán ser nivelados para conformarse con los niveles adyacentes, y deberán ser estabilizados con especies de vegetación aprobadas

4 Desmovilización Del Sitio

Al completar todas las actividades de trabajo, el CONTRATISTA, deberá remover todo el equipo, material no utilizado, suministros no utilizados, instalaciones temporales, incluyendo medidas de control de erosión y sedimentación, y cualquier escombro, al menos que de otra manera sea permitido y autorizado por la Supervisión.

Fin De La Sección

42

Page 43: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

SECCION 02200 MOVIMIENTO DE TIERRA

PARTE 1 GENERAL

1.1 Alcance del Trabajo

A. Comprende este trabajo, excavación y relleno, afinado y limpieza hasta dejar el terreno según los niveles indicados en los planos, tomando en cuenta el espesor de pavimentos, pisos y aceras.

B. El Contratista deberá completar todo el movimiento de tierra que sea necesario para construir las obras que se muestren en los planos.

C. Deberá removerse toda raíz del árbol de más de 10 cms. de diámetro, rocas y vestigios de construcción que se encuentren en el sitio del trabajo.

D. El terreno deberá quedar completamente libre de irregularidades, promontorios, depresiones y ondulaciones, todo a satisfacción de la Supervisión.

E. Los licitantes tienen la obligación de examinar los planos y el sitio del trabajo antes de la presentación de la oferta.

1.2 Referencias

A. Todos los puntos de referencia, mojones, estacas y bancos de nivel serán colocados por el Contratista y una vez aprobados por la Supervisión deberán ser mantenidos bajo responsabilidad del contratista.

1.2.1 Excavación y Relleno

A. Se removerá la capa vegetal en el área de construcción y se apilará en las áreas que indique la Supervisión para usar el material en el engramado y como protección de erosión.

B. Consiste en el trabajo necesario para remover el material existente en el terreno, o agregar y compactar material hasta dejarlo de acuerdo con las dimensiones, elevaciones y taludes indicados en los planos.

C. En caso de encontrar material inadecuado para relleno, será la obligación del Contratista la de colocar dicho material en forma temporal en un lugar del predio que indique la Supervisión para ser removido o utilizado más tarde según disponga la Supervisión.

D. Previa autorización de la Supervisión, todo material sobrante de los cortes será removido fuera del predio de la obra.

E. El relleno se dispondrá en capas de 20cms. de espesor uniforme compactando cada capa hasta lograr el grado de compactación del 95% de la prueba Proctor Standard salvo indicación contraria en los planos.

F. Es obligación del Contratista utilizar servicios los de un laboratorio aprobado por la Supervisión para determinar la humedad óptima, el grado de compactación alcanzado, pudiendo la Supervisión ordenar las pruebas adicionales que juzgue necesarias para confirmar la construcción de acuerdo con las especificaciones.

G. El Contratista deberá emplear equipo aprobado para el trabajo de compactación según la clase de

43

Page 44: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

material de relleno. La Supervisión podrá ordenar la suspensión del trabajo si a su juicio el Contratista no está utilizando el equipo apropiado tanto para la compactación como para la toma de muestra para los ensayos de compactación.

H. Hágase la excavación para todas las estructuras indicadas en los planos, incluyendo también todos los pozos, sumideros y otros trabajos mostrados en los planos para los que se requiera excavación.

I. Las excavaciones se llevarán hasta el lado inferior de las zapatas, fundaciones, pisos que han de vaciarse directamente sobre la tierra y al lado inferior de todo trabajo que descanse sobre el terreno.

J. Se excavará más allá de las líneas de zapatas, fundaciones y demás trabajos según se requiera para la instalación debida y conveniente del trabajo. Nivélese el fondo de todas las excavaciones a las profundidades exactas requeridas, de manera que las fundaciones descansen sobre material adecuado.

K. El costo del trabajo adicional requerido, debido a errores en llevar la excavación más allá de la profundidad requerida será la responsabilidad del Contratista.

L. Las superficies al fondo de todas las excavaciones en donde han de descansar zapatas o vigas de fundación, deberán estar limpias de cualquier material que pueda afectar la resistencia de las mismas.

M. En caso de inundación, será responsabilidad del Contratista contar con los medios adecuados para la extracción del agua.

1.2.2 Minado y Limpieza

A. La superficie final debe quedar según las rasantes y niveles marcados en los planos y las indicaciones del Inspector. El Contratista usará motoniveladora y trabajo a mano si es necesario para dejar una superficie lisa sin terrones ni irregularidades que se aparten de más de 5 cms. de las superficies indicadas en los planos.

B. El terreno debe entregarse libre de malezas, piedras y escombros de cualquier índole con las referencias de línea y nivel en buen estado, a satisfacción de la supervisión.

C. Los taludes de cortes o rellenos deberán quedar con una pendiente de 0.75 mts. horizontal por 1.0 mts. vertical, salvo cuando los planos indiquen otras pendientes, y deberán ser protegidos contra erosión.

1.2.3 Espesores de Pavimentos y Pisos

A. En áreas de Estructuras y Edificios se deberá prever el espesor del piso. En las áreas engramadas se deberá prever un espesor de 15 cms. de tierra vegetal; en áreas de pavimentos el espesor de la capa de rodamiento y en el área de aceras y andenes se deberá prever el espesor de las aceras.

1.2.4 Almacenamiento de Capa Vegetal y Protección de Arboles.

A. La capa vegetal del terreno existente donde habrá de construirse estructuras o pavimentos se deberá almacenar en un sitio en el predio para su utilización posterior en el engramado y áreas de jardín, si es aprobado por la supervisión.

B. Los árboles existentes se deberán proteger durante el período de construcción, salvo los que serán removidos por el Contratista según instrucciones del Inspector.

44

Page 45: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

Fin de Sección

45

Page 46: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

SECCION 02205 EXCAVACIÓN DE ZANJAS

PARTE 1 GENERAL

1.1 Descripción

Estas especificaciones corresponden a todos los trabajos de zanjeo que sean necesarios hacer, para la realización de todos los trabajos comprendidos en este Contrato.

Esta parte del trabajo consiste en construir la excavación necesaria para dejar las zanjas niveladas de acuerdo con las rasantes y profundidades mostradas en los planos o como se indique en el campo por la Supervisión y el relleno de las mismas después que las tuberías, accesorios y otros elementos han sido propiamente instalados, inspeccionados y aprobados por la Supervisión.

1.2 Clasificación

A. La excavación para los alcantarillados y accesorios, el agua potable y cualquier otro elemento, no será clasificada, ni será pagada separadamente, por lo tanto deberá ser incluida en el precio global y unitario de oferta según el caso.

1.2.1 Método General de Construcción

A. Las zanjas podrán ser excavadas usando mano de obra con el objeto de poder proporcionar empleo masivo a los habitantes del lugar. Salvo casos en que las condiciones del terreno no lo permitan se solicitara la aprobación por escrito del FHIS por intermedio del Supervisor del proyecto acompañada de una constancia de la Municipalidad, para hacerlo con maquinaria. Los costados de las zanjas deberán ser verticales. Las zanjas serán excavadas en las líneas y con las rasantes mostradas en los planos.

B. La excavación no avanzará más de 200 mts. desde la zanja completamente rellenada y los tubos deberán quedar instalados al final del día en toda la zanja que haya sido excavada, excepto con el conocimiento y aprobación de la Supervisión.

C. Si el fondo de la zanja se convierte en una fundación inestable para los tubos debido al descuido del Contratista de ademar o desaguar la zanja, se le requerirá al Contratista remover el material inestable y rellenar la zanja a su propia rasante con grava probada y compactada y no se le reconocerá pago extra por este material o trabajo.

D. También si la zanja es excavada más profunda de lo necesario, ésta será rellenada a su propia rasante con grava probada y compactada al costo del Contratista.

E. Si el material encontrado a la profundidad de diseño constituye en opinión de la Supervisión una fundación inestable, se notificará al Contratista del proceso a seguir y se hará el arreglo respectivo por el trabajo extra que esto involucre.

F. Cuando haya roca, la excavación se hará 15 cms. más baja que la rasante del tubo y la tierra suelta o grava completamente pisoneada será usada para rellenar la zanja a su rasante necesaria. Si se encuentra piedra cantera no habrá necesidad de tal operación. La remoción de pavimento, en caso que lo hubiere, será considerada como excavación de zanja.

G. Dimensiones de las Zanjas

46

Page 47: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

Las profundidades y anchos de las zanjas mostrados en los planos para diferentes diámetros no deberán ser menores que las dimensiones mostradas en la siguientes tabla

Diámetro Nominal Ancho Centímetros Profundidad CentímetrosMilímetros Pulgadas

25 1 70 7050 2 70 7060 2.5 70 10080 3 70 100100 4 70 100150 6 70 120200 8 80 120250 10 80 120300 12 100 140350 14 100 140400 16 100 140450 18 130 160500 20 130 160600 24 130 180750 30 170 180900 36 170 220

La profundidad será medida desde la rasante del terreno existente o desde la superficie de la mejora permanente al fondo de la zanja.

Estas dimensiones podrán ser modificadas, cuando bajo condiciones especiales el Ingeniero Supervisor lo indique y de acuerdo a las instrucciones que este imparta.

En el caso de que se instalen tuberías de diámetros, no contemplados en la tabla anterior, las dimensiones del zanjo serán las obtenidas con las siguientes formulas:

Profundidad = 1.2 + D

Ancho = 0.4 + D

Donde D = Diámetro exterior del tubo en metros.

2.2.2 Tablestacado

A. Cuando la Supervisión lo juzgue necesario, los lados de las zanjas serán suficientemente tablestacados y apuntalados para prevenir deslizamientos o desplomes a orillas de las zanjas y para mantener la excavación libre de obstrucciones que puedan atrasar o impedir el desarrollo del trabajo, todos los gastos de compra de material de construcción e instalación, correrán por cuenta del contratista.

2.2.3 Bombeo y Drenaje

A. El Contratista removerá inmediatamente toda agua superficial o de infiltración que provenga de las alcantarillas, drenajes, zanjas y otras fuentes que pueda acumularse en las zanjas durante la excavación, mediante la previsión de los drenajes necesarios o mediante bombeo o achicamientos. No se permitirá que el agua extraída corra por las calles y aceras, por lo que será necesario

47

Page 48: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

descargara el agua al colector de aguas de lluvias más cercano.

B. El Contratista tendrá disponible en todo tiempo, equipo suficiente y en buen estado para hacer el trabajo que aquí se requiere. Toda agua sacada de las excavaciones será dispuesta de una manera aprobada tal, que no cree condiciones insalubres, ni cause daños al trabajo en progreso, ni interfiera indebidamente en el uso de las calles, entradas a las casas o al tránsito. Todo el bombeo, achicamiento y drenajes necesarios serán considerados como trabajo indirecto y no será pagado como trabajo separado, sino que su costo será incluido en los precios de oferta de la instalación de los diferentes tamaños de tubos.

C. Donde se requiere efectuar excavaciones en suelos con alto nivel freático, el Contratista procurará hacer las excavaciones en seco. Previo al inicio de tales excavaciones, el Contratista deberá presentar para su aprobación al Supervisor, el método a utilizar, y los tramos de excavación deberán ser menores a las especificaciones como tramo máximo de apertura de zanjos.

D. El Contratista procurará mantener libre de agua las excavaciones, evitando en lo posible la inundación de zanjos. Deberá proveer bombas, materiales de madera, diques provisionales, tablestacas de acero y cualquier otro equipo necesario para la ejecución correcta de excavación.

E. Se deberá tomar las preocupaciones necesarias para prever que la capacidad de carga del suelo se reduzca por efecto de la fuerza de empuje del agua. Se deberá usar pozos u orificios de bombeo exteriores en las cimentaciones.

F. Si para el Contratista, la excavación en seco resulta antieconómica, se podrá permitir la excavación mediante el uso de apuntalamiento de madera, tipo caja.

2.2.5 Disposición de Materiales Excavados

Los materiales excavados que sean necesitados y de carácter satisfactorio serán amontonados a las orillas de la zanja para ser usados como relleno cuando sea requerido.

Deberá dejarse un espacio mínimo de 60 cms. para caminar. Los materiales excavados no satisfactorios para relleno o que estén en exceso del requerido para el relleno, serán dispuestos de una manera aprobada por la Supervisión. Los materiales excavados serán siempre manejados de tal manera, que causen un mínimo de inconveniencias al tráfico del público y que permita el acceso conveniente y seguro a la propiedad pública o privada adyacente a la línea de trabajo.

2.2.6 Protección de Obras No Terminadas

A. Antes de dejar el trabajo al final del día, o por paros debido a lluvias u otras circunstancias, se tendrá cuidado de proteger y cerrar con seguridad la abertura y terminales de tuberías que no han sido terminadas. Toda la tierra o materiales que puedan entrar a la tubería a través de tales aberturas o terminales de los tubos que no han sido tapados deberán ser removidos por cuenta del Contratista.

2.2.7 Material de Relleno

A. El relleno se hará con tierra que sea apropiada y aprobada por el Inspector, concreto quebrado, roca y otro material aterronado, no será usado para relleno, excepto que los terrones sean pequeños y que queden dispersos en la parte superior del relleno y de una manera satisfactoria a la Supervisión.

2.2.8 Relleno de Apisonado de Zanjas y Excavaciones

A. Después que las tuberías hayan sido instaladas y las uniones se hayan solidificado al extremo que no sean dañadas en la operación de relleno, se procederá a éste, salvo que el Inspector indique lo contrario,

48

Page 49: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

el relleno de la tubería de agua potable no se hará hasta que la tubería sea sometida y cumpla satisfactoriamente la prueba hidrostática.

B. La primera parte del relleno se hará invariablemente con tierra libre de piedras y deberá ser cuidadosamente colocada y compactada a ambos lados de la tubería.

C. El relleno se hará en todo lo ancho y en forma invariable con tierra libre de piedras en capas de 10 cms. a juicio de la Supervisión o como se indique en los planos y se continuará hasta 30 cms. arriba del lomo del tubo. Después se ejecutará el relleno del resto de la zanja. En todo caso se empleará si fuera apropiado, el producto de la excavación, el cual se colocará en capas de 20 cms. de espesor máximo ya compactados, que serán cuidadosamente humedecidas y apisonadas a máquina o con pisones de mano hasta que se alcance una compactación no menor de 90% mínimo de la prueba Proctor en donde no se construirá pavimento y 95% en lugares donde se construirá pavimento. En caso que el material de relleno a juicio de la Supervisión estuviere seco, se humedecerá para apisonarlo.

D. La consolidación por medio de agua no se permitirá en rellenos con materiales arcillosos y arcillo-arenosos; a juicio del Inspector, podrán hacerse cuando se trate de materiales arenosos, previa recomendación de un laboratorio de suelos, presentados por el Contratista al Supervisor.

E. La tierra, rocas y cualquier material sobrante después de rellenar la zanja y colocar sobre ella un montículo de altura máxima de 15 cms., se acarreará por cuenta del Contratista hasta el lugar que designe el Inspector.

F. Antes de la terminación y aceptación final de todo trabajo, le será requerido al Contratista rellenar y re coronar todas las zanjas que se hayan hundido bajo el nivel de la superficie original.

2.2.9 Pruebas de Compactación

Las pruebas de compactación serán hechas por un laboratorio aprobado por la Supervisión y pagado por el Contratista. Serán en un número suficiente para tener evidencias razonables, a juicio del Inspector, de que todos los tramos de las diferentes capas han sido compactados conforme las especificaciones.

2.2.10 Coordinación

A. El Contratista deberá coordinar la secuencia de zanjeo, colocación de tubería y relleno, de modo que minimice la interferencia entre los diferentes sistemas de tuberías y conexiones hacia los edificios. Para ello el Contratista deberá considerar la conveniencia de colocar primero la tubería pluvial, luego la sanitaria, después la potable, dejando de último las conexiones domiciliares y tragantes en obras nuevas.

B. La Supervisión deberá ser consultado con anticipación acerca de cualquier conflicto entre las tuberías y podrá hacer los cambios necesarios en la colocación de las esperas domiciliares y tragantes sin costo para el FHIS.

C. El contratista deberá presentar para aprobación del Supervisor, su plan de acción semanal para coordinar con las Municipalidades los posibles casos de interferencias.

2.2.11 Medición y Pago

A. Se hará pago por separado por excavación y relleno de zanjas. El precio de este trabajo deberá estar incluido en el precio unitario o el precio global del trabajo del cual forma parte.

2.2.12 Obras Existentes

El Contratista deberá tener especial cuidado al efectuar excavaciones para no dañar los sistemas existentes de abastecimiento de agua, alcantarillado, incendio, drenaje y eléctricos, que no fueren a

49

Page 50: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

removerse y que se encuentren en la zona de las excavaciones. Úsense detectores de metal o de flujo si es necesario.

El Contratista no tendrá derecho a ningún reclamo por daño o a compensación, debido a la presencia de dichas instalaciones, o a cualquier demora en su remoción, realineamiento o reparación.

2.2.13 Remoción de obstrucciones

Si existiere obstrucciones arriba o debajo de la tierra y si en la opinión del Ingeniero de Supervisión requiera su retiro o realineamiento, como consecuencia del trabajo a ser realizado según este contrato, el trabajo de mover, realinear o cambiar se hará como trabajo extra o se hará por el propietario en cuyo caso se reconocerán los gastos en que se incurran dichas reparaciones. El Ingeniero Supervisor analizará y cuantificará dicho costo, pero el Contratista deberá por su cuenta dejar expuestas y sostenidas las estructuras antes que se haga la remoción así como antes y después de hacer los realineamientos o cambios que constituyan parte del contrato.

El Contratista no tendrá derecho a ningún reclamo por daño, ni a compensación debido a la presencia de dichas estructuras o a cualquier demora en la remoción o realineamiento.

Fin de Sección

50

Page 51: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

SECCION 02532A LINEAS DE IMPULSIÓN, SIFONES INVERTIDOS y ALCANTARILLADOS

PARTE 1 GENERAL

1 Requisitos

a. Toda la tubería de hierro dúctil y piezas especiales deberán ser marcadas con el nombre del fabricante o fábrica, clasificándola según tamaño, peso, clase, espesor, fecha de fabricación y la palabra "Dúctil".

b. La tubería de Hierro Dúctil (DIP) de los tamaños mostrados o especificados será de conformidad con la Norma ANSI A21.51 (AWWA CI51), Grados 6042-10 para la tubería de hierro dúctil centrífugamente colado en moldes de metal o arena forrada. Toda la tubería de hierro dúctil estará en conformidad con la norma ANSI A21.50 (AWWA C150) para un espesor de diseño y se proporcionará en 18 ó 20 pie las longitudes nominales o convenientes requeridas según los planos. Ajustes y especiales se harán en hierro colado o hierro dúctil, de conformidad con los requerimientos de la norma ANSI A21.10 (AWWA Cl10) y tendrán una mínima presión de trabajo de 250 psi.

c. Tubería mínimo Clase 53 se usará para las bridas de carrete (spool)

2 Entregas

La aprobación gubernamental se requiere para las sumisiones con un "G" la designación; sumisiones que no tienen una sólo son para información. Cuando usó una designación que sigue el "G" la designación identifica la oficina que repasará la sumisión para el Gobierno.

SD-09 informes especificaciones del fabricante

Pruebas hidrostáticas

Copias de resultados de la prueba.

2.1 Movilización y Almacenamiento

Tuberías, juntas y accesorios, y aislamientos para tuberías no deberán ser dañadas durante la movilización, manejo, y almacenamiento.

3 Productos

3.1 Tuberías de Hierro Dúctil y Accesorios

a. Todas las tuberías y los ajustes con excepción de tuberías de vidrio, serán recubiertas de mortero cemento. Los forros deberán estar en conformidad con la American Standard Specifications for Cement Mortar para la tubería de Hierro colado y tubería de hierro dúctil y ajustes, ANSI A21A (AWWA C104) y para espesores normales. Los morteros de forro o encofrado se protegerán con cubiertas o sellos bituminosos. Todas las tuberías de hierro fundido dúctil soterrado y ajustes tendrán una capa bituminosa en las superficies exteriores de acuerdo con la norma ANSI A21.51 (AWWA C 151). Toda la tubería expuesta y los ajustes tendrán un primer recubrimiento aplicado en la fábrica.

b. La tubería de hierro dúctil con revestimiento de fibra de vidrio se suministrará e instalará donde se especifique en el Sistema de tuberías programadas en el exterior. Los recubrimientos terminados serán de 0.008 pulgadas a 0.012 pulgadas de espesor, de dureza de 5 a 6 en la escala de Mohs, de densidad de 2.5 a 3.0 gramos por centímetro cúbico medido de acuerdo con los requisitos de ASTM

51

Page 52: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

D792 y que sea capaz de resistir un impacto térmico de 350 F sin agrietarse, sin burbujear, o astillarse. El recubrimiento será Ervite Type SG-14, como el fabricado por Ervite Corporación, Erie, Fa., Ferrock MEH-32, por Water Works Supply & Mfg., Co., MarysvilJe, CA. o similar .

c. Cortes en las tuberías con revestimiento de fibra de vidrio en el campo se limitarán a sólo uno por trayecto de tubería, y esto sólo será para los propósitos del cierre. Astillas del forro de vidrio no serán de más de 1/8 de pulgada atrás del corte. Se alinearán las bridas y agujeros sobre los pedazos del carrete, antes del proceso vidrioso (glassing) y se sellará y se probará previo el embarque de acuerdo con la recomendación del fabricante. Bridas o tuberías torcidas pueden ser causa para rechazo, como lo determine el Ingeniero Supervisor.

d. La tubería y accesorios será de clase igual o superior a la clase de tubería especificada. Los requisitos para los varios tipos de juntas se describen en el párrafo siguiente. A MENOS QUE SE INDIQUE EN OTRA PARTE, TODAS LAS TUBERÍAS DE HIERRO DUCTIL EXPUESTAS TENDRÁN JUNTAS DE BRIDAS.

e. Las juntas de bridas y ajustes tendrán una presión mínima de 250 psi con 125 lb. American Standard Flanges. Todas las bridas y ajustes estarán en conformidad con los requisitos de ANSI BI6.I. Las bridas serán de hierro dúctil y serán tipo rosca y tornillo. Las caras de las bridas serán maquinadas después de la instalación de la brida a la tubería. No se permitirán superficies levantadas en las bridas. Las bridas de las tuberías estarán en conformidad con los requisitos de ANSI Especificación A21.15, (AWWA CI15). Tuberías de longitudes serán fabricadas para satisfacer los requisitos de los planos.

f. Las empaquetaduras serán tipo "Anillos de Empaquetadura”,1/8 de pulgada de espesor mínimo, tela intercalada en caucho, caucho rojo o neopreno y será conveniente para el servicio pensado. Sellos para tubería con recubrimiento vitrificado será TORUSEAL sello para brida o similar. Los pernos deberán ser del tamaño y longitud requeridos y de acuerdo con la "Norma americana" y cumplirán con los requisitos de las Normas de ANSI/ AWWA. Los pernos para las uniones de bridas deberán ser mínimo ASTM A307; Grado B acero al carbono y estar de acuerdo con ANSI A21.10, (AWWA C110). Los pernos tendrán cabezas hexagonales con tuercas, no se usarán arandelas.

g. Campanas y tapones para tubería deberán proveerse, empaques de anillos de caucho, uniones tipo compresión conforme a los requisitos de ANSI A21. 11 ( AWWA C111) .Herrajes y especiales se proporcionarán con uniones mecánicas como se especifica para la tubería de unión mecánica.

h. Las uniones mecánicas y accesorios se harán conforme a los requisitos de ANSI A21.11, (AWWA C111). se harán uniones empleando una empaquetadura de caucho adelgaza da forzada en un ranura cónica con un anillo de hierro dúctil. Si es requerido por condiciones de instalación, la tubería y los accesorios tendrán cast-on agarraderas para una adecuada unión entre la tubería y los accesorios. Éstos estarán en conformidad con el ejercicio standard y como lo delineado bajo las Especificaciones de A WW A.

i. Los pernos para las uniones mecánicas serán de alta resistencia a la corrosión, de acero de baja aleación y las cabezas de los pernos con tuercas hexagonales.

j. Las uniones mecánicas de acoplamiento de tubería y accesorios serán tipo split, soporte al final. Los materiales de acoplamiento serán de hierro maleable. Los acoplamientos tendrán una presión mínima de servicio igual a la de las tuberías por conectar. Las empaquetaduras serán de caucho. Las huellas de los pernos y tuercas serán con tratamiento de acero carbono al calor y podrán ser enchapados. Después de la instalación, los acoplamientos recibirán dos capas de epóxico de alquitrán de carbón (mínimo de 24 mm de espesor) el cual es compatible con el acabado de los acoplamientos. Los acoplamientos serán como los fabricados por Vitaulic Company of America, estilo 44 ó similar.

52

Page 53: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

k. Juntas de restricción de tuberías y accesorios consistirán en anillos retenedores soldados a barras o tipo sin tornillos ("boltless") que incluye hierro dúctil cerrando los segmentos y retenedores de caucho. Los pernos para las juntas de restricción (si aplica) deberán ser conforme a la norma ANSI B 18.2. como fabricados por American Cast Iron Pipe; TR Flex como los fabricados por US Pipe, Bolt-lok por Griffin Pipe Products, o similar.

l. Se usarán los sistemas anteriores para restringir el empuje de unión restringida si se especifica en la tubería de hierro dúctil. Sistemas de restricción de empujes y represamientos como bloques de empujes, varas riostras, fricción, pinzas, collarines retenedores, y otros sistemas como el Star Harneessing System, Mega Lug by EBAA Iron, etc., no se usarán a menos que específicamente se permita por el Diseño en aplicaciones aisladas como conexiones al pasar por tuberías existentes, o paredes, etc., Donde se permiten varas para arriostra, se diseñarán las varas y lengüetas (tabs) para la presión de diseño especificada, tendrán longitudes no menor de 10 pies entre accesorios, y se pintará con dos cubiertas pesadas del epóxico de alquitrán de carbón después de la instalación.

m. Tuberías de hierro colado en tierra estarán de conformidad con los estándares de la norma de la CISPI (Cast Iron Soil Pipe Institute, especificación HS-67, y también de la norma ANSI Especificación A-112.5.2 para manguitos & espigos de tuberías o A.112.5.1 para manguitos & espigos de tuberías, o A.112.5.1 para tuberías sin ningún manguito. La clase de la tubería será " Extra Fuerte: (XH)" .

3.2 Tuberías de Plástico

3.2.1 Tubería de PolietilenoLa tubería deberá cumplir con ASTM D 3350 y ASTM D 3035 para una presión de 100 libras por pulgada cuadrada (100 lb/pulg2) a 23 grados centígrados.

3.2.2 Tubería de PolipropilenoDeberá cumplir con la norma ASTM D 2122 y ASTM D 4101

3.2.3 Tubería de PVCa. Tubería de PVC y accesorios menores a 4 pulgadas de diámetro, deberán cumplir la norma ASTM D

1785, Cédula 40, 80 ó 120, ó cumplir con la norma ASTM D 2241, sdr 21, 26, 32.5 ó como se especifique, con juntas atornilladas, junta rápida o junta cementada.

b. Tubería de PVC y accesorios mayores a 4 pulgadas de diámetro. Deberán cumplir con la norma ASTM D 2241, SDR 21, 26, 32.5 ó como se especifique y AWWA C900, clase 100, 150, 200 o como se especifique, con juntas rápidas.

3.2.4 Tubería de PVC Orientado (PVCO) La tubería, acoples y accesorios deberán ser fabricados con material conforme a ASTM D 1784, clase 12454-B. La tubería deberá estar conforme a AWWA C909, clase 150 y ASTM F 1483 y deberá tener un diámetro externo igual al diámetro externo de la tubería de hierro colado.

3.2.5 Tubería RPMPLa tubería RPMP deberá fabricada con colado centrifugado y deberá tener un diámetro externo igual a las dimensiones de la tubería de hierro dúctil de 450 mm a 1200 mm. El interior de la tubería deberá tener una superficie lisa y uniforme y tener una capa rica de resina. La rigidez mínima de la tubería será de 36 libras por pulg2. La tubería RPMP deberá estar conforme a ASTM D 3754.

3.2.6 Tubería RTRP Deberá cumplir con la norma ASTM D 2996 para presiones de 350 lb/pulg2 , con las dimensiones de la tubería de hierro colado únicamente, con juntas de sello elastomérico. Los accesorios deberán cumplir con la

53

Page 54: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

norma AWWA C110 para presiones de 150 lb/pulg2. Cuando se utilice accesorios de junta mecanizada se deberán utilizar “esclavos” para fijar la tubería, de acuerdo a las recomendaciones del fabricante.

3.2.7 Tubería de aceroLa tubería de 6 pulgadas o mayores deberán cumplir la norma AWWA C200.La tubería menor a 6 pulgadas deberán cumplir la norma ASTM A 53, peso estándar, finales roscados y galvanizado.Los accesorios de 6 pulgadas o mayores deberán estar con AWWA C200, y fabricados de acuerdo a AWWA C208.Los accesorios menores a 6 pulgadas deberán estar conforme a ASME B16.3 galvanizados.

4 Juntas

4.1 Juntas de Tuberías de Hierro Dúctil

a. Juntas a presión: AWWA C111.

b. Juntas Mecánicas: AWWA C111 como modificado por AWWA C151.

c.Juntas de bridas: AWWA C115.

4.2 Juntas de tubería de Polietileno Las juntas de fusión de calor deberán estar con ASTM D 2657 Las juntas bridadas deberán estar con ASME B16.1 y con AWWA C207. Juntas mecánicas con ASME B16.1

4.3 Juntas de tubería de PolipropilenoLas juntas de fusión por calor deberán estar conforme a ASTM D 2657.

4.4 Juntas de tubería de PVC Juntas atornilladas deberán estar conforme a ASTM D 2464, Cédula 80 Junta rápida, deberán estar conforme a ASTM D 3139 con sellos elastoméricos especificados en

ASTM F 477. Cemento solvente (pegamento p/pvc) de acuerdo a ASTM D 2564. Los acoples a usar en tubería lisa deberán tener aros de centrar y topes para asegurar el

acoplamiento.

4.5 Juntas para tubería PVCOLas juntas deberán estar conforme a ASTM D 3139 y los sellos con ASTM F 4.77.

4.6 Juntas para tubería de acero Para tubería de junta rápida deberán estar conforme a AWWA C200. Juntas mecánicas conforme a AWWA C200. Juntas bridadas conforme a AWWA C207

4.7 Juntas para tubería RPMPLas juntas deberán ser tipo espiga campana, utilizando sellos elastoméricos, de acuerdo a ASTM D 4161 y ASTM F 477.

5 Válvulas

54

Page 55: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

5.1 Válvulas de compuerta

Válvulas de compuertas de 80 mm (3 pulgadas) y más grande cumplirán la AWWA C500. Las válvulas para servicios enterrados serán (NRS), 50 mm (2 pulgada) operadas con tuerca cuadrada con juntas aplicable a la tubería o instalación. Las válvulas enterradas serán fabricadas con acoplador para ejes de extensión, eje de extensión y operador de tuerca, y será de una longitud apropiada para atraer la tuerca de operación dentro de 150 mm de la rasante. Un maneral con llave para válvula de 1200 mm de asa se fabricará para cada seis (6) válvulas enterradas. Válvulas de compuerta que estén expuestas o instaladas bajo techo serán de tornillo exterior y yugo (OS&Y), y operadas con agarradera circular con extremos de brida, a menos que se indique otra cosa. Válvula de compuerta que operan con tuercas y agarraderas circulares tendrán una flecha y la palabra "ABRIR" forjadas en letras en relieve para indicar la dirección de apertura. Válvulas de compuerta de 350 mm (14 pulgadas) y más grandes, deberán ser equipadas con engranes para reducir el esfuerzo de operación. Válvulas de compuerta de 350 mm (14 pulgadas) y más grandes instaladas en líneas horizontales en posición horizontal con ejes horizontales deberán estar equipadas con guías de bronce, rodillo y rascadores para apoyar el peso de la compuerta en toda su longitud de viaje. Válvulas de compuerta de 350 mm (14 pulgadas) y más grande instaladas en líneas de la tubería verticales con eje horizontal se ajustarán con guías para ayudar al viaje de ensamble de la compuerta.

5.2 Válvulas Check

Verifique que las válvulas permitirán flujo libre de las aguas residuales hacia adelante y proporcionarán un check positivo contra el reflujo. Las válvulas check se diseñaran para una presión del funcionamiento mínima de 1034 kPa (150 psi) o como se indique. El cuerpo será de hierro. El nombre del fabricante, iniciales, o marca de fábrica y también el tamaño de la válvula, presión de trabajo, y la dirección de flujo deberá estar forjado directamente en el cuerpo.

a. Las Válvulas de Check de Pelota serán de hierro, tendrá extremos de brida, y serán de tipo de no-golpe. Las bridas serán tipo Clase 125 que obedecen a ASME B16.1. La Pelota será de acero inoxidable a menos que se especifique otra cosa.

b. Las Válvulas check de Balance obedecerán a AWWA C508 y será el cuerpo de hierro, montado de bronce, y tendrá extremos de bridas. Las bridas serán del tipo Clase 125 que obedece a ASME B16.1.

6 Válvulas de tapón

Válvulas de tapón de hierro obedecerán a MSS SP-78. Las válvulas de tapón de acero obedecerán API Especificación 6D.

6.1 Válvulas tipo pinch

Las válvulas tipo pinch serán de acción doble, a prueba de atascamiento con conducto de flujo sin obstrucción y operador incorporado. El cuerpo será de hierro con un timón manual que no suba. La manga será de puro caucho de goma, neopreno, Buna N o hypalon según se requiera para el servicio. La válvula tendrá extremos de brida. Las bridas serán de tipo Clase 125 que obedece ASME B16.1.

6.2 Válvulas de Purga

Se diseñarán válvulas de purga para permitir la descarga de aire de una tubería vacía durante la llenada y será capaz de descargar el aire acumulado en la línea mientras la línea esté en funcionamiento (válvulas corporativas) y bajo presión. Se conectaran las válvulas por medio de conexiones enhebradas de la tubería. Se ventilaran las válvulas a la atmósfera.

a. Válvulas de purga manuales: Las válvulas de purga manuales consistirán en una válvula de

55

Page 56: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

compuerta de 80 mm (3 pulgada) y tubería de hierro dúctil de 80 mm (3 pulgada) y sus juntas. La válvula se instalará con su línea de flujo en la posición horizontal.

b. Válvula de purga Automática: Las válvulas de purga automáticas serán del tipo de palanca compuesta capaz de operar resistiendo presiones de 1034 kPa (150 psi). Las válvulas tendrán una salida de 13 mm (1/2 pulgada). El cuerpo y cubierta de la válvula serán de hierro con un flotador de acero inoxidable. Todas las partes interiores serán de acero inoxidable o bronce. La válvula se adaptará específicamente para el uso con alcantarillado sanitario. Cada válvula estará completa con manguera y válvulas de escape para permitir descarga reversa sin desmantelar la válvula.

6.3 Cajas de Válvulas

Las cajas de válvula serán de hierro o concreto, a excepción que sólo pueden instalarse cajas de concreto en situaciones sujeto a tráfico vehicular. Cajas de hierro forjado serán del tipo de extensión con ajuste de tipo deslizante y con base flared. El espesor mínimo del metal será 5 mm. La longitud de la caja será adaptable, sin toda la extensión, a la profundidad de cubierta encima de la tubería en la ubicación de la válvula. Las cajas de concreto serán el producto estándar de un fabricante de concreto prefabricado. La palabra “Alcantarillado Sanitario" se tallara en la tapadera.

6.4 Bóvedas para Válvulas

Se requerirán bóvedas para válvula en todas las ventilaciones de aire instaladas en la línea de impulsión enterrada. Se mostrarán detalles en los planos.

Las bóvedas para válvula serán unidades de concreto prefabricado que conforman a ASTM C 478M.

6.5 Materiales Misceláneos

Los materiales misceláneos obedecerán los requisitos siguientes:

6.6 Recubrimiento de tubería y Forros

La norma TM 5-814-1/ AFM 88-11, Vol.1 incluye condiciones requiriendo forros y recubrimiento de tuberías. Materiales de protección para la tubería galvanizada menor de 80 m m (3 pulgadas) en diámetro sólo se requerirá donde la tubería esté dentro de la zona de influencia de sistemas de protecciones catódicas enterrados adyacentemente.

a. Acero, interior,: AWWA C203 o AWWA C210.

b. Acero, exterior, enterrado: AWWA C203.

c. Acero, exterior, expuesto,: AWWA C210.

6.7 Lubricante de junta

Los lubricantes de la junta serán según sea recomendado por el fabricante de la tubería.

6.8 Pernos, tuercas y Glándulas

AWWA C111.

6.9 Compuesto de la junta

Una mezcla tiesa de grafito y aceite o relleno inerte y aceite.

56

Page 57: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

6.10 Cinta de la junta

ASTM D 3308.

6.11 Alambre de atadura

Alambre de atadura tipo RHW 0 USE, tamaño 1/0 AWG, conductor de cobre con recubrimiento de neopreno amoldado para estar de la junta.

7 Ejecución

7.1 Instalación

Tuberías, juntas de tubería, y accesorios se instalarán en las ubicaciones indicadas. Las excavaciones, zanjas, y rellenos serán según se especificó en la Sección 02205 EXCAVACION DE ZANJAS.

7.2 Construcciones adyacentes

Instalación de líneas de impulsión y sifones invertidos cerca de Construcciones adyacentes será según se especificó en la Sección 02208 SISTEMA DE ALCANTARILLADO SANITARIO.

7.3 Corte

La tubería se cortará de una manera limpia con cortadores mecánicos. Se usarán cortadores de disco donde sea factible. Se moldearán los bordes afilados y ásperos y el material suelto será removido de la tubería antes de ponerla.

7.4 Puesta

Excepto donde se autorice, de otra manera, la tubería se pondrá con las campanas siguiendo la dirección de la instalación. Antes de bajarla y mientras está suspendida, la tubería se inspeccionará por defectos. El material defectuoso se rechazará. La tubería se pondrá conforme a lo siguiente:

a. Hierro Dúctil: AWWA C600.

b. Acero: AWWA C600.

c. Concreto: Las instrucciones de fabricante.

7.5 Juntas

7.5.1 Tubería de concreto para Presión

Las instrucciones del fabricante se seguirán al lubricar e instalar los empaques de caucho. Las juntas cumplirán las instrucciones del fabricante. El espacio anular externo se llenará de mortero de cemento o con un loop relleno de poliuretano y cemento Pórtland. Para la tubería de 600 mm (24 pulgada) de diámetro y más grande, el espacio anular interior se llenará de mortero de cemento y se conformara afuera para asegurar una superficie lisa y continua entre las secciones de la tubería. Tuberías menores de 600 mm (24 pulgada) en diámetro tendrán un cordón de más tic pegado a la cara de concreto de la unión de campana, antes de unir las secciones de la tubería. Los mástic no serán perjudiciales a los empaques de caucho y llenará el espacio anular interior cuando las secciones de la tubería se empujan para unirlos.

57

Page 58: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

7.5.2 Juntas para la Tubería de Hierro Dúctil

Instalación de juntas de tipo mecánicas y de presión obedecerá a la AWWA C600 ya las instrucciones del fabricante. La instalación de juntas de bridas obedecerá las instrucciones del fabricante.

7.5.3 Recubrimiento y forros

Recubrimiento de tubería de acero no-galvanizada obedecerá AWWA C203. Los materiales aplicados se probarán por medio de un dispositivo eléctrico de tipo de chispa cumpliendo con la AWWA C203. Las fallas o aperturas en la capa o forro de la tubería y las juntas de la tubería se repararán; las áreas reparadas serán por lo menos de igual espesor que el mínimo requerido para la tubería.

7.5.4 Recubrimiento con Tubería PE

El recubrimiento con polietileno suelto se usa con tubería de hierro dúctil o hierro forjado para proteger la tubería de los suelos corrosivos. Repase la AWWA 105 para los requisitos de diseño y aplicación.

Cuando se instale bajo suelo, la tubería se recubrirá con polietileno con 0.4 mm de espesor de acuerdo con AWWA C105. El recubrimiento estará de acuerdo con AWWA C105.

7.5.5 Instalación de Válvulas

Antes de la instalación, se limpiarán las válvulas de toda materia ajena y se inspeccionarán por daño. Las válvulas se abrirán totalmente y cerrarán para asegurarse que todas las partes estén operando apropiadamente. Se instalarán las válvulas con el eje en la posición vertical. Se instalarán válvulas en cajas para válvula según se indique en los planos.

7.5.6 Instalación de Cajas para Válvula

Se instalarán cajas para válvula encima de cada válvula de compuerta externa, a menos que se indique lo contrario. Se centrarán las cajas válvula encima de la válvula. El relleno será cuidadosamente compactado alrededor de cada caja de la válvula a una distancia de 1.2 m en todos los lados o caras del zanjo sin excavar, si es menos de 1.2 m.

7.5.7 Instalación de Bóvedas para Válvula

Las bóvedas de la válvula se instalarán según se indique.

7.5.8 Líneas de Drenaje

Se instalarán líneas de drenaje donde se indiquen. La línea de drenaje consistirán en una tee en la línea principal con un ramal de 100 mm (4 pulgada) de diámetro, un codo de 100 mm (4 pulgada) de diámetro y una válvula de compuerta de 100 mm (4 pulgada).

7.5.9 Anclajes contra golpes

Los anclajes serán según se especificó en la Sección 02211 SISTEMA DE AGUA POTABLE. Tapones, gorras, tees y curvaturas que se desvían 11-1/4 grados o más, ya sea vertical u horizontalmente, se le construirá un anclaje. Se fijarán las válvulas firmemente o se proporcionarán con anclajes para prevenir el movimiento. Los anclajes deberán ser ya sea bloque contra golpes o, para las tuberías de hierro dúctil, juntas fijas.

7.5.10 Bloques Contra Empujes (Anclajes)

58

Page 59: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

Los bloques contra empujes serán de concreto de una relación de mezcla no menor de: 1 cemento, 2-1/2 de arena, 5 de grava; y tener un esfuerzo de compresión no menor de 14 MPa (2000 psi) después de los veintiocho (28) días. Los bloques se pondrán entre tierra sólida y el accesorio a ser fijado. A menos que se indique otra cosa, la base y los lados del soporte del bloque se verterán directamente en la tierra no excavada. Pueden verterse los lados de bloques no sujetos al empujón con encofrado. El área de presión será según se muestra o se indique. Los bloques se pondrán de una manera que las juntas de los accesorios sean accesibles para la reparación. Rodos de acero y abrazaderas, protegidas con galvanizado o por una cubierta de pintura bituminosa, se podrá usar para fijar curvaturas de bajada vertical hacia bloques contra empuje por gravedad.

7.5.11 Juntas Fijas

Para la tubería de hierro dúctil, las juntas fijas serán diseñadas por el Contratista o el fabricante de la tubería de acuerdo con el diseño de resistencia de DIPRA.

7.5.12 Lechada

Lechada para protección de la junta exterior en tuberías de concreto será una mezcla de una (1) parte de cemento Pórtland, dos (2) partes de arena y de consistencia líquida suficiente para fluir en el hueco de la junta bajo el paño. La lechada para protección de la junta interior será una mezcla de una (1) parte de cemento Pórtland y una (1) parte de arena. Una tira de espuma de poliuretano, impregnada con cemento Pórtland, puede sustituir la lechada para las juntas exteriores.

7.5.13 Juntas Soldadas

Donde se indica, una soldadura metálica se proporcionará en cada junta, incluso juntas hechas con acoplamientos flexibles o empaques de caucho, de tubos de hierro metálico para el efecto de conductibilidad continua. La soldadura será de tipo de soldadura caliente.

7.5.14 Pruebas Hidrostáticas

La tubería se someterá a una prueba de presión y una prueba de fuga. El método propuesto para la disposición de agua residual de las pruebas hidrostáticas será aprobado por el Ingeniero Supervisor. Las pruebas serán de la responsabilidad del Contratista. La prueba deberá ser observada por el Ingeniero Supervisor. El Ingeniero Supervisor será notificado por lo menos siete (7) días antes de realizarse las pruebas con equipo. El informe final de la prueba se entregará al Ingeniero Supervisor antes de treinta (30) días después de la prueba.

7.5.15 Prueba de Presión

Después de que la tubería sea instalada, las juntas completadas, los anclajes hayan sido colocados en el lugar durante por lo menos cinco (5) días, y el zanjo haya sido parcialmente rellenado, dejando las juntas expuestas para la revisión, la tubería se llenará de agua para expeler todo el aire. La tubería se sujetará a una presión de prueba de 700 kPa (100 psi) o ciento cincuenta por ciento (150% ) de la presión de funcionamiento, cualquiera que sea mayor, por un período de por lo menos una (1) hora. Cada válvula se abrirá y se cerrará varias veces durante la prueba. La tubería expuesta, juntas, accesorios, y válvulas se examinarán por fugas. Se detendrán fugas visibles y la tubería, accesorios, juntas, o válvulas defectuosas, serán reemplazadas.

7.5.16 Prueba por Fuga

La prueba de fuga puede realizarse subsecuentemente o concurrentemente con la prueba de presión. La cantidad de agua permitida como fuga para la línea se pondrá en un recipiente sellado atado al lado del

59

Page 60: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

suministro de la bomba de la prueba. Ninguna otra fuente de suministro se permitirá que sea aplicada a la bomba o a la línea bajo prueba. El agua se bombeará en la línea por la bomba de prueba según se exige para mantener la presión de la prueba especificada según se describió para la prueba de presión para un período de dos (2) horas. El agotamiento del suministro o la incapacidad para mantener la presión requerida será considerado como un fracaso de la prueba. La fuga aceptable será determinada por la siguiente fórmula I-P:

L = NDP/K Donde:L = Fuga permisible en galones por hora.N = El Número de juntas en la longitud de tubería probada.D = El diámetro Nominal de la tubería en pulgadas.P = La raíz Cuadrada de la presión de prueba en psi.K = 7400 para materiales de tubería.

A la conclusión de la prueba, la cantidad de agua que permanece en el recipiente se medirá y los resultados serán indicados en el informe de la prueba.

7.5.17 Volver a realizar la Prueba

Si cualquier deficiencia se revela durante cualquier prueba, se corregirán tales deficiencias y las pruebas serán vueltas a realizar hasta que los resultados de las pruebas estén dentro de valores aceptables especificados, sin costo adicional para el FHIS.

7.5.18 Limpieza

En la terminación de la instalación de las líneas de agua, y accesorios, todos los desperdicios y materiales sobrantes, resultado del trabajo, se removerán.

Fin de Sección

60

Page 61: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

SECCIÓN 02316A EXCAVACIÓN, ZANJEAMIENTO Y RELLENO

|

1.1 ReferenciasLas publicaciones listadas abajo forman parte de estas especificaciones que incluyen todo el contenido de las mismas. Las publicaciones son mencionadas solamente por la parte textual de su denominación.

AMERICAN SOCIETY FOR TESTINGS AND MATERIALS (ASTM)ASTM D 1556 (1990, R1996) densidad y peso unitario del suelo

en sitio, por el método del cono de arena.

ASTM D 1557 (1998) Características del suelo en laboratorio de compactación, usando método del esfuerzo a 56,000 ft-lbf/cu.ft.

ASTM D 2167 (1994) densidad y peso unitario del suelo en sitio, por el método del balón de hule.

ASTM D 2487 (1998) Clasificación de suelos para propósitos en ingenería, (Sistema de Clasificación Unificado)

ASTM D 2922 (1996) densidad de suelo y suelo-agregado en sitio, por métodos nucleares.

ASTM D 3017 (1998-R1996 el) Contenido de humedad en suelo, por métodos nucleares.

1.1.1 Medida y pagoLa medida y pago deberá estar basado en el trabajo terminado de acuerdo con los planos y especificaciones.

1.2.1 Excavación de ZanjasLas excavaciones de zanjas deberán ser medidas desde el centro de la zanja, a las profundidades y anchos especificados para determinado diámetro de la tubería. Ningún incremento deberá hacerse por sobre anchos realizados para pozos o estructuras similares. El pago para la excavación para zanjas así medidos constituirán el pago total para la excavación y relleno, incluyendo las sobre excavaciones realizadas, excepto en la roca que no pueda ser removida por el equipo estándar de excavación o por fondos de suelo inestables. Los fondos inestables de suelo deberán ser reemplazados por material granular, y pagado como se especifica abajo. El precio incluye los sobre anchos para excavaciones en pozos, el colocado y remoción de placas, ademados, arriostramientos, bombeo, Y todos los incidentes para completar el trabajo requerido.

1.2.2 Excavación en rocaLa excavación en roca deberá ser medida y pagada por la cantidad de metros cúbicos excavados aceptables de roca. El material deberá ser medido en sitio, pero el volumen deberá estar basado para un máximo de 750 mm, para un ancho de tubería de 12 pulgadas de diámetro o menores y un máximo de 16 pulgadas para tuberías sobre las 12 pulgadas. La medida deberá incluir la sobre excavación para como sea determinada por el supervisor.

1.2.3 Material Selecto granularEl material selecto granular deberá ser medido en el sitio en metros cúbicos, los cuales reemplazarán el material inestable en los fondos de las zanjas como sea ordenado por la supervisión. El precio unitario deberá incluir el acabado, y colocado del material, excavación y disposición final del material de desecho y cualquier

61

Page 62: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

otro requerimiento adicional para ademar, bombeo, limpieza, y cualquier incidente para terminar el trabajo. El pago para el material selecto será de acuerdo a los precios de la licitación, para la completación de los trabajos.

1.2.4 Grado de CompactaciónEl grado de compactación deberá ser expresado en porcentaje de la densidad máxima obtenida por los procedimientos de prueba presentados en ASTM D 1557.

1.2.5 SumisiónLa aprobación de la oficina será requerida en la designación “G”. Las sumisiones que no lleven la “G” serán solo para información solamente. Lo siguiente deberá ser presentado para sumisión:

Reportes de PruebasPruebas de densidad en campoPruebas en materiales de rellenos.

1.3 Control de agua de corriente y desvío de fuentes en presas

1.3.1 Flujo de corriente sin interrumpirDurante la excavación y trabajos en rellenos será responsabilidad del Contratista proteger las obras y desviar la fuente de tal manera que sea aceptable para la supervisión.

1.3.2 Bombeo y drenajesSe deberá prevenir el agua que entre a las excavaciones donde se colocará mortero o concreto, y de zonas adyacentes que sean inundables. El agua se deberá remover lo mas rápido posible. Se deberá proveer de bombas achicadoras, líneas de succión y descargas, y cualquier otro sistema necesario para desviar o conducir el agua afuera de las excavaciones. El achicamiento deberá ser realizado de tal manera que se prevenga la pérdida del suelo, y deberá ser dispuesto de tal manera que no dañe la salud pública, propiedad o cualquier parte de los trabajos terminados.

PARTE 2

2.1 Materiales

2.1.1 Materiales satisfactoriosLos materiales satisfactorios deberán estar clasificados mediante ASTM D 2487 como GW, GP, GM, GP-GM, GW-GM, GC, GP-GC, GM-GC, SW, SP, SM, SW-SM, SC, SW-SC, SP-SM, SP-SC, CL, ML, CL-ML, CH, y MH.

2.1.2 Materiales No satisfactoriosLos materiales que no cumplan con los requerimientos de materiales satisfactorios, serán materiales No satisfactorios. Los materiales No satisfactorios incluyen rellenos hechos a mano, basuras, escorias, u otros materiales utilizados previos en otros rellenos. Los materiales No satisfactorios pueden incluir también, raíces y materia orgánica y piedras mayores a 75 mm. La supervisión deberá ser notificada de cualquier material contaminante.

2.1.3 Materiales cohesivos y materiales no cohesivosLos materiales no cohesivos deberán cumplir con la clasificación de materiales en ASTM D 2487, tales como GW, GP, SW, y SP. Los materiales cohesivos incluyen los materiales clasificados como GC, SC, ML, CL, MH y CH. Los materiales clasificados como GM y SM deberán ser identificados como no cohesivos solamente cuando los finos sean no plásticos.

62

Page 63: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

2.1.4 RocaLa roca deberá consistir en cantos midiendo 0.4 m3 o mas y de materiales que no puedan ser movidos por sin la ayuda de una perforadora o voladura, tales como rocas con salientes, depósitos de roca sedimentaria (lajas muy duras), masas no estratificadas, y depósitos conglomerados, y de materiales que estén debajo de estructuras de concreto o mampostería que sean mayores a 0.5 m3 en volumen.

2.1.5 Material no flexibleEl material no flexible deberá consistir de roca, suelos gravosos con piedras mayores que 38 mm en cualquier dimensión o como sea recomendado por el fabricante de la tubería, cualquier que sea menor.

2.1.6 Material inestableEl material inestable deberá consistir de materiales muy húmedos para poder soportar apropiadamente la tubería, conducto o estructura de servicio.

2.1.7 Material selecto granularEl material selecto granular deberá consistir de arena, grava, grava triturada, roca triturada o escoria triturada compuesta de partículas duras, resistentes y durables, y que no contengan más del 10% de su peso de material pasando el tamiz No 200, y no menor del 100% de su peso pasando el tamiz de 1 pulgada.

2.1.8 Filtro de arena y piedra de drenajeLa piedra de filtro y la piedra de drenaje deberá ser colocada como se muestra en los planos y deberá tener una graduación como se muestra en la tabla de abajo.

US Malla estándar No Tamaño de la malla en mm

Filtro de arena (% pasando)

Arena de drenaje (% pasando)

¾” 19 100 100½” 12.5 100 90 a 100¾” 9.5 100 40 a 704 4.75 95 a 100 0 a 158 2.36 80 a 100 0 a 516 1.18 45 a 80 0 a 550 0.355 10 a 30 0 a 5100 0.150 2 a 10 0 a 5200 0.075 0 a 5 0 a 5

2.1.9 Material de relleno inicialEl relleno inicial de relleno deberá consistir en material selecto granular o material satisfactorio libre de rocas de 0.15 m o mayores en cualquier dimensión o libre de rocas, o como sea indicado por el fabricante de la tubería, cualquiera, la menor.

PARTE 3 EJECUCIÓN

3.1 ExcavaciónLa excavación deberá ser realizada a los niveles y pendientes indicados. La excavación en roca deberá incluir su remoción y disposición final. La excavación en suelo deberá incluir la remoción y disposición de material no clasificado como excavación en roca. Durante la excavación, el material satisfactorio para relleno deberá ser apilado de una forma ordenada a una distancia igual a la mitad de la profundidad de la excavación, pero en ningún caso será menor que 600 mm.

63

Page 64: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

El material excavado que no sea requerido o que no sea satisfactorio para relleno deberá ser removido del sitio. Se deberá tomar las medidas necesarias para que el agua de que pueda correr por la superficie no se introduzca a las excavaciones, y cualquier agua que llegue a introducirse deberá ser removida para mantener la estabilidad del fondo y los lados de la excavación. Cualquier sobre excavación no autorizada deberá ser rellenada hasta los niveles autorizados, sin ningún costo para la supervisión.

3.1.1 Requerimientos de excavación de zanjosLa zanja deberá ser excavada como sea recomendada por el fabricante de la tubería a ser instalada. Las paredes de la zanja debajo de la corona de la tubería deberá tener una pendiente, o vertical, y al ancho que sea recomendada por el fabricante de la tubería. Cuando no exista un manual de instalación del fabricante que esté disponible, las paredes de los zanjos deberán ser verticales. Las paredes de las zanjas que tengan más de 1.50 metros deberán ser ademadas, o provocar taludes estables en las paredes del mismo o proveer medios adecuados de protección para los empleados que estén expuestos sobre derrumbes. Las paredes que sean excavadas en taludes, deberán estar al menos al ángulo de reposo del suelo. Se deberá prestar importancia a las pendientes que puedan ser afectadas con las condiciones climáticas adversas o con su contenido de humedad.

3.1.1.1 Preparación del FondoLos fondos de las zanjas deberán tener las pendientes uniformes y dar soporte a los cuadrantes de cada sección de la tubería. Los agujeros de las campanas deberán ser de la dimensión de la junta o acople para evitar los puntos de giro. Las piedras de 1.5 pulgadas (38 mm) o mayores en cualquier dirección, o como sea recomendado por el fabricante deberán ser retiradas de las zanjas.

3.1.1.2 Remoción de material no flexibleCuando una sobre excavación no sea indicada, y se encuentre material no flexible en el fondo del zanjo, éste deberá ser retirado hasta una profundidad de 9 pulgadas (23 mm) debajo de la gradiente y será reemplazado con materiales adecuados.

3.1.1.3 Remoción de materiales inestablesCuando se encuentre material inestable en el fondo del zanjo, éste deberá ser removido y reemplazado por material granular hasta la profundidad indicada por la supervisión. Cuando la remoción del material inestable sea requerida debido a negligencia o falla del contratista, el material a ser sustituido correrá por cuenta del contratista, sin ningún costo adicional.

3.1.1.4 Excavación de estructuras de servicioLa excavación para pozos de inspección, tragantes de aguas lluvia, cajas, o estructuras similares deberán ser lo suficiente grandes para dejar al menos 300 mm libres entre el lado externo de la estructura y la cara de la excavación para permitir el colocado o retiro de formaletas a todo lo largo y ancho de las estructuras o zapatas o cimientos como sea mostrado. La roca deberá ser removido de sucios y cortada a una superficie firme, aserrada o como sea indicado. La roca des integrable, y estratos delgados deberán ser removidos. Cuando se coloque concreto o mampostería, se deberá poner especial atención para no arruinar el fondo de la zanja. La excavación final a la gradiente indicada deberá realizarse justo antes de colocar el concreto o la mampostería.

3.1.1.5 Uso de jacks hidráulicos, excavaciones y túnelesA menos que otra cosa sea indicado, la excavación deberá ser abierta, excepto en las secciones donde se use jacks, excavaciones tipo túneles y si el Oficial de Contrato opine que la tubería, ducto o cable sea colocado de forma segura y apropiada y se pueda instalar, y aterrar en tales secciones.

3.1.2 Apilado de materialesEl apilado de materiales satisfactorios como de no satisfactorios y de materiales inservibles deberán ser colocados y nivelados como sea especificado. Los apilados deberán mantenerse nítidos y con buenas condiciones de drenaje todo el tiempo. Los sitios donde se realicen los apilados, deberán estar limpios, libres de raíces, y preferiblemente sellado con compactación de equipo de compactación neumático. Los materiales no satisfactorios y satisfactorios deberán ser colocados en apilados separados. Los apilados de materiales

64

Page 65: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

satisfactorios deberán ser protegidos de la contaminación la cual puede afectar la calidad y finura del material. Si el contratista falla con la protección de los apilados, y cualquier material se vuelve insatisfactorio, tal material deberá ser retirado y reemplazado por material satisfactorio de un banco apropiado, y sin ningún costo para el gobierno.

3.1.3 Excavaciones para presas y estructuras similaresRealizar todas las excavaciones requeridas así como se muestran en las planos. Las excavaciones incluyen tierra, roca, arena, arcilla, grava, laja y bolones que no requieran ser taladrados para ser retirados. En los sitios de presas remover todo suelo, grava , roca libre, roca temperizada a lo largo de la cimentación de la presa. Las cimentaciones para nuevas presas deberán contar deberán ser aprobadas por el Oficial de Contrato antes de la colocación del concreto o mampostería.

Donde las excavaciones que son requeridas abajo del nivel del agua, o del nivel de la corriente, o de pozos punta, encofrados, o cualquier otro método aceptable deberá ser usado para permitir que los trabajos sean realizados en condiciones secas. Las condiciones secas deberán prevalecer hasta que el concreto o mortero haya alcanzado la suficiente resistencia para sostener la tierra, y cargas hidráulicas o cualquier otra forma que sea propiamente instalado y rellenado.El bombeo del agua de las excavaciones deberá ser realizado de tal manera para prevenir la remoción del concreto no solidificado y materiales del mortero para prevenir daños.

Los niveles deberán ser firmes, densos, compactados y consolidados como se especifique; deberá estar libre de lodos, barros y otro material suave o materiales no soportantes; y deberán permanecer firmes e intactos en todo momento de la construcción. Los niveles que de otra manera sean duros y se vuelvan suaves o lodosos debido a las operaciones del contratista, o debido a la baja actuación del contratista por concepto de achicado, entonces se deberá excavar abajo hasta el material apropiado y reemplazado por maerial selecto granular sin ningún costo para el gobierno.

3.2 Relleno y CompactaciónEl material de relleno deberá consistir de material satisfactorio, material selecto granular, o material de relleno inicial como sea requerido. El relleno deberá ser colocado en capas que no excedan los 150 mm (15 pulgadas) para compactaciones mecanizados manuales (tampers, bailarinas, etc), y de 200 mm (8 pulgadas) para otro tipo mecanizado de compactadores, a menos que se especifique de otra manera. Cada capa deberá ser compactada al menos al 95% de la densidad máxima para suelos no cohesivos y del 90% de la densidad máxima para suelos cohesivos, a menos que se especifique de otra manera.

3.2.1 Relleno de zanjasLas zanjas deberán ser rellenadas hasta los niveles que sean indicados.3.2.1.1 Reemplazo de material no flexibleEl material no flexible deberá ser removido del fondo de la zanja y será reemplazado con material selecto granular, o material inicial de relleno.

3.2.1.2 Reemplazo de material inestableEl material inestable deberá ser removido del fondo de la zanja o de la excavación y reemplazado con material selecto granular, colocado en capas que no excedan los 150 mm, sin perder el espesor.

3.2.1.3 Encamado y material inicial de rellenoEl material inicial de relleno deberá ser colocado y compactado por medio de bailarinas (tampers) al menos a 250 mm arriba de la tubería. El material inicial de relleno deberá colocarse a ambos lados de la tubería a lo largo de la misma. Se deberá prestar atención para asegurarse la compactación de los lados de la tubería.

3.2.1.4 Relleno finalPara lo faltante de relleno en la zanja, excepto para materiales especiales en carreteras, vías férreas, y aeropuertos, deberá ser rellenado con material satisfactorio. El material de relleno deberá ser colocado y compactado como sigue:

65

Page 66: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

Caminos, vías férreas y aeropuertos: el relleno deberá ser colocado hasat las elevaciones indicadas en la sección 02300 Terracería. No se permitirá la compactación por inundaciones.

Aceras, y áreas misceláneas: el relleno deberá ser depositado en capas no mayores a 300 mm, sin perder espesor y compactas al 85% de la densidad máxima para suelos cohesivos, y de 90% de la densidad máxima para suelos no cohesivos. Este requerimiento también aplicará para otras áreas no especificadas arriba.

3.2.2 Relleno para estructuras de servicioDespués que se halla construido el pozo de inspección, tragante de aguas lluvia u otra estructura similar, y el concreto haya adquirido su resistencia y curado por 7 días, el relleno deberá ser colocado de tal manera que la estructura no sea dañada por golpe o la tierra cayendo. El material de relleno deberá ser depositado y compactado como se especifica para relleno final, y deberá ser colocado a ambos lados de la estructura para evitar cargas excéntricas o esfuerzos excesivos.

3.3 Requerimientos especialesRequerimientos especiales serán tanto para excavaciones como relleno en las utilidades específicas que a continuación se detallan:

3.3.1 Sistema de distribución eléctricaCable directo enterrado, y conducto o ducto, deberá tener al menos una cubierta mínima de 600 mm, del acabado final de la gradiente, a menos que se especifique de otra manera.

3.4 PruebasLas pruebas serán responsabilidad del Contratista y deberán ser realizadas sin ningún costo adicional para el gobierno.

3.4.1 Laboratorio de pruebasLas pruebas deberán ser realizadas por un laboratorio comercial aprobado, o pueden ser realizadas por el Contratista de forma supervisada. Ningún trabajo de prueba será permitido si el laboratorio no ha sido inspeccionado y aprobado previamente por el Oficial de Contrato.

3.4.2 Pruebas de los materiales de rellenoLa clasificación de los materiales de relleno deberá ser determinada de acuerdo con ASTM D 2487 á ser determinada de acuerdo con ASTM D 2487 y las relaciones de humedad-densidad de suelos deberá ser determinada de acuerdo a ASTM D 1557. Un mínimo de una clasificación de suelos y una de humedad-densidad de suelos deberá ser realizada para cada diferente tipo de material utilizado para el encamado y para el relleno.

3.4.3 Pruebas de densidad en campoLas pruebas deberán ser realizadas en suficiente número para asegurar la densidad específica solicitada. Un número de una prueba de densidad por cada relleno para cada 50 metros cuadrados de instalación deberá ser realizada como mínimo. Una relación de densidad-humedad deberá ser determinada para cada 1500 metros cúbicos de material utilizado. Las pruebas de campo de densidades deberán ser realizadas de acuerdo a ASTM D 1556, ASTM D 2167 y ASTMD 2922. Cuando ASTM D 2922 sea utilizado, las curvas de calibración deberán ser chequeadas y ajustadas utilizando el método del cono de arena. Los resultados de ASTM D 2922 en peso húmedo de suelo y cuando se utiliza este método, se deberá utilizar el ASTM D 3017 para determinar el contenido de humedad del suelo.Las curvas de calibración suministradas con la humedad deberán ser chequeado con la calibración de densidad mostrada en ASTM D 3017. Las zanjas que sean inapropiadamente compactadas o que no cumplan el requerimiento, deberán ser reabiertas hasta la profundidad indicada, rellenada y compactada nuevamente, hasta alcanzar la densidad especificada y sin ningún costo adicional para el gobierno.

66

Page 67: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

Fin de la Sección

SECCION 02510 SISTEMAS DE AGUA POTABLE

PARTE 1 GENERAL

1.1 Referencias

Las publicaciones listadas mas adelante forman parte de estas especificaciones en su totalidad aunque solo aparezcan referenciadas. Las publicaciones sólo hacen mención al texto por designación básica.

SOCIEDAD AMERICANA DE PRUEBAS Y MATERIALES (ASTM)

ASTM A 36/M Acero estructural al carbónASTM A 53 Tubería de acero, negra y hundida en caliente, con cubierta de zinc.ASTM B 88/M Tubería de cobre, de un solo cuerpoASTM C 76/M Tubería de concreto reforzado, drenaje aguas lluvia y alcantarillado.ASTM D 1599 Resistencia a la falla hidráulica por presión para tuberías y accesorios

de PVC.ASTM D 1784 Compuestos rígidos de PVC y clorados CPVC.ASTM D 1785 Tubería plástica de PVC cédula 40, 80 y 120ASTM D 2241 Tuberías de PVC para presión con índices SDRASTM D 2464 Accesorios roscados de PVC, cédula 80ASTM D 2466 Accesorios de PVC, cédula 40ASTM D 2467 Accesorios de PVC, cédula 80ASTM D 2564 Cementos solventes (pegamento) para sistemas de tubería plástica de PVCASTM D 2657 Juntas para Tubería y accesorios de poliolefina por medio de fusión por calor.

67

Page 68: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

ASTM D 2774 Instalación bajo tierra de tubería termoplástica de PVC para presiónASTM D 2855 Fabricación de juntas cementadas de tubería y accesorios de PVCASTM D 2996 Fibra de vidrio en filamento enrollado (tubería reforzada termoformada con resina

de fibra de vidrio RTRP )ASTM D 2997 Fibra de vidrio colada centrifugalmente (tubería reforzada termoformada con resina

de fibra de vidrio)ASTM D 3139 Juntas para tuberías de PVC a presión utilizando sellos elastoméricos.ASTM D 3839 Instalación bajo tierra de tubería de fibra de vidrioASTM D 4161 Juntas para tubería de fibra de vidrio utilizando sellos elastoméricos.ASTM F 477 Sellos elastoméricos para juntas de tubería de PVCASTM F 1483 Tubería para presión de PVC orientado PVCO

ASME INTERNATIONAL (ASME)

ASME B1.20.1 Rosca para tuberías, cualquier propósitoASME B16.1 Bridas para tuberías de hierro colado y accesorios bridadosASME B16.3 Accesorios roscados de hierro maleableASME B16.26 Accesorios de aleación de cobre colado para tubería de cobreASME B36.10 Tubería de acero forjado soldada o de un solo cuerpo

AMERICAN WATER WORKS ASOCIATION (AWWA)

AWWA B300 HipocloritosAWWA B301 Cloro líquidoAWWA C104 Cubierta de mortero de cemento para tubería de hierro dúctil.AWWA C110 Accesorios de hierro dúctil y hierro gris, desde 3” a 48” AWWA C111 Sellos de hule para juntas de tubería y accesorios de hierro dúctil.AWWA C115 Tubería bridada de hierro dúctil con bridas de hierro dúctil o bridas roscadas de

hierro gris.AWWA C151 Tubería de hierro dúctil colado centrifugalmente, para agua y otros líquidos.AWWA C153 Accesorios compactos de hierro dúctil de 3” a 24” y de 54” a 64”AWWA C200 Tubería de acero para agua, de 6” en adelante.AWWA C203 Cubierta protectora de alquitran y cubiertas para tuberías de acero tipo pintura o

tape, aplicada en calor.AWWA C205 Cubierta protectora de mortero de cemento y revestimiento para tuberías de acero

de 4” y mayoresAWWA C207 Bridas de acero para tuberías de 4” a 144” para sistemas de aguaAWWA C208 Dimensiones para fabricación de accesorios de acero AWWA C300 Tubería a presión de concreto reforzado, tipo cilindro de aceroAWWA C301 Tubería a presión de concreto preforzado tipo cilindro de aceroAWWA C303 Tubería a presión, de concreto, envuelto en varillas de hierroAWWA C500 Válvulas de compuerta de metal y selladas para servicios de agua potableAWWA C502 Hidrantes para Fuegos, barril secoAWWA C503 Hidrantes para Fuegos, barril mojadoAWWA C504 Válvulas de mariposa con asiento de huleAWWA C509 Válvulas de compuerta con asiento resistente, para agua potableAWWA C600 Instalación de tuberías de hierro dúctil y accesorios para agua potableAWWA C606 Juntas soportadas y acanaladasAWWA C651 Desinfección de tuberíasAWWA C700 Medidores para agua fría, tipo pistón, con cuerpo de bronceAWWA C701 Medidores para agua fría, tipo turbina, para servicio al consumidorAWWA C702 Medidores para agua fría, tipo chorro múltipleAWWA C703 Medidores para agua fría, para servicio contra incendioAWWA C704 Medidores tipo hélice para aplicaciones en aguaAWWA C706 Lectura directa, sistemas de registro a control remoto, para ser utilizados en

68

Page 69: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

medidores de agua fría.AWWA C707 Tipo codificador, sistemas de registro a control remoto, para ser utilizados en

medidores de agua fría.AWWA C800 Válvulas y accesorios para servicios en agua potable y que estén enterradosAWWA C900 Tubería a presión de PVC, de 4” a 12”, para sistemas de aguaAWWA C901 Tubería a presión de Polietileno PE, de ½” a 3”AWWA C905 Tubería de transmisión de agua de PVC de diámetros de 14” a 36”AWWA C909 Tubería a presión molecularmente orientada de PVC de 4” a 12”AWWA C950 Tubería a presión de fibra de vidrioAWWA M23 Manual de diseño e instalación de tuberías de PVC

ASOCIACION PARA LA INVESTIGACION DEL HIERRO DUCTIL

DIPRA TRD Diseño de anclajes para tubería de hierro dúctil

SOCIEDAD DE FABRICANTES PARA LA ESTANDARIZACION DE LA INDUSTRIA DE LAS VÁLVULAS Y ACCESORIOS

MSS SP-80 Válvulas de compuerta de bronce, globo, ángulo y check

NSF INTERNACIONAL

NSF 14 Componentes de tubería de plástico y materiales conexosNSF 61 Componentes de sistemas de abastecimiento de agua potable, efectos para la

salud

1.2 Requisitos Generales

La construcción requerida aquí incluirá la conexión del Sistema domiciliar existente al nuevo sistema de distribución, así como la construcción de líneas de conducción, distribución, redes, etc. El Contratista reemplazará material dañado y reparara el trabajo no aprobado sin ningún costo adicional al Gobierno. La Excavación y el Relleno se especifican en la Sección 02205.El contratista deberá mantener una copia de las recomendaciones del fabricante, para cada material o proceso constructivo y disponible en el sitio del proyecto.

1.1.1 Tuberías para servicio de agua potable

La tubería para servicios de agua potable menores a 3” en diámetro, deberán ser de hierro galvanizado, PVC, PVC orientado, polietileno PE, o tubería de cobre, a menos que se muestre de otra forma o como esté contenido en los planos. La tubería de 3” de diámetro o mayores deberán ser de PVC, PVC orientado, resina reforzada y termoformada ya sea centrifugada o colada o envuelta en filamentos (RTRP), tubería reforzada a presión de mortero plástico, o de acero a menos que de otra manera se especifique.

1.1.2 Tubería de suministro de 3” o mayores

Las tuberías para la distribución de 3” o mayores deberán ser de hierro dúctil, PVC, PVC Orientado, y mayores de 36” de PVC Orientado, resina reforzada termoformada y colada Centrifugalmente (RTRP), acero, concreto reforzado, tubería a presión de mortero plástico reforzado(RPMP) a menos que se indique otra cosa en la oferta o en los planos.

1.1.3 Líneas de agua potable

69

Page 70: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

La tubería, accesorios y componentes del sistema de agua potable que estén en contacto con el agua deberán estar con la norma NFS 61.

1.1.4 Sistemas de tubería Plástica

Los sistemas de tubería plástica (PVC, Polietileno, RTRP (Reinforced Thermosetting Resin Pipe) RPMP (Reinforced Plastic Mortar Pipe) con la intención del transporte de agua potable deberá cumplir la norma NSF 14.

1.2.5 Excavación, zanjeado y relleno

La excavación, zanjeado y relleno deberá estar de acuerdo la sección 02316 EXCAVACION, ZANJEADO Y RELLENO

1.2.6 Medida y pago

La longitud de las líneas de tubería a ser pagadas deberá ser determinada por la medida a lo largo de la línea central de los variados tamaños de las tuberías suministradas e instaladas. La tubería deberá ser medida desde el centro del accesorio al centro del siguiente accesorio, y del centro de la red de distribución hasta la terminación de la conexión de servicio, y del centro de la red de distribución hasta el centro del hidrante. Ninguna deducción será realizada por el espacio ocupado por las válvulas y accesorios. En caso de una participación por precios unitarios, será tal y como quede especificado.

1.3 Documento que se someterán a aprobación

La aprobación gubernamental requeridas para las sumisiones con un "G"; sumisiones que no tienen una "Gil sólo son para información. Cuando sea usado, los caracteres después de "G" identifican la oficina que revisara la sumisión para el Gobierno. Lo siguiente se someterá de acuerdo con la Sección 01330 PROCEDIMIENTOS SUMISION DE DOCUMENTOS: SD-13 CertificadosEntre los documentos a someter a aprobación se encuentran los siguientes:

Tubería, accesorios y otros del producto en proceso de adquisición con los manuales del fabricante, y que cumplan las especificaciones.

Pruebas de presión Prueba de desinfección bacteriológica Certificado de cumplimiento de especificaciones de los micro medidores.

1.4 Manejo de materiales

La tubería y accesorios deberán ser manejados para asegurar que a su llegada a la zanja, esté en buenas condiciones y sin daños a la tubería y/o revestimiento.Si el forro o revestimiento de una tubería se encuentra dañada, la reparación deberá hacerla el contratista de una manera satisfactoria y sin ningún costo adicional.

PRODUCTOS

2 Tuberías

2.1.1 Tubería de Concreto Reforzado y Pretensado:

Rango por Diámetros

70

Page 71: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

mm (pulgadas) Norma o Publicación250-1050 (10-42) AWWA C303 (reforzada)600-3600 (24-144) AWWA C300(reforzada)400-3600 (16-144) AWWA C301 (presforzada)

2.1.2 Tubería Plástica

2.1.2.1 Tubería de Polietileno

Toda la tubería, el entubado y los accesorios de fusión por calor deberán estar conforme a AWWA C901.

2.1.2.2 Tubería y Accesorios de P .V .C.

La tubería, acoplamientos y accesorios deberán ser fabricados con material que cumpla la norma ASTM D 1784, clase 12454B.

A. Tubería menor a 100 mm (4”) de diámetro. Junta atornillada : La tubería deberá estar conforme a ASTM D 1785, Cédula 80, con juntas

que alcancen los requerimientos de 150 lb/pulg2 (10.55 Kg/cm2) para presión de trabajo y de 200 lb/pulg2 (14.06 Kg/cm2) para prueba de presión hidrostática, a menos que se indique de otra forma. Cuando se usen acoplamientos de tubería, deberán ser probados de acuerdo a la norma ASTM D 2464.

Juntas con sello elastomérico: La tubería deberá estar conforme al dimensionamiento de ASTM D 1785, Cédula 40, con juntas que alcancen las 150 lb/pulg2 (10.55 Kg/cm2) para presión de trabajo, y de 200 lb/pulg2 (14.06 Kg/cm2) para pruebas de presión hidrostática, a menos que se especifique de otra forma o que la tubería cumpla con los requerimiento de la ASTM D 2241, de junta elastomérica de la siguiente tabla:

SDR Presión de trabajo máxima lb/pulg2

Presión hidrostática máxima Lb/pulg2

26 100 13321 120 16017 150 200

13.5 200 266

Junta encementada : La tubería deberá cumplir con los requerimientos de ASTM D 2241 y ASTM D 1785 con juntas alcanzando las 150 lb/pulg2 para prueba de presión de trabajo y de 200 lb/pulg2 para prueba de presión hidrostática.

B. Tubería de 100 mm a 300 mm (4 a 12 pulgadas) de diámetro La tubería, acoplamientos y accesorios deberán estar conforme a AWWA C900, Clase 150 en sus dimensiones, juntas de sello elastomérico, a menos que sea especificado de otra forma.

C. Tubería de 350 mm a 900 mm (14 a 36 pulg) de diámetro La tubería deberá estar conforme a AWWA C905 a menos que esté especificado de otra forma.

71

Page 72: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

2.1.2.3 Tubería de plástico de cloruro de polivinilo orientado (PVCO)

La tubería, acoples y accesorios deberán ser fabricados con material conforme a ASTM D 1784, clase 12454-B. La tubería deberá estar conforme a AWWA C909, clase 150, y ASTM F 1483 y deberá tener un diámetro externo igual al diámetro de la tubería de hierro colado.

2.1.3 Tubería de presión de mortero plástico reforzado (RPMP)

La tubería RPMP deberá tener un diámetro externo de 304 mm a 1219 mm (12 a 48 pulgadas) de diámetro, igual al de la tubería de hierro dúctil, con una clasificación de presión de 150 lb/pulg2 y una rigidez de 36 lb/pulg2. La tubería RPMP deberá estar conforme a AWWA C 950.

2.1.4 Tubería de resina termoestable reforzada (RTRP)

La tubería deberá tener resistencia a la rotura rápida igual o mayor que 4 veces la presión de trabajo de la tubería. La resistencia a la rotura rápida deberá estar conforme a ASTM D 1599.

2.1.4.1 La tubería RTRP-I

La tubería RTRP-I deberá estar conforme a ASTM D 2996, excepto que la tubería deberá llevar el diámetro externo igual al diámetro de la tubería de hierro colado, o a la tubería de acero estándar. La tubería deberá ser capaz de soportar una presión de trabajo de 150 lb/pulg2 a 23° C. La superficie interior de la tubería deberá ser lisa, suave y con un recubrimiento rico en resina de acuerdo a ASTM D 2996.

2.1.4.2 La tubería RTRP-II

La tubería RTRP-II deberá estar conforme a ASTM D 2997. La tubería deberá tener un diámetro exterior igual al de la tubería de peso estándar de acero

2.1.5 Tubería de Hierro Dúctil

La tubería de hierro dúctil deberá estar conforme a AWWA C151, con una presión no menor a 150 lb/pulg2 a menos que sea mostrada de otra forma. La tubería deberá tener un recubrimiento con mortero de cemento conforme a AWWA C104. Los recubrimientos deberán ser estándar. Cuando la tubería sea enterrada, la tubería deberá tener una capa protectora utilizando el sistema de protección catódica. La tubería de hierro dúctil bridada con bridas roscadas, deberán estar conforme a AWWA C115.

2.1.6 Tubería de Acero

2.1.6.1 Tubería de Acero de 3 pulgadas o mayores, no galvanizada.

La tubería de acero no galvanizada deberá estar conforme a AWWA C200 con requerimientos dimensionales como se indica en ASME B36.10 M para tuberías de 150 mm (6 pulgadas) de diámetro o mayores. Y ASTM A 53 para diámetros menores. La tubería deberá ser soldada o de un solo cuerpo, con extremos lisos, o con hombros o ranurados de acuerdo con AWWA C606 para ser usados en acoples mecánicos, o sistemas de espigas-campana con empaques de hule. Para tuberías tipo espiga-campana menores a 150 mm (6 pulgadas) de diámetro, deberán estar como AWWA C200.

2.1.6.2 Tubería de acero galvanizado HG

La tubería de hierro galvanizado deberá estar conforme a ASTM A 53, para peso estándar.

72

Page 73: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

2.1.6.3 Materiales protectores para la tubería de acero:

Los materiales protectores para la tubería de acero, a menos que se especifique otra cosa, deberán ser aplicados mecánicamente desde la fábrica o con la planta equipada para ello, de las siguientes formas:

Tuberías y accesorios menores a 80 mm (3 pulgadas) de diámetro. Deberá ser limpiada de cualquier material extraño utilizando cepillo de alambre, limpieza con solventes, y colocar una imprimación con alquitrán de hulla, o 2 capas con esmalte de alquitrán de hulla de conformidad a AWWA C203, los extremos roscados de las tuberías y accesorios deberán estar protegidos antes de colocar la primera capa.

Tubería de 80 mm (3 pulgadas) de diámetro o mayores. No galvanizado. o Recubrimientos de mortero de cemento o forros deberán aplicarse y estar conforme a

AWWA C205. El revestimiento de mortero de cemento y forros no deberán aplicarse a la tubería con un diámetro menor a 100 mm (4 pulgadas).

o Revestimiento con alquitrán de hulla, en capas o envuelto. Deberá estar conforme a AWWA C203 para materiales, métodos de aplicación, pruebas y manejo.

o Capa de mortero de cemento. En lugar de la capa de alquitrán de hulla se podrá utilizar la capa de mortero de cemento de acuerdo a AWWA C205.

2.1.7 Tubería de Cobre

La tubería de cobre deberá estar conforme a ASTM B88 M, B88, tipo K y templado.

2.2 Accesorios y partes especiales

2.2.1 Sistema de tubería de concreto reforzado

Los accesorios y partes especiales requeridos para cierres, curvas, dobleces, ramales, conexiones a válvulas, tuberías o estructuras deberán ser aprobados por el oficial de contrato conforme a los detalles del fabricante y con AWWA C300, C301 ó C303 según sea el aplicable.

2.2.2 Sistema de Tubería de PVC

Para tubería menor a 100 mm (4 pulgadas) de diámetro, los accesorios para tubería roscada deberá estar conforme a los requerimientos de ASTM D 2464, las roscas de acuerdo a ASME B.1.20.1 para ser usado con tubería y accesorios cédula 80. Para juntas y accesorios cementados deberán estar conforme a ASTM D 2466 y ASTM D 2467. Y accesorios para juntas con sellos elastoméricos deberán ser de hierro conforme a AWWA C110 ó AWWA C111. Los accesorios de hierro y piezas especiales deberán tener un recubrimiento de mortero cemento de acuerdo a AWWA C104.

Tuberías mayores a 100 mm (4 pulgadas) de diámetro o mayores, accesorios y piezas especiales, deberán ser de hierro, con espiga-campana para cumplir la norma AWWA C110 y resistir una presión de trabajo de al menos 150 lb/pulg2 a menos que se especifique de otra forma, excepto que el perfil de la campana pueda tener dimensiones especiales como sean requeridas por el fabricante de la tubería, o, accesorios y piezas especiales que puedan ser del mismo material y que lleven sellos elastoméricos conforme a AWWA C900. Las piezas de hierro y accesorios deberán tener una capa de mortero de cemento estándar conforme a AWWA C104. Los accesorios podrán ser de espiga-campana o de tubería lisa sin espiga-campana, como sea aplicable. Los accesorios compactos de hierro dúctil deberán estar conforme a AWWA C153.

73

Page 74: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

2.2.3 Tubería RTRP y RPMP

Los accesorios y piezas especiales deberán ser compatibles con la tubería. Los accesorios de filamento enrollado o de accesorios moldeados arriba de los 150 mm (6 pulgadas) de diámetro deberán estar conforme a AWWA C950. Los accesorios de hierro deberán tener una capa de mortero de cemento y deberán estar conforme a AWWA C110 y AWWA C111. Los accesorios deberán estar acordes a las presiones de trabajo de las tuberías.

2.2.4 Sistemas de tubería con Hierro Dúctil

Los accesorios y piezas especiales deberán ser capaces de soportar presiones de 150 lb/pulg2 a menos que se especifique de otra manera. Los accesorios y piezas especiales para tubería con juntas mecánicas, deberán estar conforme a AWWA C110. Los accesorios y piezas especiales para ser usados en tubería tipo junta rápida deberán estar conforme a AWWA C110 y AWWA C111. Los accesorios y piezas especiales para tubería ranurada y con hombros, deberá estar conforme a AWWA C606. Los accesorios y piezas especiales deberán tener un recubrimiento de mortero de cemento con espesor estándar conforme a AWWA C104. Los accesorios de hierro dúctil compactos deberán estar conforme a AWWA C153.

2.2.5 Sistemas con tubería de acero

2.2.5.1 Tubería de acero No galvanizado

Los accesorios y piezas especiales deberán ser del mismo material que la tubería. Las dimensiones de los accesorios deberán estar conforme a AWWA C208.

2.2.5.2 Tubería de acero galvanizado

Los accesorios deberán ser galvanizados. Los accesorios roscados deberán estar conforme a ASME B16.3. Los accesorios bridados lo estarán conforme a AWWA C207.

2.2.5.3 Accesorios dieléctricos

Los accesorios dieléctricos deberán ser instalados entre roscados ferrosos y tubería metálica no ferrosa, accesorios y válvulas excepto donde existan juntas con corporación de tope. Los accesorios dieléctricos deberán prevenir el contacto entre metal y metal y entre distintos tipos de metales y deberán soportar las presiones de trabajo de la tubería.

2.2.6 Sistemas de tubería de cobre

Los accesorios y piezas especiales deberán ser abrillantados y estar conforme a ASME B.16.26.

2.3 Juntas

2.3.1 Empaques para tubería de concreto reforzado

Las juntas para empaques de hule y acoplamientos deberán ser de junta fuerte y hermética, como se especifique para tuberías de Polietileno más adelante. Las juntas para conectar distintos tipo de materiales deberán ser de acuerdo a los requerimientos del fabricante, y con la aprobación del oficial de contrato.

2.3.2 Juntas para tubería plástica

74

Page 75: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

2.3.2.1 Tubería de Polietileno

Las juntas para tuberías y acoplamientos deberán ser juntas fuertes y herméticas como se especifica en la instalación de tubería de polietileno. Las juntas que conecten distintos tipos de tuberías de acuerdo a las recomendaciones del fabricante y aprobadas por el oficial de contrato.

2.3.2.2 Tubería de PVC

Las juntas, accesorios y acoplamientos deberán estar como se especifica para tuberías de PVC. Las juntas que conectan distintos tipos de tuberías deberán ser hechas de acuerdo a la recomendación del fabricante, y aprobadas por el oficial de contrato.

2.3.2.3 Tubería de PVC Orientado PVCO

Las juntas deberán estar conforme a ASTM D 3139. Los empaques elastoméricos deberán estar conforme a ASTM F 477.

2.3.3 Tubería RPMP

Las juntas deberán ser tipo espiga campana con acoplamiento de empaque, utilizando sello elastomérico de acuerdo a ASTM D 4161.

2.3.4 Tubería RTRP

2.3.4.1 Tubería RTRP – I, grado 1 y 2

Las juntas deberán ser de tipo espiga-campana, con empaque elastomérico, con acople mecánico utilizando empaque elastomérico, con acople roscado o pegado, o pegada con cinta con adhesivo compatible. Todos los accesorios y juntas RTRP deberán proceder del mismo fabricante.

2.3.4.2 Tubería RTRP-II, grado 1 y 2

Las juntas serán de tipo espiga-campana, con sello elastomérico. Espiga-campana con adhesivo, junta con extremo para ser adherido con recubrimiento reforzado, junta mecánica, bridada o roscada, capaz de transportar el igual al igual que la tubería.

2.3.5 Juntas para tubería de hierro dúctil

Juntas mecánicas con prensaestopa y deberá estar conforme a AWWA C111. Juntas rápidas deberán estar conforme a AWWA C111. Los sellos de hule y lubricantes deberán estar con los requerimientos aplicables de AWWA C111.

2.3.6 Juntas de tubería de acero

2.3.6.1 Tubería de acero no galvanizada

El acople mecánico será como se especifique. Juntas tipo espiga campana para ser usadas con empaque de hule conforme a AWWA C200 y

apropiado para el tipo de tubería. Las bridas deberán estar conforme a AWWA C207, y deberán ser usados solamente arriba del nivel

del suelo, o como lo indiquen los planos o como sea aprobado.

2.4 Válvulas

75

Page 76: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

2.4.1 Válvulas CheckLas válvulas check deberán estar diseñadas para permitir una presión mínima de trabajo de 150 lb/pulg2 o como sea indicado. Las válvulas deberán tener la misma sección hidráulica que el diámetro de la misma. Cada válvulas deberá tener indicado el tamaño de la válvulas, capacidad de presión de trabajo, marca del fabricante, y otras marcas dentro del cuerpo de la válvula.

Las válvulas menores a 2 pulgadas de diámetro deberán ser de bronce, estar diseñadas para accesorios roscados, y deberán estar conforme a MSS-SP-80 clase 150, tipos 3 y 4.

Válvulas mayores a 2 pulgadas de diámetro, el cuerpo deberá ser de hierro, con montura de bronce, y puede tener finales bridados. Las bridas deberán estar conforme a ASME B16.1 Clase 125.

2.4.2 Válvulas de CompuertaLas válvulas de compuerta deberán estar diseñadas para soportar una presión de trabajo mínima de 150 lb/pulg2. Las conexiones de las válvulas deberán ser tales para juntarse con la tubería a acoplarse. Las válvulas deberán abrirse en sentido contrario a las manecillas del reloj. Las válvulas deberán tener en su cuerpo indicando la dirección de apertura de la válvula.

Las válvulas menores a 3 pulgadas deberán ser de bronce y deberán estar conforme a MSS-SP-80, tipo 1, clase 150.

Las válvulas mayores que 3 pulgadas deberán tener el cuerpo de hierro, montura de bronce, y deberán estar conforme a AWWA C500. Las bridas no deberán ser enterradas. Se deberá aprobar el tipo de caja para hacer dicha conexión.

Válvulas de compuerta de asiento resistente. Para válvulas de 3 pulgadas a 12 pulgadas deberán estar conforme a AWWA C509.

2.4.3 Válvulas de Mariposa con asiento de huleEstas válvulas deberán estar conforme a AWWA C504. Las válvulas tipo wafle, deberán estar conforme a los requerimientos de AWWA C504. Todos los requerimientos de pruebas de AWWA C504 deberán ser cumplidos. Las válvulas con terminación en brida, deberán estar provistas de un acople que permita su remoción. Las válvulas con terminación mecánica ya sea de 3 a 10 pulgadas de diámetro, deberán tener una caja de válvulas y tener medios para poder remover dicha válvula. El operador deberá tener restricciones para la apertura o cerrado completo de las válvulas durante 60 segundos.

2.4.4 Válvulas Reductoras de PresiónLas válvulas reductoras de presión deberán mantener una presión constante aguas debajo de la misma a pesar de las fluctuaciones de la demanda. Las válvulas podrán ser operadas hidráulicamente, o con control piloto, en globo o en ángulo. El control piloto podrá ajustarse, para permitir el flujo controlado como se desea.

2.4.5 Válvulas de Vacío y liberación de aireLas válvulas de vació y de liberación de aire deberán tener el tamaño mostrado y deberán ser del tipo que no permita los vacíos. Las válvulas deberán permitir la salida del aire cuando se encuentran llenas de agua, y permitir la entrada de aire cuando la tubería se quede sin agua. Las válvulas deberán tener el cuerpo de hierro y bronce, y el flote de acero inoxidable.

2.5 Cajas de VálvulasLas cajas de válvulas deberán ser construidas en sitios que no estén sujetos al tránsito vehicular. Las cajas de concreto deberán ser de concreto prefabricado y deberá tener la palabra AGUA en la tapa de hierro colado. También pueden ser fabricadas de ladrillo, repellados y pulidas.2.6 DesinfecciónLos materiales para la cloración deberán estar conforme a AWWA B 301 si fuera con cloro líquido y si fuera con cloro en polvo HTH deberá estar conforme a AWWA B 300

2.7 Micro medidoresLos medidores deberán ser del tipo y tamaño mostrado en los planos o como se especifique. Los tipos y diversidades de medidores serán suministrados por un solo fabricante.

76

Page 77: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

3 EJECUCION

3.1 Juntas PVC

A. Preparación de las JuntasTodas las juntas de tuberías y accesorios, válvulas e hidrantes, etc., deberán limpiarse minuciosamente con agua y jabón o por cualquier otro medio eficiente para eliminar cualquier sustancia extraña presente en las partes que componen la junta. Los métodos anteriores deberán ser previamente aprobados por el Inspector.

B. Unión de Juntas Mecánicas

Los extremos de la tubería de campana y espiga serán lavados con agua y jabón, debiéndose seguir el procedimiento de acoplamiento especificado por el fabricante.

C Almacenaje

Cuando no sea posible que la tubería sea colocada a lo largo del zanjo o instalada conforme va siendo recibida, el CONTRATISTA deberá almacenarla en sitios que no ocasione problema de tránsito o circulación.

El almacenaje se hará en pila de 2 metros de altura, como máximo, evitando que las campanas, cuando existan, se aboyen unas contra otras para lo cual se colocarán intercaladas las espigas y campanas separando cada capa de tubería de las siguientes con tablones de 19 a 25 milímetros de espesor, colocados perpendicularmente al eje de la tubería y 120 cms c.a.c. de espaciamiento máximo, cada capa se colocará en sentido perpendicular a la precedente e intercalando campana y espiga hasta alcanzar la altura de 2 m antes especificada.

El almacenamiento de tubería de PVC deberá efectuarlo el Contratista de conformidad con las recomendaciones del fabricante, resguardando la tubería de la acción directa y prolongada del sol. La tubería deberá almacenarse de manera que los tubos no sufran deformaciones, deflexiones, torceduras, aplastamientos o daños permanentes.

D. Limpieza de Tubería

Todas las tuberías, piezas, accesorios, válvulas, hidrantes, etc., deberán estar limpios de tierra, exceso de pintura, aceite, polvo o cualquier otro material extraño que se encuentre en su interior o en las caras exteriores de los extremos de tubo que se insertarán en las juntas correspondientes. La limpieza se hará usando cepillo de alambre, de fibra, estopa o cualquier otro método previamente aprobado por el Inspector.

E Colocación de Tubería

Toda la tubería será instalada de acuerdo a los planos y especificaciones, debiéndose colocar la tubería de manera que se apoye en toda su longitud en el fondo de la excavación conformada y afinada de acuerdo a los planos y especificaciones a ser suministrados por el FHIS, a través del Supervisor del Proyecto.

F. Preparación de las Juntas

El proceso de junteo se deberá realizar siguiendo los principios de la buena ingeniería, utilizando para este caso la técnica indicada por los fabricantes y que cumpla con las especificaciones recomendadas para el tipo de material de fabricación de las tuberías.

G. Corte de Tubería

77

Page 78: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

Los cortes de tubería, cuando hayan de hacerse, se efectuarán con la técnica y equipo adecuado, establecidos para tal efecto y según lo indique el Ingeniero Supervisor.

H. Deflexiones Máximas Permitidas

Las máximas deflexiones en juntas mecánicas deberán estar de acuerdo con las indicadas en las tablas anexas del numeral 13 de esta misma sección.Las deflexiones mostradas en las tablas anexas podrán ser reducidas si el Supervisor lo ordena o las especificaciones del fabricante así lo requieren.

I. Anclaje Provisional

Inmediatamente después de tendida, alineada y acoplada la tubería se pondrá tierra sobre ésta hasta alcanzar una altura de 15 cms sobre la clave del tubo. Este material será colocado a 60 cms de la junta y no deberá regirse por lo que se indica en la Sección 3.

J. Precauciones al Final de cada Día de Labor

Al final de cada jornada de labores deberán taparse los extremos abiertos de las tuberías, cuya instalación no esté terminada, de manera que no puedan entrar en su interior materias extrañas, tierra, agua, basura, etc. Las tapaderas a usarse deberán ser aprobadas por el Supervisor. Así mismo, deberán tomarse las debidas previsiones para evitar que aguas lluvias 0 de otra procedencia puedan penetrar al zanjo y erosionarlo arrastrando el material de aterrado, debiendo también tomarse cualquier medida de precaución indicada por el Supervisor.

K. Anclajes

Se construirán anclajes de reacción en las tees, codos, reducciones, deflexiones y en todos los puntos de la tubería que muestren los planos o que a juicio del Ingeniero sean necesarios.Estos se colocarán en tal forma que las uniones queden accesibles. Los métodos de construcción deberán ser aprobados por el Ingeniero.La resistencia del concreto a la compresión será de 200 Kg/cm2, o la que se indique en los planos de construcción. En ningún caso se permitirá que se use madera para anclajes definitivos.

L. Caja de Válvulas

Las cajas de protección de válvulas serán construidas e instaladas en los lugares señalados en los planos y/o ordenados por el Ingeniero.

M. Construcción de la Caja de Válvulas

La construcción de la cimentación de las paredes de la caja de válvula se hará previamente a la colocación de las válvulas, quedando la parte superior de dicha cimentación al nivel correspondiente y de acuerdo a los planos suministrados por el FHIS. La caja de válvulas se construirá según el plano proporcionado por el FHIS, conforme a las indicaciones que para casos especiales indique el Ingeniero Supervisor. Se construirán de concreto reforzado con una resistencia a la compresión de 180 Kg/ cm2 ( 2500 Lbs/ pulg2 ) o de mampostería si así lo indica el Ingeniero.

3.4 Desinfección de Tubería

Toda la tubería será desinfectada antes de ponerla en servicio. Para ello se usará una solución de cloro con una concentración de 50 ppm ( ml ) debiéndose cerrar los extremos de la tubería dejándola por lo menos durante 24 horas. Durante el proceso de desinfección se deberá operar varias veces todas las válvulas para asegurarse que todas sus partes entran en contacto con la solución de cloro.

78

Page 79: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

Después de la desinfección el agua con cloro será totalmente expulsada y se lavará la tubería con agua dedicada al consumo hasta que ésta releve un contenido residual de cloro de 0.05 ppm ( ml) determinados en el laboratorio o con el método colorimétrico.El Contratista proporcionará todo el equipo, productos químicos, etc., que se necesiten para la desinfección de la tubería.

Fin de Sección

79

Page 80: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

SECCION 02272 CONSTRUCCION DE PARED DE GABIONES

PARTE 1 GENERAL

1.1 Referencias

La siguiente es una lista de estándares a los cuales se hace referencia en esta sección:1. Asociación Americana de los oficiales de transporte y autopistas del Estado:

a. ASTM D698-78, Relaciones de humedad-densidad y mezcla de suelos agregados utilizando la prueba de mazo de 5.5-libra 2.49 kg. y 12 (305 mm) de distancia de golpeo.

1.2 Trabajo Incluido

A. Esta sección cubre el trabajo necesario para la construcción de la pared de gabion, como se indica en los planos constructivos.

PARTE 2 PRODUCTOS

2.1 Gabiones

A. Gaviones galvanizados con malla de alambre para uso pesado, fabricados por Maccaferri Gabions, Inc., New York, NY, o equivalentes. El tamaño será como se indica en los planos constructivos.

2.2 Alambre De UniónA. Alambre galvanizado de calibre 13-1/2 o como sea recomendado por el fabricante.

2.3 Relleno de GabionesA. Roca quebrada o boleo limpio; con un tamaño máximo de 8 pulgadas, y tamaño mínima de 3

pulgadas.

2.4.1 Relleno de Tierra

A. Material de excavaciones o de banco designado, libre de raíces, escombros, material orgánico, y otros materiales orgánicos.

PARTE 3 EJECUCION

2.5.1 Excavación No Clasificada

A. Complete toda excavación, sin importar el tipo, naturaleza, o condiciones de materiales que se encuentren. El contratista deberá hacer su propia estimación de la clase y de los materiales a ser excavados de manera que pueda llevar a cabo el trabajo.

PARTE 3 EJECUCION

3.1 Excavación Estructural

80

Page 81: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

A. Lleve a cabo toda la excavación, no importa el tipo, naturaleza, o condición de los materiales que se encuentren. El método de excavación para ser utilizado es opcional, pero no deberá operarse ningún equipo o maquinaria a una distancia de 2 metros de las estructuras existentes o construcciones completadas.

B. La excavación que no puede ser completada sin poner en peligro las estructuras existentes o nuevas deberán hacerse con herramientas de mano.

3.2.1 Limites De Excavación

A. Excave a las profundidades y anchuras requeridas para llevar a cabo la construcción. Cortes en el subsuelo deberán ser corregidos con material de relleno compactado, a un mínimo de 90 por ciento de la densidad máxima seca determinado por el método ASTM D698. El contratista deberá cubrir todos los costos de relleno de áreas sobre excavadas.

3.3 Ensamble de Gabiones

A. Coloque la primera capa de gabiones a la línea y pendientes mostrados en los planos constructivos. Los bordes Gabion deberán estar continuamente alambrados juntos, utilizando alambre de unión especificada mas adelante. Los Gabiones de unión deberán estar alambrados juntos a lo largo de sus bordes verticales. Los Gabiones vacíos deberán estar estirados y mantenidos en su lugar mientras sean rellenados de acuerdo a lo recomendado por el fabricante. Los Gabiones vacíos colocados sobre Gabiones rellenos, deberán estar alambrados a los Gabiones llenos en el frente y atrás.

3.4 Construcción De Gabiones

A. Coloque el relleno de gabiones en capas no mas gruesas que 25 centímetros. A lo largo de todas las caras de gabiones expuestas, coloque la capa de piedra a mano para proveer una superficie nítida, compacta y cuadrada. Además del relleno, a 25 centímetros de la cara expuesta, los espacios de roca intersticial deberán ser rellenados de la capa superficial del suelo para permitir que se establezca una cubierta de vegetación. Después de que cada capa de 25 centímetros sea completa un amarre de conexión de alambre de unión deberá ser colocado en cada dirección, a través de la superficie de relleno, conectando las caras opuestas. El alambre de conexión deberá ir cruzado por lo menos dos veces alrededor de 2 mallas adyacentes de la pared gabion, después el final libre envuelto atrás alrededor de la punta parada del alambre para formar una conexión ajustada. En ningún momento permita que el gabión se rellene a una profundidad de mas de 25 centímetros arriba de los Gabiones de unión, después que el gabion este lleno hasta el tope y nivelado, doble la tapadera, cerrarla y asegurar con alambre para cerrar en las puntas, lados y diafragmas.

3.5 Relleno De Tierra

A. Remueva materiales extraños y basura de la excavación antes de colocar cualquier relleno. Coloque el material de tierra nativo en las áreas no designadas para ser rellenas con otros materiales de acuerdo con los planos constructivos. Deposite los materiales en capas horizontales y compacte cada elevamiento a un minino de 90 por ciento de la densidad seca máxima de acuerdo con el método de ASTM D698. Rellene al nivel especifico en los planos constructivos.

3.6 Tolerancia

B. Las siguientes tolerancias deberán ser mantenidas en la construcción de paredes de Gabiones:

1. Alineación horizontal de más o menos de 10 centímetros, y no exceder 5 centímetros en cualquier longitud de 2 metros.

81

Page 82: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

2. La cara de una pendiente no deberá desviarse más de 2.5 centímetros en 25 centímetros cuando se mide los bordes superiores e inferiores de los gabiones.

Fin De Sección

82

Page 83: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

SECCION 02320 RELLENO DE ZANJAS

PARTE 1 GENERALES

1.1 Referencias

A. La siguiente es una lista de normas a las que se hará referencia en esta sección:

1. Instituto Nacional Americano de Normas (ANSI): 2535.1 Código de Seguridad de Color.

2. Sociedad Americana para Ensayos y Materiales (ASTM):

a. C33, Especificaciones Estándar para Agregados de Concretob. C94, Especificaciones para Concreto premezcladoc. C117, Métodos Estándar para Materiales Finos menores que 75 micrómetros,

agregados minerales que pasan por lavado el tamiz N° 200d. C136, Métodos Estándar para el tamizado de agregados finos y gruesos.e. C150, Especificaciones estándar para cemento Pórtland.f. C618, Especificaciones Estándar para Cenizas y puzolanas naturales o crudas a

ser usadas como aditivos minerales del concreto.g. D422, Métodos estándar para el análisis de suelos. h. D698, Métodos de análisis para ensayos de laboratorio para la compactación de

suelos usando el esfuerzo estándar (12,400 ft-Ibf/ ft3 ( 2700 kN-m/ llL3) )i. D1140, Métodos de Prueba Estándar para materiales que pasen el tamiz N° 200

(75 micrómetros)j. D1557, Métodos de Análisis para la compactación de suelos en el laboratorio

usando el esfuerzo modificado (56,000 pies-Ibpie/pie3) (2700 kN-m/m3).k. D3776, Métodos estándar para determinar la masa por unidad de área (peso). l. D4253, Métodos de prueba estándar para determinar los índices de densidad

máxima y peso del suelo, usando la mesa vibratoria. m. D4254, Métodos de prueba estándar para determinar los índices de densidad

máxima y peso del suelo, y cálculo de la densidad relativa.

n. D4318, Métodos estándar para la determinación de los límites líquido, plástico e índice de plasticidad de los suelos.

o. D4533, Métodos de ensayos estándar para la determinación de la resistencia al desgarre trapezoidal en geotextiles.

p. D4832, Métodos estándar para la preparación y prueba de materiales de baja resistencia controlada (CLSM) en los cilindros de prueba.

q. D4991, Métodos estándar para realizar pruebas para la detección de fugas en Contenedores Rígidos Vacíos utilizando el método de vacío.

r. D5034, Métodos estándar para la determinación del esfuerzo de ruptura y la elongación de geomembranas.

1.2 Definiciones

A. Base de roca: Material granular a colocarse en las bases de los pozos de visita y otras estructuras a ser construidas.

B. Material de encamado: Material granular en los sitios donde serán colocados las tuberías, conductos, cables o banco de ductos.

C. Material importado: Material obtenido por el contratista fuera del sitio de la obra.D. Balastro: capa de material (no compactado)E. Zona de tubería: relleno de la zona que incluye el ancho total de la zanja y que se extiende desde el

83

Page 84: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

fondo de la zanja preparada hasta la corona de la tubería, conducto, cable o banco de dúctos.F. Fondo de Zanja Preparado: Fondo de zanja nivelado después de la estabilización e instalación del

material de encamado.G. Compactación relativa: Relación, en porcentaje entre la densidad seca de suelo compactado

determinada en el campo y la densidad seca máxima determinada en el laboratorio como lo determina la norma ASTM D698. Las correcciones por tamaño del material deben ser aplicadas a la densidad seca determinada en el sitio o la densidad seca máxima, como lo indique la supervisión.

H. Densidad relativa: Como la definen las normas ASTM D4253 y ASTM D4254.I. Relleno de Material Selecto: Material disponible en el sitio que el COR determinará si es apropiado

para tal uso.J. Bien Gradado: Una mezcla de partículas de varios tamaños que no tiene una concentración

específica o que carece de uno o más tamaños, que proporciona un tipo de material que al ser compactado, produce un suelo resistente y relativamente incompresible, libre de vacíos perjudiciales. Bien gradado no define ningún valor numérico que pueda expresarse como coeficiente de uniformidad, de curvatura u otro parámetro específico que indique una distribución específica por tamaño.

1.3 Entregas

A. Planos de Taller: Literatura descriptiva del fabricante para cintas de marca.

B. Muestras:

1. Material para la estabilización de zanjas.2. Material para encamado y para soporte de tuberías.3. Filtro Granular4. Relleno Granular5. Relleno de tierra6. Arena(s)7. Geotextiles

C. Entregas para el control de calidad: catálogo y hojas de datos del fabricante para los equipos de compactación.

1. Análisis certificado de gradación: Se recomienda presentar análisis de los materiales de relleno no menos de treinta días antes del antes del acarreo del material importado o uso anticipado de materiales excavados, excepto para material de estabilización de zanjas que será remitido antes del acarreo del material al sitio.

2. Material de bajo esfuerzo controlado: diseño de mezcla certificado y resultado de las pruebas. Incluye tipo de material y peso por metro cúbico para cada componente de la mezcla.

PARTE 2 PRODUCTOS

2.1 GeotextilA. Como se especifica en la Sección 02371, GEOTEXTILES

2.2 Cinta de Marcado

A. Plástica:Polietileno inerte, impermeable a substancias alcalinas, ácidos, agentes químicos, y solventes que pueden ser encontrados en el suelo.Espesor: mínimo 4 milésimas de pulgada.Ancho: 12 pulgadas

84

Page 85: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

Rótulos: Mínimo 1 pulgada de alto, los letreros deben estar impresos en letras negras y de forma continua, cubriendo la longitud total del rótulo.5. Fabricantes y Productos:a. Reef Industries: Terra Tape "D"b. Allen: Markline.

B. Metálica: Envoltura de aluminio sólido, visible en el lado no impreso, encasillado en un protector de polietileno plástico de alta visibilidad.Espesor de lámina: mínimo 5.5 milésimas de pulgada.Ancho: 12 pulgadasRótulo de Identificación: Mínimo 1 pulgada de alto, impresión en negro, continuo ya lo largo de todo el rótulo.Juntas de abrazadera: De estaño o con cubierta niquelada, suministrada por el fabricante.Fabricantes y productos:Industrias Reef; Terra "D"Allen; Detectatape

C. Color: Conforme APWA Códigos de color para marcas temporales en instalaciones subterráneas.

Color Instalación

Rojo Circuitos Eléctricos, cables, conductos, y cables de luzAnaraniado Alarmas o líneas de señal, cables o conductosAmarillo Gasolina, aceite, vapor, petróleo, o materiales GaseososVerde Alcantarillas y drenajesAzul Agua y Riego "Como lo especifica la norma ANSIZ53.1, Código de Seguridad de Color”

2.3 Estabilización De Material De Zanjas

A. Base de Roca:Roca limpia, fuerte triturada con longitud de 3 pulgadas máxima libre de arcilla, material orgánico, o escombros.

Gradación uniforme desde agregados gruesos hasta finos, menor a18% en peso del material que pasa el tamiz 1/4 de pulgada.

2.4 Material Para Encamado y Para Soporte De Tuberías

Disgregable y sin residuos de arcilla, raíces u otro material orgánico.

A. Limpia o que la cantidad de arena que pasa el tamiz N° 200 sea menor al 5%, como lo determina la norma ASTM D1140, o grava o roca triturada dentro de los límites de tamaño máximo de partículas y otros requisitos numerados a continuación a menos que se especifique diferentes.

a. Banco de Ductos: Relleno Granularb. Tubería de Irrigación de PVC y hierro dúctil con cubierta de polietileno: arenac. Tubería con diámetro inferior a 18": partículas con un tamaño máximo de 3/4 pulgadas, para

tuberías de acero inoxidable, cobre o plástica menor que 3" pulgadas de diámetro, será de 1/4 pulgada.

d. Tubería con diámetro mayor de 18": partículas con tamaño máximo de 1-1/2 pulgadas para tubería de hierro dúctil, concreto, tubería con soldadura de acero, y tubería cilíndrica pretensada o prestresada: Relleno Granular.

85

Page 86: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

e. Conductos y cables directamente enterrados: arena.

2.5 Relleno De Baja Resistencia Controlada

A. Seleccionar y proporcionar los ingredientes, para obtener un esfuerzo a la compresión entre 50 y 150 Psi, a los 28 días de acuerdo a las normas ASTM D4832.

B. Materiales:1.Cemento: ASTM C150, Tipo l o II2.Agregado: ASTM C33, Tamaño 73.Ceniza (si se usa): ASTM C618, Clase C4.Agua: limpia, potable, con un contenido de cloruros menor que 500 ppm.

2.6 Control De Calidad Para Bancos De Materiales

A. Pruebas de Gradación: Realizar las pruebas necesarias para localizar los bancos de materiales que cumplan con los requerimientos especificados. La aprobación final de los materiales estará basada en los resultados de las pruebas realizadas al material después de ser colocado.

PARTE 3 EJECUCION

3.1 Preparación De La Zanja

A. Control del Agua:1. Eliminar el agua de tal forma que se minimice la erosión en el fondo ya los lados de la

zanja.2. Proveer un control continuo del agua hasta que la zanja esté completamente rellenada.

B. Eliminar cualquier material extraño y el relleno contaminado con material extraño que caiga dentro de la zanja.

3.2 Fondo De ZanjaA. Subrasante: Nivelar con herramientas de mano, eliminar y remover el material suelto, desbastar las

protuberancias y aristas dejadas durante la excavación. Permitir o suministrar espacio para el material de la excavación si se muestra o especifica.

B. Subrasante suelto: Si se identifica que el establecimiento de la subrasante requerirá de remoción adicional para prevenir el asentamiento en la tubería deberá notificarse a la supervisión y este determinará la altura de la sobre excavación, si se requiere.

3.3 Instalación De Geotextil

A. Donde se indique o como se especifica en la Sección 02371, GEOTEXTILES, a excepción de lo indicado a continuación:

1. Extender el geotextil en todo lo ancho del fondo y paredes de la zanja, hasta donde se instalará la tubería, o el material base para pozos y estructuras misceláneas.

2. Anclaje de Paredes de zanja geotextil antes de la estabilización de la zanja o colocación del material de encarnado.

3. Procurar un traslape de 24" mínimo en las juntas.3.4 Instalación De Material Estabilizante En Las Zanjas

A. Reconstruir el fondo de la zanja con material de estabilización.B. Colocar el material en todo lo ancho de la zanja en estratos de 6" pulgadas hasta alcanzar el nivel

requerido, procurando conservar el espesor del encarnado.

86

Page 87: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

C. Compactar cada estrato para proporcionar estabilización, procurando soporte para el material de encarnado antes de colocar los estratos siguientes.

3.5 Encamado

A. Suministrar el material de encarnado donde a opinión de la supervisión, el material excavado no es adecuado o resulta insuficiente.

B. Colocar en todo el ancho del fondo de zanja preparado, dos estratos iguales cuando la profundidad exceda las 8 pulgadas.

C. Nivelación manual y compactado de cada estrato para proporcionar firmeza a la superficie.

D. Espesor mínimo: como se indica:

1. Tubería, 15 pulgadas o menores. 4 pulgadas.2. Tubería, 18 a 36 pulgadas: 6 pulgadas3. Tubería, 42 pulgadas o más: 8 pulgadas4. Conductos: 3 pulgadas5. Cable enterrado: 3 pulgadas.6. Bancos de Ductos: 3 pulgadas

E. Verificar la pendiente y las irregularidades en el material de encamado.Soltar 1 o 2 pulgadas del material de encamado compactado con un rastrillo o por otros medios, para proporcionar amortiguamiento antes de colocar cada sección de tubería, conductos, cables o bancos de ductos.

F. Dar soporte de forma continua y uniforme excepto en los agujeros de las campanas, si se aplica, o en las alteraciones producidas por los equipos de instalación.

G. Agujeros de campana o de accesorios: Excavar en el encamado en cada junta para permitir el ensamblaje e inspección adecuados de cada junta y proporcionar un soporte uniforme a lo largo de la tubería o conducto.

3.6 Aterrado De Tuberías

A. El límite superior del aterrado no debe ser menor que los especificados a continuación:

1. Tubería: 12 pulgadas, a menos que se indique otra cosa.2. Conductos: 3 pulgadas, a menos que se indique otra cosa.3. Cables aterrados: 3 pulgadas, a menos que se indique otra cosa.4. Banco de Ductos: 3 pulgadas, a menos que se indique otra cosa.

B. Confinar la tubería, conductos, cables, y canaletas tanto como sea necesario para prevenir el movimiento de la misma mientras se realizan las operaciones de relleno.

C. Coloque el material simultáneamente a ambos lados de la tubería, si es aplicable, entre tuberías, conductos, cables y banco de ductos instalados en la misma zanja.

1. Tuberías de 10 pulgadas y de menor diámetro: Primero colocar un poco menos o igual a 1/2 del diámetro.

2. Tuberías con diámetro mayor de 10 pulgadas: estrato de 6 pulgadas máximo.

D. Compactar completamente cada estrato, inclusive en los recodos con barras manuales suplementadas por caminando sobre el material depositando en los recodos con una pala para asegurar que los vacíos sean completamente llenados antes de la colocación de la siguiente capa.

87

Page 88: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

E. Después de que se ha aterrado completamente la tubería, según las especificaciones, compactar el material pasando como mínimo tres veces el plato vibrador del compactador en las zonas a los lados de la tubería y de las paredes de la zanja.

F. No usar compactadores mecánicos en el aterrado de tuberías.

3.7 Marcas Para La Instalación

A. Coloque continuamente la cinta de marcado centrada a lo largo de toda la tubería aterrada, en la superficie de la última capa del aterrado mostrada. Coordinar con los planos constructivos para la colocación de la tubería.

1. Cintas de marcado metálicas: Colocar en tuberías no metálicas y nivel del agua.2. Cintas de marcado plásticas: Instalar en tuberías metálicas.

3.8 Relleno Sobre El Aterrado De La Tubería

A. Generales:1. Procesar el material excavado para cumplir con los requerimientos de gradación de material.2. Ajustar el Contenido de humedad tanto como sea necesario para obtener la compactación

especificada.3. No permitir que el relleno caiga libremente dentro de la zanja o permita que material pesado o

puntiagudo sean colocados como relleno, antes de que se han colocado 2 pies de relleno, sobre la corona del tubo.

4. No utilice compactadores mecánicos de impacto hasta que al menos 4 pies de relleno hayan sido colocados sobre la tubería.

5. El relleno debe ser de tal forma que permita la colocación del material a superficie de roca triturada, y / o espesor de pavimento, siempre que sea aplicable.

6. El relleno alrededor de las estructuras debe realizarse con el mismo tipo de relleno especificado para las zanjas adyacentes, a menos que se especifique otra cosa.

7. No opere vehículos de construcción con llantas de carga HS-20 a menos que ya se hayan colocado 4 pies de relleno sobre la corona de la tubería.

8. No opere vehículos de construcción con cargas mayores de HS-20 sobre las redes de tuberías nuevas o existentes.

B. Rellenos De Tierra:1. El relleno de tierra debe ser utilizado fuera del área de influencia de la tubería. 2. El espesor de las capas no debe ser mayor que nueve (9) pulgadas.3. Compactar cada capa mecánicamente, a un mínimo del 90% de compactación relativa antes de

colocar la siguiente capa.

C. Rellenos Granulares: el relleno granular debe ser utilizado en el área de influencia de las estructuras. El rellenado de la zanja sobre la tubería con relleno granular no debe exceder las 8 pulgadas. Compactar cada capa con al menos 95% de compactación relativa antes de la colocación de las capas siguientes.

3.9 Reemplazo de Material del Sitio

A. Reemplace la capa superior del suelo con 12 pulgadas de relleno, utilizando el material de excavación nativo.

B. Mantener la capa superior terminada al nivel del área adyacente y nivelar tanto como sea necesario para mantener el drenaje, natural pluvial.

3.10 Mantenimiento Del Relleno De La Zanja

88

Page 89: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

A. Después de cada sección de la zanja ha sido rellenada, mantener la superficie del relleno nivelada con el terreno adyacente hasta que la restauración total del terreno haya sido completada.

B. Nivelado con grava: Agregar grava o roca donde sea aplicable o necesario para mantener nivelado el relleno de la zanja con el terreno adyacente, nivelar y compactar si es necesario para mantener uniforme la superficie del relleno de zanjas, libre de surcos y agujeros, y adecuado para el flujo normal del tráfico.

C. Capa superior: Agregar una capa superior donde sea aplicable o necesario para mantener el nivel de la zanja rellena con el terreno adyacente.

D. Otras Áreas: Agregar el material excavado donde sea aplicable y mantener la superficie del relleno al nivel del terreno adyacente.

3.11 Asentamiento Del Relleno

El asentamiento del relleno de la zanja, rellenos o de instalaciones construidas sobre terraplenes se considerarán como resultado de una compactación defectuosa de la zanja rellenada, y deberá ser reconstruida hasta que sea aceptada por la supervisión.

Fin De Sección

89

Page 90: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

SECCION 02531 ALCANTARILLADO SANITARIO

PARTE 1 GENERALIDADES

1.1 REFERENCIAS

Las publicaciones listadas abajo forman parte de estas especificaciones, incluyendo hasta la totalidad de su contenido. Las publicaciones son referidas textualmente por su designación únicamente.

AMERICAN CONCRETE PIPE ASSOCIATION (ACPA)(Sociedad Americana para la tubería de Concreto)

ACPA 01-102 (2000) Concrete Pipe Handbook (manual para tubería de concreto)

ACPA 01-103 (1999) Manual para la Instalación de Tubería de Concreto.

AMERICAN STANDARDS FOR TESTING AND MATERIALS (ASTM)(Sociedad Americana para Pruebas y Materiales)

ASTM A 123/A 123M (2002) Zinc (Hot-Dip Galvanized) Coatings on Iron and Steel Products. (Zinc, galvanizado por inmersión en caliente, recubrimientos en hierro y productos de acero)

ASTM A 307 (2002) Carbon Steel Bolts and Studs, 60000 psi Tensile Strength. (Pernos de acero al carbón y clavos, 60,000 lbs/pulg2 de resistencia tensil)

ASTM A 47/A 47M (1999) Ferritic Malleable Iron Castings (Pinturas o recubrimientos para el hierro férrico maleable)

ASTM A 48/A 48M (2000) Gray Iron Castings (Moldes para Hierro gris)

ASTM A 536 (1984; 1999e1) Ductile Iron Castings (Moldes para Hierro Dúctil)

ASTM A 563 (2000) Carbon and Alloy Steel Nuts (Tuercas de acero de carbón y aleación)

90

Page 91: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

ASTM A 563M (2001) igual al anterior pero en sistema métrico.

ASTM A 74 (1998) Cast Iron Soil Pipe and Fittings (Tubería y accesorios de hierro colado en suelo)

ASTM A 746 (1999) Ductile Iron Gravity Sewer Pipe (Tubería de hierro dúctil para alcantarillados por gravedad)

ASTM C12 (2002) Installing Vitrified Clay Pipe Lines (Instalando tuberías de arcilla vitrificada)

ASTM C 14 (1999) Concrete Sewer, Storm Drain, and Culvert Pipe. (Alcantarillado de concreto, drenaje pluvial y alcantarillas)

ASTM C 14M (1999) Igual al anterior pero en sistema métrico.

ASTM C 150 (2002ª) Pórtland Cement

ASTM C 260 (2001) Air- Entraining Admixtures for Concrete (Aditivo para entrada de aire al Concreto)

ASTM C 270 (2002) Mortar for Unit Masonry (Mortero para las unidades de mampostería)

ASTM C 33 (2002ª) Concrete Aggregates (agregados para el concreto)

ASTM C 361 (1999) Reinforced Concrete Low-Head Pressure Pipe (Tubería de Concreto Reforzado para poca presión)

ASTM C 361M (1999) igual al anterior pero en sistema métrico

ASTM C 425 (2002) Compression Joints for Vitrified Clay Pipe and Fittings (Juntas a compression para tubería y accesorios de arcilla vitrificada)

ASTM C 443 (2002) Joints for Concrete Pipe and Manholes, Using Rubber Gaskets (Juntas para tubería de concreto y pozos de inspección usando empaques de hule)

ASTM C 443M (2002) igual al anterior pero en sistema métrico.

ASTM C 478 (2002ª) Precast Reinforced Concrete Manhole Sections (Secciones de Concreto reforzado y precolado para pozos de inspección)

ASTM C 478M (1997) igual al anterior pero en sistema métrico.

ASTM C 564 (1997) Rubber Gaskets for Cast Iron Soil Pipe and

91

Page 92: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

Fittings (Empaques de hule para tubería de hierro colado)

ASTM C 700 (2002) Vitrified Clay Pipe, Extra Strength, and Perforated. (tubería de arcilla vitrificada extra resistente y perforada)

ASTM C 76 (2002) Reinforced Concrete Culvert, Storm Drain and Sewer Pipe (Concreto reforzado para alcantarillas, drenaje pluvial y alcantarillado sanitario)

ASTM C 76M (2002) igual al anterior pero en sistema métrico.

ASTM C 828 (2001) Low Pressure Air Test of Vitrified Clay Pipe Lines (Prueba de baja presión de aire en tuberías de arcilla vitrificada)

ASTM C 923 (2002) Resilient Connectors Between Reinforced Concrete Manhole Structures, Pipes and Laterals. (Conectores resistentes entre estructuras de Pozo de Inspección de concreto armado, tuberías y laterales)

ASTM C 923 (2002) Igual al anterior pero en sistema métrico.

ASTM C 924 (2002) Testing Concrete Pipe Sewer Lines by Low-Pressure Air Test Method.(Pruebas para tuberías de concreto de alcantarillado sanitario, con el método de prueba de aire a baja presión)

ASTM C 924M (2002) Igual al anterior pero en sistema métrico.

ASTM C 94/C 94M (2000e2) Ready-Mixed Concrete (Concreto Mixto-Listo)

ASTM C 969 (2002) Infiltration and Exfiltration Acceptance Testing of Installed Precast Concrete Pipe Sewer Lines (Prueba de aceptación por infiltración y exfiltración en tuberías instaladas de alcantarillado sanitario de concreto precolado)

ASTM C 969M (2002) Igual al anterior pero en sistema métrico.

ASTM C 972 (2000) Compresión-Recovery of Tape Sealant (Recuperación a la compression de la cinta sellante).

ASTM C 990 (2001ª) Joints for Concrete Pipe, Manholes, and Precast Box Sections Using Preformed Flexible Joint Sealers. (Juntas para tubería de concreto, pozos de inspección, y secciones de caja precoladas usando selladores de juntas flexibles y preformados.)

ASTM C 990M (2001ª) Igual al anterior pero en sistema métrico.

92

Page 93: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

ASTM D 1784 (1999ae1) Rigid Poly (Vinyl Chloride) PVC Compounds and Chlorinated Poly (Vinyl Chloride) CPVC Compounds. (Compuestos de Cloruro de Polivinilo Rígido (PVC) y Compuestos de Cloruro de Polivinilo clorados (CPVC))

ASTM D 1785 (1999) Poly (Vinyl Chloride) (PVC) Plastic Pipe, Schedules 40, 80 y 120. (Tubería de Plástico de Cloruro de polivinilo PVC, cédulas 40, 80 y 120)

ASTM D 2235 (2001) Solvent Cement for Acrylonitrile-Butadiene-Styrene Plastic Pipe and Fittings. (Cemento solvente para ABS, Tubería plástica y accesorios)

ASTM D 2241 (2000) Poly(Vinyl Chloride) PVC Pressure-Rated Pipe (SDR Series) (Tubería PVC considerada a presión,(Serie SDR))

ASTM D 2321 (2000) Underground Installation of Thermoplastic Pipe for Sewers and Other Gravity-Flow Applications (Instalación de tubería termoplástica, enterrada, para alcantarillados sanitarios y otras aplicaciones de flujo por gravedad)

ASTM D 2412 (2002) Determination of External loading Characteristics of Plastic Pipe by Parallel-Plate Loading. (Deerminación de las características de la tubería plástica bajo cargas externas por medio de la carga de plato paralelo)

ASTM D 2464 (1999) Threaded Poly (Vinyl Chloride) PVC, Plastic Pipe Fittings, Schedule 80. (Accesorios roscados para tubería Plástica de PVC, cédula 80.

ASTM D 2466 (2002) Poly (Vinyl Chloride) PVC Plastic Pipe Fittings, Schedule 40. (Accesorios para tubería plástica de PVC, Cédula 40)

ASTM D 2467 (2002) Poly (Vinyl Chloride) PVC Plastic Pipe Fittings, Schedule 80. (Accesorios para tubería plástica de PVC, Cédula 80).

ASTM D 2680 (2001) Acrylonitrile-Butadiene-Styrene ABS and Poly (Vinyl Chloride) PVC Composite Sewer Piping. ( Compuestos para Tubería ABS y también para Tubería PVC Compuesto para alcantarillado sanitario)

ASTM D 2751 (1996ª) Acrylonitrile-Butadiene-Styrene ABS Sewer Pipe and Fittings. (Tubería y Accesorios ABS para alcantarillado Sanitario)

ASTM D 2996 (2001) Filament - Wound “Fiberglass” (Glass Fiber-Reinforced Thermosetting-Resin) Pipe. (Tubería de

93

Page 94: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

Fibra de vidrio por filamento soplado)

ASTM D 2997 (2001) Centrifugally Cast “Fiberglass” (Glass-Fiber-Reinforced Thermosetting-Resin) Pipe. (Tubería de Fibra de vidrio colada Centrifugalmente)

ASTM D 3034 (2000) Type PSM Poly(Vinyl Chloride) PVC Sewer Pipe and Fittings. (Tubería y Accesorios de PVC para Alcantarillado Sanitario, Tipo PSM.)

ASTM D 3139 (1998) Joints for Plastic Pressure Pipes Using Flexible Elastomeric Seals (Juntas para Tubería a Presión usando sellos o empaques flexibles elastoméricos)

ASTM D 3212 (1996ª) Joints for Drain and Sewer Plastic Pipes Using Flexible Elastomeric Seals (Juntas para tubería de alcantarillado y drenaje, usando empaques flexibles elastoméricos)

ASTM D 3262 (2001) “Fiberglass” (Glass-Fiber-Reinforced Thermosetting-Resin) Sewer Pipe (Tubería de Fibra de Vidrio )

ASTM D 3350 (2002a) Polyethylene Plastics Pipe and Fittings Materials (Materiales para Tubería plástica y accesorios de Polietileno)

ASTM D 3753 (1999) Glass –Fiber-Reinforced Polyester Manholes and Wet Wells ( Pozos de inspección y pozos húmedos de Fibra de Vidrio)

ASTM D 3840 (2001) “Fiberglass” (Glass-Fiber-Reinforced Thermosetting-Resin) Pipe Fittings for Nonpressure Applications (Accesorios para tubería de fibra de vidrio en aplicaciones sin presión)

ASTM D 4101 (2002ª) Propylene Injection and Extrusion Materials (Materiales de propileno para inyección y derivados)

ASTM D 412 (1998ª) Vulcanized Rubber and Thermoplastic Rubber and Thermoplastic Elastomers-Tension (Hule Vulcanizado y termoplástico; y elastoméricos termoplásticos a tension)

ASTM D 4161 (2001) “Fiberglass” (Glass-Fiber-Reinforced Thermosetting-Resin) Pipe joints Using Flexible Elastomeric Seals ( Juntas para tubería de fibra de vidrio usando sellos o empaques elastoméricos)

ASTM D 624 (2000e1) Tear Strength of Convencional Vulcanized Rubber and Thermoplastic Elastomers (Resistencia al Cortante de: hule vulcanizado convencional y elastoméricos termoplásticos)

94

Page 95: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

ASTM F 402 (1993;R1999) Safe Handling of Solvent Cements, Primers, and Cleaners Used for Joining Thermoplastic Pipe and Fittings (Manejo seguro de pegamentos, bases y limpiadores usados en tubería de junta termoplástico y accesorios)

ASTM F 405 (1997) Corrugated Polyethylene (PE) Tubing and Fittings (Tubería y Accesorios corrugados de polietileno PE)

ASTM F 477 (2002e1) Elastomeric Seals (Gaskets) for Joining Plastic Pipe (Empaques elastoméricos para unión de tuberías de plástico)

ASTM F 714 (2001) Polyethylene PE Plastic Pipe (SDR-PR) based on Outside Diameter (Tubería plástica de polietileno PE (Sdr-PR) basado en su diámetro exterior)

ASTM F 758 (1995; R 2000) Smooth-Wall Poly(Vinyl Chloride) PVC Plastic Underdrain Systems for Highway, Airport, and Similar Drainage. (Sistemas de drenaje de plástico PVC de pared lisa, enterrado, para carreteras, aeropuertos y drenajes similares.)

ASTM F 794 (2001) Poly (Vinyl Chloride) PVC Profile Gravity Sewer Pipe and Fittings Based on Controlled Inside Diameter (Tubería y accesorios perfilados de PVC para alcantarillado sanitario por gravedad, basado en diámetro interior controlado)

ASTM F 894 (1998ª) Polyethylene PE Large Diameter Profile Wall Sewer and Drain Pipe. (Tubería de Alcantarillado y de Drenaje de paredes perfiladas, de polietileno PE de diámetros mayores o grandes.)

ASTM F 949 (2001ª) Poly(Vinyl Chloride) PVC Corrugated Sewer Pipe with a Smooth Interior and Fittings. (Tubería de alcantarillado sanitario de PVC corrugado, con interior liso así como accesorios)

AMERICAN WATER WORKS ASSOCIATION (AWWA)(Asociación Americana de Servicios de Agua Potable)

AWWA C104 (1995) Cement-Mortar Lining for Ductile-Iron Pipe and Fittings for Water (Forro de mortero de cemento para tubería y accesorios de Hierro Dúctil, para agua potable)

AWWA C105 (1999) Polyethylene Encasement for Ductile-Iron

95

Page 96: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

Pipe Systems (Revestimiento de Polietileno para sistemas de tubería de hierro Dúctil)

AWWA C110 (1998) Ductile Iron and Gray-Iron Fittings, 3 In Through 48 In, for Water (Accesorios de Hierro Dúctil y de hierro Gris de 3 pulgadas hasta 48 pulgadas, para agua potable)

AWWA C111 (2000) Rubber-Gasket Joints for Ductile-Iron Pressure Pipe and Fittings (Juntas y empaques de hule para Tubería y Accesorios de Hierro Dúctil a presión)

AWWA C115 (1999) Flanged Ductile-Iron Pipe with Ductile-Iron or Gray-Iron Threaded Flanges (Tubería de Hierro dúctil bridada, con bridas roscadas de hierro dúctil o hierro gris)

AWWA C151 (2002) Ductile-Iron Pipe, Centrifugally Cast, for Water (Tubería de Hierro Dúctil, centrífugamente colado, para agua potable)

AWWA C153 (2000) Ductile-Iron Compact Fittings for Water Service (Accesorios Compactos de hierro colado para servicios de agua potable)

AWWA C302 (1995) Reinforced Concrete Pressure Pipe, Noncylinder Type. (Tubería de Concreto reforzado para presión, tipo no cilíndrico.)

AWWA C600 (1999) Instalation of Ductile-Iron Water Mains and Their Appurtenances (Instalación de tuberías principales de Hierro Dúctil y sus accesorios u obras conexas)

AWWA C606 (1997) Grooved and Shouldered Joints (Juntas ranuradas y con hombros)

AWWA C900 (1997) Polyvinyl Chloride PVC Pressure Pipe, and Fabricated Fittings, 4 In Through 12 In for Water Distribution (Tubería de PVC a presión y accesorios fabricados de 4 a 12 pulgadas, para distribuciones de agua)

AWWA M23 (2002) Manual: PVC Pipe-Design and Installation (Manual de Diseño e instalación de tubería de PVC)

AWWA M9 (1995) Manual: Concrete Pressure Pipe (Manual: Tubería de concreto a presión)

96

Page 97: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

ASME INTERNATIONAL

ASME B1.20.1 (1983; R 2001) Pipe Threads, General Purpose, Inch (Roscas para Tuberías, propósito general, en pulgadas)

ASME B16.1 (1998) Cast Iron Pipe Flanges and Flanged Fittings (Bridas para tubería de hierro colado y accesorios bridados)

ASME B18.2.2 (1987; R 1999) Square and Hex Nuts (Tuercas cuadradas y exagonales)

ASME B18.5.2.1M (1981; R 1995) Metric Round Head Short Square Neck Bolts (Tornillos de cuello pequeño cuadrado con cabeza redonda, en sistema métrico).

ASME B18.5.2.2M (1982; R 2000) Metric Round Head Square Neck Bolts (Tornillos de cuello cuadrado y cabeza redonda, en sistema métrico)

CAST IRON SOIL PIPE INSTITUTE (CISPI)(Instituto de la tubería de hierro colado)

CISPI 301 (2000) Hubless Cast Iron Soil Pipe and Fittings for Sanitary and Storm Drain, Waste, and Vent Piping Applications. (Tubería de Hierro colado sin centro, y accesorios para aplicaciones de tubería en alcantarillado, drenaje pluvial, aguas residuales y orificios)

CISPI 310 (1997) Coupling for Use in Connection with Hubless Cast Iron Soil Pipe and Fittings for Sanitary and Storm Drain, Waste, and Vent Piping Aplications (Acoples para ser usados en conexiones con tubería de hierro colado sin centro y accesorios para aplicaciones en alcantarillado, drenaje pluvial, residuales y oficios)

U.S. GENERAL SERVICES ADMINISTRATION (GSA)(Administración Norteamericana para Servicios Generales)

FS A-A-60005 (Basic) Frames, Covers, Gratings, Steps, Sump and Catch Basin, Manhole (Armaduras, cubiertas, rejillas, peldaños, resumideros, cajas captadoras y pozos de inspección)

97

Page 98: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

U.S. NATIONAL ARCHIVES AND RECORD ADMINISTRATION (NARA)(Administración Nacional de los Estados Unidos para archivos y registros)

29 CFR 1910.27 Fixed Ladders (Escaleras fijas)

UNI-BELL PVC PIPE ASSOCIATION (UBPPA)(Asociación para la tubería de PVC de Campana)

UBPPA UNI-B-3 (1992) Recomended Practice for the Installation of Polyvinyl Chloride PVC Pressure pipe (Nominal Diameters 4-36 Inch) (Práctica recomendada para la instalación de tubería de PVC a presión, diámetros de 4 a 36 pulgadas)

UBPPA UNI-B-6 (1998) Recomendad Practice for the Low-Pressure Air Testing of Installed Sewer Pipe (Práctica recomendada para la prueba de aire a presión en tubería de alcantarillado sanitario instalada)

1.1 REQUERIMIENTOS GENERALES

La construcción requerida aquí deberá incluir estructuras y conexiones domiciliares de conexión entre el drenaje de la edificación a 1.5 m de la parte externa hacia el ramal de la tubería a ser conectada. El Contratista deberá reemplazar el material dañado y rehacer el trabajo no aceptable a ningún costo adicional para el Gobierno. La excavación y relleno está especificada en la sección EXCAVACION, ZANJEAMIENTO Y RELLENO PARA SISTEMAS DE SERVICIOS. El relleno deberá ser efectuado después de la inspección por el Oficial Contratante. Líneas de Impulsión y Sifones Invertidos son especificadas en la sección LINEA DE IMPULSION Y SIFONES INVERTIDOS. Antes, durante y después de la instalación, la tubería plástica y accesorios deberán ser protegidos de cualquier ambiente que pueda resultar en daños o deterioros a dicho material. El Contratista deberá tener una copia de las instrucciones del fabricante, y disponibles en el sitio de la construcción a cualquier hora y deberá seguir las instrucciones a menos que sea indicado de otra manera por el Oficial Contratante. Solventes, compuestos de solventes, lubricantes, empaques elastoméricos, y cualquier material similar requerido para instalar la tubería plástica deberá ser almacenada de acuerdo a las recomendaciones del fabricante y deberá ser descartado si el período de almacenaje excede la vida de almacenaje recomendada. Los solventes en uso deberán ser descartados cuando la vida útil recomendada sea pasada.

1.2 REMISIONES

La aprobación del Gobierno es solicitada para las remisiones con la designación “G”; las remisiones que no tienen la designación “G” son solo para información o como de otra manera sea designada. Cuando es usada, una designación seguida de la “G” identifica a la oficina que revisará la remisión por parte del Gobierno. Lo siguiente deberá remitirse:

SD-02 Dibujos de taller

98

Page 99: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

Pozo de concreto precolado

Artículos de metal

Armaduras, cubiertas y rejillas

SD-03 Información del Producto

Materiales para la tubería

Remitir los dibujos normativos del fabricante o catálogos.

SD-07 Certificados

Cemento Pórtland

Certificado de declaración de cumplimiento con el tipo de cemento usado en la fabricación de tubería de concreto, accesorios y pozos de inspección precolados

Empaques

Certificados de declaración de cumplimiento que los accesorios o empaques usados para el drenaje de aguas residuales o tuberías diseñadas en los planos son resistentes al aceite.

1.3 REPARTO, ALMACENAMIENTO Y MANEJO

1.3.1 Reparto y almacenamiento

1.3.1.1 Tubería

Inspeccionar los materiales repartidos al sito para buscar daños, almacenar con un mínimo de manejo. Almacenar los materiales en el sito que sea cerrado o bajo cubierta protectora. Almacenar la tubería plástica como sus accesorios y los empaques de hule, bajo cubierta y lejos de los rayos solares directos. No almacenar materiales directamente sobre la tierra. Mantener el interior de la tubería y accesorios libres de sucio y escorias.

1.3.1.2 Artículos metálicos

Revisar a su llegada, identificar y separar por tipos, funciones y tamaños. Almacenar fuera de la tierra de una manera de fácil acceso y que no cause excesivo óxido o coberturas con grasa u otros materiales objetables.

1.3.1.3 Cemento, Agregados y Refuerzo

Como es especificado en la Sección Colado del Concreto.

99

Page 100: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

1.3.1.4 Manejo

El manejo de la tubería, accesorios y otros tipos de derivados de tal manera que asegure que el reparto del material a la zanja llegue en buenas condiciones, sin daños. Tomar especial cuidados de no dañar los forros interno de la tubería y accesorios, si el forro es dañado, deberá repararse satisfactoriamente. La tubería será cargada y no tirada o arrastrada hacia la zanja.

PARTE 2 PRODUCTOS

2.1 MATERIALES DE LAS TUBERIAS

Los materiales de las tuberías deberán estar conforme a la especificación respectiva y a otros requisitos indicados más abajo.

2.1.1 Tubería de Hierro Colado

2.1.1.1 Tubería de Hierro Colado centrada y con espiga, y accesorios

ASTM A 74, para servicio y extra pesada, con ASTM C 564 para empaques de hule tipo compresión.

2.1.1.2 Tubería de Hierro Colado no centrada, y Accesorios

CISPI 301 con CISPI 310 de juntas con acople.

2.1.2 Tubería de Arcilla

2.1.2.1 Tubería de arcilla y accesorios

Deberá cumplir con ASTM C 700, resistencia estándar o extra resistencia, con espiga-campana solamente.

2.1.2.2 Materiales para Juntas de Tubería de Arcilla

Deberán cumplir con la normativo ASTM C 425.

2.1.3 Tubería de Concreto para Alcantarillado por Gravedad

2.1.3.1 Tubería de Concreto y Accesorios, por gravedad

Si la tubería en el diseño es no reforzada, ésta deberá estar de conformidad con ASTM C 14M, ASTM C 14. Si la tubería es reforzada deberá estar conforme a ASTM C 76M, ASTM C 76. La tubería circular con refuerzo elíptico deberá tener una línea visible de al menos 300 mm a lo largo, pintada o de otro modo aplicada en el interior y exterior de la tubería a cada final para que así cuando la tubería sea colocada en la posición correcta, la línea será vista al centro de la parte superior de la tubería. Los accesorios y partes especiales deberán estar conforme a los requisitos aplicables y especificados para la tubería, y deberán ser

100

Page 101: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

de la misma resistencia que la tubería. El cemento usado en la fabricación de la tubería y accesorios deberá ser de Tipo II, ó Tipo V, con bajo contenido de álcali, y conforme a ASTM C 150.

2.1.3.2 Materiales para Juntas de Tubería de Concreto por Gravedad

Los empaques y finales de tubería para juntas de empaque de hule deberán estar conforme a ASTM C 443M, ASTM C 433. Los empaques deben ser apropiados para el uso con aguas negras.

2.1.3 Tubería de Concreto para Presión

2.1.3.1 La tubería deberá estar conforme a AWWA C302, ASTM C 361M, ASTM C 361. La tubería deberá ser diseñada para la carga hidrostática del diseño, y para soportar las cargas externas apropiadas. La tubería circular con refuerzo elíptico deberá tener una línea visible de al menos 300 mm de largo pintado o de otra manera aplicada al interior y exterior de la tubería, a cada final así cuando la tubería fuera colocada en la posición correcta, la línea será visible al centro de la parte superior de la tubería. (El cemento usado para la fabricación de la tubería y accesorios, deberá ser del Tipo II, ó Tipo V de bajo contenido de álcali, y conforme a ASTM C 150. Los accesorios conforme a AWWA C302.

2.1.3.2 Materiales para Juntas en Tubería de Concreto a Presión

Los empaques deberán ser como está especificado en ASTM C 361M ó ASTM C 361. y deberán ser apropiados para ser usados en aguas negras.

2.1.4 Tubería de Hierro Dúctil para Alcantarillado Sanitario por Gravedad y Accesorios

2.1.4.1 Tubería y Accesorios de Hierro Dúctil para uso con Gravedad

La tubería de Hierro Dúctil deberá estar conforme a ASTM A 746. Los accesorios deberán estar conforme a AWWA C110 ó AWWA C153. Los accesorios con juntas tipo Junta Rápida deberán estar conforme a los mismos requerimientos que las juntas con conexión final mecánica (excepto que el diseño de la campana deberá estar modificado, como sea aprobado por el Oficial Contratante, para juntas rápidas) Los accesorios deberán tener la resistencia de la menos el equivalente que la de la tubería. Los finales de tubería y accesorios deberán ser apropiados para las juntas especificadas aquí y después. La tubería y accesorios deberán tener forro interno de mortero de cemento conforme a AWWA C104, con espesor estándar.

2.1.4.2 Juntas de Hierro Dúctil por Gravedad y Materiales de Juntas

La tubería y accesorios deberán ser de junta rápida o junta mecánica, como se solicite en diseño, excepto como sea de otra manera especificado. Las juntas mecánicas solamente serán usadas donde sean indicadas. Las Juntas rápidas y accesorios, empaques, lubricantes, para ensamble de juntas deberán estar conforme a AWWA C111. Los requerimientos para las juntas mecánicas, pernos, tuercas y empaques, etc. deberán estar conforme a AWWA C111.

2.1.5 Tubería de Hierro Dúctil para Presión

2.1.5.1 Tubería y Accesorios de Hierro Dúctil para Presión

101

Page 102: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

La tubería de Hierro Dúctil deberá estar conforme a AWWA C151. La tubería que sea bridada estará conforme a AWWA C115. Los accesorios deberán estar conforme a AWWA C110 ó AWWA C153. Los accesorios con Junta Rápidas, tipo Push On, deberán estar conforme a los mismos requerimientos que los accesorios para juntas mecánicas, excepto que las campanas sean diseñadas y modificadas que sean aprobadas, para junta rápida. Los accesorios deberán tener el índice de presión de al menos el de la tubería. Los finales de tubería y accesorios deberán tener forro de mortero cemento conforme a AWWA C104, espesor estándar.

2.1.5.2 Juntas de Hierro Dúctil a Presión y Materiales de Juntas

a. Juntas, generalidades: Las juntas para tubería y accesorios deberán ser de tipo push on (junta rápida) o junta mecánica, como especifique. Las juntas serán de tipo mecánico donde se indique. Las juntas serán bridadas donde sea indicado. Las juntas hechas con acople mecánico tipo manga puede ser usado en vez de junta rápida, o junta bridada, excepto donde la junta es enterrada.

b. Juntas Rápidas: La forma de los finales de la tubería, empaques y lubricantes para juntas de ensamble deberá estar conforme a AWWA C111.

c. Juntas Mecánicas: Requerimientos dimensionales y de materiales para los finales de la tubería, pernos, tuercas y empaques deberán estar conforme AWWA C111.

d. Juntas Bridadas: Pernos, tuercas y empaques para conexiones bridadas deberán ser como son recomendadas en el Apéndice de AWWA C115. Las bridas para bridas atornillables deberán ser de hierro dúctil, ASTM A 536, Grado 65-45-12, y deberá estar conforme a los requerimientos aplicables de ASME B16.1, Clase 250. Los tornillos para las bridas atornillables deberán tener una resistencia a la tensión de 1310 MPa, (190,000 lbs/pulg2), roscada en calor y acero recubierto de zinc. Los empaques para las bridas roscables deberán estar conforme con los requerimientos de empaques para junta mecánicas especificados en AWWA C111. El diseño de los empaques deberán ser provistos para su confinamiento y compresión del empaque cuando la unión en la junta se esté realizando.

e. Juntas hechas con acople mecánico tipo mangas: Los acoples deberán ser diseñados para acoplar tubería con finales de la misma sección de tubería, por compresión de un empaque a cada final de la tubería a unirse. El hierro colado deberá estar conforme a ASTM A 48/A 48M y deberá ser no menos que Clase 25. El hierro maleable deberá estar conforme a ASTM A 47/A 47M. El Hierro Dúctil deberá estar conforme a ASTM A 536.

f. Juntas ranuradas y tipo hombros: Los finales de tubería ranurada, finales de tubería con hombros y acoples deberán estar conforme a AWWA C606. Las dimensiones de las juntas deberán ser como es especificada en AWWA C606 para juntas rígidas.

2.1.6 Tubería Plástica de ABS Compuesta

2.1.6.1 Tubería y Accesorios de Plástico ABS Compuesto

Deberán estar conforme a ASTM D 2680.

2.1.6.2 Materiales para Juntas para Tuberías Plásticas de ABS Compuesto

El cemento solvente (pegamento) y base deberán estar conforme a ASTM D 2680.

2.1.7 Tubería Plástica de ABS de pared sólida

2.1.7.1 Tubería y Accesorios Plásticos de ABS de pared sólida

102

Page 103: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

ASTM D 2751, SDR 35, con finales apropiados para juntas de cemento solvente (pegamento) o juntas elastoméricas.

2.1.7.2 Juntas Plásticas de ABS de pared sólida y materiales para juntas

Pegamento para juntas cementadas deberán estar conforme a ASTM D 2235. Las juntas elastoméricas deberán estar conforme a ASTM D 3212. Los empaques de las juntas elastoméricas deberán estar conforme a ASTM F 477.

2.1.8 Tubería de PVC para uso en Gravedad

2.1.8.1 Tubería y Accesorios de PVC para uso en Gravedad

ASTM D 3034, SDR 35, (41) ó ASTM F 949 con finales apropiados para juntas de empaques elastoméricos. ASTM F 794, Serie 46, para tubería perfilada para alcantarillado sanitario con interior suave, liso, de tamaño de 200 mm (8”) hasta 1200 mm (48”).

2.1.8.2 Juntas Plásticas de PVC por Gravedad y Materiales para Juntas

Las juntas deberán estar conforme a ASTM D 3212. Los empaques deberán estar conforme a ASTM F 477.

2.1.9 Tubería Plástica de PVC a Presión y sus Accesorios

2.1.9.1 Tubería y Accesorios Plásticos de PVC a Presión

a. Tubería y accesorios menores que 100 mm (4”) de diámetro: La tubería, acoples y accesorios serán fabricados de materiales que estén de conformidad con ASTM D 1784, Clase 12454B.

Juntas atornilladas: La tubería deberá estar conforme a los requerimientos dimensionales de ASTM D 1785, Cédula 80, con juntas que cumplan los requerimientos de 1.03 MPa (150 lbs/pulg2) de presión de trabajo, 1.38 MPa (200 lbs/pulg2) para prueba de presión hidrostática, a menos que se muestre o especifique de otra manera. Los accesorios para la tubería roscada deberán estar conforme a la normativa ASTM D 2464, el roscado deberá estar conforme a los requerimientos de ASME B1.20.1 para uso en tubería y accesorios con cédula 80. Los acoples de tubería cuando son usados, deberán ser probados como se requiere por ASTM D 2464.

Tuberías de Junta rápida (push on): ASTM D 3139, con empaques ASTM F 477. Los accesorios de juntas rápidas deberán ser de hierro conforme a AWWA C110 ó AWWA C111. Los accesorios de hierro y partes especiales deberán estar con forro interior de mortero de cemento de espesor estándar, de conformidad con AWWA C104.

a. Junta Cementada: La tubería deberá estar conforme a los requerimientos dimensionales de ASTM D 1785 ó ASTM D2241 con juntas que cumplan los requisitos de 1.03 MPa (150 lbs/pulg2) de presión de trabajo y 1.38 MPa (200 lbs/pulg2) para prueba hidrostática. Los accesorios para la junta cementada deberán estar conforme a ASTM D 2466 ó ASTM D 2467.

b. Tubería y accesorios de 100 mm (4”) a 300 mm (12”) de diámetro: La tubería deberá estar conforme a AWWA C900 y deberá ser de sección uniforme o con final para usar empaque en la campana, Presión Clase 150 (DR 18), con equivalente al diámetro externo de la tubería de Hierro Colado. Los accesorios deberán ser de hierro gris o hierro dúctil, conforme a AWWA C110 ó AWWA C153 y deberá tener forro interior de mortero cemento conforme a AWWA C104, de espesor estándar. Los accesorios con juntas rápidas deberán tener los mismos requerimientos que los accesorios con terminaciones mecánicas, excepto que el diseño de la campana fuera modificado, como aprobado, para junta rápida apropiado para usarse en tubería plástica de PVC a presión como está especificado en este párrafo.

103

Page 104: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

2.1.9.2 Juntas de Plástico de PVC a Presión y Materiales para Juntas

Las juntas para tubería de 100 mm (4”) a 300 mm (12”) de diámetro, deberá ser junta rápida, como es especificada en ASTM D 3139. Las juntas entre la tubería y accesorios deberán ser junta rápida como es especificado en ASTM D 3139 o tener junta tipo Presión o junta mecánica, como es especificada respectivamente en ASTM D3139 y AWWA C111. Cada conexión de junta deberá ser provista con empaques elastoméricos apropiados para la campana o acople con los cuales serán usados. Los empaques para juntas rápidas para tubería, deberá estar conforme a ASTM F477. Los empaques para las juntas rápidas y juntas tipo compresión/junta mecánica para conexiones de juntas entre la tubería y accesorios deberá ser como se especifica en AWWA C111, respectivamente, para juntas rápidas o mecánicas.

2.1.10 Tubería de Polietileno de Alta Densidad

ASTM F 894, Clase 63, tamaño de 450 mm (18”) hasta 3000 mm (120”). ASTM F 714, tamaño de 100 mm (4”) hasta 1200 mm (48”). El polietileno deberá estar certificado por el productor de resina y que cumple los requisitos de ASTM D 3350, célula Clase 334433C. La rigidez de la tubería deberá ser mayor o igual que 1170/D para material no cohesivo en el relleno de la zanja. Los accesorios para tubería de alta densidad deberán estar conforme a ASTM F 894. Las juntas para la tubería de polietileno de alta densidad, las juntas para empaques de hule deberán estar conforme a ASTM C 443M, ASTM C 443.

2.1.11 Tubería de Mortero Plástico Reforzado RPMP

La tubería de mortero plástico reforzado RPMP deberá ser producida por colado centrifugal y deberá tener un diámetro externo igual al de la dimensión de la tubería de Hierro Dúctil de 450 mm (18”) hasta 1200 mm (48”). La superficie interior de la tubería deberá tener una capa en la superficie que sea rica en resina continua y uniforme y lisa. La rigidez mínima de la tubería deberá ser de 248 KPa (36 lbs/pulg2). La tubería RPMP deberá estar e conformidad a ASTM D 3262. Los accesorios para la tubería RPMP: deberán cumplir con ASTM D 3840. Las juntas para la tubería RPMP: Los acoples de empaque de espiga – campana utilizando empaque estarán de conformidad con ASTM D 4161 y ASTM F 477.

2.1.12 Tubería de Resina Termo endurecida y reforzada RTRP

La tubería RTRP estará conforme a ASTM D 3262. Los accesorios para RTRP cumplirán con ASTM D 3262. Las juntas para la tubería RTRP de espiga-campana utilizando empaque elastomérico estarán de conformidad a ASTM F 477.

2.1.12.1 Tubería RTRP-I de Filamento soplado

La tubería RTRP-I deberá estar conforme a ASTM D 2996, excepto la tubería que deberá tener un diámetro externo igual al diámetro externo de la tubería de hierro colado, o tubería de acero de peso estándar. La tubería deberá ser apropiada para una presión normal de trabajo de 1.03 MPa (150 lbs/pulg2) a 22.8 grados C. La superficie interior de la tubería deberá tener una capa rica en resina que sea continua, uniforme y suave, de conformidad a ASTM D 2996.

2.1.12.2 Tubería RTRP-II Colada Centrífugamente

La tubería RTRP-II deberá estar conforme a ASTM D 2997. La tubería deberá tener un diámetro externo igual al de la tubería de acero de peso estándar.

104

Page 105: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

2.2 MATERIALES DE CONCRETO

2.2.1 Mortero de Cemento

El mortero de cemento deberá estar conforme a ASTM C 270, Tipo M con cemento Tipo II.

2.2.2 Cemento Pórtland

El Cemento Pórtland deberá estar conforme a ASTM C 150, Tipo II, V para concreto usado en tubería de concreto, accesorios para tubería de concreto, y pozos de inspección y de tipo opcional con el Contratista para cemento usado en bases de concreto, revestimientos de concreto, y anclajes de concreto. Cuando hay aditivo para entrada de aire, deberá estar con la norma ASTM C 260, y deberá usarse Cemento Tipo V. Cuando los agregados son reactivos a los álcalis, como es determinado por el Apéndice XI de ASTM C 33, un cemento conteniendo menos que 0.60 por ciento de álcalis deberá ser usado.

2.2.3 Concreto de Cemento Pórtland

El concreto de cemento Pórtland deberá estar conforme a ASTM C 94/C 94M, con una resistencia a la compresión de 28 MPa (4000 lbs/pulg2) a los 28 días, excepto para las bases de concreto y revestido de concreto, anclajes de concreto, para pozos de inspección. El concreto usado para la base y revestimiento deberá tener una resistencia a la compresión mínima de 17 MPa (2500 lbs/pulg2) mínima a los 28 días. El concreto colocado en el lugar deberá ser protegido contra pérdida de humedad por 7 días.

2.3 MATERIALES MISCELÁNEOS

2.3.1 Pozos de Inspección de Concreto precolado, y pozos de Inspección de Poliéster –Fibra de vidrio Reforzado

Cuerpos de Pozos de inspección, de concreto precolado, bases, y conos deberán estar conforme a ASTM C 478M; ASTM C 478; la base y el tramo de cuerpo del pozo deberán ser monolíticos. Los pozos de inspección de poliéster-fibra de vidrio reforzado deberán estar conforme a ASTM D 3753.

2.3.2 Empaques y Conectores

Los empaques para las juntas entre las secciones de los pozos de inspección deberán estar conforme a ASTM C 433. Los conectores resistentes para hacer juntas entre los pozos y las entradas de la tubería al pozo deberán estar conforme a ASTM C 923M, ASTM C 923 ó ASTM C 990M, ASTM C 990.

2.3.3 Sellos para Juntas, de hule externo preformado

Los sellos para juntas, de hule externo preformado deberán tener un método aceptado de sellado en la cubierta de hierro colado a las secciones de concreto precolado para prevenir la infiltración del agua subterránea al sistema de alcantarillado sanitario. Todos los pozos de inspección terminados, sellados y construidos de acuerdo con el párrafo “CONSTRUCCION DE POZOS” deberán ser probados para fugas de la misma manera que las tuberías como es descrito en el párrafo “PRUEBAS DE FUGAS”. El sello deberá ser multisección, con una sección de hule de neopreno en la parte superior y para las secciones mas bajas hechas con Hule EPDM (Ethylene Proplene Di Monomer) con un espesor mínimo de 1.5 mm.Cada unidad deberá consistir de una sección de tope y otra de fondo, y deberá tener un mástic en el fondo para la sección de fondo y un mastic para la corona y fondo de la sección superior. El mastic deberá ser un

105

Page 106: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

sellante de hule butil no endurecible y deberá sellar el cono y/losa superior del pozo de inspección o la recámara captadora y sobre el borde del colado. Las secciones de extensión deberán cubrir más de dos anillos ajustantes. Propiedades y valores son listados en la siguiente tabla:

Propiedades, métodos de ensayo, y valores mínimos para hule usado en sellos para Juntas preformadas

Propiedades Físicas

Método de Prueba EPDM Neopreno Mastic Butil

Tensión KPa ASTM D 412 12,684 15,132

Porcentaje de elongación

ASTM D 412 553 295 350

Resistencia al Cortante N/mm

ASTM D 624 (Die B)

49 28

Rebote, porcentaje, 5 minutos

ASTM C 972 (mod.)

11

Rebote, porcentaje, 2 horas

ASTM C 972 12

2.3.4 Artículos de Metal

2.3.4.1 Aro del casquete, cubiertas y Rejillas

El aro del casquete y cubiertas deberán se hierro colado, hierro dúctil o concreto reforzado. El aro y cubiertas deberán ser como es indicado o deberán ser del tipo apropiado para la aplicación, circulares y sin agujeros de ventilación. Los casquetes metálicos y tapaderas deberán tener un peso combinado de 181.4 Kg (400 lbs). Los cabezales de concreto reforzado y tapaderas deberán ser como se indica y estar conforme a ASTM C 478 ó ASTM C 478M. La palabra alcantarillado deberá ser estampado o colado en la cubierta de tal manera que quede visible ante la planicie de la tapadera.

2.3.4.2 Peldaños de los Pozos de Inspección

Serán de acero revestido de zinc, como es indicado de conformidad a 29 CRF 1910.27. O con la opción, de cubierta de plástico o de hule moldeado a presión puede ser usado. La cubierta plástica deberá estar conforme a ASTM D 4101, (copolymer polypropylene).El hule deberá estar conforme a ASTM C 443M, ASTM C 443. Los peldaños de aluminio no serán permitidos. No serán requeridos peldaños para pozos con una profundidad menor que 1.20 m. El tipo de peldaño será sujeto de aprobación por parte del Oficial Contratante.

PARTE 3 EJECUCION

106

Page 107: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

3.1 INSTALACION DE TUBERÍAS Y ACCESORIOS DE CONSTRUCCION

3.1.1 Requisitos generales para Instalación de Tuberías

Aplicar excepto donde una excepción específica sea hecha en los siguientes párrafos.

3.1.1.1 Posición

Los trabajos cubiertos en esta sección deberán terminar en la caja de registro, que se ubica a inmediaciones de la propiedad.

a. Instalación de tubería de alcantarillado sanitario paralela a la tubería de agua potable: Condiciones normales: La tubería de alcantarillado sanitario o pozos de inspección

deberán estar al menos a 3 metros en horizontal de la tubería de agua potable, cuando sea posible. La distancia deberá ser medida de orilla a orilla.

Condiciones No usuales: Cuando las condiciones locales no permitan una separación horizontal de 3 metros, la tubería de alcantarillado o pozo deberá ser colocado mas cerca de la línea de agua potable con las provisiones siguientes:a) La corona de la tubería del alcantarillado sanitario deberá estar al menos a 450

mm debajo de la invertida de la tubería de agua potable.b) Cuando esta separación vertical no pueda ser obtenida, la tubería de

alcantarillado deberá ser construida de tubería de hierro dúctil para presión (AWWA) y probada en el sitio sin ninguna fuga, antes de hacer el relleno.

c) El Pozo de Inspección deberá ser de construcción hermética y probada en el sitio.

b. Instalación de tubería de alcantarillado cruzando la tubería de agua potable Condiciones normales: La colocación de tubería de alcantarillado cruzando la

tubería de agua potable para proveer una separación de al menos 450 mm entre la corona de la tubería de alcantarillado al fondo de la tubería de agua potable, cuando sea posible.

Condiciones inusuales: Cuando las condiciones locales no permitan la separación descrita arriba, usar el siguiente procedimiento constructivo:

a) La tubería de alcantarillado pasando sobre o debajo de la tubería de agua potable deberá ser construida con tubería de hierro dúctil, aprobada por AWWA, probada a presión en el sitio sin tener fugas antes de hacer el relleno.

b) La tubería de alcantarillado sanitario pasando sobre la tubería de agua potable deberá, adicionalmente estar protegido con las siguientes provisiones:

1. Separación vertical de al menos 450 mm entre el fondo de la tubería de alcantarillado y la corona de la tubería de agua potable.

2. Soporte estructural adecuado para la tubería de alcantarillado para prevenir la deflexión excesiva en las juntas y el asentamiento, y el quiebre de la tubería de agua potable.

3. La longitud como mínimo de 6.1 metros (un lance), de la tubería de alcantarillado deberá ser centrada en el punto del cruce, de tal manera que las juntas queden equidistantes y lejos como sea posible e la de agua potable.

c) Los pozos de inspección, ninguna tubería de agua potable deberá traspasar o tener contacto con ninguna parte del pozo de inspección.

3.1.1.2 Terracería

107

Page 108: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

Los requisitos para terracería, incluyendo encamado, zanjeamiento y estructuras son cubiertas en la sección: “EXCAVACION RELLENO Y COMPACTACION PARA SERVICIOS”.

3.1.1.2 Colocación de tubería y juntado

Inspeccionar cada tubería y accesorios antes y después de la instalación; cambie los que se encuentren defectuosos y removerlos del sitio del proyecto. Proveer facilidades para el bajado de la tubería hacia las zanjas. Colocar la tubería que no está indicada para presión con el final de la campana en la dirección cuesta arriba. Ajustar las espigas en las campanas para dar un espacio uniforme alrededor. La colocación de cubos de concreto o embutidos entre las espigas y campanas no es permitida. Se deberá reemplazar ya sea de tubería o accesorio de tamaño apropiado que no permita suficiente espacio para la instalación del material de la junta. Al final de cada día de trabajo, se deberán tapar los finales de la tubería, con bloques de madera temporales o con tapones apropiados. Proporcionar niveletas a no más de 7.5 m de distancia entre si sobre la zanja para revisar y asegurar que las invertidas en la tubería sean como las indicadas. El método del rayo láser puede ser usado en vez de las niveletas para el mismo propósito.Las conexiones en los ramales deberán ser hechos usando los accesorios regulares o abrazaderas con cemento solvente como sea aprobado. Las abrazaderas para tubería compuesta de ABS y PVC deberán estar conforme a la figura 2 de la ASTM D 2680; las abrazaderas para la tubería ABS deberá cumplir con la tabla 3 de ASTM D 2751; y las abrazaderas para tubería de PVC deberán cumplir con la tabla 4 de la ASTM D 3034.

3.1.1.3 Conexiones a la tubería existente

Obtener la aprobación por parte del Oficial Contratante antes de hacer las conexiones a la tubería existente. Hacer el trabajo de tal manera que se provoque el mínimo de interrupción de servicio a la tubería existente.

3.1.2 Requisitos Especiales

3.1.2.1 Instalación de Tubería de Hierro Colado

A menos que sea especificado de otra manera, la instalación de la tubería y accesorios de acuerdo con el párrafo titulado “REQUISITOS GENERALES PARA LA INSTALACION DE TUBERIAS” de esta sección y con las recomendaciones del fabricante de la tubería. Hacer las juntas con los empaques de hule especificados para juntas de tubería de hierro colado y ensamblar de acuerdo a las recomendaciones del fabricante de la tubería.

3.1.2.2 Instalación de Tubería de Arcilla

Instalar la tubería y accesorios de acuerdo con el párrafo titulado “REQUISITOS GENERALES PARA INSTALACION DE TUBERÍAS” de esta sección y con los requisitos de ASTM C 12 para colocado de tubería. Hacer las juntas y ensamblar de acuerdo con las recomendaciones del fabricante de la tubería.

3.1.2.3 Instalación de Tubería de Alcantarillado Sanitario de Concreto, por Gravedad

Instalar la tubería y accesorios de acuerdo con el párrafo titulado “ REQUISITOS GENERALES PARA INSTALACIONES DE TUBERIAS” de esta sección y con las condiciones de juntas de empaque de hule y procedimiento de juntado de ACPA 01-103 ó ACPA 01-102, Capítulo 9 “Instalación, Inspección y Pruebas Constructivas”. Hacer las juntas con los empaques especificados para juntas en tubería de concreto de

108

Page 109: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

Alcantarillado por Gravedad. Limpiar y secar las superficies a recibir lubricantes, cementos o adhesivos. Fijar el empaque a la tubería por no más que 24 horas antes de la instalación de la tubería. Proteger los empaques del sol, polvo y otros agentes deteriorantes todo el tiempo. Antes de la instalación de la tubería, inspeccionar los empaques y remueva o reemplace los suelo o pegados incorrectamente. Alinear cada sección de la tubería con la sección de tubería previamente instalada, y unir las juntas. Si al empujado de las juntas, el empaque se pone suelto y puede ser visto al exterior de la junta, para cuando la tubería es halada dentro de 25 mm de cierre, remueva la tubería y vuelva a hacer la junta.

3.1.2.4 Instalación de Tubería de Concreto presurizada

A menos que se especifique de otra manera, se instalará la tubería y accesorios de conformidad con el párrafo titulado “REQUISITOS GENERALES DE INSTALACIÓN DE TUBERÍAS” de esta sección y con los requerimientos de colocado y juntado especificados en la guía de especificaciones para instalación de tubería, dados por AWWA M9, Capítulo 14, “Guía y Especificaciones para Instalación de Tubería”.

a. Juntas: Hacer las juntas con los empaques especificados para juntas de tubería de concreto presurizado, usando un lubricante recomendado por el fabricante de la tubería. Ensamblar estas juntas de conformidad con los requisitos de juntado especificados en la guía de especificaciones para instalación de tubería, y con las recomendaciones dadas para el colocado de la tubería en AWWA M9, Capítulo 6, “Instalación por Zanjeamiento o Túneles”, Métodos y Equipo”.

b. Anclajes de Tubería: Proveer Anclajes de Concreto (Reacción de empuje) para asegurar la tubería. El tamaño y posición de los anclajes debe hacerse como sea indicado. Use concreto de conformidad a ASTM C 94/C 94M teniendo una resistencia mínima a la compresión de 13.8 MPa (2000 lbs/pulg2) a los 28 días; o use concreto de una mezcla no mas delgada que una parte de cemento por 2 ½ partes de arena, y 5 partes de grava, teniendo la misma mínima resistencia a la compresión.

3.1.2.5 Instalación de Tubería para Alcantarillado de Hierro Dúctil por Gravedad

A menos que de otra manera quede especificado, instalar la tubería y accesorios asociados de acuerdo con el párrafo titulado “REQUISITOS GNERALES PARA LA INSTALACION DE TUBERÍAS”, de esta sección y con los requisitos de AWWA C600 para instalación de tubería y ensamble de juntas.

a. Hacer las juntas rápidas (push on) con los empaques y lubricantes especificados para este tipo de juntas y ensambles de acuerdo con los requisitos aplicables de AWWA C600 para ensamble de juntas. Hacer juntas mecánicas con los empaques, pernos y tuercas especificados para este tipo de juntas y ensambles de acuerdo a los requerimientos aplicables de AWWA C600 para ensamble de juntas y las recomendaciones del Apéndice A en AWWA C111.

b. Protección exterior: Completamente revestir la tubería de hierro dúctil que está enterrada con un tubo de polietileno o una hoja de acuerdo con AWWA C105, usando película de Polietileno Clase A o Clase C.

3.1.2.6 Instalación de Tubería de Hierro Dúctil Presurizada

A menos que sea especificado de otra manera, instalar la tubería y accesorios de acuerdo con el párrafo titulado “REQUISITOS GENERALES PARA LA INSTALACION DE TUBERIA” de esta sección y con los requisitos de AWWA C600 para instalación de tubería, ensamble de juntas e instalación de válvulas y accesorios.

a. Hacer las juntas rápidas con los empaques y lubricantes especificados para este tipo de juntas y ensambles de acuerdo con los requerimientos aplicables de AWWA C600 para ensamble de juntas. Hacer las juntas con pernos y tuercas especificados para este tipo de juntas, y

109

Page 110: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

ensambles de acuerdo a los requisitos aplicables de AWWA C600 para ensamble de juntas y las recomendaciones del apéndice A en AWWA C111. Hacer juntas bridadas con empaques, pernos y tuercas que se especifiquen para este tipo de junta. Hacer juntas bridadas herméticas, teniendo cuidado de no forzar las bridas, accesorios y otros accesorios. Alinear los agujeros de los pernos para cada junta bridada. Usar el tamaño total del perno para el agujero del perno para cada junta bridada. Usar el tamaño correcto de perno, el uso de perno de menor tamaño hará un desalineamiento de los agujeros o para otro propósito no será permitido. No se permitirá juntas las caras de las bridas a estar fuera de la paralela a tal grado que la brida no pueda quedar hermética al estar sobre presionada en algún punto de la brida. Cuando la tubería o accesorios bridados tienen dimensiones que no permiten hacer una junta bridada apropiada, como es especificada, deberá cambiarse por una que si tenga las dimensiones apropiadas. El ensamble de juntas hecho con un acople mecánico tipo mangas en concordancia con las recomendaciones del fabricante del acople, como sea aprobado.

b. Protección exterior: Cubrir totalmente la tubería de Hierro Dúctil que es enterrada con un tubo de polietileno o una hoja de la misma, de acuerdo con AWWA C105, usando una película de polietileno Clase A ó Clase C.

c. Anclaje para Tuberías: Suplir anclajes de concreto para asegurar la tubería. El tamaño y la posición debe ser como es indicado. Usar concreto de conformidad con ASTM C 94/C 94M teniendo una resistencia mínima a la compresión de 13.8 MPa (2000 lbs/pulg2) a los 28 días, o use concreto de una mezcla no mas delgada que una parte de cemento por 2 ½ de arena por 5 partes de grava, teniendo la misma mínima resistencia a la compresión.

3.1.2.7 Instalación de Tubería Plástica de ABS Compuesto

Instalar la tubería y accesorios de acuerdo con el párrafo titulado “REQUISITOS GENERALES PARA LA INSTALACION DE TUBERIAS” de esta sección y con las recomendaciones del fabricante de la tubería de plástico. Hacer las juntas con la base y el cemento solvente especificado para este tipo de ensamble de junta de acuerdo con las recomendaciones del fabricante de la tubería. El manejo del cemento solvente de acuerdo con ASTM F 402.

3.1.2.8 Instalación de Tubería Plástica de ABS de pared sólida

Instalar la tubería y accesorios de acuerdo con el párrafo titulado “REQUISITOS GENERALES PARA LA INSTALACION DE TUBERIAS” de esta sección y con las recomendaciones del fabricante de la tubería plástica. Hacer las juntas cementadas con el cemento solvente previamente especificado para este tipo de junta. Las juntas elastoméricas con los empaques especificados para este tipo de junta y ensambles en concordancia con las recomendaciones del fabricante de la tubería. El manejo del cemento solvente de conformidad con ASTM F 402.

3.1.2.9 Instalación de Tubería Plástica de PVC

Instalar la tubería y accesorios de acuerdo con el párrafo titulado “REQUISITOS GENERALES PARA LA INSTALACION DE TUBERIAS” de esta sección y con los requerimientos de ASTM D 2321 para el colocado y juntado de tubería y accesorios. Hacer las juntas con los empaques especificados para juntas para esta tubería y ensambles de acuerdo con los requisitos de ASTM D 2321 para el ensamble de las juntas. Hacer las juntas de otros materiales de tubería de acuerdo con las recomendaciones del fabricante de la tubería de plástico.

3.1.2.10 Instalación de Tubería y Accesorios de PVC Presurizado

110

Page 111: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

A menos que se especifique de otra manera, instalar la tubería y accesorios de acuerdo con el párrafo titulado “REQUISITOS GENERALES PARA LA INSTALACION DE TUBERIAS” de esta sección, con los requerimientos de UBPPA UNI-B-3 para el colocado de la tubería, juntas de PVC en tuberías y accesorios, y colocación de hidrantes, válvulas y accesorios, y con las recomendaciones para el ensamble de juntas en tuberías y accesorios, de acuerdo a Instalación de accesorios de AWWA M23, Capítulo 7, Instalación.

a) Tubería menor que 100 mm de diámetro:1. Las juntas roscadas deberán ser hechas envolviendo la rosca macho con una cinta de

la juntas o aplicando un lubricante para la rosca aprobado, luego enroscar los miembros de las juntas para formar una sola. Las juntas deberán ser apretadas para que queden herméticas con una llave o abrazadera que no producirá daños a la tubería y accesorios. La junta deberá estar hermética con no mas de 2 roscas pasadas con apriete de mano.

2. Juntas rápidas: Los finales de tubería con juntas rápidas (push on) deberán biselarse las orillas de la tubería para facilitar en ensamble. La tubería deberá estar marcada para indicar cuando la tubería está totalmente asentada. El empaque deberá ser lubricado para evitar que sea desplazado. Se deberá tener cuidado para asegurar que el empaque quede en la posición apropiada en la campana o acople cuando se esté haciendo la junta.

3. Junta cementada deberá estar con las instrucciones del fabricante.

b) Juntas para Tubería de 100 mm de diámetro: Hacer las juntas rápidas (push on) con los empaques elastoméricos especificados para este tipo de junta, usando el que sea empaque elastomérico en final de campana, o acople de empaque elastomérico. Para conexiones de tubería-tubería de junta rápida, usar solamente tuberías con juntas rápidas teniendo la punta biselada de fábrica; para juntas o conexiones de junta rápida a los accesorios, cortar el final de la espiga de la tubería y volver a biselar el final aproximadamente al mismo que el usado en la tubería de Hierro Dúctil. El uso de un lubricante aprobado por el fabricante de la tubería para juntas rápidas. Ensamblar las juntas rápidas de tubería-tubería e acuerdo con los requisitos de UBPPA UNI – B-3 para el colocado de la tubería y las recomendaciones de AWWA M23, Capítulo 7, “Instalación”, para en ensamble de la junta de la tubería. Ensamblar las juntas para las conexiones con los accesorios de acuerdo a los requisitos de UBPPA UNI-B-3 para el juntado de tubería PVC a los accesorios y con los requisitos aplicables de AWWA C600 para ensamble de juntas. Hacer juntas tipo compresión/junta mecánica con los empaques, dispositivos para prevenir fugas, pernos, tuercas y rigidizadores internos especificados para este tipo de junta y ensamble y de acuerdo con los requisitos de UBPPA UNI-B-3 para el juntado de tubería PVC y accesorios, y con los requisitos aplicables de AWWA C600 para ensamble de juntas, y con las recomendaciones del Apéndice A de AWWA C111. Cortar los finales de la tubería en espiga para juntas tipo compresión/conexión de junta mecánica y no volver a hacer el biselado.

c) Anclaje de tubería: Suplir los anclajes de tubería para asegurar la misma. El tamaño y la posición deberán hacerse como es indicado. Usar concreto conforme a ASTM C 94/C 94M teniendo una resistencia mínima a la compresión de 13.8 MPa (2000 lbs/pulg2) a los 28 días; o usar la mezcla de concreto no menor que una parte de cemento, 2 ½ partes de arena y 5 partes de agrava, teniendo la misma mínima resistencia a la compresión.

3.1.3 Trabajos con Concreto

El concreto colocado en el sitio está incluido en la sección “CONCRETO ESTRUCTURAL COLOCADO EN SITIO”.La tubería deberá ser soportada en una cama de concreto o revestida en concreto donde sea indicado o solicitado.

111

Page 112: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

3.1.4 Construcción de Pozos de Inspección

Construir la base o losa con concreto colocado en el sitio o usar sección de base de concreto precolado. Hacer las invertidas en el concreto colocado en sitio y en base de concreto precolado con una superficie alisada, de fondo semicircular, formando el contorno interior de las secciones de alcantarillado adyacentes. Para cambios en la dirección del alcantarillado y ramales que entran al pozo de inspección, hacer una curva circular en la invertida del pozo de un radio largo como el tamaño del pozo lo permita. Para construcción de concreto colado en sitio, cualquier : colar el concreto en el fondo de la losa integralmente con las paredes o pegar las paredes a la losa. No se permitirá el parcheo en el interior de las paredes del pozo. Para construcción de concreto precolado hacer las juntas entre las secciones del pozo con los empaques especificados para este propósito; instalar de la manera especificada para la instalación de juntas en tubería de concreto. El parcheo no será requerido para los pozos de concreto precolado. Las actividades de colado de concreto en sitio deberá estar de acuerdo con los requisitos especificados en el párrafo “Trabajos con Concreto” de esta sección. Hacer las juntas entre los pozos de concreto y las tuberías que entran a los pozos con conexiones resistentes especificados para este propósito; instalar de acuerdo con las recomendaciones del fabricante de los conectores. Cuando un pozo nuevo es construido en una tubería existente, remover la tubería existente como sea necesario al construir el pozo. Cortar la tubería existente de tal manera que los finales de la tubería quede al raso con la cara interior del pozo, pero que no sobresalga de las paredes del pozo. Usar conectores resistentes como previamente especificados para conectores de tubería a pozos de concreto.

3.1.5 Construcciones Misceláneas e Instalaciones

3.1.5.1 Conectando a Pozos Existentes

Las conexiones de tubería a pozos existentes deberá ser hecha de tal manera que el trabajo terminado quede conforme y tan cerca a los requisitos aplicables y especificados para pozos nuevos, incluyendo todos los trabajos necesarios en concreto, cortes y formados. La conexión deberá ser centrada al pozo. Los agujeros para la nueva tubería deberán tener el suficiente diámetro para permitir colocar el mortero de cemento alrededor de la periferia de la tubería pero no mas de 1.5 veces el diámetro de la tubería. El corte del pozo deberá ser realizado de tal manera que cause el mínimo daño a las paredes del pozo.

3.1.5.2 Trabajos en Metal

a) Trabajos producidos y acabados: Desempeñar el trabajo en metal de tal manera que los trabajos producidos y los acabados queden igual a la mejor práctica de un taller moderno estructural y de fundiciones. Formar el hierro a los tamaños y formas con líneas agudas y ángulos. Hacer cortes y perforaciones que queden las líneas y superficies limpias. Hacer los colados que queden sanos y libres de curvaturas desarrolladas en algo que originalmente era plano, algunas deformidades que no permiten acoples y agujeros soplados que pueden dañar la resistencia o apariencia. Dar a las superficies expuestas un acabado fino y suave con líneas y aristas bien definidas. Proveer las ranuras, asas y soportes como sean necesarios y donde se necesiten para ensamblar, etc.

b) Pintura de Campo: Después de la instalación, limpiar las estructuras de hierro colado, cubiertas, rejillas y peldaños no embutidos en el concreto para desnudar el metal de mortero, óxido, polvo, grasa, y otros materiales deteriorantes y aplicar una capa de pintura bituminosa. No pintar las superficies expuestas a raspaduras.

3.1.6 Construcción de Zanja de Absorción para Aguas Negras

Nivelar las tuberías uniformemente abajo, en la salida. Permitir que la tubería con las perforaciones estén hacia abajo. Colocar capa de drenaje con material de cubierta especificado con 6 mm en las juntas abiertas.

112

Page 113: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

Tapara las juntas abiertas de la capa de drenaje con material de cubierta especificado para que se extienda a no menos que 100 grados a cada lado del centro de la tubería en dicha capa.

3.1.7 Instalación de Yee en los Ramales

Los cortes en la tubería para conexiones no serán hechos excepto en casos especiales aprobados. Cuando la tubería de conexión no puede ser soportada adecuadamente sobre tierra no perturbada o relleno compactado, la tubería deberá ser revestida de concreto en el relleno o soportada por una cama de concreto, como sea indicado. El concreto requerido por las condiciones resultantes en métodos de construcción defectuoso o negligencia por el Contratista, deberán ser instalados a ningún costo adicional para el Gobierno. La instalación de las Yee en alcantarillados existentes deberá ser hechas por un método que no cause daño a la integridad de la tubería existente. Un método aceptable consiste de remover una sección de la tubería, quebrando la parte superior hacia arriba de la campana de la siguiente sección más baja y la mitad de la campana en esa sección. Después de colocado la nueva sección, deberá ser rotado tal que la mitad quebrada de la campana quede al fondo. Las 2 juntas deberán ser hechas con empaque de junta y mortero de cemento.

3.2 CONTROL DE CALIDAD EN EL CAMPO

3.2.1 Pruebas de Campo e Inspecciones

El Oficial Contratante conducirá las inspecciones de campo y pruebas de testigos de campo especificados en esta sección. El Contratista deberá realizar pruebas de campo y proveer mano de obra, equipo e incidentes requeridos para las pruebas. Deberá ser capaz de producir evidencia, cuando sea requerido de cada artículo de trabajo que haya sido construido de acuerdo con los planos y especificaciones.

3.2.2 Pruebas para Tuberías No Presurizadas

Revisar cada tramo recto de la tubería para buscar errores graves por medio de una lámpara en el pozo de inspección; se verá prácticamente un círculo lleno de luz a través de la tubería cuando es visto desde el pozo aledaño a la tubería. Cuando tubería a presión es usada en una línea no presurizada para uso de No presión, la prueba de la tubería será especificada para tuberías No presurizadas.

3.2.3 Pruebas de Fugas

Las pruebas para fugas ya sean por infiltraciones o pruebas de exfiltraciones, o pruebas de aire a baja presión. Antes de hacer la prueba de fugas, rellenar la zanja al menos hasta la mitad baja de la tubería. Cuando sea necesario prevenir el movimiento de la tubería durante la prueba, colocar relleno adicional alrededor de la tubería para prevenir el movimiento, pero dejando las juntas descubiertas para permitir la inspección. Cuando la prueba de fuga o la presión excede la cantidad permisible especificada, deberán hacerse las correcciones satisfactorias y volver a hacer la prueba en la sección de la tubería de la misma manera. Corregir las fugas visibles a pesar del resultado de la prueba de fugas.

a) Prueba de Infiltración y Prueba de Exfiltración: Realizar estas pruebas para tuberías del alcantarillado sanitario, de acuerdo con ASTM C 969M , ASTM C 969. Hacer los cálculos de acuerdo con el apéndice de ASTM C 969M, ASTM C 969.

b) Prueba de Aire a baja presión: Realizar la prueba como se indica a continuación:1. Tubería de Arcilla Vitrificada: Hacer la prueba de acuerdo con ASTM C

828. La permisible pérdida de presión deberá ser dada como en ASTM C 828. Hacer cálculos de acuerdo al Apéndice de ASTM C 828.

113

Page 114: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

2. Tuberías de Concreto: Hacer las pruebas de acuerdo con ASTM C 924M, ASTM C 924. Hacer los cálculos de acuerdo con el apéndice de ASTM C 924M, ASTM C 924.

3. Tuberías de Hierro Dúctil: Realizar las pruebas e acuerdo con los requisitos aplicables de ASTM C 924M, ASTM C 924. La caída de presión permisible deberá ser como es dada en ASTM C 924M, ASTM 924. Hacer cálculos de acuerdo con el apéndice de ASTM C 924M, ASTM C 924.

4. Tubería Plástica de ABS Compuesto: Hacer las pruebas de acuerdo con los requisitos aplicables de UBPPA UNI-B-6. La caída de presión permisible deberá ser como se indica en UBPPA UNI-B-6. Hacer cálculos de acuerdo con el apéndice de UBPPA UNI-B-6.

5. Tubería Plástica de PVC: Hacer las pruebas de acuerdo con UBPPA UNI-B-6. La caída de presión permisible deberá ser como se indica en UBPPA UNI –B-6. Hacer cálculos de acuerdo con el apéndice de UBPPA UNI-B-6.

3.2.4 Prueba de Deflexión

Realizar la prueba de deflexión en toda la longitud de la tubería plástica instalada sobre el trabajo terminada adyacente a y sobre la tubería, incluyendo pruebas de fugas, relleno, colocación del material de llenado, nivelación, pavimentando y haciendo concreto y otra carga súper impuesta determinada de acuerdo con ASTM D 2412La deflexión de la tubería instalada bajo cargas externas no deberá exceder 4.5% del diámetro interior promedio de la tubería. Determine si la deflexión permisible ha sido excedida por el uso de un aparato de halar o un aparato para medir la deflexión.

a) Aparato para Halar a través de la tubería: Este aparato deberá ser de una pelota esférica, esferoide o elíptica, un cilindro o secciones de círculo fundido a un mango común. Las secciones circulares deberán esta espaciadas en los mangos para que las distancias de las caras externas de las secciones de adelante y de atrás sean iguales o excedan el diámetro de la sección circular.

b) Aparato para medición de la deflexión: sensitivo a 1.0 por ciento del diámetro de la tubería a ser probada y deberá ser preciso a 1.0 por ciento de la dimensión indicada. El aparato para medición de la deflexión deberá ser aprobado antes de su uso.

c) Procedimiento con aparato halado a través: Pase el aparato de halar a través de cada tubería ya sea halando o agregado agua a través. Si el aparato falla en pasar libremente a través de la tubería, reemplazar la tubería que tiene excesiva deflexión y volver a hacer las pruebas nuevamente, a más mismas condiciones.

d) Procedimiento con aparato de medición de deflexión: Mida las deflexiones a través de cada tubería instalada. Si las lecturas de deflexión exceden de 4.5 por ciento del diámetro promedio interior, entonces vuelva a hacer la prueba en la dirección contraria a la inicial. Si la prueba segunda continua con que la deflexión excede 4.5 por ciento del diámetro promedio interno, entonces la tubería se reemplazará y se harán nuevamente todas las pruebas.

3.2.5 Pruebas para Tubería Presurizada

Las Pruebas de presión en tuberías de acuerdo con las especificaciones estándar aplicables en este párrafo, excepto para pruebas de presión. Para la prueba hidrostática a presión, use la presión hidrostática de 345 KPa (50 lbs/pulg2) en exceso de la presión máxima de trabajo del sistema, pero no menor que 690 KPa (100 lbs/pulg2), manteniendo la presión por un período no menor que una hora. Para la prueba de fugas, usar la

114

Page 115: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

presión hidrostática no menor que la máxima presión de trabajo para el sistema. La prueba de fugas puede ser realizada al mismo tiempo y a la misma prueba de presión como prueba de presión, o sea simultáneas. La tubería de Hierro Dúctil presurizada deber hacerse de acuerdo a los requerimientos de AWWA C 600 para la prueba hidrostática. La prueba de fugas en la tubería de Hierro Dúctil con juntas mecánicas o juntas rápidas no deberá exceder las cantidades dadas en AWWA C600; No se permitirá fugas en las juntas por cualquier otro método. Las pruebas en tubería de concreto presurizado deberá estar de acuerdo a las recomendaciones de AWWA M9, Capítulo 10, “Prueba Hidrostática y Desinfección de Tuberías Principales”. Las fugas en las tuberías de concreto no deberán exceder de 1.88 litros por 24 horas por m de diámetro de tubería por Kilómetro. (20 galones por 24 horas por pulgada de diámetro de tubería por milla de tubería). Las pruebas en tubería plásticas de PVC a presión de acuerdo a los requerimientos de UBPPA UNI-B-3 para pruebas de presión y fugas, usando la fuga permisible indicada.

***** Fin de la Sección *****

115

Page 116: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

SECCION 02831 PORTONES Y CERCAS CON MALLA CICLON

PARTE1 GENERAL

1.1.1 Referencias

A. American Society for Testing and Materials (ASTM):

1. A121, Especificación Estándar para Alambre de Púas de Acero revestido de Zinc (galvanizado).

2. A392, Especificación Estándar para mallas y Cercos Eslabonados de Acero revestidos de Zinc.

3. A570, Especificación Estándar , Lamina y Franja, de acero al Carbón, Enrollado en Caliente de Calidad Estructural.

4. A824, Especificación Estándar para Alambre de Tensión de Acero con Revestimiento Metálico para Uso de Cercos Eslabonados.

5. B6, Especificación Estándar para Zinc.6. F552, Definiciones Estándares para Términos Relacionados con Cercos Eslabonados.7. F567, Practica para la instalación de Cerco Eslabonado.8. F626, Especificación Estándar para Accesorios de Cerco. 9. F669, Especificaciones Estándar para los Requerimientos de Fuerza de Postes Metálicos y

Rieles para Cerco Eslabonado Industrial.10. F900, Especificación Estándar para Portones Giratorios Industriales y Comerciales.11. Fl083, Especificación Estándar para Tuberías, Acero, baño de Zinc en caliente (galvanizado

), para Estructuras de Cercos. 12. F1234, Capas de Protección en Armazón de Acero para Cercos.

1.1.2 Definiciones

A. Como se definen en ASTM F552.

1.1.3 Entregas

A. Planos de Taller:1. Información detallada y las especificaciones de materiales, acabados y dimensiones.

B. Muestras: Aproximadamente 6 pulgadas cuadradas o 6 pulgadas de largo de los postes, rieles, apoyos, mallas, alambre, amarres y accesorios.

1.4.1 Programación y Secuencia

A. Completar la preparación y nivelación del sitio necesaria antes de instalar los cercos y portones eslabonados.

PARTE 2 PRODUCTOS

2.1 General

A. Coincidir con el estilo, acabado y el color de cada componente del cerco con cualquier otro componente del cerco.

116

Page 117: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

2.2 Tejido Del Cerco Eslabonado (Malla Ciclón)

A. Tejido galvanizado conforme a ASTM A392, Clase 1; galvanizado después de tejido.

B. Altura: 72 pulgadas, al menos que se muestre de otra forma.

C. Calibre del alambre: No.9.

D. Patrón: 2-pulgadas de malla rómbica.

E. Conteo Rómbico: Norma del fabricante y consistente para tejido provisto de la misma altura.

F. Traslapes y Orillas: Cerca o casi cerca con un espacio que no exceda el diámetro del alambre.

G. Orilla de Alambre

a. Tonados en una hélice compacta de tres vueltas completas.b. Cortado a un ángulo que proporcione púas afiladas que se extiendan como mínimo a 1/4 de

pulgada del alambre.

2.3 Postes

A. General:1. Requerimientos de fuerza y rigidez: ASTM F669, Cerco Industrial Pesado, excepto como se

modifica en esta sección.2. Tuberías de Acero: ASTM FI083.3. Figuras de Acero Formado en Rodillos: Formado en Rodillos de ASTM A570, acero Grado

45.4. Longitudes: Normas del fabricante que permita un recubrimiento mínimo bajo el nivel

terminado de 22 pulgadas mas 3 pulgadas por cada pie de altura de cerco mayor a 4 pies.5. Revestimientos de Protección:

a. Revestimientos de Zinc: ASTM F1234, Tipo A revestimientos internos y externos.

B. Postes de Línea:

1. Acero Sección-H:a. Dimensiones exteriores: 2.25-pulgadas por 1.70 pulgadas.b. Peso: 3.26 libras por pie.c. Galvanizadas.

C. Postes de Final, Esquina, Angulo y de Halar:

1. Tubería de Acero:a. Diámetro exterior: 2.875-pulgadas.b. Peso: 5.791ibras por pie

D. Postes para Portones Oscilantes:1. ASTM F900.2. Formas de Acero fabricados en rodillos podrán ser sustituidas por postes de tubería de acero

para hojas de portón con una anchura hasta de 6 pies y alturas de tejido hasta de 8 pies.

a. Dimensiones exteriores: 3.5-pulgadas por 3.5-pulgadas.b. Peso: 4.85 libras por pie.

117

Page 118: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

E. Postes para Portones Giratorios con una Altura de mas de 8 Pies: Como lo recomiendan los fabricantes del cerco.

2.4 Rieles De Cima y Rilers De Apoyo del Portón

A. Tuberías de acero galvanizado figuras "C"

B. Capas de Protección: Como se especifica para postes.

B. Requerimientos de Fuerza y Rigidez: ASTM F669, Rieles de Cima, Cerco Industrial Pesado o Liviano.

C. Tubería de Acero:1. ASTM F1083.2. Diámetro exterior: 1.66-pulgadas.

3. Peso: 2.27 libras por pie.

E. Figuras C formadas en rodillos:

1.ASTM A570, Grado 45.2.Dimensiones exteriores: 1.625-pulgadas por 1.25-pulgadas.3.Peso: 1.40 libras por pie.

2.5 Accesorios De Cerco

A. General: De conformidad con ASTM F626, excepto como se modifica en este artículo.

B. Cabezales de Poste y Línea: Diseñados para acomodar el paso de rieles de cima a través del cabezal, donde se requiera riel de cima.

C. Bandas de Tensión y Apoyo: sin excepciones al ASTM F626.

D. Barras de Tensión:1.Una sola pieza.2.La longitud debe ser igual a la altura completa del tejido.

E. Ensamblaje de Armaduras de Barra: 3/8-pulgadas de diámetro.

F. Brazos de las Púas: Brazos de 454-grados para soportar tres hiladas de alambres de púas.

2.6 Alambre De Púas

A. Alambre de Púas revestido de Zinc: ASTM A121, Grado de Cerco Eslabonado:

1. Alambre de Enlace: Dos hileras de calibre No. 12-1/2. 2. Púas:

a. Numero de Puntas: Cuatro.b. Longitud: 3/8-pulgadas mínimo.c. Forma: Redonda.d. Diámetro: Calibre No.14.e. Espaciamiento: 3 pulgadas.

118

Page 119: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

2.7 Portones

A. General:1. Operaciones del Cerco: Que puede ser abierto y cerrado fácilmente por una persona.

2. Empalmes de Acero Soldado: Pintados con una pintura a base de zinc.

3. Tejidos del Eslabonado: Unidas firmemente al marco del portón a intervalos que no excedan 15 pulgadas.

B. Portones Giratorios: ASTM F900.

1. Bisagras: a. Provistos con superficies de alto soporte para que encajen en posición.b. Designados para girar 180 grados hacia afuera, 180 grados hacia adentro, o 90 grados

hacia adentro o hacia fuera, como se muestra, y no torcerse o doblarse bajo la acción del portón.

2. Seguros: Barra de émbolo dispuesta para detener, excepto para portones individuales de aberturas de menos de 10 pies de ancho que cada uno tenga un seguro de horquilla.

3. Paradas del Portón: De tipo hongo o placa nivelada con anclajes, adecuado para fundirlas en concreto.

4. Dispositivos de Seguro y Ojos de Candados: Parte integral del seguro que requiere un candado para asegurar las dos hojas de portón de portones dobles.

5. Seguro de abertura: Diseñados para unir automáticamente las hojas del portón y mantenerlas abiertas hasta que sean soltadas manualmente.

2.8 Concreto

A. Proveer como se especifica en la Sección CONCRETO REFORZADO.

PARTE 3 EJECUCION

3.1 GeneralA. Instalar los cercos y portones eslabonados de acuerdo con ASTM F567, excepto como se modifica

en esta sección, y de acuerdo con las recomendaciones del fabricante de cercos, aprobado por la Supervisión. Colocar el cerco en líneas rectas entre puntos de ángulo.

B. Proveer toda la cerrajería necesaria para una completa instalación de cercos y portones.

3.2 Preparación

A. Establecer la ubicación de líneas de cerco, de portones y postes terminales de acuerdo a planos.

3.3 Instalación De Postes

A. Postes clavados no son aceptables.

B. Profundidad de los Hoyos para Poste:

119

Page 120: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

1. 3 pies como mínimo debajo del nivel terminado.2. 2 pulgadas más profundo que el nivel del encarnado del poste debajo del nivel terminado.

C. Rellenar los agujeros del poste con concreto hasta 2 pulgadas arriba del nivel terminado.

D. Ubicar los postes con el encarnado mínimo debajo del nivel terminado de 22 pulgadas mas 3 pulgadas por cada pie de la altura del cerco mayor de 4 pies, y con un riel de cima a una altura apropiada encima del nivel terminado. Apoyar los postes, como sea necesario, para mantener la posición correcta y aplomado hasta que el concreto se cure.

E. Antes que se cure el concreto, coronar y dar acabado al concreto para eliminar el agua con facilidad.

3.4 Apoyos A. Apoyar el portón y los postes de esquina diagonalmente a los postes de línea adyacentes para

asegurar estabilidad.

3.5 Rieles De CimaA. Instalar las mangas de los rieles de cima con una resortes a 105 pies de espaciamiento máximo para

permitir la expansión del riel.

3.6.1 Tejido EslabonadoA. No instalar el tejido hasta que el concreto se haya curado por lo menos 7 días.

3.6.2 Alambre De PúasA. Instalar tres hileras de alambre de púas con soportes, apretar y asegurar los soportes.

3.6.3 Portones A. Colgar los portones y ajustar la cerrajería para que los portones puedan operar satisfactoriamente

desde las posiciones abierta y cerrada.

B. Ubicar las paradas de los portones en concreto para encajar el rodillo o émbolo

Fin de Sección

120

Page 121: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

Sección 3:

Hormigón

121

Page 122: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

SECCION 03100 FORMALETAS

PARTE 1 GENERAL

1.1 Referencias

Las publicaciones listadas abajo forman parte de estas especificaciones en amplitud referenciada. Las publicaciones sólo hacen referencia al texto por designación básica.

ACI INTERNATIONAL (ACI)

SOCIEDAD AMERICANA DE PRUEBAS y MATERIALES (ASTM)

1.2 Requerimientos de Diseño

El diseño, la ingeniería y la construcción de las formaletas deberán ser responsabilidad del Contratista. La formaleta se deberá diseñar para cargas vivas anticipadas y cargas muertas. Lo adecuado del diseño de la formaleta y su construcción deberán ser monitoreados previo a, y durante la colocación del hormigón.

1.3 SumisionesLa aprobación del FHIS se requiere para las sumisiones con una "G" como designación; sumisiones que no tiene una “G” como designación sólo, son para información. Cuando en uso, una designación que sigue la “G" la designación identificará la oficina que repasará la sumisión para el FHIS.

SD -04 Planos

Planos de TallerLos planos y cálculos estructurales para todas las formaletas requeridas deberán entregarse por lo menos cinco (5) días calendarios antes de la fabricación, en el sitio acordado, caso contrario deberá hacerse la entrega de las formaletas prefabricadas.

PARTE 2 Productos

2.1. Materiales

2.2. Formaletas

Las formaletas deberán fabricarse con materiales que producirán un acabado que cumpla con las características especificadas en las superficies terminadas encofradas como se define en ACI 347R.

PARTE 3 Ejecución

3.1 Construcción de las Formaletas

(a) Las formaletas con sus soportes tendrán la resistencia y rigidez necesarias para soportar el hormigonado, sin movimientos locales superiores a una milésima (0.001) de la luz. Los apoyos estarán dispuestos de modo que en ningún momento se produzcan sobre la parte de la obra ejecutada, esfuerzos superiores al tercio (1/3) de sus resistencias.

(b) En las juntas de las formaletas se dejarán rendijas para que por el efecto de la humedad durante el hormigonado, se expandan y deformen los tablones. El ancho de estas rendijas deberá ser menor de 3 mm. para evitar pérdida de lechada.

(c) Las superficies interiores quedarán sin desigualdades o resaltos mayores de 3 mm. por la cara vista

122

Page 123: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

del hormigón. Antes del hormigonado se regarán las superficies interiores y se limpiarán especialmente los fondos de columnas, vigas o muros de soporte, dejándose aberturas provisionales para facilitar esta limpieza.

3.2 Puntales

(a) En tramos largos se deberán instalar puntales u otros soportes intermedios.

(b) Cuando no se puede obtener una fundación adecuada para los puntales, se podrán proveer soportes en forma de cerca.

(c) Los puntales no deberán empalmarse en más de un lugar a menos que se use un refuerzo diagonal.

(d) En las losas no se usarán puntales empatados sucesivos, sino alternados con puntales sin empates.

(e) En las vigas sólo se permitirá un puntal empatado por cada tres.

3.3 Asentamiento

(a) Las formaletas deberán ser diseñadas en tal forma que se compense por el asentamiento que pueda ocurrir en las mismas formaletas además del asentamiento de las fundaciones.

(b) A opción del Contratista, se podrán usar cuñas en la parte superior y en la parte inferior de los puntales pero nunca arriba y abajo al mismo tiempo.

3.4 Planos de Taller

(a) El Contratista presentará planos de taller para casos complicados, indicados por el Inspector, y para todas las formaletas de miembros prefabricados. Estos planos, los materiales a usarse y los métodos de construcción deberán ser aprobados por el Ingeniero Supervisor.

3.5 Desencofrados y Descimbramientos

(a) En los lugares como costados de vigas en donde pueden desarmarse las formaletas sin afectar los soportes, éstos podrán removerse después de veinticuatro (24) horas.

(b) Las columnas no podrán desencofrarse hasta después de setenta y dos (72) horas de su vaciado, evitando así desportillamientos de las esquinas.

(c) No se hará ningún descimbramiento mientras el hormigón no tenga una resistencia superior al triple de la carga de trabajo producida por dicha operación.

(d) Durante estas operaciones de descimbramiento, se cuidará de no dar golpes ni hacer esfuerzos sobre el hormigón que puedan perjudicarle y que el descenso o separación de los apoyos se haga de forma que no se produzcan esfuerzos anormales en ningún punto, que superen al tercio (1/3) de lo previsto en los cálculos.

3.6 Reapuntalamiento de Vigas y Viguetas

(a) Las formaletas se removerán de las viguetas una por una y cada vigueta deberá ser reapuntalada antes de que ningún otro soporte haya sido removido.

123

Page 124: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

(b) Después que las viguetas o soportes hayan sido reapuntalados, las formaletas deberán ser removidas de una viga con sus losas adyacentes y la viga será reapuntalada antes que cualquier otro soporte sea removido.

(c) Cada losa de 3.00 mts. o más, debe ser reapuntalada a lo largo de la línea central de la losa.

124

Page 125: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

SECCION 032100 ACERO DE REFUERZO

PARTE 1 GENERAL

1. Las publicaciones listadas abajo forman parte de estas especificaciones enamplitud referenciada. Las publicaciones sólo hacen referencia al texto por designación básica.

ACI INTERNATIONAL (ACI)

SOCIEDAD AMERICANA DE PRUEBAS y MATERIALES (ASTM) ASOCIACIÓN

AMERICANA DE SOLDADORES (AWS)

2. Sumisiones

La aprobación de FHIS se requiere para las sumisiones con una "G" como designación; sumisiones que no tiene una " G" como designación, sólo son para información. Cuando esté en uso, una designación que sigue la "G" la designación identificará la oficina que repasará la sumisión para el FHIS.

SD -04 PlanosSistema de Refuerzo del Acero

Los dibujos de detalles que muestran la colocación del acero de refuerzo, programas, tamaños, grado y detalles de empalmes y dobleces. Los planos deberán mostrar los detalles de soporte incluyendo tipo, tamaño y espaciamiento.

SD -13 Certificados Acero de Refuerzo

Se exigirán copias certificadas de los reportes de las fábricas que atestiguen que el acero de refuerzo suministrado contiene no menos del veinticinco (25) por ciento de acero reciclable y cumple con los requisitos especificados, previo la instalación del acero de refuerzo.

3 Entrega y Almacenaje

El acero de refuerzo y sus accesorios deberán almacenarse en plataformas,polines u otros soportes sobre el suelo.

4 Productos

125

Page 126: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

5 Acero de Refuerzo

(a) Todas las varillas empleadas en el refuerzo del hormigón en la construcción de toda la obra serán barras deformadas según ASTM A615 / A 615M del tipo Structural Grade 40 con un límite de fluencia de 40,000 Ibs/pulg2 mínimo a menos que se especifique lo contrario en los planos.

(b) Todas las varillas deberán estar limpias y libres de escamas, trazas de oxidación avanzada, grasa y otras impurezas o imperfecciones que afecten sus propiedades físicas, su resistencia o su adherencia al hormigón.

(c) Aquellas barras que requieran soldadura deberán cumplir con las especificaciones A WS Dl.4

6. Alambre de Amarre

El alambre de amarre deberá ser calibre 16 o alambré de hierro dulce negro pesado.

7. Soportes

Los soportes para el acero estructural en superficies deberán de ser diseñados y fabricados de acuerdo a CRSI M SO -1 y deberán ser de acero o bloques de concreto precolados. Los bloques precolados deberán tener alambre de amarre y no deberán ser más pequeños de 100 X 100 mm cuando apoyen al acero de refuerzo en el suelo. Los bloques precolados deberán tener la misma resistencia que el concreto a su alrededor .

8. Ejecución9. Doblado y colocación del acero

(a) El acero de refuerzo se limpiará de toda suciedad y óxido no adherente. Las barras se doblarán en frío, ajustándolas a los planos y especificaciones del Proyecto, sin errores mayores de (1 cm.). Los dobleces de las armaduras, salvo indicación especial en los planos, se harán con radios superiores a (71/2) veces de diámetro. Ningún acero deberán doblarse después de ser parcialmente embebido en concreto a menos que se indique o se autorice.

(b) Las barras serán fijadas a la formaleta con alambre o tacos de hormigón y entre sí, con ataduras de alambre de hierro dulce N° 16 de modo que no puedan desplazarse durante el hormigonado y que éste pueda envolverlas completamente.

(c) Salvo indicación especial en los planos, las barras quedarán separadas en la superficie del hormigón por lo menos 4 cms. hasta el estribo en las columnas y vigas, 71/2 cms. en los cimientos y pisos sobre el suelo.

(d) La separación entre barras paralelas será como mínimo igual al diámetro o 1”

( e) En losas y amarres de paredes el recubrimiento mínimo será de 3/4. La posición de las barras se ajustará a lo indicado en los planos del proyecto ya las instrucciones del Ingeniero Supervisor.

126

Page 127: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

(f) Se revisará la correcta disposición del acero de refuerzo antes de proceder al hormigonado y se anotará en los planos, y en los registros de la obra que al efecto llevará el Contratista de todas las modificaciones de barras que se hubiere introducido autorizadas por el Inspector.10. Empalme de Barras

(a) No se dispondrá sin necesidad empalmes de barras no señaladas en los planos sin autorización del Ingeniero Supervisor. En caso necesario se dispondrá donde la armadura trabaje menos de los dos tercios (2/3) de su tensión admisible, pudiendo ser por solape o soldadura.

(b) En ningún caso se deberá exceder la fuerza cortante y adherencia. Cuando el empalme se efectuare por traslape, las barras deberán traslaparse según indicaciones del código; A lo largo terminándolas en gancho. En ningún caso el traslape será menor de 12 por barra. El espesor del hormigón alrededor del solape no será menor de 2 diámetros.

(c) Los empalmes de cada barra se distanciarán con respecto a la de otras barras de modo que sus centros queden a más de 24 diámetros a lo largo de la pieza.

(d) Cuando se use soldadura, ésta deberá desarrollarse totalmente para el transferimiento del esfuerzo completo.

11. Normas para la colocación de acero en vigas y columnas

(a) El refuerzo superior e inferior de vigas que lleguen a una columna por caras opuestas deberá ser continuo a través de la columna donde sea posible. Cuando las barras superiores o inferiores no se puedan pasar debido a cambio de la sección transversal de la viga, éstas deberán ser ancladas de acuerdo al inciso 13.2.

(b) El refuerzo superior e inferior de vigas que lleguen a una columna pero no continúen en la cara opuesta deberá ser extendido dentro de la columna hasta la cara opuesta de la región confinada y anclado, lo suficiente como para desarrollar su resistencia última (fy).

(c) La longitud de anclaje se calculará empezando en la cara de la columna donde termina la viga. Toda barra deberá terminar en gancho standard de 90 grados, o gancho y extensión de tal manera que se cumpla la longitud requerida.

( d) Se deberá poner refuerzo en el alma a todo lo largo de la viga. El tamaño mínimo de estribo con excepción del refuerzo de paredes de mampostería, será N° 3, y el espaciamiento máximo d/2 (d es el peralte efectivo de la viga).

( e) Dentro de una distancia igual a 4d desde el extremo de la viga, el área de estribos será igual o superior al mayor de estos dos valores: 0.15 As ó 0.15 As (donde As es el área de acero de refuerzo para compresión y As es el área para tensión) y el espaciamiento no excederá a d/4.

(f) En zonas donde haya refuerzo para compresión se deberá poner estribos espaciados no más de 16

127

Page 128: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

diámetros o 12. En los extremos de vigas, estos estribos se deberán poner dentro de una distancia mínima de 2d desde la cara de la columna.

(g) El acero para refuerzo de tensión no deberá ser traslapado en zonas de tensión o de cambio de esfuerzo. Los traslapes tendrán una longitud mínima de 24 diámetros o 12" mínimo.

(h) No se pondrán traslapes soldados dentro de una distancia “d” desde la articulación plástica.

(i) Refuerzo de confinamiento consistente en área o espirales deberá ser puesto arriba y debajo de las conexiones sobre una longitud mínima desde la cara de la conexión igual al menos a la altura total “h” (siendo “h” la mayor dimensión en el caso de columnas rectangulares o el diámetro en columnas redondas), 18 pulgadas, ó 1/6 la altura libre de la columna).

(j) En lugares donde las paredes o particiones rígidas no continúan de piso a piso, las columnas cargantes deberán tener confinamiento de refuerzo de acuerdo con el párrafo 18-7 pero a todo lo alto de la columna.

(k) Los empalmes en refuerzo vertical serán conforme Norma ACI-318-83, pero en ningún caso el traslape del empalme será menor que 30 diámetros o 16".

(l) Cuando se logre continuidad ya sea por soldadura de dispositivo mecánico, no más que 1/4 del número de barras serán empalmadas a cualquier nivel y la distancia entre empalmes de barras adyacentes no será menor que 12.

(m) En todos los casos no previstos en las especificaciones o planos, se deberá usar lo que indique la Norma ACI-318-83 Building Code Requirements for Reinforced Concrete, del American Concrete Institute.

12. Esperas

(a) El Contratista deberá dejar esperas para las futuras paredes tanto en cimientos como en vigas y columnas, atendiendo las indicaciones de los planos confirmadas o rectificadas por el Ingeniero Supervisor .

(b) Dichas esperas deberán dejarse con protección adecuada contra la corrosión y a la vez de remoción relativamente fácil cuando se reanude la construcción.

13. Tolerancias de colocación14. Espaciamiento

El espaciamiento entre barras adyacentes y la distancia entre las capas de barras no puede variar de la posición indicada en más de un diámetro de la barra de acero o más de 25 mm. (1 pulgada)

15. El recubrimiento mínimo de concreto del acero de refuerzo principal deberá ser como se muestra. Las tolerancias de variación para el recubrimiento mínimo deberán ser como se indica a continuación:

128

Page 129: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

RECUBRIMIENTO MINIMO VARIACIÓN

150 mm (6 plg) Mas 13 mm (1/2 plg)

100 mm (4 plg) Mas 10 mm (3/8 plg)

75 mm (3 plg) Mas 10 mm (3/8 plg)

50 mm (2 plg) Mas 6 mm (1/4 plg)

38 mm (1-1/2 plg) Mas 6 mm (1/4 plg)

25 mm (1 plg) Mas 3 mm (1/8 plg)

19 mm (3/4 plg) Mas 3 mm (1/8 plg)

129

Page 130: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

SECCION 03251 JUNTAS DE EXPANSION, CONSTRUCCION Y CONTROL

PARTE 1 GENERAL

1.1 Referencias

A. La siguiente es una lista de estándares a los cuales se hace referencia en esta sección:

1. Sociedad Americana de pruebas Materiales y Exámenes (ASTM):a. A36, Standard Specification for Structural Steel.b. A525, Standard Specification for General Requirements for Steel Sheet, Zinc-

Coated (Galvanized) by the Hot-Dip Process.c. D226, Standard Specification for Asphalt-Saturated Organic Felt Used in

Roofing and Waterproofing.d. D227, Standard Specification for Coal Tar-Saturated Organic Felt Used in

Roofing and Waterproofing.e. D994, Standard Specification for Preformed Expansion

Joint Filler for Concrete (Bituminous Type) (AASHTOM33).

f. D1056, Standard Specification for Flexible CellularMaterials-Sponge or Expanded Rubber .

g. D1751, Standard Specification for Preformed ExpansionJoint Filler for Concrete Paving and Structural construction (Nonextruding and Resilient Bituminous Types).

2. Cuerpo de Ingenieros (COE): CRD-C-572, Corps of Engineers Especificaciones para Polyvinylchloride Waterstop. 3. Instituto Nacional Americano de Estándares (ANSI): ANSI/NSF 61, Drinking Water System Components, Health Effects.

1.2 Presentaciones

A. Dibujos de taller:

1. Reten de agua (Water Stop) de tipo plástico: Detalles de uniones a ser utilizadas y método de asegurar paro de agua en las formas y dando soporte al reten de agua para mantener orientación adecuada y lugar durante la colocación del concreto.

2. Uniones de construcción: Formato y lugar indicando el tipo para ser usado.

3. Rellenos de Juntas para juntas horizontales y en pendiente.4. Juntas de Control pre-formadas5. Reten de agua.

130

Page 131: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

B. Muestras: unión, ligamento y cruz fabricada para cada tipo, tamaño y calce de retenes de agua propuestos

C. Presentaciones de Control de Calidad:

1. Instrucciones escritas del fabricante de reten de agua para envío de producto, almacenamiento, manejo, instalación de uniones de campo, y reparación.

2. Relleno de unión y base: Instrucciones escritas del fabricantepara envío de productos, almacenamiento, manejo, aplicación y reparación.

3. Juntas de control prefabricadas: Instrucciones escritas delfabricante para envío de producto, almacenamiento, manejo, aplicación y reparación.

1.3 Aseguramiento de la Calidad

A. Requisitos regulatorios: Aceptación de relleno fluido para juntas enestructuras de agua potable por agencia de salud federal o Estatal EPA.

1. Relleno Fluido de Juntas: Certificado como unión NSF 61.

1.4 Entrega, Almacenamiento, y Manejo

A. Aceptación en sitio: Verifique que las juntas de reten de agua entregados están de acuerdo con las dimensiones de corte transversal como se muestran en la información del producto del fabricante antes de descargar y almacenar en el sitio.

PARTE 2 PRODUCTOS2.1 Reten Plástico De Agua

A. Compuesto plástico elastomerico en el cual la resina básica deberá ser cloruro de polivinil (PVC). PVC de rehusó en el compuesto no es aceptable.

B. Gravedad especifica: Aproximadamente 1.37.

C. Dureza Shore (Durometro Tipo A): Aproximadamente 80.

D. Requisitos de Funcionamiento: Especificaciones de Cuerpo deIngenieros CRD-C-572.

E. Tipo: Bulbo en el centro con un numero paralelo de costillas oproyección en cada lado del centro de la tira.

F. Retenes de agua de tipo corrugado no son aceptables.

G. Grosor: Constante de borde del bulbo al borde de afuera del reten.

131

Page 132: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

H. Peso mínimo por pie de reten de agua:

1. 0.90 libras por 3/16-pulgada por 4-pulgada.2. 1.62 libras por 3/8-pulgada por 6-pulgada.3. 2.30 libras por 3/8-pulgada por 9-pulgada.

I. Fabricantes y números de catálogos:

1. Vinylex Corp., Knoxville, TN; Catalogo No. 03250/VIN:No. RB6-38H (6-pulgada por 3/8-pulgada) y No. RB9-38H (9-pulgada por 3/8-pulgada).

2. Greenstreak Plastic Products, St. Louis, MO; CatalogoNo. 03250/GRD: tipo 732 (6-inch by 3/8-inch) y Tipo 735 (9-pulgadas por 3/8-pulgada).

3. A. C. Horn, Inc., Beltsville, MD; Catalogo No. CSP-162: Tipo 3

(4-pulgada por 3/16-pulgada), Tipo 9 (6-pulgada por 3/8-pulgada), y Tipo 10 (3/8-pulgada por 9-pulgada).

2.2 Juntas de Control

A. Cinta para uniones de Expansion: Butylo con respaldo adhesivo otape de polietileno, ancho igual al de la unión, que se adhiere al material de unión pre-moldeado o superficie de concreto.

B. Utilice ya sea la cinta para quiebres de unión o un material queprevenga unión como especificado en la Sección 03300, CONCRETO, formado en sitio excepto donde se requiera específicamente.

2.3 Relleno Premoldeado De Unión

A. Tipo Bituminoso: ASTM D994 o D1751.

B. Empaque de hule: Neopreno, célula cerrada, expandido;ASTM DI056, Tipo 2C5, con una compresión deflectiva, 25 por ciento de deflexión (limites), 119 a 168 kPa (17 a 24 psi) mínimo.

1. Fabricante y producto: Rubatex Corp.; R451N.2.4 Junta De Control Preformada

A. Una pieza, Flexible, formador de Junta Cloruro Polivinilico:

1. Fabricante y producto: Vinylex Corp., Knoxville, TN; sello KoldZip por tira KSF-150-50-50

132

Page 133: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

B. Suministre piezas de unión completas sin seccionar

2.5 Juntas de Relleno Fluidas

A. Relleno para estructuras de agua potable:

1. Llene los requisitos deANSI/NSF 61.2. Sellador de multicomponentes, nivelación propia como sea

requerido por nivel, pendiente o uniones verticales.3. Color: Blanco.4. Fabricante y producto:

a. Sika Chemical Co., Lyndhurst, NJ; Sikaflex-2C orSikaflex-lA.

b. Product Research Chemical Corp., Gloucester City, NJ;Permapol RC-270SL sellador de reserva o RC-270 sellador de reserva con grado de pistola, con PRC Primer No.57.

B. Relleno para estructura de agua no potable:

1. Especifique la gravedad: Mayor a 1.0 para relleno curado, en su sitio.

2. Uniones en pendiente: Suministre material de grado para aplicación con pistola que permanecerá colocado en su lugar y que no correrá bajo la pendiente.

3. Fabricante y productos:a. w. R. Meadows, Inc., Elgin, IL.: No.164 compuesto de

sellador polimerico, fluir-caliente, or Hi-Spec selladorpolimerico de unión, compuesto de fluir-caliente: o

b. A. C. Horn, Inc., North Bergen, NJ.: No-Track material de 2 componentes (Código 2323), aplicado helado, relleno de nivelación propia; o

c. W. R. Meadows, Elgin, IL.: Gardox, 2-componenete,compuesto de relleno aplicado-frio.

2.6 Juntas de Expansión con clavijas de Acero

A. Clavijas: ASTM A36 barras de acero redondeadas y lisas.

B. Protección de barras: Sistema de 2 capas No. 29A, Fusion Bonded, Baño de Clavija de Acero, como especificado en la sección 09902, PINTURA, con un baño lubricante aplicado de fabrica.

133

Page 134: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

2.7 Accesorios

A. Sellador de Juntas: Como especificado en la sección 07900, SELLADORES DE JUNTAS.

B. Monitoreo no Retraible.

1. Como especificado en la sección 04200, MORTERO2. Compatible con sellador de Junta.

C. Felpa para techo: ASTM D226, Tipo II, 30-libras de asfalto saturado o de peso equivalente de ASTM D227 felpa saturado de carbónalquitrán.

D. Acero de Refuerzo: Como especificado en la sección 03210, ACERO DE REFUERZO.

E. Clavos: Como requerido para asegurar unión de relleno con tipopremoldeado bituminoso.

F. Cinta adhesiva: Como requerido para adherir temporalmente alconcreto en cada lado de la unión para recibir relleno.

PARTE 3 EJECUCION

3.1 General

A. Construya juntas rectas; vertical u horizontal, excepto donde lasparedes interceptan los pisos con pendiente.

B. Comience la colocación del concreto después que la junta sea instalada.

C. Tiempo entre vaciados de concreto: Como especificado en lasección 03300, CONCRETO FORMADO EN SITIO.

3.2 Preparación de Superficies

A. Juntas de Construcción: Previo a la colocacion del concreto, limpie la superficies

1. Remover el excedente en varillas de refuerzo.2. Haga áspera la superficie a un mínimo de amplitud de

1/4-pulgada:a. Lijado a presión después que el concreto se ha curado.b. Lave a presión de agua después de que el concreto se ha curado

parcialmente.c. Corte concreto fresco con presión alta de agua y

134

Page 135: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

herramientas de mano.

3. Limpiar el concreto sin dañar el reten de agua, si uno esta

presente.

B. Juntas de Expansión con relleno fluido:

1. Utilice brocha de alambre motorizada u otro artefacto quemecánicamente ponga áspera la superficie y que limpie minuciosamente las superficies de concreto en cada lado de la junta del reten de agua plástico.

2. Utilice presión de aire alta seca para remover el polvo ymateriales extraño, y seque la junta.

3. Aplique base a las superficies antes de colocar relleno de junta.4. Evite daños a reten de agua.

C. Junta de Expansión sin relleno fluido:

1. Cubra las superficies de concreto encima y debajo del reten agua con separador de juntas.

2. No dañar el reten de agua.

D. Junta de Control:

1. Cubra las superficies de concreto arriba y debajo de reten deagua con separador de junta.

2. No dañar el reten de agua.3. Suministre tamaño y tipo correcto de Acero de Refuerzo.

3 Instalación De Retenes De Agua

A. General:

1. Junte retenes de agua en las intersecciones para proveersellamiento continuo.

2. Centre reten de agua en la junta.3. Asegure reten de agua en posición correcta para evitar

desplazamiento durante la colocación del concreto.4. Repare o reemplace reten de agua si se daria.5. Coloque concreto y vibre para rellenar correctamente en la

vecindad de todas las uniones.6. Uniones en cimientos y losas:

a. Asegúrese que el espacio debajo del reten plástico de agua este completamente lleno con concreto.

b. Durante la colocacion del concreto, haga inspección visual del área entera del reten de agua.

135

Page 136: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

c. Limite la colocación de concreto a la altura del reten deagua en el primer pase, vibre el concreto debajo de reten de agua, levante él reten del agua para confirmar consolidación completa sin aberturas, luego coloque el concreto restante en la altura completa de la losa.

d. Aplique procedimiento a largo completo de retienes deagua.

B. Reten de plástico de agua:

1. Instale de acuerdo con las instrucciones escritas del fabricante. 2. Unir el material de reten de agua de acuerdo con instrucciones

escritas del fabricante.

3.4 Instalación de Juntas de Expansión

A. General:

1. Coloque separador de junta arriba y debajo del reten de aguadonde el relleno de junta premoldeada y relleno de junta liquido no esta permitido.

2. Relleno de Junta premoldeada:a. Suficiente en anchura para llenar completamente el espacio de Junta donde

se indica.b. Si un reten de agua esta en la junta, corte relleno de junta premoldeada para

ajustarlas contra él reten de agua y las formas de los lados.3. Pre-corte el relleno de unión premoldeada a la profundidad

requerida en los lugares donde el relleno de unión o sellador es aplicado.4. Forme una cavidad, para el relleno de la unión con, ya sea unión de relleno

precortado, o premoldeado o material formado exactamente, liso y removible. La unión entera sobre él reten de agua, en las losas, deberán estar formadas y removidas para que el espacio entero abajo del reten de agua pueda rellenar el vacio de la unión fluido.

5. Vibre el concreto minuciosamente por medio de la forma de laJunta para producir una superficie densa y lisa.

B. Tipo bituminoso de relleno premoldeado de unión:

1. Meta clavos en aproximadamente 1 pie 6 pulgadas en el centro por medio del relleno, antes de instalar, para proveer el anclaje en el concreto durante la colocación del mismo.

2. Asegure que el relleno premoldeado de unión este las formas antes de colocar el cemento.

3. Instale en pasillos, en cambios de dirección, en intersecciones, a cada lado de las entradas o accesos, ya un máximo de 45 pies de intervalo.

136

Page 137: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

C. Relleno fluido de unión:

1. General: Instale de acuerdo a las instrucciones escritas por elfabricante, excepto como especificado aquí:a. Aplique base antes de relleno fluido de junta.b. Llene las uniones enteras, arriba del reten de agua con

unión fluida como se indica.c. Utilice cinta adhesiva encima de las losas en los lados de las

uniones, limpie el exceso. Remueva la cinta adhesivadespués.

2. Tipo de hule de asfalto, aplicado caliente:a. Caliente material de relleno en una caldera de doble pared.b. Coloque el relleno en la junta por medio de un tipo de

inyector de un contenedor portátil, para prevenirderrames fuera de la junta.

c. Comience colocando relleno de junta al final de la juntahorizontal y proceda hacia arriba de una manera queevitara la posibilidad de atrapar aire en la junta.

3. Tipo de hule de asfalto, aplicado en frío: Coloque 2 componentesde relleno, de acuerdo con las instrucciones escritas delfabricante

4. Tipo de multi-componente para estructuras de agua potable:Instale de acuerdo con las instrucciones escritas del fabricante.

D. Clavijas de acero para juntas de expansión

1. Instale barras re cubiertas y lubricadas paralelas a la pared o losade la superficie, y en verdadera posición horizontal perpendicular a la unión en ambas vistas, la plana y la sección, como para permitir que la unión se expanda o contracte sin doblar la clavijas.

2. Asegure las clavijas apretadamente en las formas con amarresrígidos.

3. Instale acero de refuerzo en el concreto como se indica paraproteger el concreto en cada lado de las clavijas y para resistir cualquier fuerza creada por el movimiento de la unión.

3.5 Instalación de Juntas de Control

A. Localice refuerzo y clavijas como se indica.

E. Instale reten PVC de agua.

C. Las superficies de concreto deberán ser densas y lisas.

137

Page 138: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

D. Instale un separador de junta para crear superficies de concreto arriba y debajo del reten de agua.

3.6 Juntas Preformadas de Control

A. Utilice solamente donde específicamente sea indicado; no use entanques que retienen agua.

E. Localice a nivel, o un poco debajo de la losa.

c. Instale de acuerdo con las instrucciones escritas del fabricante enpiezas rectas, largo completo y sin uniones.

D. Tipo de tira de acero con hendidura preformada: Someter para resistir la presión de concreto durante y después del colocamiento del mismo.

Fin De Sección

138

Page 139: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

SECCION 03300 CONCRETO

PARTE 1 GENERAL

1. ReferenciasLas publicaciones listadas abajo forman parte de estas especificaciones en amplitud referenciada. Las publicaciones sólo hacen referencia al texto por designación básica.

ACI INTERNATIONAL (ACI)SOCIEDAD AMERICANA DE PRUEBAS y MATERIALES (ASTM) AMERICAN ASSOCIATION OF STATE HIGHWAY AND TRANSPORTATION OFFICIALS (AASHTO).

2 Entregas

La aprobación del FHIS se requiere para las sumisiones con una " G" como designación; las sumisiones que no tienen una " G" de designación, sólo son para información. Cuando esté en uso una designación que sigue a la " G", la designación identificará la oficina que repasará la sumisión para el FHIS.

SD -08 InformesDiseño de Mezclas (G)

Los resultados de las pruebas de los diseños de las mezclas acompañadas con los informes del tamaño máximo nominal de agregado y las proporciones de los ingredientes que serán utilizados en la fabricación de cada resistencia y tipo de hormigón, al menos catorce (14) días calendarios previo el inicio de las actividades de colocación del hormigón. El peso de los agregados deberá basarse en la condición superficie saturada seca. Los reportes deberán ser acompañados por resultados de ensayos de un laboratorio comercial independiente aprobado, por la SUPERVISIÓN mostrando que los estudios de diseño de las mezclas se han elaborado con los materiales propuestos para el proyecto y que las proporciones elegidas producirán hormigón de las cualidades indicadas. No se deberán hacer substituciones en los materiales utilizados en los estudios de diseño de mezclas sin ensayos adicionales que demuestren que la calidad del concreto es satisfactoria.

SD -09 ReportesEnsayos e Inspecciones para el Control de Calidad del ContratistaCopias certificadas de los reportes de ensayos de laboratorio, incluyendo ensayos en la fábrica y toda la otra información de ensayos, para cemento Pórtland, agregados, aditivos químicos y mezclas para curado propuestos para uso en este proyecto.

3 Requerimientos Generales3.1 Tolerancias

Excepto de otra manera especificado aquí, las tolerancias para las tandas de concreto,

139

Page 140: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

propiedades de las mezclas y construcción así como la definición de los términos y las prácticas de aplicación deberán estar de acuerdo con ACI 117 y 117R. Las medidas para las tolerancias para las pendientes y niveles de las losas deberán realizarse tan rápido como sea posible después de concluidas; cuando se utilicen formaletas, las medidas deberán realizarse previo la remoción.

3.2 Requerimientos de Resistencia

Las losas de pavimento deberán tener una resistencia a la flexión a los veintiochos (28) días de 600 psi. El concreto hecho con cemento de altaresistencia temprana deberá tener a los siete (7) días una resistencia igual a la especificada a los veintiocho (28) días para concretos hechos con Tipo II de cemento Pórtland. La resistencia a la compresión se deberá determinar de acuerdo con ASTM C 39. La resistencia a la flexión deberá ser determinada de acuerdo con ASTM C 78.

a. Evaluación de la Resistencia a la Compresión del Concreto. Los especímenes de la resistencia a la compresión (cilindros de 6 X 12 pulgadas) deberán ser fabricados por el Contratista y curados en laboratorio de acuerdo a ASTM C 31 y C 31 M y ensayados de acuerdo con ASTM C 39. La resistencia del concreto se considerará satisfactoria en la medida que el promedio de todos los juegos de tres ensayos consecutivos resulten iguales o excedan la resistencia a la compresión f' c especificada y ningún resultado individual caiga debajo de la resistencia a la compresión f' c especificada por no más de 500 psi. Un " ensayo" se define como el average de dos cilindros compañeros, o si sólo un cilindro es ensayado, los resultados de ese cilindro. Análisis o ensayos adicionales, incluyendo la muestras tomar corazones y/o pruebas de cargas se requerirán al costo del Contratista cuando la resistencia del concreto en la estructura se considera potencialmente deficiente.

b. Investigación de los Resultados Bajos de las pruebas de Resistencia a la Compresión . Cuando cualquier prueba de resistencia de cilindros estándar curados caen debajo de los requerimientos de resistencia por más de 500 psi o si las pruebas de cilindros curados en campo indican deficiencia en curado y protección, las medidas se deben tomar para asegurar que la capacidad de carga de la estructura no esté en peligro. Cuando la resistencia del concreto colado en el sitio se considera potencialmente deficiente, se deben obtener corazones y ensayarse de acuerdo con ASTM C 42. Al menos tres corazones representativos deberán tomarse de cada miembro o área de concreto colado que se considera potencialmente deficiente. La localización de los corazones será determinada por el FHIS o su Representante Autorizado que dañen menos la resistencia de la estructura. El concreto en el área representadas por las pruebas a los corazones se considerarán adecuadas si la resistencia promedio de los corazones es igual al menos al ochenta y cinco por ciento (85% ) de la resistencia especificada y si ningún corazón es menor al setenta y cinco por ciento (75% ) de los requerimientos de resistencia especificada. Pruebas ni destructivas (pruebas otras pruebas que a los cilindros o corazones) no deberán usarse como una base para la aceptación o rechazo. El Contratista

140

Page 141: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

deberá realizar la extracción de corazones y sus reparaciones. Los corazones serán ensayados de acuerdo a lo indicado por el supervisado.

c. Pruebas de Carga. Si los resultados de las pruebas a los corazones son inconclusas o imprácticas de obtener o si los análisis estructurales no confirman la seguridad de la estructura, pruebas de carga pueden ser dirigidas por el FHIS o su Representante Autorizado de acuerdo a los requerimientos de ACI 318/318R. Los trabajos de concreto evaluados por un análisis estructural o por resultado de la prueba de carga de estar baja de resistencia, deberá ser corregida de una manera satisfactoria para el FHIS y su Representante Autorizado. Todas las investigaciones, pruebas, pruebas de carga y las correcciones de deficiencias deberán ser realizadas por el Contratista, a su costo y deberá ser aprobado por el FHIS o su Representante Autorizado, excepto en caso de que se encuentra que todo el concreto está de acuerdo con los planos y especificaciones, el costo de las investigaciones, pruebas y las pruebas de carga correrán a cargo del FHIS.

d. Evaluación de la resistencia a la flexión del Concreto. Los especímenes para la resistencia a la flexión (vigas) deberán ser fabricados por el Contratista y curados en laboratorio de acuerdo a ASTM C 31/C 31M y ensayados de acuerdo a ASTM C 78. La resistencia del concreto será considerada satisfactoria siempre y cuando el average de todos los juegos de tres pruebas consecutivas resulten iguales o excedan la resistencia la flexión especificada y ningún resultado de prueba individual cae debajo de la resistencia a la flexión especificada por mas de 50 psi. Una "prueba" se define como el average de dos vigas compañeras. Análisis adicional o pruebas, incluyendo obtención de corazones y / o pruebas de carga podrán ser requeridos a cargo del Contratista cuando la resistencia del concreto en las losas y pavimentos se considera potencialmente deficiente.

3.3 Revenimiento

El revenimiento en el concreto, como se entrega en el punto de colocación en las formaletas, deberá estar dentro de los límites siguientes. El revenimiento se determinará de acuerdo a ASTM C 143.

Elemento EstructuralRevenimiento

Mínimo Máximo

Paredes, Columnas y Vigas

2 pulgadas 4 pulgadas

Paredes de Cimentación, Subestructura de paredes, cimentación y losa.

1 pulgada 3 pulgadas

Cualquier Elemento estructural aprobado para

141

Page 142: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

la colocación mediante bombeo:

En bomba2 pulgadas 6 pulgadas

En el punto de descarga de la linea

1 pulgada 4 pulgadas

Cuando se utilice un aditivo plastificante conforme ASTM C 1017 o un Tipo F o G aditivo reductor de agua de alto rango conforme ASTM C 494, esta permitido. Para incrementar el revenimiento del concreto, el concreto deberá tener un revenimiento de 2 a 4 pulgadas antes que el aditivo sea agregado y un revenimiento máximo de 8 pulgadas en el punto de descarga después que el aditivo sea agregado.

3.4 Temperatura del Concreto

La temperatura del concreto en su entrega no deberá exceder de 32 grados centígrados (90 grados Fahrenheit).

3.5 Tamaño del Agregado Grueso

El tamaño más grande factible del agregado deberá ser utilizado en cada colocación. Aunque, el agregado máximo no deberá exceder ninguna de las siguientes: tres cuartos del recubrimiento mínimo del acero de refuerzo, tres cuartos de la distancia libre de espaciamiento entre las barras del acero de refuerzo, un quinto de la dimensión mas angosta entre los lados de las formaletas o un tercio del espesor de las losas cubierta.

4 Almacenaje de Materiales

El cemento u otros materiales cementosos deberán almacenarse en bodegas impermeables, depósitos, silos que excluirán la humedad y contaminantes y mantendrán cada material completamente separados. Las pilas de agregados deberán de arreglarse y usarse a manera de evitar segregación excesiva y prevenir la contaminación con otros materiales o con otro tipo de tamaño de agregados. Los agregados no deberán almacenarse directamente sobre el suelo a menos que una capa de sacrificio sea dejada sin molestar. El acero de refuerzo y accesorios deberán de almacenarse en plataformas, polines u otros soportes. Los otros materiales deberán almacenarse a manera de prevenir contaminación y deterioro, Los aditivos que han sido almacenados en el sitio del proyecto por más de seis (6) meses o que ha sido sujetos a congelación, no deberá utilizarse a menos que sean re-evaluada y probada que cumple con los requerimientos de las especificaciones. Los materiales deberán ser capaces de ser identificados adecuadamente una vez que los paquetes o contenedores sean abiertos.

142

Page 143: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

4.1 Pruebas e Inspecciones para Garantía del FHIS

4.1.1 Materiales

El FHIS o su representante autorizado hará un muestreo y ensayará los agregados, materiales cementosos, otros materiales y el concreto para determinar el cumplimiento con las especificaciones como se considere apropiado. El Contratista deberá proveer las facilidades y mano de obra como pueda ser necesario para la adquisición de muestras de pruebas representativas. Las muestras de agregados se obtendrán en el punto de bacheo de acuerdo con ASTM D 75. Los otros materiales se muestrearán en los sitios de trabajo o en otras localizaciones como se considere apropiado. Las muestras pueden ser ubicadas en almacenaje para realizar las pruebas después cuando se considere apropiado.

4.1.2 Concreto Fresco

El concreto fresco se muestreará en la entrega de acuerdo con ASTM C 172 y se ensayará de acuerdo a estas especificaciones, cuando se considere necesario.

4.2.3 Concreto Endurecido

Pruebas en el concreto endurecido serán realizadas por el FHIS o su Representante Autorizado cuando tales pruebas sean necesarias.

PARTE II Productos

1 Materiales Cementantes

Los materiales cementantes deberán de ser cemento Pórtland y deberánconformar a las especificaciones apropiadas listadas abajo. El uso de materiales cementantes en el concreto que tendrán las superficies expuestas en la estructura terminada deberán ser restringidas de manera que no haya cambio en el color, origen o tipo de material cementante.

2 Cemento PórtlandNorma ASTM C 150, Tipo I con un máximo del 15 por ciento de cantidad de aluminato tricalcico

3 AgregadosLos Agregados deberán conformar con lo siguiente:

4 Agregado FinoEl agregado fino deberá conformar a los requerimientos de calidad y graduación de ASTM C 33.

5 Agregado Grueso

Agregado Grueso deberá conformar con ASTM C 33, Clase 5S, designación de tamaño.

143

Page 144: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

6 Aditivos Químicos

Los aditivos químicos, cuando sean requeridos o permitidos, deberán conformar a las especificaciones listadas apropiadas. Los aditivos deberán suministrarse en forma liquida y en una concentración adecuada para control sencillo y preciso de administración.

6.1 Aditivo Inclusor de Aire

ASTM C 260 y deberá consistentemente incluir el contenido de aire en los rangos especificados bajo las condiciones de campo.

6.2 Aditivos Acelerantes

ASTM C 494, Tipo C o E, excepto que cloro de calcio o aditivos que contengan cloro de calcio no deberán usarse.

6.3 Reductores de Agua o Aditivos Retardantes

ASTM C 494, Tipo A, B o D, excepto que las pruebas a los seis (6) meses y un (1) año de la resistencia a la compresión y flexión son obviadas.

7 Materiales para Curado

7.1 Láminas Materiales No Reactivos

Las láminas de materiales no reactivos deberán conformar con ASTM C171, tipo opcional, excepto las laminas de polietileno no deberán utilizarse.

7.2 Compuesto formador de Membrana

Compuestos de curadores formadores de membrana deberán conformar a ASTM C 309, Tipo 1 D o 2, excepto que el acrílico de (styrene) o un compuesto de hule clorinado cumpliendo los requerimientos Clase B deberá usarse en las superficies que serán pintadas o recibirán cubiertas bituminosas, impermeabilizantes, o pisos que recibirán aplicaciones de adhesivos para pisos resistentes. El compuesto de curado seleccionado deberá ser compatible con cualquier subsecuente pintura, cubierta, impermeabilizante o piso especificado. Compuestos sin pigmento deberán contener un tinte fugitivo y deberán tener los requerimientos reflectivos en ASTM C 309 obviados.

7.3 Capa de Algodón y BurlapCapas de Burlap y Algodón utilizadas para curado deberán conformar con AASHTO M 182.

7.4 Agua

El agua empleada en la mezcla de hormigón deberá ser potable, limpia y libre de grasas o aceites, de materias orgánicas, álcalis, asientos o impurezas que puedan afectar la resistencia y propiedades físicas del hormigón.

144

Page 145: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

7.5 Agentes Ligantes Látex

Agentes Látex para unir concreto fresco a concreto endurecido deberán conformar con ASTM C 1059

7.6 Resinas Epóxicas

Las resinas epoxicas para uso en reparaciones deberán conformar con ASTM C 881, Tipo V, Grado 2. Clase apropiada para las temperaturas existentes ambientales y de superficie.

PARTE III Ejecución

1 Alcance del Trabajo

(a) El Contratista suministrará todos los materiales, mano de obra y equipo necesarios para la construcción de toda la obra de hormigón armado, pretensado o cualquier otro trabajo relacionado, según está indicado en los planos y en las especificaciones que se dan a continuación:

(b) Las diferentes artes deberán tener oportunidad suficiente para considerar trabajos que vayan dentro del hormigón según los planos y especificaciones o según sea necesario para la propia ejecución del trabajo.

(c) Antes de vaciado el hormigón, el Inspector deberá tener oportunidad suficiente para examinar el trabajo de las otras artes.

2 Resistencia del Hormigón

(a) El hormigón empleado en la construcción de las estructuras para edificios, cajas, tanques, canales y demás obras de concreto, deberá tener una resistencia mínima a la compresión a los 28 días de 3,000 lbs/ pulg2, con revenimiento no menor de 1” ni mayor de 3” excepto donde se indique lo contrario en los planos.

(b) La mezcla de hormigón fresco deberá ser de una consistencia convenientemente sin exceso de agua, plástica y trabajable a fin de llenar los encofrados sin dejar cavidades interiores.

3 Mezcla del Hormigón

(a) La mezcla se efectuará en un mezclador mecánico, preferiblemente que sea tipo combinación de cuchillos y tambor. El mezclador deberá ser operado a la velocidad designada por los fabricantes, a menos que un cambio razonable de velocidad demuestre mejores resultados en el concreto.

(b) El tiempo mínimo de mezclado deberá ser de un minuto, comenzando a contar una vez que todos los materiales se encuentren dentro del mezclador y éste haya comenzado su función. Se completará la descarga de la mezcladora dentro de un período de treinta (30) minutos después de la introducción del agua para la mezcla del cemento y los áridos.

145

Page 146: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

(c) El Ingeniero Supervisor podrá autorizar la mezcla a mano en las partes de la obra de escasa importancia, debiendo hacerse entonces sobre una superficie impermeable, haciéndose la mezcla en seco hasta que aparezca de aspecto uniforme y agregando después el agua en pequeñas cantidades hasta obtener un producto homogéneo y cuidando de que durante la operación no se mezcle la tierra ni impureza alguna. Se permitirá el uso de concreto premezclado siempre y cuando reúna las condiciones indicadas en estas especificaciones.

4 Prueba del Hormigón Durante la Ejecución

(a) Si lo dispone el Ingeniero Supervisor, de cada fundida, el Contratista hará hasta 4 cilindros del hormigón tomados de la mezcla que el Inspector apruebe, y determinará su resistencia a los veintiocho (28) días por medio de ensayos efectuados en laboratorios aprobados por el Inspector. Estos ensayos se efectuarán obteniendo cilindros de las mezclas usadas en la obra y que el Inspector indique. El pago de estos ensayos será hecho por el CONTRATISTA.

(b) Si los resultados de la rotura de probetas a los 28 días fueren defectuosos en más de veinticinco por ciento (25% ), el Inspector podrá rechazar la parte de la obra correspondiente.

(c) El Ingeniero Supervisor podrá aceptar sin embargo, la parte de la obra defectuosa, siempre que sea factible, sin peligro a su juicio, de ejecutar una prueba previa con una sobrecarga superior a la del cálculo en un cincuenta por ciento (50% ), comprobando que resiste en buenas condiciones. El pago de estas pruebas será hecho por el Contratista.

5 Puesta en Obra del Hormigón

(a) El transporte y vertido del hormigón se hará de modo que no se disgreguen sus elementos, volviendo a mezclar, al menos con una vuelta de pala, las que acusen señales de segregación.

(b) No se tolerará la colocación de mezclas que acusen un principio de fraguado; prohibiéndose la adición de agua o lechada durante el hormigonado.

6 Apisonada

(a) En todos los fundidos se empleará el apisonado por vibración prodigando los puntos de vibrado lo suficientemente necesario para que su efecto se extienda a toda la masa, sin iniciar disgregaciones locales.

(b) El Contratista usará vibradores y cabezal de vibraciones apropiadas para cada tipo de trabajo.

7 Juntas de Hormigonado

146

Page 147: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

(a) Se respetarán las juntas del hormigonado señaladas en los planos si las hubiere. En las interrupciones del hormigonado se cuidará de dejar la junta lo más normalmente posible a la dirección de la máxima compresión y donde su efecto sea menos perjudicial, siguiendo en todo caso las instrucciones del Inspector .

(b) Cuando haya de reanudarse el hormigonado, después de varios días de interrupción se limpiará la superficie del hormigón endurecido que haya de quedar en contacto con el nuevo, mediante cepillo de alambre con agua, y se recubrirá momentos antes de verter el nuevo hormigón con una capa delgada de mortero igual a la que forma parte de éste.

8 Curado del Hormigón

(a) Se cuidará de mantener continuamente húmeda la superficie del hormigón durante los siete (7) días posteriores al vaciado.

(b) Se evitarán todas las perturbaciones externas, como sobrecargas o vibraciones, que puedan provocar la fisuración del hormigón.

Fin de Sección

147

Page 148: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

SECCIÓN 03370 CURADO DE CONCRETO

PARTE 1 GENERAL

1.1 REFERENCIASA. Los siguientes estándares se pueden referir a esta sección:

1. Sociedad americana para muestras y materiales (ASTM): C309, compuestos líquido para curar el concreto.

1.2 Entregas:

A. Planos de Taller:1. Método de curado propuestos.2. Datos de los fabricantes para los productos siguientes: a. Retardador para terminado de agregado expuesto en superficie formada.

b. Retardador de la evaporación.c. Compuesto de curado.d. Sellador claro.e. Endurecedor claro para pisos.

B. Entrega para Control de Calidad:

1. Compuesto de Curado: Certificado del fabricante de cumplimiento que muestra requisitos de retención de humedad.

2. Retardadores para terminado de agregado expuesto: Certificación del fabricante de cumplimiento.

PARTE 2 PRODUCTOS

2.1 MaterialesA. Compuestos de Curado:1. Base Solvente, compuestos para curado con alto contenido de sólidos de hule clorinado que cumpla con los requerimientos de AST C309.

a. 0.030 gm/square cm/72 horas máximo.b. Capaz de retención de la humedad con la aplicación de una

capa.2. Fabricantes y productos:

a. Master Builders Co., Cleveland, OH; Masterkure CRb. Euclid Chemical Co., Cleveland, OH; Euco Super Floor Coat.c. No se considerará ninguno "Producto o igual" o Substituto.

E. Retardador De la Evaporación:1. Opcional: Tinte fluorescente del color que desaparece totalmente sobre la sequedad.

2. Fabricantes y productos:a. Master Euilders Co., Cleveland, OH;CONFILM.

148

Page 149: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

b. Euclid Chemical Co., Cleveland, OH; Eucobarc. No "or-equel" or substitute products will be considered

C. Sellador Claro (Sellador Penetrante de Siloxane de Silane):1. Fabricantes y productos:

a. Master Euilders, Inc.; Co. de MASTERSEAb. Euclid Chemical CO.; Eucoguard 200.

D. Endurecedor Claro de Pisos:

1. Solución premezclada incolora, acuosa de fluorosilicato de zinc o magnesio.

2. Cada galón de la solución contendrá un mínimo de 2 libras de cristales.

3. Fabricantes:a. Master Euilders Co., Cleveland, OHb. Euclid Chemical Co., Cleveland, OHc. Sonneborn, Minneapolis, MN .

E. Retardador para terminado de agregado expuesto en losas:

1. Fabricantes y productos: a. Preco Industries, Plainview, NY; EAC-S. b. Sika Chemical Corp., Lyndhurst, NI; Rugasol. c. Conrado Sovig Co., San Francisco, CA; Conreveal Top Surface. d. Eurke Co., San Mateo, CA; Eurke True Etch Surface Retarder . e. Euclid Chemical Co., Cleveland, OH; Surface Retarder S.

F. Retardador para terminado de agregado expuesto en superficie formadas:

1. Fabricantes y Productos: a. Preco Industries, Plainview, NY

b. L. M. Scofield Co, Los Ángeles, CA c. Conrado Sovig Co.; Control Set d. Eurke Co., San Mateo, CA; Eurke True Etch Surface Retarder e. Euclid Chemical Co., Cleveland, OH; Surface Retarder F .

G. Agua: Limpia y potable, conteniendo menos de 50 PPM de cloruros.

149

Page 150: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

PARTE 3 EJECUCIÓN

3.1 Curado de Concreto

A. Utilice uno de los métodos siguientes para curar el concreto según lo aprobadopor el SUPERVISOR:

1. Paredes:a. General: Las paredes que serán cubiertas con pintura, materiales cementosos, u otros

finales similares, o donde productos de basesolvente no se permiten, utilice solamente los procedimientos y curado con agua.

b. Método 1: Deje las formas en su lugar y mantenga las superficies deformas y concreto mojado por 7 días.

c. Método 2: Aplique el compuesto de curado, donde sea permitido,inmediatamente después del retiro de formas.

d. Método 3: Humedezca continuamente con agua el 100 por ciento de las superficies expuestas por 7 días inmediatamente después del retiro de formas.

2. Losas y Guarniciones:a. Método 1: Proteja la superficie con agua por 7 días.b. Método 2: Cubra con lonas de algodón o costal y mantener continuamente mojado

por 7 días.c. Método 3: Cubrir con una capa de 1 pulgada de la arena, tierra, o serrín, y

mantener continuamente mojado por 7 días.d. Método 4: Asperje continuamente con agua la superficie expuesta por 7 días.e. El otro método convenido deberá mantener la humedad uniforme siempre en la

superficie de losas. No utilice compuestos de curado.f. Donde no sea posible usar agua para el curado de losas principalmente durante el

tiempo frío, utilice compuesto de curado que sea aprobado por la supervisión, la cobertura recomendada será de acuerdo con el fabricante.

g. Donde no se puede utilizar compuestos de curado, los métodos especiales que usan la humedad deberán ser aprobados por la supervisión antes de ser aplicados a las losas de concreto.

h. Proteja las losas durante el tiempo frío con hojas plásticas u otro material, particularmente en áreas interiores calentadas, el transito de peatones es permitido.

B. Utilice solamente el agua para el curado en las estructuras de agua potable.

C. Utilice solamente agua donde los compuestos de curado son prohibidos por el estado o leyes nacionales de la calidad del aire.

D. Utilice solamente agua para curado donde se aplicarán otros acabados como

150

Page 151: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

sellador claro, endurecedores, pintura, y otras capas especiales que se requieren.

3.2 Aplicación de Retardadores de Evaporación

A. Regar la superficie del concreto fresco inmediatamente después de terminar el concreto para permitir reaccionar con la humedad.

B. Reaplique como sea necesario para asegurar una superficie húmeda continua hasta que el acabado se termina.

3.3 Curado de Tanques de Concreto Pre-Estresado

A. Mantenga la superficie de concreto y las forma continuamente mojadas por 7 días donde se utiliza el cemento de Portland, o de 3 días donde se utiliza el cemento de alta resistencia.

B. Comience el curado inmediatamente después que ha ocurrido el fraguado inicial del concreto.C. No utilice compuestos para curado.

3.4 Aplicación de Sellador Claro

A. Aplíquese donde se indique en los planos constructivosB. Antes de la aplicación, riegue las paredes concretas de la curación y los suelos para recibir el

sellador para un mínimo de 28 días, mantener limpio, sin pintar, de libre de capas de compuestos de curado.

C. Aplíquese con cepillo duro, rodillo rociador, o con equipo convencional para pintura.D. Aplíquese en un índice de cobertura de 125 a 200 pies cuadrados por galón y sellador en las losas

por el tiempo mínimo siguiente de curación en las temperaturas ambiente mostradas antes de permitir tráfico de peatones:

1. 2 Horas a 90 grados Fahrenheit 2. 4 Horas a 75 grados Fahrenheit 3. 8 Horas a 50 grados Fahrenheit 4 16 Horas a 35 grados Fahrenheit

3.5 Aplicación de endurecedor Claro:

A. Antes de la aplicación del endurecedor, curar con agua para un mínimo 28 días las superficies, mantener limpio, sin pintar, libre de compuestos de curado, y secar perfectamente.

B. Aplique el endurecedor uniformemente, usando tres capas, dando un plazo de 24 horas entre las capas:

1. Primera capa dividida a 1/3, segunda capa dividida 1/2, y tercera capa dividida a 2/3, mezcla con agua.

2. Aplique cada capa para seguir manteniendo mojado en las superficies por 15 minutos.3. Aplique los endurecedores aprobados de acuerdo con las instrucciones del fabricante.4. Después de que la capa final se termine y se seque, quite el endurecedor de sobra de

151

Page 152: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

la superficie fregando y removiendo con agua.

3.6 Servicios del fabricante

A. Provea de los Servicios del Fabricante en el sitio para la ayuda de la instalación, el examen, y la certificación de la instalación apropiada para los productos especificados en esta sección.

B. Incluir al representante del fabricante del sellador claro para demostrar la aplicación apropiada del producto.

c. Incluir al representante del fabricante del endurecedor para demostrar el mezclado y la aplicación apropiadas del producto.

D. Proporcione una muestra al representante del fabricante de los compuesto de curado para que demuestre la aplicación apropiada del compuesto y la cobertura en una capa.

Fin De La Sección

152

Page 153: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

SECCION 4:

MAMPOSTERÍA

153

Page 154: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

SECCION 04100 MAMPOSTERIA

PARTE 1 GENERAL

1.1 Referencias

Las publicaciones listadas abajo forman parte de estas especificaciones en amplitudreferenciada. Las publicaciones sólo hacen referencia al texto por designación básica.

ACI INTERNATIONAL (ACI)

SOCIEDAD AMERICANA DE PRUEBAS y MATERIALES (ASTM)

2.2 Sumisiones

La aprobación del FHIS se requiere para las sumisiones con una "G" como designación; sumisiones que no tiene una " G" como designación sólo son para información, cuando esté en uso, una designación que sigue la "G" la designación identifica la oficina que repasara la sumisión para el FHIS.

SD -01 Data

Ladrillo de Barro, Bloque de Concreto, Ladrillo Cerámico

Los datos descriptivos del fabricante

SD -09 Reportes

Pruebas de campo del Mortero, Resistencia del bloque de concreto

Reportes de las pruebas de un laboratorio independiente aprobado. Los reportes de las pruebas en materiales previamente ensayados deberán ser certificados igual que los propuestos para uso en este proyecto.

SD -13 Certificados

Ladrillo de Barro, Bloque de Concreto, Ladrillo CerámicoSe exigirán certificados de cumplimiento declarando que los materiales cumplen con los requerimientos de las especificaciones.

1.4 Entrega, Manejo y Almacenaje

Los materiales deberán de ser entregados, manejados, almacenados y protegidos para evitar rajaduras, rompimiento y el contacto con el suelo o material contaminante.

154

Page 155: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

1.5 Unidades de Bloque

Las unidades de bloques de concreto deberán cubrirse o protegerse de las inclemencias del clima deberán conformar con el contenido de humedad como se especifica en ASTM C 129 cuando sean entregados en el sitio de la obra.

1.6 Refuerzo, Anclajes y Anillos

Las barras de refuerzo, anclajes cubiertos, anillos y juntas de refuerzo deberán almacenarse sobre el suelo. Las barras de acero de refuerzo y los anillos sin recubrimientos deberán estar libres de escamas de fabrica y óxido.

1.7 Cemento, Arena y Agregados

El cemento y otros materiales empacados deberán ser entregados en paquetes sellados, claramente marcados y etiquetados con el nombre del fabricante y la marca. El cemento deberá almacenarse en un lugar seco y protegido del clima o ser completamente cubierto. El cemento debe manejarse de una manera que prevendrá la inclusión de materiales extraños y daños por el agua o la humedad. La arena y los agregados se deberán almacenar de tal manera que prevengan la contaminación y la segregación.

PARTE 2 PRODUCTOS

2.1 Requisitos Generales

El suministro de materiales que afectarán la apariencia del trabajo terminado no deberá cambiarse después que el trabajo ha iniciado, excepto cuando la Supervisión lo autorice.

2.2 Ladrillo de Barro y Fachaleta

El rango de colores y la textura del barro deberá ser como se indica y deberáconformar a las muestras aprobadas.

Serán conforme ASTM-C-32 Grado MM.

3 Características

A. Los ladrillos deberán ser seleccionados de modulación standard y de primera calidad, libres de grumos de cal.

B. Color: Rojo, bien cocido.

C. Acabado: Perfecto, libre de quebraduras, reventaduras y toda materia extraña que pueda afectar la calidad, duración y apariencia.

D. Muestras: Deberán someterse a la aprobación del Ingeniero Supervisor.

155

Page 156: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

3.1 Bloques de Concreto

Las unidades de bloques de concreto deberán conformar con ASTM C 129, Tipo I. El cemento deberá tener un bajo contenido de álcalis, y ser de una sola marca.

Tamaños: 10 x 20 x 40 cms.15 x 20 x 40 cms.20 x 20 x 40 cms.

Características:1. A. Los bloques deberán ser seleccionados de modulación stándard y curados a vapor, acabado

perfecto, libre de quebraduras y de toda materia extraña que pueda afectar la calidad, duración y apariencia.

2. Muestras: Deberán someterse a la aprobación del Ingeniero Supervisor

3.2 Cemento

A. El cemento debe cumplir con las especificaciones C-150 de la ASTM para cemento tipo I.

3.3 Arena

A. Deberá ser angular, limpia y libre de cantidades dañinas de sustancias salinas, alcalinas y orgánicas.

B. La arena deberá pasar toda la zaranda N° 8 y no más del diez por ciento (10% ) deberá pasar la zaranda N° 100.

3.4 Agua: Será potable.

3.5 Mortero

A. Las mezclas para mortero serán de acuerdo con ASTM C-270 y tendrán una resistencia mínima de 2100 psi a los veintiocho (28) días.

PARTE 3 EJECUCION

3.1 Alcance del TrabajoA. Este material incluye la provisión e instalación de todo el material para la ejecución de toda la mampostería, mortero, amarres de concreto y demás obras descritas e indicadas en los planos.

B. El manejo de los materiales y su almacenamiento, deberán efectuarse de tal forma que se les prevenga de toda mancha, daños, deterioros y mezcla con materias extrañas. Cualquier violación a

156

Page 157: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

esta disposición podrá causar el rechazo de los materiales. El Contratista será el responsable de coordinar su trabajo de albañilería con el de las otras artes de fontanería, electricidad, carpintería metálica, instalación de equipos y otros.

3.2 Paredes

A. Todas las paredes de las edificaciones, exceptuando aquellas que se indiquen de otra calidad en los planos, serán de mampostería construidas de bloque de concreto y / o ladrillos de barro.

B. Referirse a los planos para ubicación, calidad, dimensiones, espesores y cantidades de pared.

3.3 Método de Construcción

3.4 Construcción y MorteroA. Todas las paredes deberán ser construidas a plomo y escuadra de acuerdo con las dimensiones y líneas

generales indicadas en los planos, uniendo los bloques y / o ladrillos de barro con mortero. Ningún mortero seco podrá ser mezclado nuevamente y utilizado en la obra.

B. En la pegada del bloque y / o ladrillo de barro deberán observarse las normas de construcción adecuadas para obtener un trabajo perfecto. El mortero deberá mezclarse en mezcladoras mecánicas o bien en bateas especiales para que se consiga una mezcla homogénea y libre de impurezas.

C. Una diferencia importante, que debe seguirse estrictamente para evitar rajaduras en las paredes es la siguiente: Los bloques de cemento deben estar secos al momento de pegarlos con el mortero; en cambio los ladrillos y bloques de arcilla cocida deben estar húmedos al momento de pegarlos con el mortero. Ver las instrucciones más adelante.

D. Equipo especial para corte de bloque de concreto, deberá permanecer en la obra, hasta que todo el trabajo de mampostería haya sido terminado. Todas las unidades de mampostería que se tenga que cortar, deberá de ser realizado a plomo y escuadra, para asegurar un buen ajuste.

E. Donde los planos indican junta de expansión, coloque bloques con extremos planos, ajustando fuertemente contra el material de expansión (1/2" material aislante). Coloque material de calafateo y / o sellador en el hueco, de acuerdo a lo que se especifique en los planos.

4 Entrega y Pilaje

4.1 Bloque de Concreto

A. Los bloques entregados al plantel deberán ser suficientemente secos y cumplir con las limitaciones de las especificaciones de contenido de humedad (35-40% ).

B. Deberán descargarse a mano o con equipos adecuados y apilarse sobre tablones u otros soportes libres de contacto con la humedad del suelo.

157

Page 158: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

C. Las pilas deberán cubrirse con lonas o plástico para evitar que los bloques sean mojados por la lluvia.

4.2 Los bloques nunca deberán mojarse inmediatamente antes de su colocación.

A. En caso que los bloques tengan un alto contenido de humedad deberán secarse artificialmente con método apropiado.

B. Durante la erección la última hilada deberá dejarse protegida con tabla y / o plástico.

C. Las uniones verticales y horizontales que unen los bloques entre sí, deberán llenarse completamente de mortero.

D. Para los agregados para el mortero, véase Artículo 4.2

4.3 Ladrillo y Fachaletas de Arcilla

A. Los ladrillos deberán descargarse a mano y apilarse.

B. Los ladrillos deberán ser suficientemente mojados media hora antes de su colocación, asegurando una perfecta adherencia del mortero al ladrillo.

C. Las uniones horizontales y verticales deberán ser efectuadas por medio de camadas llenándolas completamente con mortero.

D. Los ladrillos y fachaletas serán de primera calidad. El Contratista presentará muestras al Supervisor para su aprobación.

4.4 Amarres de Concreto

A. Todas las paredes deberán llevar amarres donde se indique en los planos o en estas especificaciones. Cada hilada de bloque deberá de ser de atadura corrida, si no se indica de otra manera. Ligue cada hilada en las esquinas y en las intersecciones y fijarse a columnas adjuntas o a otras paredes, por medio del refuerzo horizontal de la pared.

B. Las paredes de particiones interiores deberán de conectarse con las paredes exteriores perimetrales o como lo indiquen los planos.

C. También deberán ir amarres alrededor de boquetes de puertas y ventanas, prolongados hasta los amarres principales. En la misma forma, todas las paredes deberán llevar amarres o columnetas en todas las esquinas o cruces, extremos de paredes de iguales dimensiones y características, excepto donde los planos indiquen expresamente lo contrario.

D. Los amarres descritos en los párrafos anteriores serán viguetas o columnetas de concreto del ancho de la pared por 15 cms. de profundidad e irán reforzados con 4 varillas de 3/8 y estribos de 1/4 separados entre sí 10 cms. a no ser que se indique en forma diferente en los planos.

4.5 Vigas de Dintel

A. Todas las puertas y ventanas, llevarán dinteles de concreto soportados por columnas también de concreto, salvo donde los planos indiquen otra cosa, según se especifica en la tabla siguiente:

158

Page 159: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

CLARO LIBRE VIGAS COLUMNASSECCION

(Mts)REFUERZO SECCION

(Cms)REFUERZO

Menor de 0.80 10 x 15 2 #3 15 x 15 4 #30.80 a 1.20 mts. 15 x 15 4 #3 15 x 20 4 #31.20 a 1.80 mts. 15 x 20 4 #3 15 x 20 4 #41.80 a 2.20 mts. 15 x 20 4 #4 15 x 20 4 #42.20 a 2.60 mts. 15 x 25 4 #4 15 x 20 4 #42.60 a 3.00 mts 15 x 30 2 #4 y 2 #5 15 x 20 4 #43.00 a 3.50 mts. 15 x 35 2 #4 y 2 #5 15 x 25 4 #4

4.5 Limpieza

A. El trabajo anteriormente especificado para la construcción de paredes se deberá mantener libre de todo exceso de material así como de mortero y derrame de concreto.

B. La limpieza del trabajo de albañilería incluyendo repello y fino, deberá hacerse todos los días al terminar la jornada, y comprende tanto suciedades y salpicaduras de mezcla sobre el trabajo del día como trabajos adyacentes realizados anteriormente (carpintería, albañilería, etc.).

Fin de Sección

SECCION 04200 MAMPOSTERIA, MUROS, PAREDES

PARTE 1 GENERALIDADES

159

Page 160: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

1.1 REFERENCIAS

Las publicaciones listadas a continuación forman parte de estas especificaciones incluyendo la totalidad de su contenido. Las publicaciones son mencionadas solamente por su designación textual únicamente.

AMERICAN CONCRETE INSTITUTE ACI(Instituto Americano del Concreto)

ACI 530/530.1 (2000) Building Code Requirements for Masonry Structures. (Código de requerimientos de construcción para estructuras de mampostería)

ACI 318M/318RM (2002) Building Code Requirements for Structural Concrete and Commentary. (Código de requerimientos de construcción para concreto estructural y comentarios.)

ACI SP-66 (1994) ACI Detailing Manual (Manual de Detalles del ACI)

AMERICAN SOCIETY OF TESTING AND MATERIALS (ASTM)(Sociedad Americana para Pruebas y Materiales)

ASTM A 82 (2001) Steel Wire, Plain, for Concrete Reinforcement. (Cable de acero, liso, para refuerzo en concreto)

ASTM A 153/A 153M (2001 a ) Zinc Coating (Hot Dip) on Iron and Steel Hardware. (Cubierta de Zinc (Hundido en caliente) en hierro y acero).

ASTM A 167 (1999) Stainless and Heat-Resisting Chromium-Nickel Steel Plate, Sheet and Strip. (Placa, Hoja y faja de acero inoxidable y acero-cromo-nickel resistente al calor)

ASTM A 615/A 615M (2001b) Deformed and Plain Billet-Steel Bars for Concrete Reinforcement. (Barras de Acero corrugado y liso para refuerzo en el concreto)

ASTM A 641/A 641M (1998) Zinc-Coated (Galvanized) Carbon Steel Wire. (Cable de acero al carbón con recubrimiento de zinc (galvanizado))

ASTM B 370 (1998) Copper Sheet and Strip for Building Construction (Lámina y banda de cobre para construcción de edificaciones)

ASTM C 27 (1998) Fireclay and High Alumina Refractory Brick (ladrillo de arcilla que soporta altas temperatures y refractorio con alto contenido de alumina).

160

Page 161: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

ASTM C 55 (2001 a ) Concrete Brick (ladrillo de concreto)

ASTM C 62 (2001) Building Brick (Solid Masonry Units Made from Clay or Shale) (Ladrillo de construcción, unidades hechas de arcilla o esquisto)

ASTM C 67 (2002 c ) Sampling and Testing Brick and Structural Clay Tile. (Ladrillos para muestreo y pruebas y mosaico de arcilla estructural)

ASTM C 73 (1999 a ) Calcium Silicate Brick (Sand-Lime Brick). (Ladrillo de silicato de calcio (limoso arenoso))

ASTM C 90 (2002) Loadbearing Concrete Masonry Units ( Unidades de mampostería de concreto para soporte de cargas)

ASTM C 91 (2001) Masonry Cement (Cemento para mampostería)

ASTM C 94/C 94M (2000e2) Ready-Mixed Concrete (Concreto Mezclado- listo)

ASTM C 129 (2001) Nonloadbearing Concrete Masonry (Mampostería de concreto que no soporta cargas)

ASTM C 140 (2002ª ) Samplig and Testing Concrete Masonry Units and Related Units (Unidades de mampostería de concreto y relativos para muestreo y pruebas)

ASTM C 144 (2002) Aggregate for Masonry Mortar (Agregado para mortero en mampostería)

ASTM C 150 (2002ª) Pórtland Cement

ASTM C 207 (1991; R 1997) Hydrated Lime for Masonry Purposes. ( Lima hidratada para propósitos en mampostería)

ASTM C 216 (2002) Facing Brick (Solid Masonry Units made from Clay or Shale) (Ladrillo de fachada, unidades sólidas de mampostería fabricadas de arcilla o esquisto)

ASTM C 270 (2002) Mortar for Unit Masonry (Mortero para unidades de mampostería)

ASTM C 315 (2002) Clay Flue Linings (forros de arcilla)

ASTM C 476 (2002) Grout for Masonry (lechada para mampostería)

ASTM C 494/C 494 M (1999 ael) Chemical Admixtures for Concrete (aditivos químicos para el concreto)

161

Page 162: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

ASTM C 578 (2001) Rigid, Cellular Polystyrene Termal Insulation (Aislante Térmico celular de Polyestyrene, rígido)

ASTM C 641 (1998e1) Staining Materials in Lightweight Concrete Aggregates (materiales oxidantes en agregados ligeros en el concreto)

ASTM C 652 (2001 a ) Hollow Brick (Hollow Masonry Units Made From Clay or Shale) (Ladrillo hueco, unidades huecas de mampostería hechas de arcilla o esquisto)

ASTM C 744 (1999) Prefaced Concrete and Calcium Silicate Masonry Units ( Concreto de fachada y Unidades de Mampostería de silicato de calcio)

ASTM C 780 (2002) Preconstruction and Construction Evaluation of Mortars for Plain and reinforced Unit Masonry. (Evaluación de morteros para unidades de mampostería armadas o sin armar, en la etapa de preconstrucción y construcción)

ASTM C 1019 (2002) Sampling and Testing Grout (lechada de muestra y para pruebas)

ASTM C 1072 (2000ª) Measurement of Masonry Flexural Bond Strength (Medición de la resistencia a la flexión en la mampostería)

ASTM C 1142 (1995; R 2001) Extended Life Mortar for Unit Masonry. ( Vida extendida de los morteros para unidades de mampostería)

ASTM C 1289 (2002) Faced Rigid Cellular Polyisocyanurate Termal Insulation Board ( Tablero aislante termal de polyisocyanurate cellular de fachada rígida)

ASTM D 2000 (2001) Rubber Products in Automotive Applications (Productos de hule para aplicaciones en automóviles)

ASTM D 2240 (2002a) Rubber Property-Durometer Hardness (Propiedades del hule; medidor de dureza)

ASTM D 2287 (1996; R 2001) Nonrigid Vinyl Chloride Polymer and Copolymer Molding and Extrusion Compounds (Moldes de Polímero clorado de vinil no rígido y copolymer y compuestos formados)

ASTM E 119 (2000ª) Fire Tests of Building Construction and Materials. ( Prueba de fuego en construcción de edificaciones y materiales)

162

Page 163: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

ASTM E 514 (2002) Water Penetration and Leakage Through Masonry. (Penetración de agua y fugas a través de la mampostería)

INTERNATIONAL CODE COUNCIL (ICC)(Consejo de Códigos Internacional)

ICC IPC (2000) Internacional Plumbing Code (Código internacional de plomería)

U.S. ARMY CORPS OF ENGINEERS (USACE)(Cuerpo de Ingenieros del Ejército de los Estados Unidos)

TI 809-04 (1998) Seismic Design for Buildings (Diseño Sísmico para edificaciones)

1.2 REMISIONES

La aprobación del Gobierno es requerida para las remisiones con designación G; las remisiones que no tengan la “G” serán solamente para información. Cuando es usada la designación G, una designación seguida de la “G” identifica a la oficina que revisará la remisión por parte del Gobierno. Lo siguiente será remtido:

SD-02 Planos de Taller

Mampostería Estructural; G, _____

Dibujos incluyendo planos, elevaciones y detalles de refuerzo de pared, detalles de barras de refuerzo en las esquinas e intersecciones de pared; desplazamientos, cumbreras, fondos, y terminaciones de pared; juntas de control y expansión; dinteles, y apertura en paredes. Ubicación de traslapes de barras deberán ser mostrados. Si el Contratista toma la decisión de suministrar productos en libras y pulgadas, los planos mostrando las elevaciones de las paredes expuestas e indicando la ubicación de todos los productos en esas unidades, deberán ser remitidos para su aprobación. Barras dobladas deberán ser identificadas en un diagrama de dobleces y deberá estar referenciado y ubicado en los planos. Dimensiones de pared, separaciones entre barras y apertura en paredes mayores que la unidad de mampostería en área, deberá ser mostrada. Ninguna aprobación será dada a los planos de taller hasta que el Contratista certifique que todas las aperturas o agujeros, incluyendo aquellos para servicio mecánico o eléctrico son mostrados. Si durante la construcción, aperturas adicionales en la mampostería son requeridas, los planos de taller ya aprobados deberán ser nuevamente remitidos con las aperturas adicionales mostrados con los cambios propuestos. La ubicación de estas aperturas adicionales deberá estar claramente señalada o resaltada. La escala mínima para las elevaciones de pared deberá ser de 1 a 50. Detalles de dobleces en acero de refuerzo deberá estar conforme al requerimiento de ACI SP-66.

SD-03 Información de Productos

163

Page 164: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

Ladrillo de arcilla o esquisto; G; _____Ladrillo de Concreto; G; _____Aislante; G, _____Flashings, piezas de metal p/protección; G, _____Aditivo repelente de agua; G, _____

Información descriptiva del fabricante.

SD-04 Muestras

Unidades de Mampostería de Concreto (CMU); G, _____Ladrillos de concreto; G, _____Ítems de roca; G, _____Ladrillos de arcilla o esquisto; G, _____

Muestras de color de tres unidades de camilla y una unidad por cada tipo de forma especial. Las unidades deberán mostrar el rango de color y textura. Remitir muestras de mortero coloreado con la unidad de mampostería aplicable.

Anclajes, juntas y posicionadotes de varillas; G, _____

Dos de cada tipo a ser usado.

Refuerzo en Juntas; G; _____

Una pieza de cada tipo usado, incluyendo en esquina o piezas de intersección en pared, mostrando al menos dos cables en cruz.

Aislante; G, _____

Una pieza de tablero por tipo de aislante, no menor de 400 por 600 mm (16”x24”) en tamaño, conteniendo etiqueta que indique el índice de penetración y Valor R.

Panel transportable; G, _____

Un panel de ladrillo de arcilla, de 600 mm por 600 mm, conteniendo aproximadamente 24 fachadas de ladrillos para establecer el rango de color y textura.

SD-05 Información de Diseño

Mortero Pre-mezclado; G, _____Método de resistencia unitaria; G, _____

Composición de mortero pre-mezclado. Cálculos y certificados de unidades de mampostería y resistencia del mortero.

SD-06 Reportes de Pruebas

Prueba de eflorescencia; G, _____Prueba de mortero en campo; G, _____Prueba de lechada en campo; G, _____

164

Page 165: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

Pruebas de Prismas; G, _____Índice para fuego CMU; G, _____

Los reportes de las pruebas deben venir de un laboratorio independiente aprobado. Los reportes de un material previamente probado deberán ser certificados como del mismo propuesto para ser usado en el proyecto.

Inspección especial; G, _____Copias de los reportes de inspector de mampostería.

SD-07 Certificados

Ladrillo de arcillaLadrillo de concretoUnidades de Mampostería de Concreto (CMU)Juntas de ControlAnclajes, amarres y posicionadotes de varillaMateriales de junta de expansiónVarillas y Barras de Acero de RefuerzoCemento para mamposteríaColorante de morteroAislanteÍtems de concreto precoladoAditivos para el mortero de mamposteríaAditivos para la lechada.

Certificados que los materiales cumplen los requerimientos especificados.

AislanteCertificado declarando que el aislante de polyuretano o polysocyanurate suministrado para el proyecto contiene material recuperado, y mostrado como un porcentaje de tal material recuperado.

SD-08 Instrucciones del Fabricante

Cemento para mamposteríaCuando el cemento para mampostería es usado, se deberá remitir las instrucciones del fabricante con las proporciones de agua y agregados, y la mezcla para obtener el tipo de mortero requerido.

1.3 DESPACHO, MANEJO Y ALMACENAMIENTO

Los materiales deben ser despachados, manejados, almacenados y protegidos para prevenir roturas, astillamientos y evitar el contacto con el suelo o materiales contaminantes.

1.3.1 Unidades de Mampostería

Unidades de mampostería de concreto (bloques) deberán ser cubiertas o protegidos del clima inclemente. Las unidades de mampostería de concreto (bloques) Tipo II, deberán almacenarse en el sitio por un mínimo

165

Page 166: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

de 28 días para ser curados al aire, 10 días para vapor atmosférico o curados con agua, y 3 días para unidades curados a vapor con una presión de 800 a 1000 KPa (120 a 150 psi) y a la temperatura de 180 a 185 grados Centígrados por al menos 5 horas. Proteger las unidades controladas por humedad (Tipo I) de la lluvia y del agua freática. Dinteles prefabricados deberán ser marcados en sus lados superiores para mostrar el número de dintel o el número y tamaño de barras al principio o fondo.

1.3.2 Refuerzo, Anclajes y Amarres

Las barras de refuerzo, anclajes recubiertos, amarres y refuerzo de juntas, deberán ser almacenadas arriba de la tierra. Las varillas de acero de refuerzo y amarres no cubiertos deberán estar libres de escamas y óxidos.

1.3.3 Materiales cementantes, arena y agregados

El material cementante y otros empacados, deberán ser manejados en recipientes cerrados, marcados y etiquetados con el nombre del fabricante. El material cementante deberá ser almacenado en seco, en condiciones herméticas para el clima, y completamente cubierto. El cemento deberá ser manejado de una manera que prevenga la introducción de materiales extraños y causar daños por agua o humedad. La arena y agregados deberán ser almacenados de una manera que prevengan la contaminación o segregación.

1.4 MAMPOSTERIA ESTRUCTURAL

1.4.1 Inspección especial

Un inspector calificado en mampostería deberá ser aprobado por el Oficial Contratante y deberá realizar las inspecciones del trabajo de mampostería. Las calificaciones mínimas para el inspector de mampostería deberán ser de 5 años en inspecciones de mampostería reforzada, con experiencia.

1.4.2 Método de resistencia unitaria

Calcular la resistencia compresiva del sistema de mampostería por el Método de Resistencia Unitaria, ACI 530/530.1. Remitir cálculos y certificados de la resistencia de la unidad y del mortero.

1.5 VERIFICACION DE LA CALIDAD

1.5.1 Apariencia

Los ladrillos deben ser fabricados al mismo tiempo y del mismo banco. Mezcle todos los ladrillos para producir una apariencia uniforme cuando se instale. Las bandas o capas de colores parejos causados por la mezcla impropia de los ladrillos no es aceptable.

1.5.2 Pruebas

La prueba de resistencia de la mampostería deberá ser determinada de acuerdo con ACI 530/530.1; los reportes de pruebas deben remitirse en tres prismas, como es especificado en ACI 530/530.1. El costo de las pruebas deberá ser pagado por el Contratista.

1.5.3 Vibrador de Repuesto

Mantener al menos un vibrador de repuesto en el sitio todo el tiempo.

1.5.4 Apuntalado y Andamios

166

Page 167: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

Proveer los apuntalados y andamios necesarios para el trabajo de mampostería. Diseñar los soportes para resistir la presión de viento, como es requerido por los códigos locales.

PARTE 2 PRODUCTOS

2.1 REQUISITOS GENERALES

El recurso de los materiales que afectan la apariencia del trabajo terminado no deberá ser cambiado después que el trabajo haya comenzado, excepto con la aprobación del Oficial Contratante. El Contratista tiene la opción de usar cualquier producto ya sea en sistema métrico o pulgadas-libra, en los productos (CMU) Unidades de Mampostería de Concreto. Si el Contratista decide sustituir el producto en pulgadas-libra (CMU), el siguiente requerimiento deberá cumplirse:

a. Las dimensiones métricas mostradas en los planos no deberán ser alteradas para acomodar los productos CMU en pulgadas-libra, en cualquiera ya sea horizontal o verticalmente. El módulo de 100 mm de construcción deberá ser mantenido, excepto para los mismos productos CMU.

b. Los anchos de las juntas de mortero deberán ser mantenidas como han sido especificadas.c. Las barras de refuerzo no deberán ser cortadas, dobladas o eliminadas para acomodarse entre

los productos CMU en pulgadas-libra.d. Los ladrillos y productos CMU en pulgadas-libra no deberán ser reducidos en tamaño por mas

de un tercio (1/3) en altura y un medio (1/2) en longitud. Productos CMU cortados no deberán estar ubicados a los finales de pared, esquinar y otras entradas.

e. Ladrillos cortados y expuestos, así como productos CMU (Unidades de mampostería de concreto, bloques) deberán ser mantenidos al mínimo y deberán ubicarse donde ellos tendrían el menor impacto en los objetivos de la estética arquitectónica de dicho centro.

f. Otros componentes de construcción, fabricados con productos CMU, tales como marcos de ventanas, marcos de puertas, persianas, enrejados, apaga fuegos, etc., que son requeridos estar en sistema métrico, deberán permanecer en sistema métrico.

2.2 LADRILLO DE ARCILLA

Los rangos en color y textura en los ladrillos de arcilla deberán estar como se indica y estar conforme a la muestra aprobada. Los ladrillos deben estar conforme a ASTM C 62, grado SW y deberá ser usado para ladrillos en contacto con la tierra, o para todos trabajos al exterior o para todas las superficies no verticales. El grado SW o MW deberá ser usado en otro tipo de trabajo. Las dimensiones promedio de los ladrillos deberán ser 90 mm de espesor, 57 mm de altura, y 190 mm de longitud, en dimensiones estándar, ó, 100 mm de ancho, 68 mm de altura y 200 mm de longitud para dimensiones nominales, sujetos a las tolerancias especificadas en ASTM C 62. Los ladrillos deberán ser probados por eflorescencia.

2.2.1 Ladrillo Sólido de Arcilla

Los ladrillos sólidos de arcilla deberán estar conforme a ASTM C 62, ASTM C 216. Los tamaños o dimensiones de los ladrillos deben ser modulares y el tamaño nominal del ladrillo a usarse deberá tener 92 mm de espesor, 57 mm de altura y 200 mm longitud, ó 100 mm de ancho, 68 mm de altura y 200 mm de longitud, todos son tamaños nominales, o el aprobado por el ingenierio.

2.2.2 Ladrillo hueco de Arcilla

167

Page 168: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

Los ladrillos huecos de arcilla deberán estar conforme a ASTM C 652. Donde es mostrado refuerzo vertical en los ladrillos huecos, la dimensión mínima de la recámara hueca deberá ser de 64 mm por lado y la unidad deberá estar diseñada para proveer el preciso alineamiento de estas celdas.

2.2.3 Ladrillo de Limo-Arena

Deberá estar de conformidad a ASTM C 73, grado SW, con superficie suave y color natural.

2.2.4 Ladrillos para servicios públicos o de cierre

ASTM C 216, grado SW, tipo FBS, 92 mm ancho, 92 mm altura, y 200 mm de largo, para cierre; 100 mm ancho, 100 mm altura y 305 mm para servicios, Como referencia. Los ladrillos de cierre o de servicios pueden ser usados a opción del Contratista, será responsabilidad del Contratista proveer los cambios necesarios para el uso de tales ladrillos.

2.3 LADRILLO DE CONCRETO

Los ladrillos de concreto deberán estar de conformidad a ASTM C 55, Tipo I, ó, Tipo II, Grado NI, N, S, S-II. Los ladrillos de concreto pueden ser usados donde sea necesario llenar en la construcción de mampostería de concreto.

2.4 UNIDADES DE CONCRETO PARA MAMPOSTERIA (BLOQUES) (CMU)

El cemento deberá ser de bajo contenido en álcalis, y pertenecer a una marca de fabricante. Las unidades deberán tener dimensiones modulares, y ser curados con aire, agua o vapor. Las superficies de las unidades que van a ser repelladas deberán tener suficiente rugosidad para permitir adherencia. De cualquier forma las unidades de concreto para mampostería deberán ser suaves y tener una textura uniforme.

a. Unidades Huecas para Soporte de Carga: ASTM C 90, Tipo I o II, hechos con agregado de peso ligero, medio o normal. Proveer este bloque para paredes exteriores, cimientos de paredes, paredes de carga y paredes contra cortante.

b. Unidades Huecas No para Carga; ASTM C 129, Tipo I o II. Fabricados con agregado de peso ligero, mediano o normal. Unidades de soporte de carga pueden ser provistas en vez de unidades para no soportantes de cargas.

c. Unidades Sólidas para Soporte de Carga; ASTM C 90, Tipo I o II, unidades de poco peso, mediano o peso normal. Proveer unidades sólidas para soporte con mampostería bajo miembros estructurales, como sea indicado.

2.3.1 Agregados

Los agregados ligeros y mezclados de ligeros con pesados, en proporciones usadas para producir las unidades, deberán cumplir con los siguientes requerimientos cuando son probados para compuestos de hierro que producen mancha, en concordancia con ASTM C 641: por el método de clasificación visual, el óxido de hierro depositado en el papel filtro no deberá exceder la clasificación óxido ligero.

2.3.2 Tipos y Formas

Las unidades (bloques) deberán tener tamaño modular y deberán incluir de cierre, en jamba, de cabezal, dintel y unidades de vigas a ser pegadas en cadena, y formas y tamaños especiales para completar el trabajo como es indicado. En superficies de paredes que en su interior, las unidades que tiene aristas expuestas,

168

Page 169: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

deberán ser usadas para esquinas verticales externas, excepto en puertas, ventanas y persianas, dicho en otra forma, todas las aristas en esquinas deberán ser redondeadas en los interiores de los edificios, y por donde hay alto tráfico peatonal. El radio de la arista deber ser de 25 mm. Las unidades usadas en superficies expuestas en cualquier edificio de por sí, deberán tener un color y textura uniforme y fino.

2.4 MAMPOSTERIA DE PIEDRA

Piedra para decorar, umbrales, dinteles, y arreglos deberá ser de piedra caliza, arenisca o granito, y deberá ser cortada como es mostrada en el diseño. La arenisca deberá tener graduación estándar, pulida, gris, o pulida café, con un acabado suave libre de marcas de arcilla y de herramientas. El granito deberá ser de buena calidad para construcción, de grano grueso moderado, y de un ligero o gris medio o, de color rosado ligero, con acabado suave hecho a máquina, de 4 acabados cortados en banda, y 6 cortados o acabados equivalentes de acabado en máquina en otras superficies expuestas. La piedra caliza deberá ser de piedra caliza pulida con una máquina de acabado suave, libre de marcas de herramientas. Los dinteles, excepto cuando son soportados por un miembro de acero, deberá ser de 100 mm o más de espesor de la cara de fachada al fondo de la profundidad requerida para soportar la mampostería sobre la entrada. La piedra deberá tener camas y juntas en ángulo recto a la fachada con alzadas verdaderas y agudas.En capiteles y batientes deben ser provistos de drenaje, y donde sobresale de la pared, deberá haber cortadotas en la parte inferior.

2.5 MORTERO PARA MAMPOSTERIA ESTRUCTURAL

Lo que no cumple para morteros y materiales de lechada en ASTM C 270 y ASTC C 476 son correctos para uso general en construcción. Específicamente el Cemento Pórtland tipo II para resistencia moderada a los sulfatos. Los cementos mezclados hacen mortero de color gris, especificar el mortero de cemento Pórtland ó cemento para mampostería si fuera blanco o coloreado si es necesario. De la siguiente tabla, use “S” para paredes exteriores; “M” para los que estén debajo de la superficie. No usar tipo “O” in áreas de alta o moderada actividad sísmica. No usar “N” en áreas de alta actividad sísmica.Adicionar a la designación tipo una “A”, que significa entrada de aire. Usar este tipo en morteros con climas severos, pero no usarse en lechadas.

ASTM C 270 Tabla 2 REQUISITOS Y CARACTERÍSTICAS EN LA ESPECIFICACION(Solamente para mortero preparado en laboratorio)

Mortero Tipo Resistencia promedio a la Compresión a los 28 días

Retención de agua mínima. Porcentaje

Contenido de aire máximo en Porcentaje

Relación de agregado(medido en húmedo)

Cemento-cal M 2500 75 12 No menosQue

S 1800 75 12 2 ¼ y no masN 750 75 14* No mas

QueO 350 75 14* 3 ½ veces la suma

de

169

Page 170: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

El cemento de mampostería

M 2500 75 ** Separar volúmenes de materiales cementantes

S 1800 75 **N 750 75 **O 350 75 **

* Cuando es incorporado acero estructural en mortero cemento-cal, el máximo contenido de aire deberá ser 12 por ciento.

** Cuando es incorporado acero estructural en mortero de cemento para mampostería, el máximo contenido de aire deberá ser 18 por ciento.

El Tipo N deberá ser usado solamente para paredes que no soportan cargas.

2.6 MORTERO PARA MAMPOSTERIA

El mortero Tipo “M” deberá estar conforme a ASTM C 270 y deberá ser usado para cimientos, cimientos de pared, y pilastras. Los morteros tipo S, N deberán estar conforme a las proporción especificada en ASTM C 270, excepto para Tipo S, proporciones para mortero cemento-cal que deberán ser de 1 parte de cemento, ½ parte de cal y 4 ½ partes de agregado; Tipo N, proporciones de cemento-cal deberá ser de 1 parte de cemento, 1 parte de cal y 6 partes de agregados. Los morteros Tipos N o S deberán ser usados para No soportantes de carga, mampostería interior en muros sin esfuerzos cortantes, y Tipo S para los trabajos que quedan de mampostería, excepto donde una resistencia a la compresión mayor sea requerida o indicada en los planos estructurales. Cuando el cemento para mampostería ASTM C 91 es usado, el máximo contenido de aire deberá estar limitado al 12 por ciento y rendimiento igual para cemento y cal, deberá ser verificado. La verificación del rendimiento del cemento para mampostería deberá estar basada en ASTM C 780 y ASTM C 1072.

2.5.1 Aditivos para el Mortero de Mampostería

Aditivo acelerante deberá ser no corrosivo, y deberá contener menos que 0.2 por ciento de cloruros, y deberá estar conforme a ASTM C 494/C 494M, Tipo C.

2.5.2 Mortero con Colorante

El colorante para mortero deberá ser añadido al mortero usado para superficies de mampostería expuesta para producir un color uniforme. El colorante para mortero deberá ser químicamente inerte, de pigmento fino contra cal, y suministrado exactamente en unidades premedidas y empacadas que pueden agregarse a una cantidad medida de cemento.

2.5.3 Cal Hidratada y sustitutos

La cal hidratada deberá estar conforme a ASTM C 207, Tipo S ó SA.

2.5.4 Cemento

170

Page 171: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

El cemento Pórtland deberá estar conforme a ASTM C 150, Tipo I, IA, II, IIA, III, ó IIIA. El cemento para mampostería deberá estar conforme a ASTM C 91, Tipo N, S, M. Las bolsas deberán tener instrucciones completas sobre proporción y mezclado para obtener los tipos requeridos de morteros.

2.5.5 Mortero Pre-mezclado

El mortero premezclado deberá estar conforme a ASTM C 1142, Tipo RN, RS, RM.

2.5.6 Arena y Agua

La arena deberá estar conforme a ASTM C 144. El agua deberá ser limpia, potable y libre de sustancias que pueden afectar adversamente el mortero.

PARTE 3 EJECUCIÓN

3.1 PREPARACIÓN

Antes de comenzar el trabajo, el inspector de mampostería deberá verificar las condiciones aplicables así como se menciona la inspección en ACI 530/530.1. El Oficial Contratante servirá como inspector o seleccionará al inspector de mampostería.

3.1.1 Instalación en clima caliente

Las siguientes precauciones deberán tomarse si la mampostería es construida cuando la temperatura ambiente del aire es mayor que 37 grados centígrados, en la sombra y la humedad relativa es menor que 50 por ciento o la temperatura ambiente del aire excede de 32 grados C y la velocidad del viento es mas de 13 Kms/hr. Todos los materiales de la mampostería deberán estar en la sombra y lejos de los rayos solares; las camas de mortero deberán ser regadas a no mas que 1.20 m delante de la mampostería; las unidades de mampostería (bloques por eje.) deberán colocarse en menos de un minuto después de haber regado el mortero; y después de colocado, mampostería deberá ser protegida de la exposición del sol y viento por 24 horas.

3.1.2 Cargas

No deberá aplicarse cargas uniformes por al menos 12 horas, o cargas concentradas por al menos 72 horas después que la mampostería se haya construido. Se deberá proveer apuntalamiento temporal como sea requerido.

3.2 COLOCACION DE LAS UNIDADES DE MAMPOSTERIA

Coordinar el trabajo de mampostería con las actividades de otros comercios para acomodar las piezas a construir y evitar el corte o parcheo. Las unidades de mampostería deberán ser colocadas, pegada, o patrón, así como se indica. Los revestimientos deberán ser nivelados, con referencia a otros, a menos que se usen amarres ajustables que han sido aprobados en cuales las tolerancias serán más o menos 13 mm. Cada unidad deberá ser ajustada a su posición final, mientras el mortero esté todavía suave y plástico. Las unidades que has sido movida después que el mortero se ha endurecido, deberán ser removidas, limpiadas y recolocadas con mortero nuevo fresco. Los espacios de aire, cavidades, zanjas, juntas de expansión, y espacios a ser pegados o rellenados deberán estar libres de mortero u otros escombros. Las unidades

171

Page 172: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

usadas en mampostería de superficie expuesta, deberá ser seleccionadas de aquellas que tienen las menores cantidades de orillas cortadas u otras imperfecciones que disminuyan la apariencia del trabajo terminado. Las juntas verticales deberán ser aplomadas. Las unidades a ser colocadas y superficies a recibir unidades deberán estar libres de películas de agua. Las unidades sólidas deberán ser colocadas en una cama de mortero no surcado.

3.2.1 Formaletas y puntales

Proveer soportes y andamios como sea requerido. El diseño de los soportes para resistir la presión del viento, como sea requerido. Las formaletas y los puntales deberán estar suficiente rígidos para prevenir deflexiones que puedan resultar en el quiebre u otro daño a la mampostería soportada y suficientemente hermético para prevenir fugas de mortero o lechadas. Los encofrados de soporte y puntales no deberán ser removidos en menos de 10 días.

3.2.2 Paredes de unidades de concreto armado para uso en Mampostería

Donde existe refuerzo vertical, se deberá rellenar los centros con lechada. Se deberán colocar las unidades de tal manera que se preserve la continuidad vertical de los centros a ser llenados. Incrustar las tiras adyacentes en mortero para prevenir fugas de la lechada. Remover el mortero sobresaliente de las juntas antes de colocar la lechada. La distancia mínima libre de centros verticales deberá ser de 50 por 75 mm. El refuerzo vertical deberá ser colocado en posición exacta como es indicado antes de colocar la lechada. Como las actividades de mampostería vayan avanzando, asegurar el refuerzo vertical en su lugar espacios verticales que no excedan 160 veces el diámetro de la varilla. Use una varilla para compactar o un vibrador para consolidar la lechada. La distancia mínima libre entre la mampostería (pared del bloque) y el refuerzo vertical no deberá ser menor de 12 mm A menos que sea indicado o especificado de otra manera, los traslapes de las varillas no deberá ser menor que 40 diámetros.

3.2.3 Unidades de Concreto para Mampostería

Las unidades en muelles, pilastras, columnas, cimientos, paredes sólidas de cimentación, dinteles, vigas y donde haya celdas a ser rellenadas con mortero, deberán ser llenadas en mortero. Las cimentaciones de pared abajo del nivel deberán ser rellenadas sólidamente. Unidades en jamba, deberá ser de la forma y tamaño que conforme con las unidades de pared. Las unidades sólidas pueden ser incorporadas en la mampostería donde sea necesario rellenar, en las esquinas, pendientes, y donde sea solicitado y/o aprobado.

3.2.4 Unidades de Ladrillo de Arcilla

El revestimiento con ladrillo deberá ser colocado con la mejor cara expuesta. El ladrillo deberá ser colocado y pegado en cada curso y ligado en las esquinas, a menos que se indique de otra manera. Los ladrillos moldeados deberán ser colocados con la parte rústica hacia abajo. Los ladrillos que tienen huecos, o tienen otras deformaciones deberán ser usados en batientes, gradas, etc. excepto donde las deformaciones serán expuestas.

3.2.4.1 Humedecimiento de las unidades

El humedecimiento del ladrillo de arcilla, o las unidades de ladrillo hueco con un índice de absorción inicial de más de 0.155 gramos por minuto por centímetro cuadrado deberá estar conforme a ASTM C 67. El método de mojado deberá asegurar que cada unidad está cerca de la saturación pero la superficie seca cuando es colocado. Pruebas de ladrillos de arcilla diariamente en el trabajo, serán realizados, antes de ser colocados, como sigue: Utilizando un crayón de cera, dibuje un círculo del tamaño de una ficha de cinco centavos (lps)

172

Page 173: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

en cinco ladrillos seleccionados al azar. Aplicar 20 gotas de agua con un gotero a la superficie del ladrillo, dentro del círculo de cada ladrillo. Si el tiempo promedio para que el agua sea completamente adsorbida en los 5 ladrillos es menor que 1 ½ minutos, entonces los ladrillos mojados son representados en la prueba de los 5 ladrillos.

3.2.4.2 Paredes de ladrillo reforzado

El refuerzo debe dejarse como es indicado. El refuerzo vertical deberá quedar en posición segura conforme el trabajo del ladrillo progresa. Use una varilla o un vibrador para consolidar la lechada. La distancia mínima libre entre varillas paralelas deberá ser el diámetro nominal de las varillas; la distancia mínima libre entre los ladrillos y el refuerzo deberá ser de 6 mm. A menos que sea indicado de otra manera, el hacer traslapes con varillas no menores a 40 diámetros y ligados con alambre entre ellos. En varillas horizontales se debe usar el traslape en forma alterna.

3.2.5 Tolerancias

La colocación de mampostería, muros, o paredes deben hacerse a plomo, y con nivel. El patrón de juntado debe ser mantenido y a plomo. Las esquinas deberán ser cuadradas a menos que se especifique de otra manera. Excepto para paredes construidas con unidades de concreto prefabricado como fachada, los muros deben ser colocados con las siguientes tolerancias (más o menos a menos que sea anotado de otra manera)

TABLA II

TOLERANCIAS

Variación en aplomado, en las líneas ySuperficies de columnas, paredes y subidas

En unidades de mampostería adyacente 3 mmEn 3 m 6 mmEn 6 m 10 mmEn 12 m o más 13 mm

Variación de aplomado para esquinas exteriores,Juntas de expansión, y otras líneas obvias.

En 6 m 6 mmEn 12 m o más 13 mm

Variaciones de nivel para cargadores expuestos, batientes,Parapetos, ranuras horizontales, y otras líneas notables

En 6 m 6 mmEn 12 m ó más 13 mm

173

Page 174: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

Variación de nivel para juntas de cama y superficies cumbreDe paredes soportantes

En 3 m 6 mmEn 12 m ó más 13 mm

Variación de nivel en líneas horizontales

En 3 m 6 mmEn 6 m 10 mmEn 12 m ó más 13 mm

Variación de dimensiones en secciones en cruz deColumnas y en espesores de pared

Menos 6 mmMás 13 mm

3.2.6 Corte y Ensamblado

Unidades completas del tamaño apropiado deberán ser usadas siempre que sea posible, en vez de unidades cortadas. El corte y ensamblado, incluyendo lo requerido para acomodar el trabajo de otros, deberá ser realizado por mecánica de albañilería, como por ejemplo sierras. Las unidades de mampostería deberán estar secas o mojadas. Los cortes en unidades mojadas, antes de ser colocadas en su sitio, deberá ser secadas a la misma apariencia de superficie seca como las unidades no cortadas en la pared. Las orillas cortadas debe deberán estar limpias, y agudas. Las aberturas en los muros deberán ser hechos con cuidado, de tal manera que las placas para pared, coberturas para placas y escudos requeridos en la instalación, queden completamente ocultos y los fondos paralelos con las juntas de la mampostería. Los cargadores armados de mampostería deberán estar provistos arriba de aberturas de 300 mm de ancho para tuberías, ductos, cables y otras penetraciones de pared, a menos que sean utilizados mangas de acero.

3.2.7 Juntas

Las juntas deberán ser trabajadas cuando el mortero está aún suave que se pueden marcar las huellas digitales. Las juntas horizontales deberán ser trabajadas por último. Las juntas deberán ser cepilladas para remover todo el exceso de mortero.

3.2.8 Ancho de Juntas

Los anchos de las juntas deberán ser como sigue:

3.2.8.1 Unidades de Concreto para Mampostería (Bloques)

174

Page 175: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

Las unidades de concreto para mampostería CMU deberán tener 10 mm de junta, excepto para las unidades de concreto que sean para fachadas.

3.2.8.2 Unidades de Concreto para Mampostería a ser utilizados en fachadas

Estas unidades deberán tener un ancho de junta de 10 mm, en la parte que no es fachada y no menos que 5 mm o más de 6 mm de ancho para la parte de fachada.

3.2.8.3 Ladrillo

Los anchos de las juntas de ladrillo deberá ser la diferencia entre la dimensión actual y la dimensión nominal del ladrillo en cualquiera ya sea altura o longitud.

3.3 ACERO DE REFUERZO

El acero de refuerzo deberá estar limpio, libre de óxido, escamas, grasa, mortero, lechada, u otro recubrimiento que puede destruir o reducir su adherencia antes de la colocada de la lechada. Las barras con vueltas o dobleces no mostrados en los planos, no deberán ser usados. El refuerzo deberá ser colocado antes de la mezcla. A menos que sea indicado de otra manera, el refuerzo vertical de paredes deberá extenderse dentro de 50 mm de las partes altas de las paredes.

3.3.1 Colocación de las barras

Las barras verticales deberán ser colocadas exactamente dentro de las celdas en las posiciones indicadas en los planos. Una distancia mínima de 13 mm entre las barras y la mampostería deberá ser mantenida. Una distancia mínima entre las barras paralelas deberá ser de un diámetro del refuerzo. El refuerzo vertical puede ser mantenido en su lugar usando colocadores de varilla localizados cerca de los finales de cada barra y a intervalos intermedios de no más que 192 diámetros del refuerzo. Las ligaduras entre columnas y pilastras deberán ser amarradas en posición alrededor del acero vertical. Los amarres deberán estar en contacto con el refuerzo vertical y no deberá ser colocado en la junta horizontal.

3.3.2 Traslapes

Las barras tendrán un traslape mínimo de 48 veces el diámetro de su refuerzo. Conexiones mecánicas o soldadas serán desarrolladas al menos para el 125 por ciento de la capacidad de la resistencia del refuerzo.

3.4 INSTALACIÓN DE JUNTAS DE REFUERZO

El refuerzo de juntas deberá ser instalado a 400 mm del centro, o como se indique. El refuerzo deberá tener de traslape no menos que 150 mm. Las secciones prefabricadas deberán ser instaladas en las esquinas, e intersecciones de pared.

3.5 REPORTE DE PRUEBAS

175

Page 176: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

3.4.1 Prueba de Campo del Mortero

Al menos 3 especimenes de mortero deberán ser tomados cada día. Una capa de mortero de 13 a 16 mm de espesor deberá ser regado en las unidades de mampostería y permitir el lapso de un minuto. Los especimenes deberán ser preparados y probados para la prueba de resistencia a la compresión de acuerdo con ASTM C 780.

3.4.2 Prueba de Eflorescencia

Los ladrillos que serán expuestos a las condiciones climáticas deberán ser probados por eflorescencia. Las pruebas tendrán su calendario tan lejano del comienzo de los trabajos de la mampostería para permitir la prueba nuevamente si fuera necesario. El muestreo y la prueba deberán estar conforme a las provisiones aplicables en ASTM C 67. Las unidades que alcancen la definición de eflorescencia deberán estar sujetas a rechazo.

3.4.3 Prueba de Prisma

Al menos una prueba de prisma deberá ser realizado por cada 465 metros cuadrados de pared pero no menos de 3 muestras deberán ser hechas por cada edificación. Tres prismas deberán ser usados en cada muestra. Los prismas deberán ser probados en concordancia a ACI 530/530.1. Pruebas de 7 días pueden ser usados usando la relación de resistencia entre 7 y 28 días de la mampostería que es establecida en las pruebas de los materiales usados. Si la resistencia a la compresión de cualquier prisma falla debajo de lo especificado en 3.5 MPa (500 psi), medidas se deberán tomar para asegurar la capacidad de carga de la estructura no tenga riesgos.Si la probabilidad de baja resistencia es confirmada, y los cálculos indican que la capacidad de carga ha sido significativamente reducida, se recomiendan pruebas de corazones, o prismas cortados, del área en cuestión. En tal caso, tres especimenes deberán ser tomados de cada prueba de prisma que resulte de 3.5 MPa (500 psi) debajo del valor especificado. El área de la mampostería en cuestión será considerada estructuralmente adecuada si el promedio de la resistencia a la compresión de 3 especimenes es igual o al menos el 85 por ciento del valor especificado, y si la resistencia a la compresión de un simple espécimen no es menor de 75 por ciento. Pruebas adicionales de de especimenes extraídos de varias localidades representadas por corazones al azar o pruebas de resistencia de prismas deberán ser permitidas.

***** Fin de la Sección 4200 *****

176

Page 177: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

SECCION 04200 MORTERO

PARTE 1 GENERAL

1.1 Método de Construcción

A. Todas las paredes deben ser construidas a plomo y escuadra de acuerdo con las dimensiones y líneas generales indicadas en los planos, uniendo los bloques y / o ladrillos de barro, con mortero fabricado dentro de las siguientes combinaciones:

1. Cemento Portland, cal y agregados finos.

2. Cemento Portland con agregados finos.

3. Que tenga una resistencia mínima de 150 Kg/Cm2 para paredes de mampostería, estructuras de drenaje y paredes de retención.

4. Que tenga una resistencia mínima de 60 Kg/ Cm2 para paredes de mampostería no soportantes.

B. Ningún mortero seco podrá ser mezclado nuevamente y utilizado en la obra.

C. En la pegada del bloque y / o ladrillo de barro, deberán observarse las normas de construcción adecuadas para obtener un trabajo perfecto. El mortero deberá mezclarse en mezcladoras mecánicas o bien en bateas especiales para que se consiga una mezcla homogénea y libre de impurezas.

D. Una diferencia importante que debe seguirse estrictamente para evitar rajaduras en las paredes es la siguiente: Los bloques de cemento DEBERAN ESTAR SECOS al momento de pegarlos con el mortero; en cambio los ladrillos y bloques de arcilla cocida DEBERAN ESTAR HUMEDOS al momento de pegarlos con el mortero. Ver las instrucciones más adelante.

Fin de Sección

177

Page 178: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

SECCION 4 REPELLOS y PULIDOS

PARTE 1 GENERAL

1. Generalidades

A. El resto de los documentos contractuales complementa los requisitos de esta sección.

2. Trabajo incluido

A. Repellos, pulidos, afinados, pasteados, confiteados y repellos gradineados con y sin color a ejecutarse en paredes y demás lugares, tal como se indica en los planos y en las especificaciones.

B. Suministro de todos los materiales y equipos necesarios para cumplir a cabalidad con el contenido de la presente sección; aplicar repellos, pulidos, afinados, pasteados, confiteados y repellos gradineados con y sin color, llevando a cabo trabajos varios relacionados, según planos y especificaciones.

3. Trabajo Relacionado

A. Concreto colado en obra.

B. Paredes de ladrillo rafón.

C. Paredes de bloques de cemento.

4. Requisitos de Calidad

A. Todo el trabajo comprendido en esta sección deberá corresponder en textura, acabado y color, a lo

requerido en planos, en estas especificaciones y las muestras previamente aprobadas por el Ingeniero

Supervisor.

5. Someter a Revisión

A. Información y muestras debidamente identificadas de todos los productos y materiales a ser utilizados, incluyendo especificaciones del fabricante.

B. Muestras de todos los acabados a ser usados.

6. Muestras de los Acabados

A. Antes de proceder a la ejecución de los repellos y pulidos, el Contratista deberá someter a la aprobación del Ingeniero Supervisor, un mínimo de dos muestras por cada tipo de acabado. Cada muestra tendrá 0.60 x 0.60 Mts. de área.

178

Page 179: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

B. Cada muestra deberá identificarse mediante una etiqueta adjunta a la misma.

C. Si una o varias muestras son rechazadas por el Ingeniero Supervisor, las mismas deberán reemplazarse tan pronto como sea posible, identificándose la nueva muestra como "Muestra Repetida".

PARTE 2 PRODUCTOS

A. Cemento: Será Portland, de acuerdo a la Especificación C-150-61 de la ASTM Tipo I.

B. Cal: La cal hidratada según la especificación C-207 -49 de la ASTM. La cal viva se debe ajustar a la especificación C5-59 de ASTM y debe ser apagada de acuerdo a las instrucciones del fabricante.

C. Arena: De conformidad a la especificación C-144-52 T de la ASTM.

D. Agua: Limpia y potable.

PARTE 3 EJECUCION

1.3 Repellos

A. El Contratista preparará los andamios que sean necesarios cuya complejidad dependerá de la ubicación y dimensiones de la superficie a ser repelladas.

Tipo de Mortero:A. El Contratista empleará mortero 1:1:6 proporción con una parte de cemento, una de cal y seis de

arena, o una mezcla 1:4 equivalente a una parte de cemento y cuatro de arena.

B. El mortero deberá prepararse dosificando los materiales en volumen. Los materiales se mezclarán en seco, perfectamente en forma mecánica, hasta que adquieran un color uniforme; a continuación se agregarán el agua necesaria para obtener una pasta trabajable. El tiempo de mezclado, una vez que se haya agregado el agua, no deberá ser menor de tres (3) minutos.

C. El mortero siempre deberá ser utilizado dentro de los veinte (20) minutos siguientes a su preparación. El mortero que no cumpla esta condición, será rechazado.

D. La arena será cernida usando malla galvanizada, con cuadrícula de ¼ de pulgada, calibre 23, montada sobre un bastidor de madera.

E. Si el Supervisor autoriza la preparación manual del mortero, deberá hacerse sobre un entablonado y nunca directamente en el suelo o menos sobre tierra.

F. Antes de iniciar el proceso de repellar, las paredes deberán mojarse, usando manguera.G. Para lograr una superficie a plomo, el Contratista seguirá el siguiente procedimiento:

179

Page 180: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

1. Formar cintas de repello de 0.20 mts. de ancho, por todo el alto de la pared, aplomadas mediante la colocación previa de puntos de apoyo (reglas de 1 x 2.5 x 20 centímetros, colocadas horizontalmente con mortero sobre la pared mojada, a manera de guías).

2. Repetir las cintas verticales de repello a una distancia aproximada de 1.80 mts.3. Aplicar el mortero entre cinta y cinta, usando, preferentemente una cuchara grande (de 10

pulgadas).4. Eliminar el mortero aplicado en exceso pasando con movimientos verticales y apoyada

entre cinta y cinta, una rastra de madera (regla de 1-1/2" x 3" x 80" aproximadamente, con dos agarraderas del mismo material).

5. Repetir la aplicación del mortero de ser necesario, y pasar nuevamente la rastra hasta obtener una superficie aplomada y uniforme.

H. Hacer todas las ranuras que demande el proyecto de conformidad a los planos: resanar las ranuras.

I. Las superficies de concreto que han de rellenarse deberán picarse completamente para asegurar la adhesión de mortero.

2 Textura de los Acabados

A. Las diferentes texturas de los acabados, serán del tipo comúnmente denominado pulidos.. De conformidad a lo indicado en planos todas las texturas serán uniformes y a plomo, igual a las muestras previamente aprobadas por el Ingeniero Supervisor.

3 PulidosA. La aplicación de los pulidos, se deberá efectuar preferentemente siguiendo las siguientes

recomendaciones: Tipo de Mortero: El Contratista empleará mortero 1:1:4 proporción con una parte de cemento, una de cal y cuatro de arena. El mortero deberá prepararse dosificando los materiales en volumen; se mezclarán en seco, perfectamente en forma mecánica; el mortero siempre deberá usarse dentro de los veinte (20) minutos siguientes a su preparación; el mortero que no cumpla esta condición, será rechazado. La arena se cernirá usando tela metálica montada sobre un bastidor de madera.

B. Mojar previamente las paredes repelladas el día anterior.

C. Las paredes repelladas y no pulidas al siguiente día, ser deberán mojar diariamente hasta el momento de aplicar el pulido.

D. Hacer una primera aplicación de mortero utilizando codal (llana de madera o metálica)

E. Emparejar la superficie con codal mediante una segunda aplicación de mortero.

F. Eliminar las marcas dejadas por el codal, usando una esponja mojada, hasta que se obtenga una superficie tersa, uniforme ya plomo.

G. Todas las paredes pulidas que posteriormente recibirán papel tapiz se deberán lijar con lija fina.

4 Afinados

La aplicación de los afinados se deberá efectuar preferiblemente utilizando el siguiente procedimiento:

180

Page 181: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

A. Repellar siguiendo las indicaciones del numeral "Repellos".

B. Pulir, usando sólo el codal y eliminando el uso de la esponja, de acuerdo a "Pulidos"

C. Afinar, usando masilla de cemento (cemento y agua), inmediatamente después del pulido. Cuando no se cumpla esta secuencia, el Ingeniero Supervisor rechazará el trabajo hecho.

D. Rociar con agua, el afinado realizado.

5 Andamios

A. El Contratista suministrará e instalará todo el andamiaje, que se requiera para cumplir con el contenido de esta sección.

6 Protección y Cura del Repello

B. Todas las superficies y sus distintos acabados y especialmente las aristas y cantos vivos, deberán protegerse durante el proceso de la construcción para evitar golpes, raspones o cualquier otra imperfección; el Contratista estará obligado a efectuar las reparaciones del caso, poniendo especial cuidado cuando se trate de pulidos y confiteados.

C. .El repello deberá protegerse contra secamiento muy rápido y contra los efectos del sol y el viento, hasta que haya fraguado lo suficiente para permitir rociarlo con agua.

B. Las superficies repelladas deberán ser rociadas con agua por lo menos durante tres (3) días.

7. LimpiezaA. Terminado el trabajo motivado por esta sección, todo sucio, basura o sobrantes de material, deberán retirarse del sitio de trabajo.

Fin de Sección

181

Page 182: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

Sección 5:

Metales, estructuras yMisceláneos

182

Page 183: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

SECCIÓN: METALES, ESTRUCTURAS Y MISCELANEOS

PARTE 1 GENERAL

1. Alcance Del Trabajo

A. El alcance de este trabajo consiste en el suministro y montaje de toda la estructura del techo, incluyendo flashing, así como los marcos metálicos indicados en los planos y estas especificaciones.

1.1 Referencias

INSTITUTO AMERICANO DE CONSTRUCCION de ACERO (AISC)SOCIEDAD AMERICANA PARA PRUEBAS y MATERIALES (ASTM) SOCIEDAD AMERICANA DE INGENIEROS MECANICOS (ASME) SOCIEDAD de SOLDADURA AMERICANA (A WS)CONSEJO PARA PINTURA DE ESTRUCTURAS DE ACERO (SSPC)

1.2 Generalidades

1.2.1 GeneralesA menos que los planos contractuales indiquen lo contrario, los trabajos estarán regidos por las Especificaciones para el Diseño, Fabricación y Erección de Acero Estructural para Edificios, publicada por el Instituto Americano de la Construcción en Acero (American Institute of Steel Construction).

1.2.2 Diseño de Miembros y ConexionesEl diseño de miembros y conexiones que no hayan sido detallados en los Planos Contractuales será determinado por el Contratista e indicado por medio de detalles en los planos de taller.

1.2.3 Sustituciones

A. Cualquier sustitución de secciones o modificaciones a los detalles deberá Someterse a aprobación previa por medio de planos de taller.

B. Toda sustitución, modificación o cambio necesario que se apruebe paraporciones de obra interrelacionadas deberá coordinarse por el Contratista y su ejecución en obra se hará sin costo adicional para el FHIS.

1.2.4 PlantillasA. La colocación de anclajes, pernos de anclajes y placas de base se hará por medio de plantillas que serán suministradas por el Contratista.

B. El Contratista deberá asegurarse de que todos los artículos incorporados en la obra sean colocados debidamente.

183

Page 184: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

1.2.5 Responsabilidad Por Errores

El Contratista será responsable por el correcto acoplamiento de los miembros estructurales.

1.2.6 Materiales

Los materiales deberán llenar las especificaciones aplicables y los requisitos estipulados a continuación:

1.2.6.1 Acero Estructural

A. Excepto en los lugares donde se indique lo contrario, el acero estructural, incluyendo placas, perfiles, listones, barras prismáticas y varillas deberán conformarse de acuerdo a la designación A36 de la ASTM.

1.2.6.2 Pernos y TuercasLos pernos y tuercas deberán conformarse a la designación ASTM A-307 ydeberán ser del tipo hexagonal regular .

1.2.6.3 Arandelas

Las arandelas deberán conformarse a la Norma ASTM B 27.2 tipo 3 de la ANSI.

1.2.7 Presentación y Aprobación de Documentos

El Contratista deberá someter a la aprobación del Inspector los documentos siguientes:

1.2.7.1 Dibujos de Fabricación y de Procedimientos de Erección

A. El material no deberá fabricarse o enviarse a la obra antes de que los planos de taller aprobados hayan sido devueltos al Contratista.

B. Los planos deberán incluir todos los detalles de fabricación y erección, tales como cortes, conexiones, agujeros, recortes y soldaduras al acero estructural.

C. Todas las soldaduras, tanto en el taller como en la obra deberán ser indicadas por medio de símbolos estándar de la Sociedad Americana de Soldadura (American Welding Society).

D. Los dibujos deberán mostrar el tamaño, longitud y tipo de cada soldadura, el Contratista deberá presentar, para fines informativos, copias de los procedimientos detallados de erección, incluyendo la secuencia de operaciones y las modalidades de sujeción temporal y arriostramiento.

184

Page 185: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

1.2.8 Informes Siderúrgicos

El Contratista deberá presentar dos (2) copias certificadas de todos los informes de las fundidoras siderurgicas, en las que se establezcan las propiedades físicas y químicas del acero empleado.

1.2.9 Almacenamiento

Todo material estructural, rústico o fabricado, deberá almacenarse sobre el nivel del suelo, por medio de plataforma, durmientes, o soportes de otro tipo.

El material deberá mantenerse libre de contaminación con tierra, grasa o cualquier otra materia extraña y deberá protegerse adecuadamente contra la corrosión.

1.2.10 Fabricación

A. El material estructural deberá fabricarse y ensamblarse en taller en lamáxima medida práctica posible.

B. El cizallamiento de planchas, corte con antorcha y el transporte de las piezas deberá hacerse cuidadosamente y con exactitud.

C. Los agujeros en miembros estructurales deberán ser efectuados con taladro.

No se permitirán agujeros hechos con soplete, torcha u otros medios.

1.3 Conexiones

A. Las conexiones se harán de acuerdo a los detalles indicados en los planos. Las conexiones que no se detallen se harán de acuerdo a las Especificaciones de Diseño, Fabricación y Erección de Acero Estructural para Edificios de la AISC.

B. Las superficies de junta de los miembros que se solden deberán llenar los mismos requisitos de limpieza especificados para conexiones a fricción especificados en la sección 3, piezas unidas por pernos de las Especificaciones para Juntas Estructurales usando pernos designados ASTM A 325 ó A 490.

1.4 Soldadura

1.4.1 Generalidades

A. El Contratista será responsable de la calidad de todas las soldaduras y preparará las especificaciones de proceso para soldadura. Las especificaciones de proceso serán calificadas por medio de ensayos.

185

Page 186: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

B. Las mencionadas especificaciones de proceso y los ensayos de calificación deberán ajustarse a AWSE 3.0 procedimientos normales de calificación de la Sociedad Americana de Soldadura.

1.4.2 Electrodos

A. Los electrodos para soldadura manual de acero deberán ser de metal revestido de la serie E 70 de conformidad a AWS A.5.1 y del tipo de bajo hidrógeno.

B. Deberá evitarse el uso de electrodos que hayan sido humedecidos.

1.4.3 Calificación de Soldadores

A. El ensayo de muestras hechas por los soldadores deberá ser por cuenta del Contratista.

B. Los resultados de los exámenes deberán ser sometidos a la aprobación del Inspector .

1.4.4 Inspección

A. La inspección será responsabilidad del Contratista, quien deberá cerciorarse de que cada soldadura ha sido ejecutada por soldadores calificados de acuerdo a estas especificaciones y en estricta observancia de los procesos aprobados.

B. El Ingeniero Supervisor deberá asegurarse de que los electrodos empleados sean usados en la posición especificada para su tipo y que la corriente usada sea de la polaridad y tipo adecuados.

C. El Ingeniero Supervisor examinará el trabajo para estar seguro de que los requisitos de aceptación de estas especificaciones han sido llenados.

D. El Ingeniero Supervisor se reserva el derecho de hacer cualquier inspección o prueba en cualquier soldadura, sin costo alguno para el Contratista.

1.4.5 Requisitos de Aceptación

A. El metal depositado en soldadura y el metal base de las piezas soldadas deberá estar libre de grietas o rajaduras.

B. El corte de metal base adyacente a la soldadura no deberá ser mayor de 1 mm. (1/32").

C. No deberá haber concavidades en la soldadura.

D No deberá haber rebordo de metal de soldadura al pie del cordón y sobre la superficie del metal base.

186

Page 187: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

E Es necesario penetración completa. Cada pasada deberá examinarse cuidadosamente antes de depositar más metal de soldadura sobre ella.

F. .La convexidad o el refuerzo de la soldadura no deberá exceder de 3 mm.

(1/8).

1.4.6 CorreccionesA. Cuando una determinada pieza contenga soldaduras no satisfactorias o con indicación de mano de obra deficiente, en vez de rechazar la pieza completa, el Ingeniero Supervisor podrá permitir el empleo de cualquiera de las medidas correctivas que aquí se describen, las cuales se aplicarán a los defectos específicos después de haberse obtenido la correspondiente aprobación del Ingeniero Supervisor.

B. Las soldaduras defectuosas o piezas de material base que causen deficiencias se corregirán por remoción y aplicación de nueva soldadura o de las maneras siguientes:

C. La convexidad excesiva o el reborde al pie del cordón se corregirán por remoción del metal de soldadura excesivo.

D. Las concavidades o cráteres o soldaduras de no menor tamaño que el indicado o los cortes del metal base adyacentes se corregirán limpiando los lugares afectados y depositando nueva soldadura.

E. Las grietas en la soldadura o en el metal base serán corregidas removiendo la grieta en toda su longitud, incluyendo soldadura en buen estado hasta 5 cms. (2), pasadas de cada extremo de la grieta, seguido de la resoldadura que sea necesaria.

1.4.7 Remoción

La remoción del material de soldadura o partes del metal base deberá hacerse por medio de cincelado, esmerilado, corte por antorcha, achaflanado por oxígeno o por arco de carbón y de manera tal que el metal base o la soldadura útil no haya sido dañado o cortada en las zonas adyacentes a la remoción. Las proporciones defectuosas de la soldadura deberán removerse sin arrastrar con ellas proporciones sustanciales del metal base.

1.4.8 Soldaduras Adicionales

El depósito de soldadura adicional deberá hacerse de preferencia usando un electrodo más pequeño que el usado en la soldadura original. Las superficies de trabajo deberán estar totalmente limpias.

1.4.9 InstalaciónA. La erección de la obra deberá ser de acuerdo a los planos contractuales.

B. Los errores de fabricación o las deformaciones resultantes del manejo y transporte que impidieren el ensamble apropiado y justo de las piezas, deberán ser comunicados al Ingeniero Supervisor inmediatamente.

C. El Contratista podrá someter a la aprobación del Ingeniero Supervisor los métodos de corrección que a su juicio fueren aplicables.

187

Page 188: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

D. Las correcciones autorizadas serán hechas por cuenta del FHIS y las correcciones no autorizadas serán inadmisibles.

1.4.10 Artículos Metálicos No Especificados

A. Aquellos artículos diversos que no hubieren sido mencionados específicamente en esta o en otras secciones de estas especificaciones pero que, no obstante, son necesarias para completar la obra, serán provistos e instalados de acuerdo con las mejores normas del oficio.

B. Los artículos de designación diagramática en los planos serán fabricados según detalles dados por el Contratista y aprobados por el Ingeniero Su pervisor.

PARTE 1 GENERAL

1 Trabajos Comprendidos

El Contratista deberá suministrar e instalar en la obra, de acuerdo a los planos contractuales, todos los metales misceláneos indicados.

2 Generalidades

2.1 Acero

Todo el diseño, fabricación y erección del acero estructural en esta sección, deberá ajustarse a las recomendaciones de la última edición del manual del Instituto Americano de la Construcción en Acero (AISC).

2.1.1 Aluminio

El diseño, fabricación y recubrimiento anódico para piezas de aluminio, se ajustarán a los requisitos establecidos en la publicación de la Asociación de Productos de Aluminio Arquitectónico (Architectural Aluminium Manufacturers Association Publication).

2.1.2 Láminas de Acero Galvanizadas

Las láminas de acero galvanizadas deberán cumplir con la desinaciónASTM A526.

2.1.3 Materiales

Los materiales deberán cumplir con las especificaciones aplicables y otros requisitos especificados a continuación:

2.1.3.1 Acero

188

Page 189: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

A. Acero Estructural: Los perfiles estructurales, placas y barras, incluyendo anclajes para cables eléctricos y peldaños de escaleras deberán cumplir con la ASTM A36.

B. Acero Laminado en Frío: El acero al carbón laminado en frío y destinado para estructuración liviana deberá ser de la designación ASTM AlO9.

C. Acero Laminado en Caliente: El acero de calidad estructural laminado en caliente pero destinado a estructuraciones secundarias livianas, deberá cumplir la designación ASTM A303.

D. Pernos: Los pernos sin acabado deberán cumplir con la designación ASTM A307 y deberán ser del tipo hexagonal regular.

2.1.3.2 Aluminio

A. Láminas de Aluminio: Las hojas o láminas de aluminio deberán cumplircon la designación ASTM B209, aleación 6061 TS ó T6.

B. Perfiles Extruidos de Aluminio: Los perfiles extruidos de aluminiodeberán cumplir la designación ASTM B221, aleación TS ó T6.

2.1.3.3 Láminas de Acero GalvanizadasLas láminas de acero galvanizadas deberán cumplir con la designaciónASTM AS26.

2.1.3.4 Resguardo Metálico de AristasEl resguardo metálico para aristas de escalones de concreto deberá ser dehierro fundido de designación ASTM A27, Grado N-I.

2.1.4 Flashing

Los flashings o cubrejuntas que se indican en los planos y detalles, serán láminas galvanizadas calibre 22.

2.1.5 Angulares Protectores

Se deberá suministrar e instalar en los lugares indicados en los planos, angulares de 2 x 2 x 3/16 x 1.80 mts. de alto, instalados al ras en cantos de muros y columnas, según indicaciones del Ingeniero Supervisor o en los planos.

2.1.6 Resguardos Metálicos De Aristas De Escalones

Los resguardos metálicos para las aristas de escalones de hormigón deberán ser de hierro de 2 x 2 x 1/8 con dos manos de pintura anticorrosiva.

189

Page 190: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

2.1.7 Artículos Galvanizados

Los artículos específicamente galvanizados, siempre que sea práctico y no se haya indicado lo contrario, deberán haber sido galvanizadas por inmersión en caliente después de fabricados. La galvanización deberá haber sido elaborado de acuerdo a la designación ASTM A123, A103, A386 ó A525, según sea aplicable.

2.1.8 Materiales Desiguales

A. En lugares donde materiales desiguales estén en contacto, o donde el aluminio esté en contacto con el concreto, o con mortero de cemento, mampostería, madera húmeda o tratada a presión o con materiales absorbentes que podrían humedecerse, será requisito que las superficies en contacto sean protegidas por una capa de pintura bituminosa que cumpla con la especificación TT -V -51, a menos que se especifique lo contrario.

B. Cuando se sujeten piezas de aluminio a piezas de otro metal, deberán usarse sujetadores de acero inoxidable.

2.1.9 Rejillas Pluviales y Tapas en General de Acero

A. Serán fabricadas según detalles en los planos. El acabado será con tres manos de inertol, o similar aprobado.

Fin de Sección

190

Page 191: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

Sección 6:

Madera y Plásticos

191

Page 192: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

PARTE 1 GENERAL

1.1 Alcance

A. Comprende este trabajo todo el material y mano de obra necesarios para ejecutar la estructura de madera que muestren los planos para soporte de techo, cielo raso o piso, así como las piezas de madera accesorias y necesarias para la instalación de otros trabajos.

1.2 Materiales

A. Salvo que los planos indiquen otra calidad, la madera estructural será de pino curado de primera calidad, seleccionada, sin manchas ni reventaduras.

B Donde se indique plywood deberá usarse madera contrachapada calidad triple A

1.3 Preservación

1.3.1 Contenido de Humedad

A. La humedad relativa de la madera será de 15%.

1.3.2 Tratamiento De Preservación

A. Si se indica pino será tratado con "maderol" o similar aprobado según lasindicaciones del fabricante.

B. Toda la madera en contacto con mampostería y / o concreto deberá pintarse con dos manos de inertol.

1.3.3 Dimensiones

A. La madera será cepillada en los cuatro costados. La denominación de las dimensiones a no ser que se especifique lo contrario, serán las dimensiones nominales y las dimensiones reales serán las tolerancias de aserradero permitidas por las normas bajo las cuales es procesado el producto.

1.4 Presentaciones

A. El Contratista debe presentar al Ingeniero Supervisor los dibujos detaller relacionados con la estructura para su revisión y aprobación.

192

Page 193: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

1.5 Colocación General

A. Las piezas deberán ser cepilladas y ajustadas con precisión, aseguradas en su lugar siguiendo las líneas y niveles requeridos, como se detalla.

B. El tamaño y la separación de los clavos y / o tornillos será el suficiente para conectar las distintas piezas fuertemente sin agrietarlas.

Encofrados, arriostramientos y apuntalamiento temporales

A. El encofrado, arriostramiento y apuntalamientos temporales, se proveerán para el soporte y protección de las obras de mampostería durante la construcción.

B. El encofrado y todo tipo de trabajo requerido para el hormigón vaciado en obra está especificado en la Sección 3 titulada: HORMIGON.

Protección Temporal

A. Toda la protección temporal como barandas, tapas para aberturas en el piso, marcos de puertas, etc., deben ser mantenidas durante la construcción en condiciones buenas y satisfactorias.

B. La madera de protección no deberá manchar las obras terminadas y los clavos y alambres serán galvanizados.

1.6. Pintura

A. La pintura estará de acuerdo a la sección 09902 PINTURA de la División 9: Acabados.

Fin de Sección

193

Page 194: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

PARTE 1 GENERAL

1.1 Referencias

A. La siguiente es una lista de estándares a los cuales se puede hacer referencia en esta sección:1. Sociedad Americana de Pruebas y Materiales (ASTM):

a. C177, Standard Test Method for Steady-State Heat Flu Measurements and Thermal Transmission Properties by Means of the Guarded Hot-Plate Apparatus.b. D57O, Standard Test Method for Water Absorption of Plastics.c. D635, Standard Test Method for Rate of Burning and/ or Extent and Time of Burning of Self-Supporting Plastics in a Horizontal Position.d. D638, Standard Test Method for Tensile Properties of Plastics.e. D695, Standard Test Method for Compressive Properties of

Rigid Plastics.g. D79O, Standard Test Methods for Flexural Properties of

Unreinforced and Reinforced Plastics and Electrical InsulatingMaterials.

h. D792, Standard Test Methods for Specific Gravity (RelativeDensity) and Density of Plastics Displacement.

i. D2344, Standard Test Method for Apparent Interlaminar ShearStrength of Parallel Fiber Composites by Short-Beam Method.

j. D2583, Standard Test Method for Indentation Hardness ofRigid Plastics by Means of a Barcol Impressor .

k. E84, Standard Test Method for Surface Burning Characteristics of Building Materials.I. E985-87, Standard Specification for Permanent Metal Railing Systems and Rails for Buildings.

1.2 Requisitos De Diseño

A. Esta sección contiene componentes y conectivos que requieren del diseño del CONTRATISTA.

1.3 Presentaciones

A. Dibujos de Taller:1. Información de Productos: Información de catalogo y cortes de catalogo mostrando materiales, tareas de diseño, y carga montada, lapso, y desviación; incluya las especificaciones del fabricante.2. Rejilla: Muestre dimensiones, peso, tamaño y lugar de las conexiones de las rejillas

194

Page 195: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

adyacentes, soportes, y otros trabajos.3. Soportes de reja: Muestre dimensiones, peso, tamaño, lugar, y anclaje para soportar estructuras.4. Gradas, plataformas, pasamanos, escaleras y estructuras de soporte:

a. Muestre las dimensiones, peso, tamaño, y lugar de lasconexiones a soportes adyacentes u otro trabajo.

b. Cálculos estructurales para plataformas, escaleras,pasamanos, y otras fabricaciones mostradas.

c. Reportes de examinación:1) Información de las pruebas para los pasamanos y

soportes pueden suplir las Cálculos de carga,proveyendo información que cubre el sistema completo, incluyendo anclaje.

2) Informe de las pruebas para todos los componentesmostrando carga y desviación debido a carga, en suficiente detalle para probar que los pasamanos son suficientemente fuerte, usando cargas de diseño especificadas.

3) Incluya información de prueba para lo siguiente:a) Baranda y conexiones de postes.b) Conexiones de Pared de baranda.c) Conexiones de poste y base.d) Conexiones de unión de expansión de baranda.

B. Muestras: Cada tipo de rejilla, pasamano y conexión de pasamanos.C. Presentaciones de calidad de control:

1. Requisitos de manejo y almacenamiento.2. Instrucciones de instalaciones de fabricantes.3. Reportes de prueba de fabrica para propiedades físicas del producto.4. Certificación de entrega del fabricante para productos específicos.5. Experiencia de calificación del fabricante.7. Calificación de Experiencia del fabricante.

1.4 Calificaciones

A. Diseñador: Cálculos requeridos para el diseño del CONTRATISTA. Deberán estar sellados por el ingeniero colegiado.

B. Fabricador: Mínimo de 5 años de experiencia.C. Fabricante: Mínimo de 5 años de experiencia en la fabricación de productos

que llenen estas especificaciones.

1.5 Entrega, Almacenamiento y Manejo

195

Page 196: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

A. Preparación para envío:1. Hasta el grado que sea practico, los artículos de ensamble de fabrica

provistos de aquí en adelante.2. Las escaleras serán enviadas totalmente fabricadas y ensambladas en el taller .3. Empaque y claramente etiquete las partes del asemblajes que son de necesidad, enviadas de un modo que proteja los materiales de daños, y que facilite la identificación y ensamblaje final en el campo.

B. Almacenamiento y manejo: De acuerdo con las recomendaciones delfabricante y de tal manera de prevenir daños de cualquier tipo, incluyendo la sobre exposición al sol.

PARTE 2 PRODUCTOS

2.1 Generales

Existen cuatro métodos de especificar como por ejemplo:

A. Artículos similares de materiales: Donde sea posible, provea los productosde finales de un fabricante en orden de alcanzar estandarización de apariencia, mantenimiento y reemplazamiento.

B. A no ser que se especifique de otra manera, todos los productos seránmanufacturados por un proceso pulseado utilizando resina de éster vinílica.

C. Suministre productos moldeados como una opción donde es permitido porespecificación.1. El riego de llama deberá ser menos de 25 como medido por ASTM

E84.

D. El color de pigmento deberá estar esparcido en el sistema de resina.

E. Productos fabricados FRP expuestos a las condiciones de sitio al aire librecon un recubrimiento adicional de 1-mil-de grueso, de recubrimiento UV,para proteger el producto de rayos uv.

F. Todas las puntas cortadas, hoyos, deberán ser selladas con resina paraprevenir intrusión de humedad.

2.2 Rejillas y (Stair Treads)

A. General:

1. [A: 100] [B: ] psf mínimo, a no ser que se muestre de otra forma.2. Deflexión Máxima: 1/4-pulgada, a no ser que se muestre de otra

196

Page 197: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

forma.3. (Stair Tread): 100 psf de carga uniforme o una carga concentrada de

300 libras en una área de 4 pulgadas cuadradas localizada en el centro de la escalera, o la que produzca mas tensión.

B. [A: Tipo Moldeado:1. Arenilla antideslizante fijada en la cima de la superficie de la barra o

una cóncava, el meniscus en la cima de todas las barras, proveyendo resistencia deslizante.

2. Malla cuadrada,I-I/2-pulgada de espacio máximo.]

C. (A: Tipo Pultruded):1. Las barras principales unidas por barras de cruz aseguradas por

taladrados en la barra principal.2. Barras de cruzadas, con espacio máximo de 6 pulgadas, deberá cerrar mecánicamente las

barras principales en posición para prevenir movimiento.3. Intersecciones: Unión utilizando como la resina de pultrusion un

resistente a la comisión.4. Extremos de barra principal: Mínimo soporte de carga con un ancho

de 11/2 pulgadas.5. Superficie resistente a deslizamiento: Gravilla de unión adhesiva,

estándar de fabricación.6. Provea una fijación extra alrededor de aberturas.

D. Abrazadera de hold-Down: [A: Material igual que el de rejillas] [B: o] [C:Tipo 316 acero inoxidable].

E. Tornillos y conectores:1. Resistente de Corrosión FRP o Tipo 316 acero inoxidable.2. Tamaño y fuerza que llene los requisitos UBC.

F. Fabricantes:

1. Fibergrate Corp., DalIas, TX.2. IKG/Borden, Clark, NJ.3. Morrison Molded Fiberglass Co., AFC Division, Chatfield, MN, or

Bristol Division, Bristol, V A.4. International Grating, Inc., Houston, TX.

5. Chemgrate Corp., Woodinville, WA.

2.3 Plataformas Estructurales

A. Desviación y factores de seguridad:1. Criterio de deflexión: A no excederse L/360.

197

Page 198: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

2. Factores de Seguridad: Proporciones Mínimas del esfuerzo ultimo alvalor permisible de esfuerzo estático.a. Miembros flexurables: 2.5b. Miembros de Compresión: 3.0c. Cortante: 3.0d. Conexiones: 4.0

3. Factores mínimos de seguridad diseñados para cargas dinámicasMínimo diseño.

B. Cargas:1. [A: 100] [E: ] psf carga viva uniforme con traslape sobre la plataforma.2. Cargas estáticas y dinámicas para el equipo mostrado3. [C: ]

C. Fibra de vidrio reforzada con poliester o una matriz con resima de vidrio,aproximadamente 50 por ciento con una proporción de vidrio resina.

2.4 Pasamanos

A. Criterio Estructural:1. Defleccion: Ningún equipo permanente en cualquier miembro

conexión cuando se hagan las pruebas para diseñar carga.2. Aplique carga para producir esfuerzo máximo y Defleccion en cada

uno de los componentes respectivos.3. Riel superior y postes de pasamanos: Capaz de soportar las siguientes cargas aplicadas

con un factor de seguridad de 1.33:a. Carga Concentrada de 200 libras aplicadas en cualquier punto y en

cualquier dirección de acuerdo con ICEO UEC.b. Carga uniforme en el riel superior 50 libras por pie linear

aplicado horizontalmente de acuerdo con ICEO UEC.c. Carga Concentrada no necesita ser asumida de actuar

concurrentemente con cargas uniformes de acuerdo con ICEOUEC.

4. Area para rellenar el sistema de rieles:a. Capaz de soportar una carga concentrada horizontal de 200

libras aplicadas a un pie cuadrado en cualquier punto en elsistema incluyendo paneles, rieles intermedios, u otroselementos que compongan el área.

b. Carga concentrada horizontal no necesita asumir actuarconcurrentemente con cargas en los rieles superiores de pasamanos.

5. Rieles del centro con retornos de esquina: Aguante de 300 libras decarga concentrada vertical aplicada en cualquier punto o cualquier dirección sin dañar o aflojar accesorios o materiales adjuntos.

198

Page 199: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

6. Anclajes de concreto para soportes de pared de pasamanos: N odeberá exceder ICBO UBC cargas permisibles para espacio actual, distancia de bordes, y asentado, con fuerza de concreto asumida de 4,00 psi.

7. Anclajes de concreto: de acuerdo con ICBO UBC valores de cargaspermisibles, valores de cargas permitidos de tamaño, largo, asentado, espacio y distancia de bordes para emparejar cargas requeridas mostradas en las calculaciones.

8. Conexiones, montajes, Bases: Aguante todas las cargas de pasamanos sin guantes, soportando todas las cargas.

C. Rieles y postes:1. Poste cuadrado de 2 pulgadas nominales o redondo2. Rieles redondo o cuadrados de 11/3 o 2 pulgadas nominales3. Espacio máximo de postes [A: 5 pies.] [B: .]4. Espacio entre rieles: [C: 11-1/2 pulgadas.] [D: .]

D. (Kickplates): Corrugados, 4-pulgadas por l/2-pulgada por 0.125-pulgada degrueso o 4-pulgadas por 9/16-pulgada de ancho en todos los locales de pasamanos.

E. (Kickplate -Conectores y divisores): Continuos con la provisión paraexpansión y contracción sin distorsión.

F. Conexiones, montajes, base, fibra de vidrio, o tipo 316 acero inoxidable.

H. Fabricantes:1. Morrison Molded Fiberglass Co., Bristol, V A.2. Fibergrate Corp., DalIas, TX.

2.5 Escaleras

A. Criterio de escaleras:1. Capaz de soportar una carga de 1,2000 libras en mitad de la luz de los escalones.

2. Rieles laterales: tubos cuadrados de 2-pulgadas, con grosor de 0.25

pulgada.3. Escalones: Un Mínimo de l-pulgada en diámetro, rodó de cura termal

con epoxy pigmentada, superficie arenosa no deslizante o 1-1/4 pulgada con diámetro mínimo (Pultruded), fluted y superficie no deslizante de éster resina de vinilo.

PARTE 3 EJECUCION

3.1 General

A. Instale de acuerdo con las instrucciones escritas del fabricante.B. Instale nivel de manera recta, rígida como sea aplicable.C. Suministre todas las agarraderas y anclajes para completar instalación.D. Selle todos los huecos y bordes y prepare una abrasión con resina

199

Page 200: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

catalizadora compatible con resina original.

3.2 Gradas

A. Ancle grada seguramente para soportes y para prevenir dislocamiento.B. Si cada sección de gradas esta de tal manera que sea fácil de remover (Gradas a superficie vertical:

1/4-pulgada mas o menos de 1/8 pulgada de tolerancia).

3.3 Pasamanos

A. Provea e instale conexiones, conectes de expansión y contracción comoaprobado por dibujos de taller .

3.4 Formas Estructurales

A. Conecte partes con conectadores aprobados llenando los requisitos delfabricador y diseñador con resistencia corrosiva igual a las formas estructurales.

B. Provea todos los soportes y abrazaderas requeridas para cumplir con todoslos códigos aplicables y requisitos de diseño.

3.5 Escaleras

A. Use epoxy y remache las juntas y peldaños.

B. Adjunte las argollas para mantener el ancho completo entre rieles, a toda laaltura de la escalera.

Fin de Sección

200

Page 201: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

Sección 7:

Protección Térmica y Contra la Humedad

201

Page 202: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

SECCION: PROTECCION TERMICA Y CONTRA HUMEDAD

PARTE 1 GENERAL

1.1 Referencias

Las publicaciones listadas abajo forman parte de esta especificación en toda la magnitud referenciada. Estas publicaciones sólo están referidas a su contexto por designación básica.

SOCIEDAD AMERICANA PARA PRUEBAS y MATERIALES (ASTM)

ASTM D 41 (1994) Base de Asfalto Usado en Cubiertas, Barrera Contra Humedad, e Impermeabilizando

ASTM D 1187 (1997) Emulsiones Asfálticas para Uso como Recubrimiento de Protección para Metal

ASTM D 1227 (1995) Emulsión Asfáltica Usado como un Recubrimiento de Protección para Techos

ASTM D 4479 (1993) Recubrimientos de Asfalto para Techos -Libre de Asbesto

1.2 Sumisiones

La aprobación del FHIS se requiere para las sumisiones con una designación "G"; sumisiones que no tienen una "G” sólo son para información. Cuando se usa, una designación a continuación de la “G” identifica la oficina que revisará la sumisión para el FHIS. Lo siguiente se someterá de acuerdo con la Sección 01500 PROCEDIMIENTOS de SUMISION :

SD-13 certificadosMateriales

Certificados que atestan que los materiales reúnen los requisitos especificados.

1.3 Calificaciones

El trabajo será realizado por obreros con bastante experiencia en el tipo detrabajo de barreras contra humedad de materiales bituminoso especificados que reúnan los requisitos del contrato.

4. Entrega, Almacenamiento y Manejo

Se entregarán los materiales para barreras contra humedad en el sitio del proyecto en sus contenedores originales sellados que llevan el nombre del fabricante, contenido y nombre de la marca, y guardados en un

202

Page 203: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

empaque sellado para prevenir daño de humedad y absorción. Se protegerán los materiales de barrera contra humedad de temperaturas heladas. El asfalto se almacenará sin hacer contacto con la tierra en embalajes, y cubierto en la cima y todos los lados con tapacargas de lona de tipo respirable. Las hojas de plástico causan aumento de la condensación; y por consiguiente, no se usará para cubrir materiales de barrera contra humedad. El cuidado se tendrá durante el almacenamiento para evitar segregación o asentamiento de los componentes de la emulsión. Materiales dañados o deteriorados se quitarán del sitio del proyecto.

PARTE 2 PRODUCTOS

2.1 Barreras Contra Humedad De Emulsión A Base De Asfalto

2.1.1 Emulsión Asfáltica Enfibrada

Emulsión asfáltica enfibrada para barrera de humedad será del tipoaplicados en frío que cumplen la ASTM D 1227 Tipo IV, libre de asbesto, fabricado de asfalto refinado, emulsificadores y arcilla selecta, enfibrada confibras minerales. Para aplicación con spray o cepillo, la emulsión contendrá un mínimo de 59 porciento de sólidos por peso, 56 porciento de sólidos por volumen. Para la aplicación de la paleta, la emulsión contendrá un mínimo de 58 porciento de sólidos por peso, 55 porciento de sólidos por volumelL.

2.1.2 Emulsión Asfáltica No Enfibrada

Emulsión asfáltica no enfibrada para barrera de humedad será del tipo deaplicado en frío que cumpla con la ASTM D 1187 Tipo II o ASTM D 1227 Tipo III, fabricado de asfalto refinado, emulsificadores y arcilla selecta. El asfalto contendrá un mínimo de 58 porciento de sólidos por peso, 55 porciento de sólidos por volumen.

2.2 Base De Asfalto Reducido Para Barrera De Humedad

2.2.1 Base Asfáltica

Asfalto reducido para aplicación en frío para barrera de humedad cumplirála ASTM D 41, libre de asbesto, no enfibrado, fabricado con asfaltos suaves muy dúctiles e hidrocarburos seleccionados.

2.2.2 Asfalto Enfibrado

Asfalto a base de solvente para barrera de humedad será del tipo aplicados en frío que cumplen la ASTM D 4479 Tipo I, libre de asbesto, fabricado con asfaltos seleccionados, estabilizadores, minerales y enfibrado con fibras minerales. El asfalto a base de solvente contendrá 72 porciento de sólidos por peso, 65 por ciento de sólidos por volumen.

PARTE 3 EJECUCION

203

Page 204: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

3.1 Preparación de la Superficie

Se prepararán las superficies programadas para aplicar barrera de humedad bituminosa de acuerdo con las recomendaciones del fabricante de barreras de humedad. La preparación de la superficie se aprobará antes de a la aplicación de la barrera de humedad.

3.1.1 Protección De Áreas Circundantes

Antes de empezar el trabajo de aplicación de la barrera de humedad, se protegerán las áreas circundantes y superficies de derrames y traslado de asfalto hacia otro sitio. Se protegerán los drenajes y conductos de atascamientos con asfalto.

3.1.2 Superficies De Albañilería

Las superficies estarán libres de aceite, grasa, suciedad, material suelto, escombros y otros contaminantes. Las juntas del mortero serán parejas y libres de mortero extraño o mampostería desprendida.

3.1.3 Superficies De Concreto

Se curarán las superficies apropiadamente, libre de agentes para desprender las uniones, aceite, grasa, suciedad, material suelto, escombros y otros contaminantes. Se cortarán parejos con la superficie las uniones. Se quitarán las protuberancias afiladas y uniones. Se repararán los agujeros, vacíos, áreas de quebradas que pueden dañar los materiales de barrera de humedad e impedir su buen funcionamiento. Las superficies ásperas serán recubiertas con una capa de mortero cemento con buena adherencia.

3.1.4 Superficies Metálicas

Las superficies de metal estarán secas y libre del óxido, descascare, pintura suelta, grasa, aceite, suciedad, escarcha y escombros.

3.2 Aplicación De Barrera Para Humedad Bituminosa

3.2.1 Emulsión Asfáltica

El trabajo de barrera par humedad de emulsión asfáltica no se realizará en temperaturas abajo de los 4 grados Centígrados. Las emulsiones tendrán una consistencia lisa y uniforme durante la aplicación. Los materiales de barrera para humedad se aplicarán de acuerdo con las instrucciones del fabricante para producir una película uniforme lisa seca no menor de 0.3 mm de espesor sin vacíos o defectos. Las manchas embotadas o porosas serán recubiertas. Los materiales de barrera de humedad sellarán herméticamente alrededor de las tuberías u otros artículos que se proyectan a través de la barrera. Las proporciones de aplicación serán como sigue:

204

Page 205: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

a. Base: 0.21itros por metro cuadrado (1/2 galón por 100 pies cuadrados), aplicado en frío.

b. Barrera enfibrada: 0.81itros por metro cuadrado (2 galones por 100 pies cuadrados), aplicado en frío con spray, cepillo o paleta.

c. Barrera no enfibrada: 0.8 litros por metro cuadrado (2 galones por 100 pies cuadrados), aplicado en frío con spray, cepillo o paleta.

3.2.2 Asfalto Reducido

El trabajo de barrera de asfalto reducido no se realizará en temperaturas abajo de 4 grados C. Los materiales de barrera se aplicarán de acuerdo con las instrucciones del fabricante para producir una película uniforme lisa seca no menor de 0.3 mm de espesor sin vacíos o defectos. Las manchas embotadas o porosas serán recubiertas. Los materiales de barrera sellarán herméticamente alrededor de las tuberías u otros artículos que se proyectan a través de la barrera. Las proporciones de aplicación serán como sigue:a. Base: 0.4 litros por metro cuadrado (1/2 galón por 200 pies cuadrados), aplicado en frío.

b. Recubrimiento de Barrera: 0.8 litros por metro cuadrado (2 galones por 100 pies cuadrados), aplicado en frío con spray, cepillo o paleta.

3.3 Limpieza

Se limpiarán las superficies de otros trabajos que se manchen con materiales de la barrera con un limpiador recomendado por el fabricante de la barrera.

3.4 Protecciones

El trabajo de la barrera contra humedad completado se protegerá de daño durante y después de la construcción.

Fin de Sección

205

Page 206: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

SECCION 07900 SELLADORES

PARTE 1 GENERAL

1.1 General

A. Alcance: Suministro de selladores

B. Definiciones: Él termino "macilla" y "sellador" son utilizados en los dibujos y en las especificaciones sinónimamente. Una de las dos o ambas indican los materiales especificados de aquí en adelante. Para rellenos de juntas, vea la sección CONCRETO REFORZADO.

1.2 Sumisión

A. Someta información de producto bajo lo establecido en la sección 01500 Cláusulas de Sumisión

1.3 Referencias

A. ANSII16.1: Dos compuestos de los componentes elastomericosselladores para la obra a construir .

B. FS TT-S-227: Compuesto Sellador, base de hule, dos componentes para la macilla o material de resane y material de lustrado utilizado en los trabajos.

PARTE 2 PRODUCTOS

2.1 Materiales

A. Sellador Thiokol:

1. Polisulfuro de Hule, 2 componentes, ANSI A116.1 y FS TT-S-227, etiquetado Thiokol químico "Sellador Tratado y aprobado"

2. Anti-Deflectante: Tipo I, Clase B.

3. Auto nivelado: Tipo II, Clase A.

B. Sellador de Uretano: Master Mechanics "Vulkem 245," Williams "dynaseal" o equivalente aprobado por la Supervisión.

C. Sellador acrílico: Pecora "Unicrylic" , 11 Tremco "Mono," o equivalente aprobado por la

Supervisión.D. Sellador de silicona: Hule de silicona, color neutral; Dow Corning "780 Building Sealant,

206

Page 207: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

"Silicone Sealant 1300" de general eléctric, o equivalente aprobado por la Supervisión.E. Compuesto con base de aceite: No es permitido.F. Imprimado: Según recomiende el fabricante del sellador .G. Materiales de relleno: Esponja Polietileno; Dow "Ethafoam SB," Grace "servicised 5401

relleno de esponja," Haveg "Minicell Backer Rod," o equivalente.H. Especificado en la sección CONCRETO REFORZADO.I. Colores:

1. General: El color gris estándar del fabricante.2. Penetraciones en el exterior de pared: Para emparejar el

acabado de la pared.

P ARTE 3 EJECUCION

3.1 Preparación

A. Limpiado:

1. Limpie las superficies que va a recibir el sellador de todo polvo, grasa, aceite o cera.

2. Limpiar las superficies con un trapo limpio impregnado conxylol u otro solvente adecuado.

B. Material de Relleno:

1. Donde es requerido para controlar la profundidad del sellador,instale material del relleno.

2. Cuando comprimido del 25 a 50 por ciento de los espacios de la junta es rellenado.3. Rodado y prensado en su lugar, evitando estiramiento del

material de relleno a lo largo de la junta.

3.2 Instalación

A. Instale selladores antes de pintar .

B. Instale selladores solo cuando el aire y temperaturas de la superficiesean superiores a 50 grados F.

C. Con herramienta trabaje cada unión a un acabado liso, parejo rase los bordes del exceso del sellador .

D. Mantenga las superficies adyacentes limpias y libres de sellador.

E. Aplique a una profundidad igual al ancho de la junta, pero no menosde 1/2 pulgada.

F. Remueva sellador y vuelva a sellar juntas en las cuales:

207

Page 208: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

1. Exceso de sellador esta afuera de la junta y embarrado en lasuperficie.

2. No es posible pintar superficies adyacentes a una línea limpia.

3.3 Sitios de Aplicación

A. Thiokol Anti Deflectante o Uretano:

1. Perímetro entero de marcos para exterior de puertas de metal.2. Perímetro entero de rejillas de metal.3. Perímetro entero de rejillas controladoras de metal y contraventanas de metal.4. Control de juntas en paredes de mampostería.5. Juntas herméticas en trabajos de metal.6. Otros lugares donde el sellador sea indicado en los planos, especificado en otras

secciones o requerido por practicas estándares de construcción.

B. Thiokol Auto nivelante:

1. Juntas horizontales en andenes o aceras.

Fin de Sección

208

Page 209: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

SECCION 9:

ACABADOS

209

Page 210: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

SECCION 09902 PINTURA

PARTE1 GENERAL

1.1 Calidad De Los Materiales

A. Todo material será entregado en la obra en sus envases originales con la etiqueta intacta sin abrir.

B. Con la excepción de materiales ya mezclados, toda mezcla se hará en la obra.

C. Todos los materiales a usarse deberán llevar la aprobación del Ingeniero Supervisor.

1.2 Almacenajes

A. El Ingeniero Supervisor designará un lugar para el almacenaje de pinturas Y herramientas.

B. Cuando sea necesario cambiar la localización de este almacenaje, el Contratista se mudará con prontitud al nuevo lugar designado.

C. El lugar de almacenaje estará protegido contra daños. Las pinturas se mantendrán tapadas y se tomarán precauciones para evitar fuego.

1.3 Métodos y Mano De Obra

Inspección de las Superficies

A. Antes de dar comienzo al trabajo de pintura, el Contratista deberá inspeccionar todas las superficies que han de ser pintadas y reparar todos los defectos de acabado que encuentre.

Preparación de las Superficies

A. Antes del trabajo especificado bajo materiales, el siguiente trabajo será requerido en todos los tipos de terminado sobre superficies respectivas.

B. Todo lugar deberá ser barrido a escoba antes de comenzar a pintar, y todas las superficies que han de pintarse deberán estar secas.

C. Antes de pintar, se deberá remover de las superficies todo polvo, suciedad, repello, grasa y otros materiales que afecten el trabajo terminado.

Preparación de las superficies de Mampostería, concreto o asbesto-cemento y repello + fino

A. El Contratista deberá limpiar todas las superficies de manchas o excesos de cualquier otro material que

210

Page 211: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

pueda afectar la aplicación de la pintura.

Preparación de Superficies de Metal

A. El Contratista removerá toda suciedad y grasa con benzina, raspará el óxido y la pintura defectuosa hasta dejar expuesto el metal, usando papel de lija o cepillo de alambre si fuere necesario y limpiará todo trabajo antes de pintarlo.

B. Todo metal deberá pintarse apenas llegue a la obra.

Mano de Obra General

A. Todo el trabajo deberá ser hecho por personal experimentado de primera clase.

B. Todo material deberá aplicarse parejo, libre de chorreaduras, manchas, parches y otros defectos.

C. Todas las manos serán de consistencia debida y sin manchas de brocha. Las brochas empleadas deberán ser de primera calidad y en buenas condiciones.

D. El trabajo de pintura no se hará durante tiempo nublado o de extrema humedad.

E. Cada mano deberá secarse por lo menos veinticuatro (24) horas antes de aplicarse la siguiente. El acabado será uniforme en cuanto a color y lustre.

1.4 Materiales y AplicaciónA. Deberá usarse las marcas de pintura, barnices, esmaltes, lacas, tintes, etc., especificadas o similares aprobadas.

B. Cuando no se especifique la marca o el fabricante de pinturas, barnices, esmaltes, lacas, tintes, etc., estos materiales serán de la mejor calidad.

C. Los productos que se pretenda usar serán sometidos a la aprobación del Ingeniero Supervisor.

D. Todos los materiales serán aplicados según especificaciones del fabricante.

1.4.1 Superficies De Metal y Pintura Anticorrosiva Marca:

N° 612 MINIO ROJO de KATIVO, o similar aprobado.

BASE ANTICORROSIVA PARA METALES

211

Page 212: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

Descripción:

A. Formulada con pigmentos anticorrosivos de plomo de alta calidad en un vehículo alquídico, acabado mate, color rojo anaranjado.

Preparación de la Superficie

A. La superficie debe estar seca y libre de polvo, grasa y suciedad.

B. Elimínese completamente toda partícula de oxidación hasta dejar el metal libre totalmente de herrumbre.

C. El tratamiento ideal de limpieza es mediante chorro de arena a presión "Sandblasting". También podrá usarse herramientas mecánicas, cepillo de acero, etc.

D. Aplique el anticorrosivo al metal inmediatamente después de haber terminado la limpieza a fin de evitar el riesgo de nueva formación de óxido.

E. En superficies pintadas anteriormente aplíquese únicamente sobre las áreas descubiertas eliminando previamente todo residuo de pintura suelta o pulverizada, grasa, herrumbre, etc.

Aplicación

A. Revuelva bien el contenido de la lata y ocasionalmente durante la aplicación. Aplíquese con una buena brocha en brochazos largos y uniformes teniendo cuidado de cubrir completamente la superficie.

B. Para diluir agréguese hasta 1/4 de galón de diluyente N° 630 o aguarrás puro por galón de pintura.

C. Déjese secar completamente antes de aplicar otra mano o el acabado final.

D. Para mejores resultados no pinte en días muy húmedos, pues se atrasa el tiempo de secado.

E. Limpie manchas y equipos de pintar con aguarrás corriente.

F. La primera mano será de color rojo aplicada en el taller.

G. La segunda mano será de color anaranjado aplicado en el sitio.

H. Todos los remates de soldadura, después de la limpieza, serán retocados con dos manos de minio rojo N° 162. Tiempo mínimo de secado para la aplicación de la pintura de acabado: cuarenta y ocho (48) horas.

Cubrimiento

A. Cubre de 40 a 50 M2 por galón, dependiendo del grueso de la película aplicada.

212

Page 213: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

Secamiento

A. Tarda en secar de ocho a doce (8 a 12) horas dependiendo de la humedad del ambiente.

Especificaciones Técnicas

Porcentaje de sólidos: por peso: 71 % por volumen: 47% Viscosidad: 95-100 kg

Peso por galón: 13.6-14.0 libras

1.4.2 Superficie de Metal-Pintura de Acabados

ESMALTE FAST DRY AD-8 de KATIVO, o similar aprobado.

Descripción:

A. Es un esmalte a base de resinas alquídicas modificadas.

Preparación de la superficie

Preparación de las superficies nuevas:Hierro o Acero

Deberán estar completamente limpios.

A. La limpieza por chorro de arena (Sandblasting) produce una superficie excelente.

B. Si este método no es posible, pueden usarse máquinas neumáticas de limpieza o bien cepillos de acero y raspadores.

C. Es indispensable quitar la capa de laminación ("milI scale") antes de pintar.

D. Conviene inspeccionar cuidadosamente la superficie antes de aplicar el prImarIo.

E. Un buen método es golpear el metal con un objeto duro para ver si todavía quedan escamas de laminación.

F. El "milI scale" también puede quitarse con el Acondicionador de Metales N°672 siguiendo las instrucciones en la etiqueta del envase.

213

Page 214: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

G. Una vez que el metal esté limpio y libre de polvo, grasa, suciedad, etc., deberá aplicarse de inmediato una mano de Base Anticorrosiva de Minio Rojo N° 612. Tiempo mínimo de secado: cuarenta y ocho (48) horas.

Metal Galvanizado

A. Debe estar limpio y seco. Es recomendable limpiar la superficie con un trapo impregnado en aguarrás, y aplicar dos manos de Wash Primer N° 616.

1.5. Preparación De Superficies Ya Pintadas

1.5.1 Superficies De Metal

A. Deberán estar limpias y secas.

B. Deberá quitarse la pintura vieja que se encuentre agrietada o descascarada.

C. Para quitar la pintura vieja podrá usarse removedor N° 638 siguiendo cuidadosamente las instrucciones en la etiqueta.

D. Si al quitar la pintura vieja se llega al metal desnudo, es necesario aplicar Acondicionador para Metales N° 672, lavando luego toda la superficie con agua dulce-limpia, especialmente en complejos industriales sujetos a una atmósfera química.

E. Inmediatamente después, aplicar sobre las áreas descubiertas 1 ó 2 manos de base anticorrosiva Fast Dry N° 570.

1.5.2 Superficies De Concreto (No Requieren Primario)

A. Deberán estar razonablemente secas y libres de polvo, grasa, suciedad, etc. Es necesario quitar la pintura suelta o descascarada.

B. Para neutralizar la alcalinidad de superficies nuevas es necesario lavarlas con una solución de sulfato de zinc (2 a 3 lbs. por galón de agua), enjuagando luego con agua dulce-limpia.

C. Hay que dejar secar bien la superficie y luego aplicar dos manos de esmalte Fast Dry AD-8.

1.5.3 Superficies De Madera

A. Deberán estar secas, bien lijadas y completamente limpias. Deberá quitarse toda pintura suelta, agrietada o descascarada.

B. Si la superficie se encuentra áspera deberá ser lijada hasta que quede suave y lisa al tacto.

214

Page 215: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

C. Es aconsejable aplicar una mano de sellador alquídico N° 600 en maderas nuevas.

D. Para maderas muy porosas se recomienda dar una mano de sellador especial para maderas porosas N° 632.

E. Después que la superficie ha sido imprimada se deberán sellar las rajaduras, grietas y agujeros con masilla de tipo aceite.

F. Los nudos de la madera podrá sellarse dando una mano delgada de pintura de Aluminio N° 602. Dejar secar bien y luego aplicar dos manos de Esmalte Fast Dry AD-8.

1.5.4 Superficies Repelladas, de Bloques y Fachaleta Aparente, de Concreto y de Asbesto-Cemento

A. Para exteriores una (1) mano impermeabilizante para concreto. Para interiores una (1) mano de sellador para concreto.

B. Revisar la superficie, lijar y enmasillar.

C. Para el interior, dos (2) manos del color de pintura escogida por el FHIS.

D. En donde se indique el cielo falso se aplicará el cernido plástico de acuerdo al color escogido por el FHIS y según las instrucciones del fabricante.

Aplicación:

Con brocha:

A. Agréguese hasta 1/8 de galón de diluyente N° 730-X por cada galón de esmalte.

B. Aplíquese una segunda mano de dos a tres (2 a 3)horas después de la primera.

Con pistola:

A. Agréguese hasta 1/4 de galón de diluyente N° 730-X por cada galón de esmalte. Deberá darse segunda mano dos (2) horas después de haber aplicado la primera.

Cubrimiento:

A. Cubre aproximadamente de 40 a 45 M2 por galón, dependiendo de lascondiciones de la superficie y el método de aplicación.

Secamiento:

215

Page 216: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

Con brocha: A. Seca al tacto en treinta (30) minutos. Deberá darse la segunda mano de dos a tres (2 a 3) horas después de haber aplicado la primera.

Con pistola:

A. Seca al tacto en quince a veinte (15 a 20) minutos. Deberá darse la segunda mano dos (2) horas después de haber aplicado la primera.

B. Puede hornearse entre 150 y 200DF por veinte (20) minutos para forzarle el secado y obtener dureza completa de la película.

Especificaciones Técnicas

Porcentaje de sólidos: Por peso 37%Por volumen 28%Viscosidad: 92 kgPeso por galón: 9 libras.

1.6 Misceláneos

1.6.1 Muestras

A. Antes de ordenar sus materiales, el Contratista deberá someter a la aprobación del Ingeniero Supervisor muestras de todos y cada uno de los tipos de terminados y color, y cuando sean aprobados se entregará al

Ingeniero Supervisor tres muestras.

B. El trabajo final deberá ser igual a estas muestras.

C. Las muestras deberán ser de 81/2" x 11” pintadas sobre cartón cuando elterminado sea sobre repello.

1.6.2 Limpieza

A. Además de los requisitos sobre limpieza expresados en el capítulo respectivo, el Contratista al terminar su trabajo deberá remover toda pintura donde se haya derramado o salpicado sobre superficies, incluyendo artefactos, vidrios, muebles, etc.

1.6.3 Protección

A. Los artefactos eléctricos, tapas, ferretería, etc., deberán de ser removidos antes de pintar a un lugar seguro, y deberán volverse a colocar después de terminar .

216

Page 217: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

1.6.4 Puertas De Madera

A. Las puertas de madera serán pintadas en el banco, incluyendo todos los cantos, desmantelados previamente de sus bisagras.

B. Las tapas de cerradura deberán ser removidas antes de pintar y el resto de herrajes protegidos con cinta adhesiva (Masking Tape) y papel. El resto deberán hacerse según el capítulo de PINTURA.

1.6.5 Acabados De Fachaletas O Ladrillo De Barro Aparente

A. Una semana después de su aplicación deberán limpiarse las fachaletas con agua y detergente. Si hay manchas de eflorescencia deberán moverse con "Thoroclean" solución de una (1) libra por cada cinco (5) galones de agua.

B. Déjese secar durante cuatro (4) días.

C. Deberán aplicarse dos manos de pintura transparente a base de silicone, Sika Transparente, Thoroclean 777, o similar aprobado por el Ingeniero Supervisor.

1.6.6 Pintura De Protección

A. Madera, Zinc, Aluminio y Acero llevarán dos manos de Inertol en las superficies que hacen contacto con la mampostería, repello, fino y concreto o entre sí.

1.6.7 Colorante-Sellador: Para Maderas

De la: THE PLEXO COMP ANY INC.ORLANDO, CALIPORNIA.

Tipo: PLECTO WOOD STAIN X-30 No 801-WHITE

AplicaciónA. Después de limpiar y lijar bien con una lija fina la superficie, deberá aplicarse una mano con trapo limpio.

B. Después de dos (2) hasta cuatro (4) minutos, remover el exceso de la pasta con trapo limpio.

C. Repetir la operación N° 1 y N° 2.

D. Cubre 80 a 1000 pies cuadrados por galón.

E. Tiempo de secado:30 minutos después de la remoción del exceso tres a cuatro (3 a 4) horas sin remoción del exceso.

217

Page 218: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

F. Tonalidades:

Muy claro: aplicar otra mano.Menos claro: usar trapo humedecido con thenner de pintura.

G. Acabado Final:Aplicar tres manos FLECTO-VARATHANE No. 91 satinado, según instrucciones del fabricante.

No. Manos 4.3.8 Barniz con BrochaProcedimiento Materiales

1 Superficie bien lijada2 1 De tinte si se requiere3 1 De sellador, aplicado en el sentido de la veta de la madera4 Pasada de lija fina pujagua No. 7105 1 De barniz primera calidad en sentido contrario a la veta de la madera6 Pasada de lija fina pujagua No. 7107 1 De barniz en sentido de la veta8 Pasada de lija fina pajagua No. 7109 1 De barniz en sentido de la veta10 2 De cara para muebles después de secar la superficie11 Abrillantar con franela según las recomendaciones del fabricante

Fin de la Sección

218

Page 219: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

SECCION 09915 PISOS

PARTE 1 GENERAL

1.1 Pisos de Mosaico

1.1.1 Garantía de Calidad

A. Todas las mezclas de mortero y concreto deberán de ser aprobadas por el Ingeniero Supervisor.

B. El Contratista deberá cooperar facilitando al Laboratorio, muestras tanto de las mezclas como del tipo de piso a instalar .

C. Los ladrillos de piso deberán estar a escuadra noventa grados (900) en sus cuatro lados, ser uniformes en el color, no tener deformaciones sobre su superficie y una tolerancia en sus dimensiones no mayor de un milímetro.

D. Los diseños de las mezclas de mortero, deberán de ser sometidos a pruebas de laboratorio antes de comenzar los trabajos.

E. Cuando las mezclas de mortero y el material de piso, no estén conforme a los requisitos expresados aquí, el Contratista deberán someterlos de nuevo a prueba de laboratorio y debe de pagar todos los costos para su rediseño o buscar otro proveedor que cumpla las especificaciones.

1.1.2 Materiales

Los materiales de mezcla deben de consistir de lo siguiente:

A. Cemento Portland: ASTM C150, tipo normal, color gris. El contenido de libre álcalis debe de ser 0.05 por ciento o menos.

B. Agregados (arena): ASTM C144 tipo estándar con granulometría adecuada para los repellos, limpia, seca y protegida contra materias ajenas a su naturaleza.

C. Agua: Deberá de ser potable. D. Ladrillo de Mosaico: terrazo mosaico pre-pulido con los tamaños y colores indicados en los planos, de consistencia muy compacta, piezas a escuadra, con variaciones máximas de 1/2 mm y color uniforme.D. Fragua: Polvo del mismo material del mosaico en el mismo color del ladrillo, mezclado con cemento gris, en la proporción que el Ingeniero Supervisor estime conveniente, sobre todo para obtener la mejor trabajabilidad y durabilidad posible.

219

Page 220: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

1.1.3 Mezclado y Colocación

A. Los materiales de mortero deberán de mezclarse bien, y en cantidades adecuadas para uso inmediato.

B. Las mezclas de mortero deberán ser hechas a máquina, en una mezcladora aprobada, y en la que la cantidad de agua dentro del tambor, se pueda controlar con exactitud y uniformidad. El tiempo de mezcla será de un mínimo de dos (2) minutos, aproximadamente a un máximo de cinco (5) minutos de mezclado continuo después de añadir el agua.

C. Para obras en las cuales se necesitan solamente pequeñas cantidades de mortero o cuando específicamente sea aprobado por el Ingeniero Supervisor, la mezcla podrá ser hecha a mano en bateas de madera. Los materiales de cada bachada deberá mezclarse bien antes de añadir el agua, hasta que la mezcla tenga un color uniforme. Después el agua debe de ser añadida gradualmente hasta que la consistencia y plasticidad requerida sea alcanzada.

D. Todas las bateas y equipos deberán mantenerse limpios. Los concretos y mezclas serán preparadas en volúmenes, los cuales serán usadas antes que cumplan más de treinta (30) minutos de hecho, y en ningún caso más de cuarenta y cinco (45) minutos. No deberá permitirse reavivar o re-templar una vez transcurrido este tiempo.

E. La mezcla de fragua deberá de hacer con mucho cuidado, para mantener la uniformidad del color del material, no se permitirán mezclas en polvo, que tengan más de quince (15) días de preparadas, para evitar grumos que no se disuelvan cuando se le agregue el agua, y den un mal fraguado.

1.1.4 Generalidad

A. Las superficies donde se instalará el piso deberán estar completamente niveladas y compactadas, libres de cualquier material foráneo como desperdicios, materia orgánica o productos químicos de cualquier naturaleza.

B. Sobre la rasante preparada de suelo se colocará una capa de 3 cms. De arena o de hormigón, para luego depositar el mortero de pegamento.

C. Antes de depositar el mortero de pegamento sobre la superficie de arena u hormigón, ésta deberá estar lo suficientemente húmeda a efecto de evitar la pérdida de agua del mortero.

D. El Constructor programará las áreas de piso a construir, y lo presentará por escrito al Ingeniero Supervisor antes de proceder a la ejecución. Así mismo, deberá de construir un trazo que permita el alineamiento y nivel establecido en los planos.

E. El lleno de sisas deberá ejecutarse teniendo cuidado de no manchar la superficie de piso, así como el de no dejar rebajas sobre el nivel de éste. Se deberá tener cuidado extremo en la limpieza de las cisas, antes del fraguado, para estar seguros de que el material de fragua penetra en todo el ancho y profundidad de la cisa.

F. Las superficies deberán quedar limpias, con las pendientes y niveles preestablecidos cualquier imperfección tendrá que ser corregida por el Constratista sin costo alguno para el FHIS.

G. El Constructor deberá proteger el piso hasta que éste quede recibido por el Ingeniero Supervisor .

220

Page 221: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

1.2 Encementado Aceras

1.2.1 Materiales

Los materiales de mezcla deben de consistir de lo siguiente:

A. Cemento Portland: ASTM C150, tipo normal, color gris. El contenido de libre álcalis deberán de ser 0.05 por ciento o menos.

B. Agregados (arena): ASTM C144 tipo estándar con granulometría adecuada para los repellos, limpia, seca y protegida contra materias ajenas a su naturaleza.

C. Agregados (grava): ASTM C33 tipo standard con granulometría gruesa.

D. Agua: Deberá ser potable.

1.2.2 Mezclas de Concreto Mezclas de Concreto:

A. Como requisito del proyecto las mezclas del concreto y mortero que se pueden utilizar, deberán consistir de las siguientes combinaciones:

Cemento Portland, agregados finos (arena) y agregado grueso (grava),proporción 1:2:3, para el concreto de base.

Cemento Pórtland y agregado fino (arena), proporción 1:4 para mortero acabado final.

B. Que tengan una plasticidad, maleabilidad y adherencia, adecuada tanto para el concreto como para el mortero.

1.2.3 Mezclado y Colocación

A. Los materiales de concreto y mortero deberán mezclarse bien, y en cantidades adecuadas para uso inmediato.

B. Las mezclas de concreto y mortero deben ser hechas a máquina, en una mezcladora aprobada y en la que la cantidad de agua dentro del tambor, se pueda controlar con exactitud y uniformidad. El tiempo de mezcla será de un mínimo de dos (2) minutos aproximadamente, a un máximo de cinco (5) minutos de mezclado continuo después de añadir el agua.

C. Para obras en las cuales se necesitan solamente pequeñas cantidades de concreto y mortero o cuando específicamente sea aprobado por el Ingeniero Supervisor, la mezcla podrá ser hecha a mano en bateas de madera. Los materiales de cada bachada deberán mezclarse bien antes de añadir el agua, hasta que la mezcla tenga un color uniforme. Después deberá de ser añadida gradualmente el agua, hasta que la consistencia y plasticidad requerida sea alcanzada.

D. Todas las bateas y equipos deberán mantenerse limpios. Los concretos y mezclas serán preparadas en volúmenes los cuales serán usadas antes que cumplan más de treinta (30) minutos de hecho y en ningún

221

Page 222: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

caso más de cuarenta y cinco (45) minutos. No está permitido reavivar o retemplar una vez transcurrido este tiempo.

1.2.4 Generalidad

A. Las superficies donde se construirán las aceras deberán estar completamente niveladas y compactadas, libre de cualquier material foráneo como desperdicios, materia orgánica o productos químicos de cualquier naturaleza.

B. Antes de depositar el concreto sobre la superficie, ésta deberá estar lo suficientemente húmeda, a efecto de evitar que el suelo absorba el agua del concreto.

C. El mortero o capa final será depositada sobre el concreto una vez transcurrido un lapso de tiempo no menor de treinta (30) minutos a efecto de permitir el fraguado de concreto.

D. El Contratista programará los tramos de acera a construir y lo presentará por escrito al Ingeniero Supervisor antes de proceder a la construcción. Así mismo, deberá construir un molde que permita un alineamiento y nivel adecuado.

E. Las aceras deberán construirse tomando en consideración la hechura de sisas a efecto de evitar fracturas o quebraduras en la superficie y de acuerdo a lo recomendado por la Supervisión.

F. Los espesores deberán estar de acuerdo a lo indicado en los planos, cualquier discrepancia se deberá notificar por escrito al Ingeniero Supervisor antes de ejecutar esa actividad.

G. Las superficies deberán quedar limpias, con las pendientes y niveles preestablecidos, cualquier imperfección tendrá que ser corregida por el Contratista sin costo alguno para el FHIS.

Fin De La Sección

222

Page 223: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

ACCION 09930 LIMPIEZA

PARTE 1 GENERAL

1.1 Alcance

A. Durante el tiempo de la construcción el Contratista deberá mantener el predio libre de acumulaciones de material de desechos o basuras ya la terminación del trabajo, deberá desalojar y limpiar el edificio y el predio que lo contiene, retirando sus herramientas, andamios y materiales sobrantes hasta dejar el sitio completamente libre y limpio.

1.2 Limpieza Final

Además de la limpieza "a escoba", el Contratista deberá efectuar las siguientes obras de limpieza:

A. Limpieza de todos los vidrios

Remover todas las manchas de masilla o pintura de todos los vidrios y deberá entregarlos lavados y pulidos, teniendo especial cuidado de no rayarlos.

B. Limpieza de superficies pintadas y decoradas

Remover todas las marcas, manchas, huellas y demás suciedades de todas las superficies.

C. Remoción de protecciones temporales

Remover todas las obras de protección temporal que hubiere erigido v deberá limpiar y pulir todos los pisos nuevos al terminar la obra e inmediatamente antes de la entregaLimpieza y pulimiento de superficies de madera

D. Limpieza y pulimiento de herrajes nuevos

E.Limpiar y pulir toda la cerrajería y herrajes del edificio, incluyendo la remoción de toda mancha, polvo, marca de pintura o suciedad, al terminar la obra.

F. Usar la parte adecuada a cada acabado (cromado, bronce, etc.).

G. Remoción de todas las manchas de pintura y suciedad del enladrillado de cemento.

Remover todas las manchas de pintura o suciedad sobre las baldosas, lavándolas antes de terminar la obra.

223

Page 224: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

Los pisos deberán entregarse pulidos.

H. Limpieza de equipos, muebles y accesorios

Deberán limpiarse todos los muebles, equipos y accesorios del edificio, de toda mancha, suciedad, grasa, pintura y marcas.

I. Limpieza de metales

Limpiar todas las ventanas y todas las partes de metal con métodos adecuados para cada una, sin rayarlos o dañarlos en forma alguna.

J. Al terminar la instalación del cielo, remueva del sitio lie h-abajo todos los materiales sobrantes y todos los escombros. Limpie las láminas de cielo antes de la inspección final. Proteja completamente la instalación hasta que el proyecto sea recibido por el Ingeniero Supervisor, cualquier dallo o mancha en las láminas provocará la restitución de ésta sin costo adicional para el FHIS

K. Placas eléctricas

Limpiar todas las placas eléctricas de manchas de pintura y otros, dejándolas en perfecto estado.

L. Limpieza de la zona

Limpiar de tierra y desperdicios de la construcción la zona de acceso al edificio debiendo dejarla apta para engramar y arborizar.

1.3 Vidrios o Cristales rotos

A. El Contratista será responsable de todo vidrio o cristal dañado, roto o rayado, y al terminar la obra estará obligado a reemplazar dichos vidrios o cristales, entregándolos en condiciones de limpieza indicadas en el punto 2 de esta sección.

1.4 Líneas y niveles

A. El Contratista deberá verificar todas las pendientes, líneas, niveles y dimensiones indicadas en los planos y deberá reportar cualquier error o contradicción que encontrare en los mismos, antes de comenzar la obra.

B. Al terminar la obra deberá entregar en buen estado todas las referencias de líneas.

Fin de Sección

224

Page 225: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

SECCION 12:Electricidad

225

Page 226: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

SECCION 16010 REQUERIMIENTOS ELÉCTRICOS BÁSICOS

GENERAL

Los requerimientos básicos aplican a todas las condiciones de construcción, pruebas, puestas en marcha y entrega de cada una de las estaciones de bombeo.El Contratista deberá ser responsable de todas las necesidades de las instalaciones eléctricas, tanto en su calidad, como en el cumplimiento de las normas.

a. Someter a Aprobación:1. Pruebas de Voltaje2. Reporte de Balanceo de Voltaje3. Reporte de la Corriente de línea del equipo4. Certificados de pruebas de los principales equipos, como se establece en la división normas

eléctricas.5. Certificación de pruebas en el sitio de las obras.

b. Ejecución:

1. Planos eléctricos mostrando la localización del equipo, dispositivos y ductos.2. El trabajo de instalación deberá ser hecho de acuerdo a las normas establecidas.3. Revisión y puesta en marcha.

3.1 Pruebas de Voltaje:a) Verificar el voltaje en la entrada o bornes secundarios del banco de

transformadores.b) Verificar la amplitud de voltaje y balance entre fases para condiciones de carga y

no carga.c) Tomar lectura simultáneamente en las tres fases, por medio de un registrador

grafico de voltaje, (deberá ser en el día normal de trabajo.

3.2 Correcciones de desbalancea) Hacer una nota escrita a la ENEE para la corrección del desbalance, si excede del

1%, o si el voltaje varia a través del día y en condiciones de carga y no carga en mas del 4% de su valor nominal.

b) Obtener una certificación escrita de un empleado responsable de la ENEE de que las variaciones del voltaje y desbalance cumplen con las normas de ENEE.

3.3 Pruebas de Corriente de línea de los Equipos.a. Verificar corriente de línea en cada fase para cada uno de los

Equipos.b. Verificar la corriente de línea, después que la ENEE, haya hecho los ajustes

226

Page 227: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

necesarios para la magnitud de voltaje y balanceo.c. Si alguna corriente de fase de algún equipo esta arriba de su corriente nominal

indicado en la placa de datos de 1 equipo.

Fin de Sección

227

Page 228: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

SECCION 16050 MATERIALES ELÉCTRICOS BÁSICOS Y MÉTODOS.

GENERAL

El Contratista deberá suplir todos los materiales necesarios y fundamentales para que cada una de las estaciones de bombeo cumplan con el propósito de su instalación. Aunque en los planos no se especificaron en forma detallada todos los componentes, es responsabilidad del Contratista cumplir que el equipo suministrado conforme a los planos, especificaciones y normas dadas en este documento.

A. Productos:

El Contratista suplirá e instalará los siguientes materiales básicos:

1. Componentes de las extensiones de circuitos primarios.2. Bases y facilidades para la medición de energía eléctrica: activa y

reactiva.3. Accesorios para capas y ductos.4. Cajas de empalmes cuando las corrientes de la tubería lo exijan.5. La entrada del servicio eléctrico.

a.Llenar los requerimientos.6. Control de Motores.

a) Controlador: cumplir norma NEMA ICS2b) Protección térmica de sobrecargo.

1. Fases no aterrizadas para cada motor.2. Relevadores de sobrecarga térmica sensitivos a la

corriente del motor, montados dentro del motor.c) Relevador de sobrecarga montado en el control.

1. Calentadores del relevador de sobrecargo seleccionados después de conocer la corriente de plena carga del motor ha sido determinada de su placa de valores nominales.

d) Arrancadores de Motores.

1. Tipo Magnético.2. Tamaño Mínimo: NEMA ICS 2 : I

e) Interruptores.

1. Magnéticos2. Capacidad Interruptiva: 65,000 amperios de cortocircuito.

f) Relevador de sobrecarga: compensado por temperatura, bimetalico de tres polos, con restablecimiento manual.

228

Page 229: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

g) Alambres de Control.1. Tamaño Mínimo de cable HAWG de cobre.2. Marcadores permanentes tipo mango.

7. Panel de Arrancadores de motores.

a) Sistema: trifásico, 480 voltios delta.b) Gabinete: para montaje en pared, NEMA 250 tipo 12 mínimo espesor de la lamina No.12, de acero, de acuerdo a normas U.L. 845.c) Arreglo de barra: continua, desde la terminal de entrada hasta los interruptores de cada arrancador, sin uso de cables.

1. Corriente nominal: de acuerdo a los planos.d) Interruptor.

1. De conexión empernada, disparo común de los tres planos.2. Tipo magnético para los arrancadores.3. Termomagneticos para los servicios auxiliares.4. Gabinete: con entrabamiento para prevenir abrirlo cuando el interruptor esta energizado.

e) Arrancadores de Motores.

1. Tipo magnético, plena tensión, con gabinete común.2. Tipo aleación de plata serán los contactos.3. relevador de sobre carga tipo aleación que se fusiona por elevación de la temperatura.4. fabricante.

General Eléctrico.Sguare DWestinhhouse.

8. Transformadores tipo seco.a. Auto enfriado, 2 devanados.b. Normas UL 1561 y NEMA ST 20c. 80° C elevación de temperatura, sobre 40° C.d. Encapsulado.e. Gabinete NEMA 250, tipo 3R no ventilado.

f. Derivaciones de voltaje, 21/2 por ciento, dos arriba y dos abajo del voltaje nominal.

g. Nivel de Ruido: NEMA ST 20h. Fabricante:

SQUARE DWestinghouse

229

Page 230: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

General Electric.

9. Ductos y Accesorios.

a. Intermediante Metal Concluit (IMC)

1. Cumplir norma ANSI C 80.62. Galvanizado en caliente, incluyelldo accesorios3. Accesorios tipo rosca Lio.

b. Ducto Metálico Flexible.

1. Listado U.L. 1 a prueba de liquido.2. De acero galvanizado, cubierto con una chaqueta de PVC en forma

estirada.3. Accesorios con sello de O" -rillg"

10. Conductores.1. De cobre2. Tipo THHN 8 A WG o menor tipo XHT-TW 6 o mayor3. Cable flexible: tipo 50, 600 voltios.4. Todos los cables serán trenzados.

11. Relevadores Magnéticos de Control

a. Cumplir con normas NEMA TC5 2, class A 600 fabricante:Catler HammerGeneral ElectricSquare D

12. Botoneras, luces de señalización e interruptores selectos.a. Cumplir norma NEMA I C S 2, tipo 600b. Tipo pesado, a prueba de aceite, con posición de prueba por oprimir.c. Placas de Datos.

Se usaran plásticos laminado para hacer rotulación.

d. FabricanteGeneral Electric.Square DCutler Hammer

13. Tomacorrientes.

230

Page 231: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

a) NEMA WD 1b) Grado de Especificación.

1. Tipo: tres conductores (con tierra), terminales tipo tornillo, para cable No.102. Numero de polos: 2, tres hilos.3. Valor nominal: 125 V. 15 amperios.4. Color: Marfil

14. Interruptores.

a) NEMA W D 1b) Tipo C.A., totalmente encapsulado, silenciosos, con terminales tipo tornillo.c) Para control de110% de luminarias jncandescentes y fluorescentes.d) 125 V.15 amperiose) Color marfjl.

15. Cajas.

a) Cajas normales, NRMA 250 tipo 1, profundidad mínima 21/8".

16. Placas.a) Plásticos1. Grado de especificación, no combustible.2. Color: Metal3. Tornillo de montaje: metálicos, cabeza ovalada, con color de placa.

17. Relevador monitor de fase.

a. Relevador monitor de voltaje y fase deberá actuar en 6 segundos, o menos por bajo voltaje, desbolante de voltaje, perdida de fase o fase invertida.

b. NEMA ICS con contactos clase A600, un polo, doble fino, proveer un relevador de control magnético con contactos adicionales.

c. Voltaje de disparo ajustable.d. Voltaje de protección: 10,000 voltios.e. Gabinete NEMA 250, tipo 12f. Fabricante de referencia: formas clase 47

18. Capacitores Industriales.

a. NL 810. NEMA CP 1, ANSI C 55.1 y NFPA 7°, articulo 460.

231

Page 232: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

b. Gabinete para intemperie, trifásicos, unidades internamentemontadas, indicando tipo, altura capacidad interruptiva, fusiles limitadores de corriente, y resistores de descarga.

c. Capacitores conteniendo fluido dielectivo PCB no son aceptables.d. CVAR Nominales.

1. Valores nominales de capacitores conectados a circuitos individuales de motores, serán seleccionados conforme al factor de potencia seleccionada.2. Revisar la placa de los motores y factor de potencia del motor en ductos de corriente de no carga para los motores a instalar.3. El KVAR deberá ser el valor nominal conforme al máximo recomendado por el fabricante: General Electric, Wesinghouse.

B. Ejecución:

1. Laminas de obra cumplirá con todos los requerimientos aplicables de NRCA 5051.2. Aterrizaje de equipo, gabinetes y el sistema completo Lift:' ductos estarán de acuerdo con las secciones aplicables del NEC ( NFP A 70).3. Ductos y Accesorios.

1) No instalar ductos deformados.2) Evitar hacer caer ductos en lugares húmedos o anegados.3) Prevenir que penetre cemento, polvo o basura en los ductos,

cajas, accesorios y en el equipo durante la construcción. Limpiar todos los ductos de posibles obstrucciones.

4) Asegurar los ductos entrando a gabinetes y cajas con tuercasgalvanizadas y manguitos, por ambos lados de las paredes de las cajas.

5) Cambiar de dirección en corridas de ductos.a. Hacer dobleces simétricos o usar accesorios apropiados.b. Los dobleces o curvas deberán ser luchas con dobladoras manuales, apropiados o con maquinas dobladoras de ductos eléctricos.

6) Soportes.

a. Usar abrazaderas apropiadas.b. Sujetarlas apropiadamente a techos o paredes.c. Espaciamiento máximo entre 2 soportes 10' .

7) Conductores

a. El sistema de doctos deberán estar completos antes de hacer los planos de alambrado.b. Todos los conductores deberán lubricarse antes de ser instalados en los ductos.c. Las conexiones de cables no deberán ser soldadas.

232

Page 233: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

8) Circuitos de Controla. Donde varias unidades tienen operación en paralela, no deberán agruparse todos los dispositivos en un mismo circuito derivado.b. La capacidad del circuito derivado no deberá exceder de 12 amperios continuos.c. Todos los circuitos deberán ser completamente

numerales en ambos extremos.

9) Identificación

a. Donde dos o mas corridas de ductos llegar a una caja, usar códigos de colores para cada circuito, como una guía para hacer las conexiones.b. Código de Colores

b.1 Neutro Blancob.2 Línea viva 120/208 V.; negro, rojo o azul.

b.3 Línea viva; 480 V. : café, naranja o amarillo cable de tierra verde.

10) Cajasa. Soportarlas en forma independiente a los ductos.b. Extensiones de cajas no son permitjdas.

11) Placas.a. deberá ser perfectamente sujetadas a las cajas

C. Somete Aprobación

1. Catálogos de Equipo y materiales, como ser:a. Centro de control de motoresb. Luminariasc. Generadores Diesel -Eléctricosd. Interruptores de transferencia automáticae. Motoresf. y de todo equipo, material y accesorios auque no se mencionan.

D. Cumplimiento con UL

Todos los materiales a usar deberán tener el sello UL

233

Page 234: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

SECCION 16120 CONDUCTORES

GENERAL

A. CONDUCTORES.

1. Todos los conductores deberán cumplir con las normas:

Tamaño Conductor Cable de Tierra Mínimo

No. De Conductores

12 12 2

10 10 3

8 10 3

6 8 3

4 6 3

2 6 3

1/0 6 3

1/0 4 3

2/0 4 3

4/0 4 3

B. FABRICANTES:OboniteRome CableEcohsa

Conductores Para Aterrizaje1. aterrizaje de equipo THHN color verde2. aterrizaje de:

Red de fierro cobre desnudo.Pararrayos cobre desnudo.

234

Page 235: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

Accesorios Para Conductores 600 Voltios C.A. O Menos.

1. Cinta Aislante

a. Para propósito general, retardante a la llama, 7 mil, de plastico vinílico, marca de referencia Scotch Brand 33, Nominada para 90° C. Mínimo, llenando las normas UL 510.b. Retardante a la llama, resistente al frío y la interperie: 8.5 mil

plastico -vinilico, mayca Scotch Brand 88.

Dispositivos De Identificación.

1. Mangas: de uso permanente, PVC amarillo o blanco, con marcas legibles color negro.2. Placa marcadores: de Nylon, con designaciones permanente legibles, estampadas al color

en la placa.3. Conductores de aterrizaje: color verde permanentemente, con una manga de zinc mínima.

Código De Colores De Conductores De Fuerza.

1. Para conductores No.6 A WG o mayores: aplicar cinta aislante retordante a la llama para propósito general ellos extremos de los cables, en lugares accesibles, por la menos 6 vueltas cubriendo un areá de 1½ " a 2" de ancho, con los colores correspondiente a cada face y / o neutro a tierra.

2. Para cable No. AWG o menor: proveer conductores de color conforme a normas.3. Colores.

SISTEMA CONDUCTOR COLOR Todos los Sistemas Aterrizaje de Equipo Verde

120-240 voltios Neutro Aterrizado Negro1 fase, 3 hilos Línea viva Negro

Línea viva Rojo

480 voltios Fase A Café3 fases, 3 hilos Fase B Naranja

Fase C

Secuencia de fases: A-B-C implica dirección positiva de rotación defase.

235

Page 236: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

Identificación De Circuitos.

1. Identificar circuitos de fuerza, instrumentación, y conductores decircuitos de control, usando un listado de designaciones de circuitos.

2. Circuitos que no aparecen en el listado.a. Asignar un nombre basado en el dispositivo o equipo en el lado de la carga del circuito.b. Donde un circuito resulte con el mismo nombre de otro circuito, asignarle una letra para

diferenciarlas. 3. Métodos.

a. Conductores nO.4 A WG mas pequeños: identificar conmangos.

b. Cables y conductores No.2 AWG y mayores:

Identificar Con Placas Marcadoras.

Atar placas marcadoras con hilo de nylon.

Fin de Sección

236

Page 237: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

SECCION 16450 ATERRIZAJE

A. Normas

C.2 ANSINEC NFP A 70

B. Materiales Varillas de aterrizaje Koper Cled, diámetro 5/ 8", longitud 8 pies. Conductores: ver tabla conductores para aterrizaje.

C. ConexionesLas conexiones por soldadura exotérmica, usando los materiales apropiados.

D. Se Aterrizaran

Carcasas de motores y bombas Centros de control de motores Transformadores Tanques y cualquier otro equipo asociado a cada estación de bombeo

Materiales

a. Soldadura exotérmicab. Conectores de compresiónc. Cable de cobre.

y su tamaño conforme a los valores dados en la sección conductores.

237

Page 238: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

SECCION 16700 ELECTRICIDAD

A. ALCANCE

a. De acuerdo con las especificaciones contenidas en este documento y como se muestra en los planos, el contratista deberá suplir, instalar, probar y poner en operación cada uno de los equipos y materiales para cumplir con el funcionamiento de las estaciones de bombeo, si este es el caso, iluminación, etc..

b. Los planos eléctricos son esquemáticos, y será responsabilidad del contratista someter a la aprobación de la Supervisión todos los planos de taller y esquemas definitivos, literatura y especificaciones precisas de cada una de las facilidades eléctricas a suplir e instalar.

c. Deberá quedar plenamente establecido en el proceso de Licitación el suministro por parte del Contratista del listado de materiales, equipos, accesorios y demás bienes de las instalaciones, con sus marcas, valores nominales, confirmados por catálogos y otra información técnica necesaria para una evaluación precisa de las ofertas.

B. NORMAS

La siguiente es una lista de normas que los bienes a suplir e instalar por el contratista deberán cumplir.a) American National Standard Institute (ANSI)

a. C80.6 Intermediate Metal Concluit (IMC) -Zinc Coatedb. Z55.1 Gray Finishes for Industrial Apparatus and Equipment.

b) American National Standard Institute (ANSI)

a. ABI, Molded Case Circuit breakers and Molded case Switchesb. ICS 2, Standard for Industrial Control Devices, Controllers and

Assemblies.c. ST 20, Dry -Type Transformes for General Applications.d. WDI, General Requeriments for Wiring Derices.e. 250, Enclosures for Electrical Equipment (1000 Voltios maximo)

c) National Fire Protection Association (NFP A): 70, National Electrical Code (NEC).

d) Underwriters Laboratorjes, Inc. (UL).

a. 845, Standard for Safety Motor Control Centersb. 1561, Standard for Dry -Type General Purpose and Power

Transformers.

e) American Society for Testing and Materials (ASTM)

238

Page 239: DIM SPECS - HonduCompras · Web viewLa información aprobada se manejara en una carpeta y se entregara al FHIS a la aceptación del trabajo. El periodo de garantía de construcción

a. B3, Standard Specification for Soft o arulealed copper wjre.B8, Standard Specification for concentric -lay Stranded copierconductors, hard, medjU1l1 hard, or soft.

f) National Electrical Safety Code.g) Empresa nacional de Energía Eléctrica. (ENEE)

239