EDITORIAL - Danok-Kide

44

Transcript of EDITORIAL - Danok-Kide

Page 1: EDITORIAL - Danok-Kide
Page 2: EDITORIAL - Danok-Kide
Page 3: EDITORIAL - Danok-Kide

EDITORIAL– Zer da eta zertarako Agenda XXI . . . . . . . . . . . 1

HISTORIA– Reglamento de Circulación Urbana . . . . . . . 2/4– Familias y apellidos de Lasarte-Oria . . . . . . . 5/6

UDALETXEA / AYUNTAMIENTO– Agurra - Saludo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

MENDIA / MONTAÑA– El Valle de Kuartango. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

PERSONAIAK/PERSONAJES– Félix Tellería Zuaznabar . . . . . . . . . . . . . . . 9/13

PARTIDOS POLÍTICOS– PSOE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14– Ezker Batua / Izquierda Unida . . . . . . . . . . . . 15– AEJ - PNV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

ELKARTEAK / SOCIEDADES– Hogar del Jubilado BIYAK BAT . . . . . . . . . . . 17– Peña Taurina Palomo Linares . . . . . . . . . . . . . 17– Casa Extremadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18– Asociación de Vecinos Lasarte-Oria . . . . . . . 18– Filatelia y Numismática . . . . . . . . . . . . . . . . . 19– Danok Kide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20– Centro de Reabilitación de Lasarte-Oria . . 21/22– Ttakun Kultur Elkartea . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

ACTUALIDAD– Lasarte-Oria Cultural . . . . . . . . . . . . . . . . 24/25– A.I.S.A. Curso de Euskera para inmigrantes . . 26– Plazido Muxikaren oroimenez . . . . . . . . . 27/28

PERTSONAIAK / PERSONAJES– La saga de los Nogués . . . . . . . . . . . . . . . 29/38

KONTSUMITZAILEA / CONSUMIDOR– KIUB-OMIC: Presupuestos y Facturas . . . . . . 39

HERRIA TA GIZONA– Pakea, ¿Bai ote? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40– Pakea Bidean . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

EDITA: Agrupación de Sociedades y Asociaciones.

COMISIÓN RESPONSABLE:J. Arkotxa, E. Cepeda, I. Fernández, M. Galdós, J.M. Iruretagoyena, J.L. López,J.C. Lozano, A. Pedraza, J. Pérez, J. Usabiaga, J. Valiente, S. Kerejeta,J.L. Navarro, J.M. Eguizabal, E. Amilibia.

DIRECCIÓN POSTAL: Blas de Lezo, 13 20160 LASARTE-ORIA (Gipuzkoa)Tel.: 943 37 16 16 – E-mail: [email protected]: Terrenos de Arrillaga-Kaxkarro, donde está aprobada la edifica-ción de 248 viviendas. Foto: Bizker.DEPÓSITO LEGAL: SS 417/86.TIRADA: 1.350 ejemplaresMAQUETA – FOTOCOMPOSICIÓN – FOTOLITOS: Bizker Impresión Digital.IMPRIME: Bizker Impresión Digital (Lasarte-Oria).

“LASARTEORIA” no SE HACE rESPonSABLE DE LAS oPInIonES DE SUS CoLABorADorES En TrABAjoS PUBLICADoS En LA MISMA, nI SE IDEnTIFICA nECESArIAMEnTE Con LoS MISMoS.

ELKARTEEN ALDIZKARIALasarteOria

REVISTA DE LAS SOCIEDADES

¿Qué es y para qué la Agenda XXI?De un tiempo a esta parte se está hablando mucho de la Agen-

da XXI. También en nuestro pueblo ha habido reuniones convoca-das con apertura a todos los ciudadanos. El Ayuntamiento se hareunido en sesiones de Comisión e incluso aprobó en Pleno unasacciones relacionadas con el mismo tema.

¿A qué se debe entonces? ¿Tan importante es eso de la Agen-da XXI?

Pues, así de entrada, diremos que puede ser algo muy impor-tante si se toma en serio y se trabaja bien. Pero, igualmente, pue-de quedarse en nada si se toma a la ligera y solamente se utilizapara hacer ver que nos interesamos mucho por las cuestiones queestán en candelero pero las abordamos con superficialidad.

Muchas son las preguntas que nos hacemos: ¿La participaciónciudadana en las reuniones de Agenda XXI ha sido responsable ysuficiente? ¿Han planteado los ciudadanos asuntos no contempla-dos por el Ayuntamiento en sus planes y presupuestos? ¿Los pla-nes urbanísticos previstos por el Ayuntamiento están de acuerdocon el criterio de desarrollo sostenible fundamental en los plantea-mientos de la Agenda XXI? ¿Puede crear frustración el hecho deque existan propuestas ciudadanas que queden sin respuestaefectiva?.

Estas son las preguntas que quedan en el aire y se han plantea-do a nuestros grupos políticos municipales, para ver si entre todosse puede arrojar algo de luz y perspectiva. Si algo de eso se con-sigue, habremos cumplido nuestro propósito.

Zer da eta zertarako Agenda XXI?Azkenaldi honetan, asko hitz egiten da Agenda XXI delakoaz.

Gure herrian ere egin dira bilerak, deialdia herritar guztiei zabaldu-ta. Udalak batzordeko bilerak egin ditu, baita Udalbatzarren osokobilkura ere, gai berari lotutako ekintzak onesteko.

Zer dela eta, orduan? Hain garrantzitsua al da Agenda XXI?

Bada, lehenik eta behin, esango dugu oso gauza garrantzitsuaizan daitekeela baldin eta serio hartzen bada eta ondo lantzen ba-da. Baina, era berean, ezerezean gera daiteke baldin eta arinke-riaz hartzen bada eta puri-purian dauden baina axaletik heltzendiegun gaiekin asko interesatzen garela ikusarazteko bakarrik ba-liatzen badugu.

Asko dira egiten ditugun galderak: Agenda XXIeko bileretan he-rritarren parte-hartzea arduratsua eta nahikoa izan al da? Herrita-rrek planteatu al dute Udalak bere plan eta aurrekontuetan jasogabeko gairik? Udalak landutako plan urbanistikoak bat al datozAgenda XXIeko planteamenduetan funtsezkoa den garapen iraun-korreko irizpidearekin? Frustraziorik sor al dezake herritarren zen-bait proposamen benetako erantzunik gabe geratu izateak?

Horiek dira gure udaleko talde politikoei egin dizkiegun galderak,ikusteko ea denon artean argitasuna eta perspektiba eman deza-kegun. Horretatik zerbait lortzen bada, betea izango dugu geureasmoa.

Page 4: EDITORIAL - Danok-Kide

2 2HISTORIA

REGLAMENTODE CIRCULACIÓN URBANA

SALA DE DESPIECE / OBRADOR DE CHARCUTERIAALMACEN FRIGORIFICO

ZATIKAKETA ARETOA / URDAIGINTZA LANTEGIABILTEGI HOZKAILUDUNA

FABRICACION PROPIACallos - SalchichasMorcilla - Lomo adobadoLomo ajillo - Paté de CampañaCabeza de JabalíChorizo caseroChistorra

ESPECIALIDADES:AñojosTerneras de lechePistolas de bueyCordero de lecheJamones serranos

BERTAKO FABRIKAZIOA:Tripakiak - Saltxitxak

Odolkia / Solomo ontzutuaSolomoa baratxuritan / Baserri patea

Basurde buruaEtxeko txorixoa

Txistorra

ESPEZIALITATEAK:Urtekoak

Esneko TxahalakIdi pistolak

Esneko arkumeaUrdaiazpiko serranoak

Loidi Barren - Telfs.: 36 12 78 - 36 16 55 - 36 24 51 – LASARTE-ORIA

En el primero que es de1858 veremos que aúnno se menciona para na-

da los vehículos a motor.

El Diputado General de la pro-vincia ramón de Lardizábal,emite el 8 de noviembre de1858, un edicto por el cual seña-la, que dado que los las nochesse veían frecuentemente carrua-jes de todas clases marchandosin luz, con el fin de evitar acci-dente ordena a todos los co-ches, galeras, carromatos y ca-rros sean del país o de fuera lle-varan un farol encendido por lanoche, desde el toque de ora-ción hasta el alba, sin exceptuarlos días que haya luna, bajo lassiguientes multas:

– Por cada coche de cualquieraclase que fuera, 30 reales devellón.

– Por cada galera, 20 rs.

– Por cada carromato 16 rs.

– Por cada carro común del paíso de fuera 8 rs.

Antes de continuar en el temame parece oportuno reproduciraquí tres párrafos que publica-mos ya anteriormente en estarevista al hablar del censo deautomóviles de Lasarte-oria.

La circulación de vehículos siempre ha sido motivo de preocupación. Hoy aprovechando el tema que nos ocupa en

esta revista cual es la AGENDA-21, vamos a traer a colación unos cuantos datos históricos sobre el particular.

En 1769 el francés nicolás jo-seph Cugnot construyó un vehí-culo que se movía por un motora vapor. Máquinas de este tipose fabricaron entre 1772 a 1786en Estados Unidos de la manode oliver Evans. Los sistemasse fueron mejorando progresiva-mente.

Fue en 1863 y en Luxemburgodonde Etienne Lenoir construyóel primer automóvil accionado

con un motor de explosión. Teníatres ruedas y usaba como com-bustible el gas de alumbrado.

De forma independiente KarlFriedrichi Benz en Mannhein ypor otro lado un equipo formadopor los ingenieros y empresariosWilhelm Maybach y Gottlieb Wil-helm Daimler en Cannasttatt cer-ca de Stuttgart construyen en1886 los primeros vehículosequipados con motores de gaso-

Plaza de señalización que se encontraba a la entrada del casco urbano de Lasarte

Foto

grafía d

e archiv

o o

rigin

al de A

ntto

n E

lizegi

Page 5: EDITORIAL - Danok-Kide

3 3HISTORIA

lina. A partir de ese momento losprogresos son constantes, mejo-rándose los rendimientos y cam-biando las estructuras, que enprincipio eran semejantes a loscarros tirados por animales.

En Europa las primeras carre-ras de coches se celebraron en1894 en Francia.

Pues bien, tenemos unas or-denanzas de Lasarte de 1917 enlas que ya se hace referencia alos vehículos a motor y que cre-emos que son dignas de cono-cer. Tomaremos solamente losartículos del 100 al 110, que sonlos que alguna manera se rela-cionan con el tema que hoy tra-tamos:

Art. 100. Los carruajes y carrosde cualquiera clase, que tran-siten por la vía pública, habránde reunir las debidas condicio-nes de seguridad, tanto encuanto a su solidez como asus enganches.

Art. 101. Estarán regidos desdeel pescante o al frente por unapersona apta, nunca menor de

16 años, y si momentánea-mente tuviera que abandonarla dirección, ha de tomar lasdisposiciones necesarias quehagan de todo punto imposibleel arranque del ganado.

Art. 102. no podrán invadir ace-ras, paseos y demás lugaresreservados a peatones, y

cuando para entrar en la co-chera o por cualquier otro mo-tivo análogo tengan que cruzaralguno de dichos lugares, loharán con las mayores precau-ciones y cuidado de ocuparlossolo el tiempo absolutamentepreciso.

Art. 103. Todo carruaje, carro o

Miguel Zuaznabar, del caserío Sausta-aundi, en la foto,conocería bien el Reglameto de Circulación Urbana ya que trasnsitaba con frecuencia

con su yunta y el carro por la vía pública de Lasarte

Page 6: EDITORIAL - Danok-Kide

4 4HISTOIRA

Behar gaituzun lekuan gaude– 8 paradas en Lasarte-Oria - 18 parada en Donostia

COMPAÑÍA DEL TRANVÍA DE SS A TOLOSADONOSTIA-TOLOSA TRANBIAREN KONPAINIA

Tel.: 943 36 17 41Naguasia, 70 - Lasarte-Oria

www.tsst.infoLasarte-Oria

IruraDonostia Tolosa

Zubieta

Andoain

Asteasu

Billabona

caballería, será conducido alpaso por las calles de la pobla-ción. Los de eje de madera pa-sarán por las mismas sin chi-rriar, a no ser que conduzcanhelechos o argoma.

Art. 104. Los coches y carrosirán siempre por la parte co-rrespondiente a la derecha ensentido de su marcha, y el quequiera pasar delante de otroque vaya en la misma direc-ción, lo hará por la parte libre yprevio aviso.

Cederán el paso a los entie-rros, procesiones, fuerza ar-mada, etc.

Art. 105. Desde que se encien-de hasta que se apague elalumbrado público, llevaránuna o más luces dispuestas demodo que alumbren suficiente-mente hacia delante.

Art. 106. Los que tengan llantasde cauchu o que por otra cir-cunstancia se deslicen sin rui-do o causando muy poco, iránprovistos de bocinas que seharán sonar varias veces enlos sitios frecuentados y siem-pre en los cruces, oblicuas decalles o caminos o llevaráncascabeles, campanillas, etc.que anuncien su proximidad.

Art. 107. Son aplicables encuanto cabe las anteriores dis-posiciones a los que conduz-can caballerías o reses.

Las primeras irán montadas odel diestro y las segundas delmodo usual entre boyeros,bien entendido que por la parteurbana no podrán estas últi-mas ir sueltas sino siempre un-

cidas de dos en dos.

Art. 108. Así mismo, en cuantosea posible, serán aplicablesestas disposiciones al tránsitode velocípedos, automóviles,motocicletas, etc.

Art. 109. Tanto los carruajes co-mo caballerías, velocípedos,etc. no podrán marchar en alade modo que ocupen más dela mitad del ancho de la calle.

Art. 110. Los coches llevados amano conduciendo niños, pa-ralíticos, etc. podrán transitarpor donde los peatones, peroacomodando su marcha a lade estos y cuidando de nocausar molestias.

no se consentirá que ni aúnestos vehículos ni los velocípe-dos de niños, ni ningún otro,vayan corriendo por las ace-ras.

Coincidiendo con la II Feria deMuestras en San Sebastián, elaño 1923 unos cuantos aficiona-dos al deporte del motor organi-zaron una carrera para su pro-moción por el que luego se co-nocerá como Circuitos de Carre-ras de Lasarte. Ganó la pruebael Sr. Guyot sobre un rolland-Pi-

lain. Cubrió 443 Km. y 750 m en4 horas, 45 minutos y 57 segun-dos, a una media de 93 Km./ho-ra.

El censo actual, a mayo del2006 es el que ahora mostra-mos. En una columna ponemosel número de vehículos censa-dos al día de hoy en Lasarte-oria y en la otra el número por elcual habría que multiplicar encenso de 1932 para llegar a esacifra.

BARRIO COCHES CAMIONETAS MOTOS TOTAL

Lasarte- 11 10 6 27Hernani

Lasarte- 3 3 2 8Urnieta

TOTAL 14 13 8 35

Tipo 2006 El de 1932 x

Coches 7.957 568,36Camiones 498 38,31

Motos 870 108,67Total 9.325 266,42

La flota de vehículos que estaban censados en Lasarte-oria en enerode 1932 era:

Es evidente que es en el casode los coches donde se disparala proporción.

AnTXon AGUIrrE SoronDo

Page 7: EDITORIAL - Danok-Kide

5 5

OPTICAIRIGOYEN

KONTAKTU LENTEAK – ENTZUMEN PROTESIAKLENTES DE CONTACTO – PROTESIS AUDITIVAS

Largonea, 1 (Entrada por Kale Nagusia) Tel.: 37 10 47 – LASARTE-ORIA

HISTORIA

Los AGUInAGALos AGUInAGAApellido no demasiado fre-

cuente en el País Vasco, aunquesí en nuestra zona. Aguinaga esel nombre de diversos barrios opueblos de Gipuzkoa y navarra(Usúrbil, Zumárraga, Eibar, Irúr-zun .). Los lingüistas consideranvariantes de este apellido los Ar-guindegui, Aguinagalde y Agui-nalde. Hay en varios lugares deGuipúzcoa, Alava y navarra, ca-sas antiguas de este linaje, con-siderando los genealogistas quetodas ellas proceden del mismolinaje y añadiendo que las pri-meras casas de Aguinaga eranlas de Eibar y Elgoibar, a las queseguirían las de Placencia y elbarrio próximo a Usúrbil al quedieron nombre. Posteriormentese extendieron a Alava y Vizca-ya, así como por otros muchoslugares de Guipúzcoa. MartínGómez de Aguinaga, consta yacomo vecino de San Sebastián,en 1484.

Probaron su hidalguía entrelos siglos XVI-XVIII en diversoslugares. Las primeras hidalguíasconstan en Azoitia, año 1478, ySan Sebastián, en 1484, así co-mo algunos de sus miembrospertenecieron a las ordenes deAlcántara y Santiago, desempe-

FAMILIAS Y APELLIDOSDE LASARTE-ORIA

En el número 49 del año 2004, ya realizamos una introducción genérica sobre “los apellidos y su evolución”.

En este nuevo trabajo nos referiremos a apellidos y familias concretos, siguiendo para su elección el criterio de

que sean muy conocidos, o de que existan muchos en nuestro pueblo; indicaremos su procedencia y posible sig-

nificado, así como en qué año pudieron arribar a Lasarte-Oria, dónde trabajaron, etc. No vamos a tener en

cuenta los posibles escudos heráldicos que se puedan atribuir a un apellido, ya que éstos corresponden tan sólo

a linajes concretos a los que se les concedió en su día.

De muy antiguo es conocida la importancia que ha tenido la casa familiar para los vascos, la cual junto al ape-

llido y la familia, eran tres pilares básicos íntimamente relacionados y muy considerados.

ñando cargos de notable nivel,pasando una de sus ramas a re-sidir en Sevil la. Destacadomiembro del clero fue Miguel deAguinaga, que nació en Fuente-rrabía y estudió en Salamanca,ejerciendo luego de Canónigo yVisitador General de la Diócesisde oviedo.

Pasaron a la recién descubier-ta América, existiendo mucha in-formación de ellos en los archi-vos. Sobre los que arribaron a

Lasarte-oria hay constancia decómo Casimiro Aguinaga quehabía nacido en Usúrbil en1906, vino a Lasarte en 1937,casando con Emilia Zabaletacon la que crió un buen númerode hijos, varios de los cuales es-tán afincados actualmente enLasarte-oria.

Los SoSALos SoSASe considera a este apellido

originario de Portugal, con lasformas de Souza o Sousa, exis-tiendo en dicho país una locali-dad, en el distrito de Aveiro, conuna de estas denominaciones.no falta quien lo considere tam-bién de origen catalán en razóna que existe en Lérida una po-blación que se llama Soses quepodría justificar la posibilidad deprocedencia de dicho lugar.

Se halla extendido por todaEspaña y es bastante frecuente,sobre todo en las Islas Canarias,Extremadura y oeste de Andalu-cía. Este reparto y abundanciageográfica, hacen pensar que,efectivamente, su origen seaportugués, aunque no debendescartarse las otras posibilida-des expuestas anteriormente.Son varios los topónimos comoLa Sosa, río de Huesca, o dos

Mapa de la época de la zona de Oria

Page 8: EDITORIAL - Danok-Kide

6 6HISTORIA

pueblos de la provincia de León:Sosas de Laciana y Sosas delCumbral.

Muchas personas con esteapellido pasaron a América, co-mo Pedro de Sosa, que participóen la conquista de México conHernán Cortés; otro, Hernandode Sosa, fue escribano público;otro, Lope de Sosa, fue goberna-dor de Canarias, siendo nombra-do por el Cardenal Cisneros, en1520, juez para el Darién, entrePanamá y Colombia, emparenta-do con Gonzalo Fernández deCórdoba conocido como “elGran Capitán”. otros, en fin, fue-ron miembros de las Órdenes deAlcántara, probando su hidalguíaen numerosas ocasiones en lasChancillerías de Valladolid yGranada.

En nuestro pueblo, hay cons-tancia de que sobre 1914 vino aLasarte-oria Ceferino de Sosaque había nacido el año 1886 enMombeltrán –Ávila—, casó conCristina Fuentes, teniendo varioshijos: Lorenzo, julia, Tomás, Tri-nidad, Félix, Victoriano. Uno de

ellos, nacido en 1918, mecánicode profesión, casó con DoloresSoroa, destacando en la espe-cialidad de reparación, dominio ymalabarismos con las bicicletas,teniendo taller propio en la calleEstación en el bajo de una de lascasas recientemente desapareci-das.

Los roMoLos roMoApellido bastante frecuente y

repartido por todo el Estado, so-bre cuyo significado se conside-ra para designar lo “obtuso, sinpunta”. También suele decirsepor el que tiene la nariz chata ocomo aplastada. Los filólogosconsideran que su procedenciamás frecuente, se deba a motes.

Existe también en otros paísescomo: en Francia Camús; en Ita-lia Comuso, etc. La voz más em-pleada con ese significado es lade “chato”. Hemos de añadirque, en castellano, se usa deforma generalizada hasta el sigloXVII, empleándose hasta enton-

ces la de “romo”. Como apellido,Chato también existe, aunque esbastante escaso.

En el País Vasco existió un li-naje romo en Lekeitio, habiendoconstancia en los archivos,Chancillería de Valladolid, queprobaron su hidalguía ya en elsiglo XVI, en Poza de la Sal y enMedina de Pomar (Burgos), asícomo en Laguardia (Ávila). EnMálaga, fueron regidores en elpueblo de Comares.

Varios romo o Del romo pa-saron a América, entre otrosjuan romo, que estuvo en elejército de Hernán Cortés; otropasó a Chile en 1580, siendo allíproveedor de la real Armada,con cargos de notable responsa-bilidad.

En Lasarte-oria, hay constan-cia por sus censos, que en 1855,vino Felipe romo, natural de Az-queta (navarra) a trabajar enBrunet, casando con Isabel La-calle; hijo de éstos fue Guillermo,que a su vez casó con juana Iru-leguiz, teniendo a Alejandro, Isa-bel y Teodora, viviendo en la ca-sa Etxeluze. otro romo: Aurelio,que vino a oria en 1883, tam-bién a trabajar a Brunet, casócon Maria Zulaica; uno de susdescendientes, Germán, nacióen 1905, trabajó en Michelín yejerció como entrenador de fút-bol.

A mediados del siglo XX, cons-tan en activo en dicha empresa:Baldomero romo, Encarnaciónromo, A. romo, Saturnino ro-mo, juan romo, natividad ro-mo, Guillermo romo y Leandroromo, empleado en las oficinas.

T. DE CAMPoS

Bibliografía y archivos: Diccionario de apellidos españoles. rober-to Faure.Archivo Municipal de Lasarte-oria

• Contrucciones y reparaciones de zinc, plomo y pizarra• Instalaciones de agua, calefacción y gas• Instalacion y venta de aparatos sanitarios, cristalería y hojalatería

TALLERPolígono Ugaldea, 8 - 1ºTel.: 943 36 17 52 - Usurbil

LinterneriaIllarreta, S.A.

OFICINA CENTRAL - TIENDAGeltoki, 21 – Tel.: 943 36 31 47LASARTE-ORIA

EXPOSICIONJ. Mª Salaberría, 16Tel.: 943 47 35 04 – DONOSTIA

Casa residencial de la Familia Brunet

Page 9: EDITORIAL - Danok-Kide

7 7UDALETXEA / AYUNTAMIENTO

Pablo Mutiozabal, 9 - 1º C – Tel.: 943 36 16 91 - LASARTE-ORIA

Peluquería

Ola kalea, 14 - Tel.: 943 36 06 90 / 600 46 30 26 – LASARTE-ORIA

Maite BordaLicenciada en medicina

y cirugía

Medicina GeneraAnálisis Clínicos - Ch

Dietas PersonalizMedición de grasa corp

MesoterapiaTerapia física

Cirujía menor: Verrugas y LipomasPeeling facial: Arrugas, manch

Liposuccion

Si bien es cierto que siempre hay algo quecelebrar, que siempre existe algún motivopara hacer una gran fiesta, no es menos

cierto que este año es especial para todos los la-sarte-oriatarras. Y lo es porque el Ayuntamientode Lasarte-oria cumple 20 años de su creaciónoficial. Un año que viene nutrido de sensaciones,de actos conmemorativos, de momentos para laalegría.

Tratándose de un año especial, le hemos puestomucho mimo y cuidado a su organización, tratan-do de aprovechar al máximo nuestras posibilida-des para realzar estos Sanpedros, que cada añoson más importantes.

Unas fiestas que siempre se han caracterizadopor la participación popular, con la organización dedecenas de actividades por entidades de nuestropueblo. Que cuentan con una correcta mezcla detradición e innovación, de espontaneidad y organi-zación. Unas fiestas para que los niños, jóvenes yadultos salgan a la calle a disfrutar con los suyos,desde el respeto a los demás. Pensadas paranuestro pueblo pero abiertas a que nos visitenquienes quieran disfrutar con nosotros. Que no ol-vida tampoco a sus ausentes.

Me siento orgullosa de nuestro pueblo, de su ca-pacidad de hacer bien las cosas, también de di-vertirse. Por ello os vuelvo a animar a tomar la ca-lle, a abarrotar los actos, a reconocernos una vezmás como lo que somos: lasarte-oriatarras debien.

Agurra - Saludo

Egia da beti dagoela zer ospatua, beti dago-ela motiboren bat festa handi bat egiteko,baina egia da ere, eta ez gutxiagokoa, aur-

tengo urtea berezia dela lasarte-oriatar guztiontzat.Eta berezia da zeren Lasarte-oriako Udalak 20 ur-te bete baititu ofizialki sortu zenetik. Urtea sentsa-zioz betea datorkigu, urteurrena ospatzeko ekital-diz eta alaitasunerako unez hornitua.

Urte berezia izanik, arreta eta kontu berezia jarridiogu jaien antolamenduari, urtetik urtera gero etagarrantzizkoagoak diren Sanpedro hauek gailen-tzeko gure ahalmenak ahalik gehien agerraraztensaiatuz.

jai hauen ezaugarria beti izan da herritarren par-te-hartzea, dozenaka jarduera antolatu izan baiti-tuzte herriko entitateak. Egoki konbinatuak dituzteusadioa eta berritasuna, bat-batekotasuna eta an-tolamendua. Haurrak, gazteak naiz helduak kaleraateratzeko moduko festak, beren jirakoekin bateragoza dezaten, betiere besteak errezpetatuz. Gureherriarentzat pentsatuak, baina era berean irekiak,gurekin batera ongi pasatu nahi dutenek bisita gai-tzaten. Gure artean ez direnak ere ez baitituguahazten.

Harro sentitzen naiz gure herriaz, gai baita gau-zak ondo egiteko bésala gozatzeko ere. Horrega-tik, berriro anumatzen zaituztet kalea hartzera, eki-taldiak leporaino betetzera, berriz ere elkar ezagu-tzera garen bezalakoakÊÊ: lasarte-oriatar zintzoak.

ALKATEAK,AnA UrCHUEGUIA ASEnSIo

Page 10: EDITORIAL - Danok-Kide

MENDIA / MONTAÑA8 8

El Valle de KuartangoEntre las Sierras de Badaia y Arkamo

El valle de Kuartango esun tranquilo txoko alavés,poco visitado y que ofre-

ce diferentes alternativas a teneren cuenta. Para llegar aquí nohay más que pasar por Gasteiz,Langraitz, Subijana y de aquí ha-cia la derecha, dirección Bilbo(en paralelo a la autopista), porla carretera general hasta atra-vesar el embudo montañero queproducen las sierras de Badaia(a la derecha) y Arkamo (o Kuar-tangoko haitzak a la izquierda).Entramos en el valle y pasandopor Aprikano, enseguida llega-mos a Zuatzu-Kuartango, un pe-queño pueblo que hace años fuemuy visitado por su balneario(hoy en día abandonado) al cualse le llamaba “el Panticosa ala-vés”. Los pueblos del resto delvalle son pequeños, rurales,tranquilos y con algunos nom-bres curiosos como Luna o Tor-tura y otros muchos terminadosen “ano” como Aprikano, Soka-no, Arriano, Sendadiano, Kata-diano, Abornikano…

Zuatzu-Kuartango será nuestropunto de partida para conocer lasierra de Badaia en una travesíade unas 4 h. Desde la fuente dela parte alta del pueblo seguire-

mos a la derecha unas marcasazules, en un principio por pista(hasta un repetidor) y a continua-ción por un camino que, en dia-gonal ascendente, nos lleva a laparte superior de la sierra, consus amplios pastizales, pozos yganado y los inevitables ventila-dores gigantes de la central eóli-ca de la zona. nuestra intenciónes seguir el cortado o borde dela sierra (hacia el norte), pero an-tes atravesaremos las campaspara ascender al oteros (en me-dio de los ventiladores). Volvien-do al cortado, no tenemos másque seguirlo hasta llegar al bu-zón del Pititurri (separado de losventiladores), justo encima deZuatzu-Kuartango y con unasvistas del valle inmejorables (avista de pajaro, aereas). Un pocomás adelante, a la derecha, estala casa (renovada) donde se rea-lizan las “batzarras” de los dife-rentes pueblos, ganaderos, pas-tores, etc. y en las que decidentodo lo concerniente a la sierra,arreglos, mejoras, etc. Siguiendopor el cortado llegamos a un am-plio collado por donde pasa unapista que será la que tomemospara volver al pueblo, pero antesy siguiendo el cortado, en 5 mi-

nutos, ascendemos al Pikatxo.Estos montes tienen entre 1000y 1050 m. de altura, son suavesy faciles de andar, descubriéndo-nos una zona que, pese a lochocante de los ventiladores,mantiene el punto de atracciónnecesario para conocerlos.

La siguiente travesía la inicia-mos desde Arriano, al cual llega-mos siguiendo la carretera localque, en paralelo a los cortadosde Arkamo, nos conduce a estepueblito, ultimo del valle. Casi to-das las fuentes de estos pueblosestán señalizadas con prohibido,pero los vecinos nos puntualizanque es potable (ellos la han utili-zado toda la vida) pero que elagua no está tratada, clorada.junto a la fuente y siguiendo unapista señalizada ascendemos alas campas de Arkamu. Desdeaquí en 5 min. a la derecha estála Peña Colorada, desde la cualtenemos una vista circular de lazona. Amplias campas y pastiza-les con ganado vacuno y caba-llar. Al otro lado de las campaslos montes risco Malo Y repico(1187 m.) y por supuesto el vallea nuestros pies, con el monteMarinda (998) y su forma pirami-dal característica y toda la la lar-gura de la sierra de Arkamo (consus cortados rocosos) que nosinvita a volver algún otro día acompletar la travesía.

El valle de Kuartango disponede contados sitios donde podercomer o dormir. En Aprikano hayuna casa rural y un bar-restau-rante, en Zuatzu-Kuartango, jun-to a la estación del tren, hay otrobar y de aquí tenemos que ir ha-cia el norte, hasta Izarra (Urka-bustaiz) para encontrar más ser-vicios de hosteleria.

Un fin de semana completo yun valle nuevo valle por conoceres suficiente argumento paraacercarse y moverse de nuestropoco “rural” Lasarte-oria.

BATASUnA KULTUr KIroL TALDEAPITITURRI menditik Zuatzu Kuartango herria eta Arkamo mendizerra

Page 11: EDITORIAL - Danok-Kide

9 9PERTSONAIAK / PERSONAJES

Kaixo Felix: barkatu atre-bentzia baina, nola mol-datzen zera, ogibidearen

lana ongi egin eta familiarekikokonpromisoak zintzo bete ondo-ren, herriaren alde dohain, mu-su-truk, hainbeste ordu eskainieta hainbeste lan egiteko?

Familiaren laguntza ezinbeste-koa izan da, ezkondu aurretikamaren babesa jaso nuen, eta,nahiz ezkondu aurretik eta, ba-tez ere ezkondu ondoren,emazteak eman didan lagun-tza neurtu ezinezkoak da;emaztea izan da zati handi ba-tean nire ibilbidearen partaidezintzoa familiako hainbat ardu-ra bere gain hartuaz, oso adi-kor izan da nirekin, eta azpi-marratu nahi dut bere jarrera.

Zerk bultzatu eta animatzenzaitu herri-ekintzen alde horrela-ko jarrera baikorra izateko?

Gaztetan, amaren bitartez eli-zaren inguruko ekintzetan hasinintzen, gero mendiko irteerak,

Felix Telleria Zuaznabar

AUTO ESCUELA

Kale Nagusia, 5 – Tel.: 37 06 92 – LASARTE-ORIA

Multiriesgo del hogarPlan de JubilaciónAutomóvilesAccidentesComerciosOficinasEmpresas...

EtxebizitzakZartzarako pensioakBerebilakIstripuakDendakBuleguakLantokiak...

Pablo Mutiozabal, 2Telf.: 36 58 99LASARTE-ORIA

MOTA GUZTIETAKO ASEGURUAK / TODO TIPO DE SEGUROS

SEGUROS

ASEGURUAK

una buena idea

dantzaren munduan sartu eta

abar, hori izan zen ibilbidearen

hasiera, gero, berrogei urtean

zehar, jarraitzea izan da. Baina

argi utzi nahi dut edozein eki-

talditan, beti, inguruan jendeasko ibili dela lanean, taldekolana izan da nabarmen.

ni gaztea nintzala, Ezketz dan-tza taldean dantzan ezagutu zin-

Lasarte-Oriako Udalak, San Pedro egunez, herriaren eta herritarren alde lanean dohain, musu-truk, urteetanzehar zintzo aritu den herritar bat omendu, eskerrona eskaini eta Herritar Kuttun izendatuko du.

Gure artean pertsona baten izaera egokia aipatzerakoan askotan esan ohi da.

Horrek berezkoa du!!!

Horrelako esaldi bat egokia eta aproposa izango litzatekeela uste dut aurten gure herriak omenduko duen, eta,herri-ekintzetako alorrean herritarrentzat eredu izan litekeen Felix Telleria Zuaznabarri buruz mintzatzeko ga-raian.

Nahiz eta herritar gehienek Felix Telleria ezagutzen dugun, LasarteOria aldizkariaren bidez bere izaeraren etaibilbide zabal bezain oparoaren berri solasaldi baten bitartez jaso eta zabaltzea egoki eta bidezkoa iruditu zaigu,eta oraingoan ere, beste edozein ekitaldietarako bezala, prest eta leial eskaini zaigu gure aintzindaria.

Felix Telleria Zuaznabar, Mitxelene baserrian jaio zen dela 57 urte eta bertan bizi da, bake ederrean, bereemaztea den Pakita Maritxalar Tapiarekin, alabekin eta bilobarekin, leku eroso eta lasaian.

Felix Telleria eta bere emaztea Pakita Maritxalar

Page 12: EDITORIAL - Danok-Kide

1010 1010PERTSONAIAK / PERSONAJES

tudan, sortzaileetako bat zinala-rik, gero Ibargi dantza taldea eresortu zenuten, ni zahartuta, zuoraindik sasoi betean ikustenzaitut. Zenbat urte daramazkizudantzaren mundu honetan etaherri-ekintzetan parte hartzen?

Duela berrogei urte hasi nin-tzan, eta handik aurrera, so-kan, beste hainbat herri-ekime-netan ere; garai haietan jendeaoso prest egoten zen herriekintzetan parte hartzeko, etabat bestearen babesean erra-zago eta gustorago egiten zi-ren gauzak.

Duela hamarkada batzuk, SanPedro bezperako danborradanparte hartu nuen eta ordurako zuzinen gure irakasle eta zuzenda-ri. noiztik eta nolatan hasi zinen

danborrada zuzentzen?

1970. urtean, duela hogeita ha-mabost urte. Garai hartan ja-bier Mitxelena, Kutxako zuzen-daria zen, eta bera zen danbo-rradaren zuzentzaile, eta hau-rren danborrada ere berak an-tolatzen zuen, behar ziren bi-deak ireki eta laguntzak lor-tuaz. jabierren babesean ekinnion eta geroztik hor jarraitzendugu ahal duguna egiten.

Inauterietan ere hor ikustenzaitugu, urtea joan eta urtea eto-rri, buru-belarri, herrian festa gi-roa sortu eta herritarrei alaitasu-na kutsatu nahian. Datorren urte-an 25. urteurrena dela eta, bada-kit hainbat ekitaldi prestatzekolanean hasi zaretela. nola doazkontuak?

Aste beteko egitaraua burutzeada asmoa; ekainaren bateanbehin-behineko egitasmoarenaurkezpena egingo dugu etaidea berriei ere irekia izangoda.

Urtero egiten ditugunaz gain,hainbat ekitaldi interesgarridauzkagu aurreikusita: aldizka-ri bat argitaratzea, bideo zintabaten grabazioa, jantzi eta ar-gazkien erakusketa, joan An-tonio Urbeltzek eskainiko duenhitzaldia, adiskidetasunekobazkaria, sorgin-dantzareneguna, eta abar.

1982an ekin genionean, urteroSorgin Dantzaren Eguna ospa-tzea zen asmoa baina lehen-dabiziko urteetan ospatu ondo-ren, ez du jarraipenik izan etadatorren urterako berriro au-rreikusita daukagu.

Zer eragin izaten dute gure he-rrian. Lortu al duzue Inauteri gi-roa lasarte-oriatarren arteantxertatzea?

Egia esan, nahiko gutxi, festaegiten da, baina ez dago nahiadinako girorik. Gureaz gain,beste talde gehiagok ere egindute bere agerraldia, baina ezdute izan jarraipenik. Guk ba-karrik lortu dugu 25 urteotanetenik gabe ateratzea. Herriakberretsi beharko luke, baina ezda inplikatzen. Festa egiten da,baina jende berria eta taldegehiago beharko lirateke. Guere aurrera goaz... zaila ikus-ten dut.

Beste ekitaldi batean ere la-guntza eskaintzen duzu. Danok-Kide elkarteak antolatzen duen

WU SHU – TAI-CHI – PILATES

Avda. San Sebastián, 3 - Tel.: 943 36 11 28LASARTE-ORIA

GIMNASIO BORDA

anima zaitez!¡ven y pruebalo!

Felix Telleria danborrada zuzentzen

Amplia terraza – Carta de temporadaCarnes y pescados a la parrilla

Tfnos.: 943 36 14 04 - 943 37 11 78 — LASARTE-ORIA

Restaurante

Jatetxea

Page 13: EDITORIAL - Danok-Kide

1111 1111PERTSONAIAK / PERSONAJES

Erregenetako kabalgataren pres-taketa eta egun bereko ibilbide-an alegia.

Harrigarria da gaur gazteen ar-tean, elizaren inguruko gaietandagoen giro hotza ikusita hor lor-tzen duzuen babesa, eta hain-beste gazte ekintza horren ingu-ruan parte hartzen ikustea.

nola lortzen da arrakasta horiurtez urte mantentzea?

jende heldua aritzen da pres-taketa lanetan eta gazteazgain gurasoak ere duela urtepare batetik parte hartzen dutekaleko ibilaldian. Atsegina dabai hainbeste jende musu-trukherri-ekitaldi batean ikustea.Guk, egia esan, lagundu baka-rrik egiten dugu, Denok Kideribabesa eskainiaz.

Parte hartzen duzun hainbatekintza gehiago ere aipatu geni-tzake, baina dantza kontuekinhasi garenez bukatze aldera hor-tik jo genezake.

Landaberri Ikastolan ere maki-na bat ordu sartu dituzu irakaslelanetan. Andrejoakina-eneakobidea ondo ikasia izango duzualajaina.

Bai, hor hogeita hamabost urteinguruan aritu naiz; 250 haur-ikasle izatera iritsi ginen garaibatean. Larunbat arratsaldetanaritzen nintzen, ordu bi eta er-dietatik seiak arte, bat ere hutsegin gabe, gero, gurasoak es-katuta, aste erdiko bi eguneta-ra aldatu nintzen.

Herritik kanpo ere ibilia zerairakasle lanetan.

Bai. Zubietan, Usurbilen, Zizur-

kilen eta baita Deban ere, la-runbat goizean joanez luzaroibili nintzen.

Guraso talde bat ere aspalditikdantzan haritzen da zure babe-sean.

Bai duela 25 urte ekin genioneta oraingoz astean bi saio egi-nez jarraitzen dugu.

oriako Sorgin-dantzaren La-gunak Kultur Elkartearen sortzai-le eta zuzendaritzako kide erebazara. Zertarako sortu eta nola-ko emaitzak eman ditu elkarteakbere ibilbidean?.

Sorgin-dantza, oso era ezber-dinetan dantzatzen ikusten ge-nuen, nahiz telebistan, nahizhainbat herritako festetan, el-karren antza gutxi izateraino.

Egoera hark kezkatuta, IXX.mendean orian dantzatutakodantzarien aholkuak entzun eta1948an dantzatu zutenen es-perientzi zuzenaz baliatuta, li-buru bat eta bideoa argitaratugenituen. Horrela, oriako Sor-gin-dantza jatorrian zen bezalajasota eta ziurtatuta gelditu daetorkizunerako. Pozik gaudeegindako lanarekin.

oriako Sorgin-dantza suspertueta antzinan zen bezala herrita-rren artean txertatzeko asmoare-kin San Pedro bezperako Sor-gin-jaia sortu zen, orian abiatueta herriko hainbat lekuetan Sor-gin-dantza dantzatu ondorenokendo plazan pregoi batekinamaitzen dena, gaur egun, ehunbat lagunek parte hartzen duela-rik.

Fortunata, Felixen ama, bere birloba Noahrekin

Profesionales a su servicio en todo tipo de Ventanas,Puertas, Persianas, Mamparas, Toldos y Decoración

VISITE NUESTRA EXPOSICION EN:Kale Nagusia, 46 - trasera

Tel./Fax: 36 64 9520160 LASARTE-ORIA

- PUERTAS Y VENTANAS EN POLIURETANO, ALUMINIO Y PVCISUISU

Page 14: EDITORIAL - Danok-Kide

1212 1212PERTSONAIAK / PERSONAJES

Honetan ere aintzindari zaitu-gu, aurretik irakasle lanetan ari-tzen zera eta baita egun bereantaldeetako zuzentzaile ere.

noizbait lortuko al da oriakoSorgin-dantzaren Lagunak elkar-tearen ametsa, alegia, iritzi guz-tietako herritarrak oriako Sorgin-dantza ikasi, maitatu eta zerbaitpropio bezala hartzea?

Zer etorkttzun ikusten diozu?

Gaur egun, herriko eskoletanirakasten saiatzen dira etaetorkizuna haurrekin dago, ja-rrera horrekin jarraituz geroitxaropentsu egon gintezke.

Edozein modutara, finkatu etajarraipena izan dezan, nire iri-tziz, udalaren errekonozimen-dua izango duen Sorgin-dan-tzaren kofradi moduko zerbaitsortu eta bere babesean herri-ko ordezkaritza izango lukeendantza talde finko bat antola-tzea oso onuragarria izango li-tzateke. Lesakan, oñatin etaabar, badaude horrelako espe-rientziak oso etekin onarekin.Herri horietan, dantza taldeanparte hartzea ohore bat da,eta, zaharrak taldean uzten du-ten lekua gazteek txoratzenhartzen dute. Herri-minak ere

eragina izaten du horrelakotaneta gure herriko hainbat sekto-retan gabezia dagoela irudi-tzen zait.

Ahoz aho dabilen kontua aipa-tuko dizut, zure iritzia oso balia-garria denez. Herri-ekintzetan,herritarren parte hartzea, duela25 urtekoarekin gonparatuta. no-lako egoeran ikusten duzu?

nire ustez, egoera ahulagoandago.

Behera zergatik egin duela iru-ditzen zaizu? .

Gaur aukera asko daude kale-an eta jendearen bizi-pozakere sakabanatuta daude, ho-rrek ere eragina izango du; Te-lebista, futbola, pilota, saski-baloia eta abarrekin asetzenda jendea, bestetako beta har-tu ezinik.

Indartzeko biderik ikusten alduzu?

Lehen aipatu dudan herri-mi-nak on egingo lioke, baina gureherri hau berezi samarra da.

Bejondeizula Felix, eskerrik as-ko, egin duzun eta egiten ari ze-ran lan oparoarengatik eta jarrai-tu bide horretan urte askoan.

Hala bedi.

SEBASTIAn KErEjETA

Kale Nagusia, 36Telf./ Fax: 943 37 18 44 / 943 37 18 64 – Lasarte-Oria

Jai Zoriontsuak

Felices Fiestas

URDAIGINTZA FINEANBERTAKO TXAHALEAN ETA

GALIZIAKO IDIAN ESPEZIALIZATUA

ESPECIALIDAD EN CHARCUTERIA FINA, TERNERA DEL PAÍS Y BUEY GALLEGO

HARATEGIATXARKUTEGIA

Kale Nagusia, 39Telf.: 37 26 68

20160 LASARTE-ORIA

Uzturre plaza, 7 - Sasoeta – Tel.: 36 30 72 – LASARTE-ORIA

Felix Telleria, Oriako Sorgin-dantzaren kapitain lanetan

Page 15: EDITORIAL - Danok-Kide

13 13PERTSONAIAK / PERSONAJES

A depositar en el buzón DANOK-KIDE (Blas de Lezo, 13)

El día de San Pedro el ayuntamiento de Lasar-te-Oria ofrecerá un merecido reconocimientou homenaje a Félix Telleria Zuaznabar.

Aunque la mayoría de los lasarte-oriatarras conoce-mos a Félix Tellería, la Revista LasarteOria ha con-siderado justo y oportuno recoger y divulgar la ex-traordinaria labor desarrollada por nuestro conve-cino a lo largo de 40 años de trabajo altruista y de-sinteresado.

Félix Telleria nació hace 57 años en el caserío Mi-txelene y ahí reside con su esposa Pakita MaritxalarTapia, sus hijas y nieta.

Es loable y digna del mayor elogio la labor socio-cultural desarrollada por este lasarte-oriatarra. Aeste respecto, resalta Félix, el hecho de que su tra-bajo es compartido por numerosas personas en lasdistintas actividades en las que ha tomado y tomaparte.

Destaca el apoyo que ha recibido de su familia y enespecial de su esposa ya que sin su implicación,complicidad y comprensión no hubiera sido posibleesta dedicación.

Extractando lo comentado en la entrevista destaca-mos algunas de las actividades socio-culturales quecon tanto entusiasmo y acierto ha desarrollado y de-sarrolla en nuestro pueblo a lo largo de los años.

Así, podemos recoger que fue fundador de los gru-pos de baile Erketz e iIbargi. Ha dedicado innume-rables horas a la enseñanza de bailes vascos; -re-cuerda con especial cariño el trabajo realizado en laikastola Landaberri durante 35 años-, habiendo im-partido también clases en Zubieta, Usurbil, Villabo-na y Deba.

Es fundador de la Asociación Cultural Oriako Sor-gin-dantzaren Lagunak, en la que, entre otras acti-vidades, destaca la publicación por esta asociaciónde un magnífico libro y un video sobre este preciosobaile de nuestro pueblo.

Toma parte activa desde su inicio en el desarrollo dela Sorgin Jaia que se celebra la víspera de San Pe-dro; enseñando a bailar la Sorgin-dantza de Oria enlos días previos, y dirigiendo a los distintos gruposdurante la celebración de la fiesta.

Es el gran impulsor y Tambor Mayor de la tambo-rrada de veteranos, a la que, con la habitual colabo-ración de otras personas, prepara y dirige desde ha-ce mas de 30 años.

Así mismo, es un entusiasta de las Fiestas de Car-naval, coordinando y animando a un grupo quedesfila o participa ese Domingo en las calles de La-sarte-Oria durante los últimos 25 años ininterrum-pidamente, habiendo programado para el próximoaño diversos actos conmemorativos.

Colabora en la organización de la Cabalgata de losReyes Magos que con gran éxito representa la Aso-ciación Danok-Kide por las calles de Lasarte-Oriael día 5 de enero.

Otras numerosas actividades socio-culturales queno se mencionan en este breve resumen jalonan elimpresionante currículo socio-cultural de este la-sarte-oriatarra que bien se merece el reconocimien-to que le ofrece nuestro Ayuntamiento.

S. K.

Félix Telleria Hijo Predilecto de Lasarte-Oria

Page 16: EDITORIAL - Danok-Kide

1414 1414ALDERDI POLITIKOAK / PARTIDOS POLÍTICOS

Han pasado ya dos años desde el inicio de un pro-ceso que los socialistas lasarte-oriatarras considera-mos de un gran valor: la entrada de la Agenda 21 enla vida municipal. Dos años de mucha actividad queacaba de culminar con la aprobación del Plan de Ac-ción, que recoge 52 acciones para dos años.

La Agenda 21 pretende generar una nueva formade hacer política, más interdisciplinaria, que permitaabordar toda la labor municipal desde una óptica deldesarrollo sostenible. Desarrollo, porque tenemosque seguir avanzando para dar más bienestar anuestra ciudadanía, y Sostenible, porque debe serrespetuoso con el medio en el que vivimos y viable enel tiempo. La Agenda 21 tiene además una caracte-rística importante, la apertura a nuevas formas departicipación ciudadana.

El proceso se inició con la realización de un diag-nóstico sobre la situación de nuestro municipio. Estu-diando todos los aspectos: económicos, sociales, cul-turales, urbanísticos, medioambientales… Se tratabade tener una foto lo más realista posible del Lasarte-oria del 2004 para desde esa base plantear las ac-ciones a ejecutar.

Tras la realización del diagnóstico se inició una se-rie de reuniones abiertas a toda la ciudadanía parareflexionar sobre el mismo y más adelante ir propo-niendo las acciones que en su opinión eran importan-tes. El mismo trabajo se realizó con los técnicos mu-nicipales, que también contribuyeron con sus aporta-ciones.

Al final se plantearon más de 200 posibles accio-nes. Asesorados por una empresa especialista en elsentido de que un plan de acción no debía tener másde 50 acciones para ser viable, debatimos entre losgrupos políticos para llegar a un amplio acuerdo en52, que recogen asuntos tan variados como la poten-ciación de reciclaje, más información sobre la activi-dad municipal, recuperar la memoria histórica, poten-ciar la vivienda de VPo…. Compromisos que el ayun-tamiento deberá evaluar en dos años para ver el gra-do de cumplimiento y realizar el siguiente Plan de Ac-ción.

respecto a la participación ciudadana debemosmostrarnos relativamente satisfechos. El número departicipantes no ha sido muy elevado, pero somosconscientes de que generar una nueva cultura políti-ca no es cosa de un día, por lo que esperamos queen el futuro las cosas vayan mejorando.

Es importante destacar que algunas de las pro-puestas planteadas por la ciudadanía están más refe-ridas a la falta de información y al desconocimientode programas municipales, ya que en ocasiones sepiden que se realicen actividades que ya se ejecutan.Está claro que las más de 200 acciones no son posi-bles plantear en dos años, algunas incluso son con-tradictorias, pero la voluntad del PSE-EE es ir dandorespuesta a las mismas en la medida de las posibili-dades presupuestarias y competenciales del ayunta-miento.

IÑAKI MÚGICA FLorESPorTAVoZ DEL GrUPo SoCIALIST

PSOE - LA AGENDA 21

ZUBI ALTZARIAK

MUEBLES ZUBIKale Nagusia, 38 – Telefonoa: 943 36 66 46 – LASARTE-ORIAGeltoki Kalea, 21 – Telefonoa: 943 36 24 67 – LASARTE-ORIA

Fax: 943 37 27 94

Page 17: EDITORIAL - Danok-Kide

1414 1515ALDERDI POLITIKOAK / PARTIDOS POLÍTICOS

Combatir la especulación del suelo y de lavivienda, apostar por el transporte colec-tivo y por el equilibrio entre los diferen-

tes modos de transporte, impulsando alternati-vas al transporte por carretera, potenciar la edi-ficación sostenible, fomentar el ahorro y la efi-ciencia energética y la producción y consumode energías renovables, potenciar la reducción,el reciclaje y la utilización de residuos, ampliarla información y educación ambiental, planificarla utilización del territorio y los recursos contem-plando las dimensiones ambiental, económica ysocial e incorporando una visión global a las ac-tuaciones locales, fomentando la cooperación ytransversalidad institucional, fomentando la par-ticipación y colaboración de los distintos agen-tes implicados, …

Estas son algunas de las actitudes que recla-ma el desarrollo sostenible. Está claro que lasostenibilidad exige profundos cambios en as-pectos fundamentales de nuestros modos de vi-da y de organización social y que por tanto re-quiere la aceptación y la implicación de los dis-tintos agentes sociales. El de la participaciónciudadana, junto al de transversalidad (caráctermultisectorial y multitemático), resulta conceptoclave en el modelo de diagnóstico y de formula-ción de políticas de sostenibilidad que represen-tan las Agendas Locales 21. Los documentosbásicos sobre la Agenda 21 (desde nacionesUnidas, pasando por la Unión Europea, y hastael Gobierno Vasco) contemplan la participacióncomo requisito indispensable para la consecu-ción de un modelo de desarrollo sostenible.

Por todo ello, el desarrollo efectivo de los pro-cesos de Agenda Local 21 requiere sensibilizary educar en el fomento de la participación ciuda-dana, definiendo un marco teórico y un conjuntode herramientas y técnicas para el diseño, im-plantación y evaluación de la participación ciu-dadana desde la fase de identificación de pro-blemas y necesidades (diagnóstico), pasandopor la definición de las actuaciones a llevar acabo (plan de acción), hasta la implantación yseguimiento.

La participación debe estar abierta al conjuntode la ciudadanía, pero en todo caso debieraasegurar la presencia de entidades, asociacio-nes y grupos organizados. Debe comprender lainformación, la consulta, la formulación de pro-puestas y la toma de decisiones, y debe abarcartodas las fases del proceso. Para todo esto seprecisa de estrategias adecuadas de publicidad(hacer que el proceso participativo se conozca yresulte atractivo y creíble), explicitar compromi-sos del Ayuntamiento con el proceso y basarseen el tejido social como agente de movilizaciónciudadana.

Más allá de la convocatoria puntual de algu-nas reuniones (“foros de participación ciudada-na”) para que participe quién lo desee, debeconstituirse un foro permanente de sostenibili-dad, como órgano representativo del conjuntode agentes participantes en el proceso, y quedebería ser la principal instancia impulsora yevaluadora de la Agenda local 21, porque laparticipación no se improvisa, sino que hay quepromoverla y planificarla.

Todo lo que se lleva dicho puede parecer elcuento de Alicia en el país de las maravillas ypuede mover al mayor de los escepticismos abuena parte de la población lasarte-oriarra, ha-bida cuenta de la nula receptividad mantenidahacia múltiples iniciativas y solicitudes de articu-lación de mecanismos de participación ciudada-na formulados en el pasado reciente o del casoomiso que se ha hecho por parte de los respon-sables municipales a peticiones como las de laplataforma ciudadana contra la incineración La-sarte-oria Bizirik de reunirse con ellos o de to-ma en consideración de mociones, etc.

Sin embargo, los compromisos adquiridos conla firma de la carta de Aalborg, son compromi-sos exigibles, y por tanto son exigibles al Ayun-tamiento de Lasarte-oria iniciativas y medidasconcretas para posibilitar la participación. Es laocasión de dar un salto cualitativo y profundizaren la democracia local, haciendo de la participa-ción ciudadana eje básico de la actividad muni-cipal.

EZKER BATUA-BerdeakLasarte-Oria y Agenda Local 21

F O N T A N E R I A

Berogailuen instalazioaAparatu Sanitarioaketa instalazio industrialakZeramika

Instalación de CalefacciónAparatos Sanitarios

e instalaciones industrialesCerámica

EXPOSICION Y VENTA: Nagusia, 73 – Tel. y Fax: 36 45 99 LASARTE-ORIA

Page 18: EDITORIAL - Danok-Kide

1616 1616ALDERDI POLITIKOAK / PARTIDOS POLÍTICOS

EAJ-PNV - Agenda Local 21:FOROS DE PARTICIPACIÓN CIUDADANA

Durante los pasados meses de Diciembre,Enero y Febrero tuvieron lugar en la casade Cultura Manuel Lekuona los llamados

“Foros de participación ciudadana” donde los ciu-dadanos de Lasarte-oria tuvieron (tuvimos) laoportunidad de proponer, debatir y evaluar ideasde mejora en distintas áreas temáticas: Serviciosbásicos,Economía y Transporte, Vivienda, Medio-ambiente, etc. Sin duda ésta ha sido desde el pun-to de vista de EAj-PnV la mejor iniciativa (si no laúnica) del Ayuntamiento para acercarse, escuchary atender a las distintas propuestas y peticionesque los ciudadanos de Lasarte-oria han deseadohacer muchas veces y no han podido. En estesentido, urge la elaboración de una normativa in-terna que regule la participación ciudadana enasuntos locales; normativa que es aplicada cadavez en más ayuntamientos (sean grandes o pe-queños) y que ha sido reclamada por nuestro gru-po una y otra vez sin ningún éxito.

Entre representantes de distintas asociacioneslocales (Danok-Kide, Sahara Herriaren Lagunak,etc.), representantes políticos (Lasarte-oria Aurre-ra, EAj-PnV), amas de casa, jóvenes, jubiladosetc. se logró formar un grupo de unas 20 personasque aunque un tanto reducido, ejerció una laborconstante, comprometida y responsable. Muestrade ello son las 260 propuestas que se recogierony que se trasladaron al ayuntamiento para su pos-terior debate político. El mayor miedo de estos ciu-dadanos sin embargo fue y sigue siendo la inutili-dad y la ineficacia de esta iniciativa. Preocupaciónque nuestro grupo comparte por la siguiente ra-zón: aunque hemos participado activamente tantoen los foros de participación como en el posteriordebate político y selección de las 50 propuestasciudadanas, finalmente será el partido con mayo-ría absoluta de este ayuntamiento (PSoE) quiendecida CÓMo abordarlas, que es precisamentedonde está el “quid de la cuestión” . Propuestas

seleccionadas como: aprovechar el terreno paraVPo, impulsar la escuela gratuíta 0-3 años, fo-mentar más la cultura vasca, aplicar criterios lin-güísticos en la contratación de los servicios o ase-gurar una mayor transparencia en las ayudas decooperación internacional, mucho nos tememos (y“la desconfianza es la madre de la seguridad”) queéstas serán abordadas de una manera muy super-ficial y vana por parte del Ayuntamiento bien porprejuicios políticos, bien porque prefieren destinarel dinero a iniciativas de mayor rendimiento econó-mico o bien porque sencillamente no es del gustode alcaldía.

Aunque sea prematuro confirmarlo, nuestra ex-periencia en este Ayuntamiento donde la mayoríaabsoluta es ejercida desde el despacho de alcal-día, nos permite anticipar que las propuestas reco-gidas por los ciudadanos no se abordarán con laeficacia deseable puesto que los demás partidospolíticos no tendremos opción alguna para interve-nir en la puesta en marcha de las mismas.

¿Qué repercusión tendrán entonces en Lasarte-oria las acciones derivadas de las propuestas delos ciudadanos? Desde el punto de vista de EAj-PnV , mínima.

¿Qué resultados positivos ha proporcionado sinembargo esta iniciativa? Que gracias a las 260propuestas que se han lanzado en estos foros, lospartidos de la oposición hemos tenido la oportuni-dad de conocer de primera mano las carencias,necesidades y preocupaciones de los ciudadanose incluso advertir gratamente que muchas de ellascoinciden con eternas reivindicaciones nuestras.

Por ello, no queremos desilusionar a la ciudada-nía de cara a los foros que se puedan celebrar enun futuro y sí alentar a que vuelvan a participar ac-tivamente en esta iniciativa. Después de todo, lamayor recompensa de una buena acción está enhaberla hecho.

Page 19: EDITORIAL - Danok-Kide

ELKARTEAK /SOCIEDADES 1717

PESCANORTE, S.A.Pescados y MariscosCongelados en Alta Mar

Itsas Zabalean IzozturikoArrainak eta Mariskoak

Polígono LEIZOTZ, parcela DCarretera Andoain - Urnieta

Telf.: 943 30 43 00Fax: 943 30 42 18

20140 ANDOAINPRODUCTOS ULTRACONGELADOS

Todos sabemos qué es la Soledad, espaciovacío que deja una persona al alejarse portrabajo, cambio de vida y se aleja, por en-

fermedad y está ausente, cuando pierdes a un serquerido, que fallece, cuando tienes negocios encomún, y te enemistas, y porqué no decir en elamor.

El amor es algo que hace maravillas en la perso-na humana. Podemos decir que cuando uno se ju-bila y cesa en sus obligaciones laborables su vidacambia totalmente.

La persona ve alterada su marcha diaria, su tra-yectoria Ie hace ver dos cosas importantes que élse apoyaba, que son el trabajo y la familia. Tam-bién podíamos decir y mucho sobre la viuded. Lasoledad es inmensa en los mayores, pierdes algodifícil de describir, has puesto toda la confianza, laesperanza, la ilusion en esa persona que tantoquisiste y confiaste todos tus sentimientos y un díaviene todo abajo pero tienes que seguir viviendo.

La Soledad cada uno sabe como lo va pasando.

El dìa 10 de Mayo 2006 , tuvimos la suerte depoder escuchar a Bemabe Tiemo en el teatro Prin-cipal de Donosti, a este gran Psicólogo Pedagogo,escritor. Gracias a los esfuerzos de Mugabe (delcual estamos muy contentos) Entre otras cosascomo combatir la Soledad, vivir y ser mas feliz.

os escribo algunos dichos de Bernabé Tierno.

“Te faltan muchas cosas y tienes limitaciones, nocentres tu mente en lo que no tienes, sino en todolo que posees, que es mucho”. “Vive como pien-sas, se coherente con tu vida y haz un inventariode todo lo bueno que has vivido a lo largo de tu vi-da y tenlo presente en los peores momentos”.“Cultiva tu espíritu y tu mente y deja la mejor hue-lla a tu paso: que cualquier persona con la quecontactes hoy se sienta contagiada por tu bondady tus ganas de vivir”. “Deja a tu paso el mejor re-cuerdo de ti”.

HOGAR DEL JUBILADOLa Soledad de las Personas Mayores

Peña Taurina PALOMO LINARES39 Años por la Tauromaquia

Este año, celebramos el 39 aniversario de lafundación de nuestra Sociedad.

Un año más involucrándonos en ser partícipesde una o de otra manera en las actividades delmundo de la tauromaquia en nuestra provincia; co-mo el pasado 25 de Marzo que hicimos entregadel trofeo al mejor novillero de la Semana GrandeDonostiarra, a Cayetano rivera ordóñez.

Colaborando a su vez con la Unión Taurina Gui-puzcoana, cuyo Presidente, en el pasado mes deFebrero, hizo entrega de la insignia de oro a unsocio nuestro, Cándido Pecharromán. Fue un actode colofón a una interesante velada taurina en la

que se realizó una charla coloquio sobre el toreo,“Desde Manolete a josé Tomás”, posteriormenteuna agradable cena, deleitó a los asistentes desdevarias asociaciones taurinas de la provincia.

Esperando que esta Semana Grande, sea igualo mejor que la del año pasado, en la cual se indul-tó a “Muroalto” un ejemplar de Vitorino Martín, alque hemos podido ir a visitar el día que fue echa-do a las vacas para disfrutar ahora de su vida co-mo semental. La Pena Taurina Palomo Linares si-gue estando abierta a los aficionados taurinos denuestra localidad para seguir haciendo lo posiblepor la mejora de “la fiesta”, deseando a todos losLasarte-oriatarras unos felices Sanpedros.

Page 20: EDITORIAL - Danok-Kide

18 18

CASA DE EXTREMADURAInvitación a disfrutar y participar

Asociación de Vecinos Lasarte-oria20 Aniversario

ELKARTEAK /SOCIEDADES

La Casa de Extremadura “Virgen de Guada-lupe” participó, el día 28 de Mayo en el Fes-tival Folclórico y Gastronómico de la Plaza

de la Constitución Donostiarra, organizado por laFederación Guipuzcoana de Casas regionales,que este año celebraba su XXI Edición.

También aprovechamos para informar de que yaestá en marcha la organización de las fiestas quetodos los años esta CASA celebra en el mes deseptiembre para honrar a la patrona de Extrema-dura y de esta Asociación, la “Virgen de Guadalu-

pe”. Dichas fiestas no sólo están dirigidas a los deesta CASA, y a extremeñ@s , sino a todos los la-sarte-oriatarras en general.

Igualmente comunicamos que a lo largo de todoel año se pretende colaborar con cuantas entida-des y personas soliciten nuestra colaboración:Asociación Filatélica de Lasarte-oria, Homenaje ala Vejez, etc.

Los ochenta que formamos esta CASA desea-mos a los lasarte-oriatarras unas felices fiestas pa-tronales.

Veinte años de la AsociaciónDurante estos días la Asociación de Vecinos

“Lasarte-oria” cumple veinte años de su creación.A lo largo del año 2005/2006 ha desarrollado lassiguientes actuaciones:

Dibujo y pinturaDibujo y pinturaSe han mantenido estas clases desde octubre a

junio, en las que han participado 96 alumnos entotal: 9 de tres a siete años; 55 de 7 a 16 años y32 mayores de 16 años.

Taller de costuraTaller de costuraEn el local de la Asociación (Iñigo de Loyola,

12), un grupo de señoras se reúnen para realizardiferentes actividades y labores.

ExcursionesExcursionesDentro de las actividades de la Asociación se

vienen realizando diversas excursiones, como larecientemente celebrada a la Virgen de Umbe (Viz-caya); nueva visita el día 2 de septiembre asistien-do a la procesión de la Virgen de Umbe.

Exposición de pinturaExposición de pinturaComo colofón al curso 2005/2006 se ha celebra-

do una exposición de dibujo y pintura en la que sehan expuesto obras creadas durante todo el curso.La exposición ha tenido lugar del 26 de Mayo al 9de junio de 2006 en la Casa de Cultura ManuelLecuona, en horario de 6 a 9 de la tarde.

Nueva matriculación para 2006/2007La matriculación para el nuevo curso se realizará

durante los días 18-19 y 20 de septiembre de2006, de 5 a 7 de la tarde, en la sede de la Asocia-ción, calle Iñigo de Loyola, 12 bajo.

Para finalizar diremos que esperamos que laAsociación siga a delante con todas sus activida-des para bien de todas aquellas personas queacuden a ellas y en interés del bien cultural delpueblo satisfaciendo sus inquietudes artísticas.

Por último, informar de que estas actividades sellevan a cabo gracias a las cuotas que pagan lossocios, a lo que se recauda con las inscripciones ya la pequeña subvención que se recibe del depar-tamento de Cultura del Ayuntamiento.

ESKErrIK-ASKo / GrACIAS

PinturarealizadaporAndrea Vázquez

Page 21: EDITORIAL - Danok-Kide

1919 ELKARTEAK /SOCIEDADES

Sociedad Filatélica y Numismática BURUNTZA25 Aniversario

Esta Asociación ha cumplidouno de los grandes aniver-sarios, ya que viene de

conmemorar los veinticinco añosde su existencia, (1981-2006).

Una historia de la que son prota-gonistas, unos con más dedica-ción que otros, una cincuentenade aficionados a la filatelia y a lanumismática. Una afición que lacultivan a lo largo de todo el año,salvo el mes de agosto que se to-man unas vacaciones, y que lesreúne cada domingo, en su localsocial de Blas de Lezo, nº 13, endependencias cedidas por Da-nok–Kide, A.C. de Padres de Fa-milia, para intercambiarse sus co-lecciones y actualizarse en el co-nocimiento de todas las noveda-des.

Son muchos años de coleccio-nismo filatélico asociativo los quehan conmemorado con la exposi-ción que tuvo lugar del 8 al 13 demayo, en la Casa de Cultura “Ma-nuel Lekuona”. Hacer balance deestos 25 años supone recordaraquellos inicios con un grupo deentusiastas aficionados a la Filate-lia y numismática, dando forma yvida a una entidad cultural que semantiene activa.

Cada uno de estos asiduos fila-télicos y numismáticos, procedena montar sus colecciones temáti-cas, lo que les proporciona mu-

chas horas de distracción, olvidan-do, muchas veces, sus problemascotidianos, hasta tal punto quepueden sentirse “enganchados”,llegando a ser expertos coleccio-nistas, titulares de emisiones fila-télicas completas de temática con-creta, de gran belleza e interéscultural. Por que, tanto el sello co-mo la moneda, constituyen unaimportante fuente de informaciónal servicio del coleccionista-histo-riador que le permite la aproxima-ción a los usos, modos, historia ycaracterísticas de cualquier tema-rio.

Y precisamente en la exposi-ción que montaron tuvimos oportu-nidad de disfrutar de auténticas jo-yas coleccionadas. La temática re-sultó de lo más variopinta: faros yfauna; Extremadura; tarjetas deHernani; Holanda 1852-1960;Checoeslovaquia; Papas; Ayunta-mientos de Gipúzkoa; la músicaen el Pais Vasco; escenas del Qui-jote; barcos; barcos y navegación;monedas de navarra 1200-1837;maravedíes, etc.

Con tal motivo, el día 9 de mayo,en el lugar de la exposición, semontó una estafeta de correos es-pecial en la que todo aquel que lodeseó pudo matasellar la corres-pondencia que envió con un mata-sellos conmemorativo del 25 ani-versario de la Asociación. A desta-car la petición expresa formulada

desde Basauri y Alcalá de Hena-res. Igualmente, cuantos quisie-ron, dispusieron de sobres conuna impresión especial referida alevento.

respecto a la estafa en la inver-sión filatélica, algunos coleccionis-tas nos han mostrado su preocu-pación de que se les confunda conaquellas personas afectadas que,lejos del coleccionismo, han bus-cado únicamente la mayor rentabi-lidad a sus ahorros, sin preocupar-se en absoluto de las característi-cas del sello, al margen del espíri-tu del coleccionista.

Quieren hacer saber que no eslo mismo el coleccionista que el in-versionista. Al coleccionista, el se-llo le habla de historia, de cultura,etc. El inversionista no sabe lo quetiene y le da lo mismo que seansellos u otra cosa. Sólo quiere ob-tener un interés, una rentabilidadmayor …

Quieren explicar que el coleccio-nista puede pensar que a largoplazo recuperará su inversión, sí,pero eso no le preocupa, él lo queestá haciendo es una colección ypor eso coloca el sello que valeunos céntimos al lado del que valetres euros….

El coleccionista se afana en bus-car las últimas novedades y ver sile gustan o no. Intercambia conotros los sellos que interesan auno y otro. Controlará el coste, sipuede soportarlo o no. no especu-lará por obtener un rendimiento.Solo valorará la belleza y la dificul-tad de la colección … y finalmente,se satisfará contemplando el con-junto de la colección.

En el grupo, también hemos po-dido comprobar el coleccionismode fósiles, contando con una im-portante muestra de piezas degran interés mineralógico, algunasde ellas, piezas únicas o de difícillocalización. Pueden contemplar-se, expuestas y clasificados enunas vitrinas, en la sede

Deseamos larga vida y muchoséxitos a esta Asociación, felicitan-do a todos sus miembros por tanjubiloso cumpleaños. Enhorabue-na.

j.M.EGUIZABAL

Componentes de la Asociación BURUNTZA ante los paneles de una exposición de Filatelia

Page 22: EDITORIAL - Danok-Kide

20 20ELKARTEAK /SOCIEDADES

DANOK KIDEESCUELA DE LA EXPERIENCIA

Acaba de finalizar el curso 2005-2006 de laEscuela de la Experiencia que, DAnoK-KIDE (A.C. Padres de Familia), viene orga-

nizando desde el año 2002.

Bajo los auspicios de la Fundación Matía, a tra-vés de su departamento de formación InGEMA,estos cursos dirigidos a personas mayores de 50años, tanto hombres como mujeres, tienen comoobjetivo el alcanzar un mayor desarrollo personala través de los diversos temas que se abordan du-rante el curso, con vistas, principalmente, a mejo-rar sus conocimientos de tipo social, psíquico, cul-tural, de prevención y promoción de la salud, éti-cos, etc., etc.; de establecer relaciones e intercam-biar opiniones con personas de similares inquietu-des y deseos de promoción y, si es posible y estáen el ánimo de cada persona, al final del curso re-alizar un proyecto de tipo social que redunde dealgún modo en beneficio de la comunidad, ennuestro caso de la lasarteoriatarra, todo lo cualnos lleva a la conclusión de que, a pesar de laedad algo “madura” en que nos encontramos, es-tamos todavía con posibilidades de ampliar nues-tros conocimientos, establecer nuevas relacionesde amistad y mejorar las existentes, y, demostrar-nos a nosotros mismos y a nuestro entorno quesomos útiles y estamos en disposición de formarparte del colectivo activo de la sociedad.

El curso se desarrolla entre los meses de no-viembre y Mayo, tres días a la semana, con dura-ción de tres horas al día, y en jornada que puedeser de mañana o tarde, esto último, en funcion delas posibilidades o compromisos de los alumnos.

no se requiere ninguna formación específica pa-ra su ingreso, “exigiéndose” sólo el deseo de parti-cipar y una asistencia regular a las clases, que porexperiencia de estos años, sabemos que tienenque ser compatibles con los diversos viajes que apartir de Marzo se organizan por parte del Inserso,Kutxa, jubilados, Ayuntamiento .....

El temario y el profesorado, ambos competenciade InGEMA, son de lo más atractivo, dando pie loprimero a la participación del grupo, y establecién-dose con los segundos una verdadera relación deamistad.

Por parte de DAnoK-KIDE se procura que lamatrícula no sea elevada y pueda ser asequiblepara cuantos deseen participar, para lo que, hastael momentos, contamos con la valiosa colabora-ción de KUTXA y de nuestro Ayuntamiento, lo quefacilita este aspecto económico.

Así que, ¡ánimo¡; si estáis en disposición deasistir o tenéis alguna duda al respecto, no dudéisen consultarnos, pues os facilitaremos toda clasede detalles. os garantizamos que al final del cur-so, y como ha sido habitual hasta el momento, lasatisfacción por haber participado es general y eldeseo de continuidad –esta vez con cursos organi-zados desde DAnoK-KIDE- muy amplio.

La matrícula para el nuevo curso 2006-2007 seabrirá a partir del próximo mes de Septiembre,donde en nuestro local social (Blas de Lezo, 11-13/ Tlfno. 371616), esteramos a vuestra disposicióny os ofreceremos toda la información al respecto.

Revestimientos deSuelos y ParedesColocación y Venta

Kale Nagusia, 4 Tel.: 943 36 21 57 – Fax: 943 36 61 57

LASARTE-ORIADECORACION

AUTOMÓVILES

Mayor, 63 - 20160 LASARTE-ORIA (Gipuzkoa) - Tel.: 943 37 21 43 - Fax: 943 37 20 06 - Móvil: 608 77 18 25

Especialista en todo tipo de

VEHŒCULOS IMPORTADOS

Page 23: EDITORIAL - Danok-Kide

21 21

Centro de Reabilitaciónde Lasarte-Oria

La rehabilitación ambula-toria es una actividadclave en Matia Funda-

zioa. Con el objetivo de mejo-rar la calidad en la atención yacercar el tratamiento a losusuarios, Matia Fundazioa tie-ne varios centros de rehabilita-ción ambulatoria en las proxi-midades de San Sebastián:uno en Hernani, otro en Za-rauz, 4 en diferentes zonas deSan Sebastián (Intxaurrondo,Amara –especializado en pato-logía de espalda-, Gros y Anti-guo), y éste que nos ocupa enLasarte.

El centro de Lasarte se abriópor primera vez en 1979 en elHogar del jubilado, con el pro-pósito de acercar un serviciode rehabilitación a todas laspersonas del pueblo.

En 1992 el centro cambió dezona y hoy en día está ubicadoen la calle juan de Garay nº 1.En el 2003 se reformó el cen-tro, dándole un aire nuevo yagradable.

La rehabilitación ambulatoriatrata de desarrollar una seriede actividades dentro del mar-co establecido por el plan es-tratégico de Matia Fundazioa,que nos permiten evaluar, tra-tar y prevenir discapacidadesde los pacientes que acceden

ELKARTEAK /SOCIEDADES

al servicio de rehabilitación conel objeto de lograr la curación omejora funcional de los mismosde la manera más eficiente po-sible. Todo esto, buscando lamáxima implicación y satisfac-ción de las personas y equiposprofesionales, y persiguiendoque el servicio de rehabilitaciónse perciba como referencia eneste campo dentro de la pobla-ción del entorno.

En estos centros se tratan di-ferentes patologías:

- Dolores reumáticos: artrosis,artritis,…

- Fracturas, esguinces, tendini-tis,…

- Dolores de espalda- Fibromialgias- Fases postoperatorias

En Matia Fundazioa estamosdesarrollando diferentes proce-dimientos en los equipos detrabajo para buscar la mejormanera de tratar las diferentespatologías. Hasta este año sehan desarrollado los procedi-mientos de las patologías quetienen que ver con el hombro,la rodilla y la espalda.

Durante el año 2005 estecentro atendió a 518 personas:

- 108 personas con patologíade hombro

- 42 personas con patología derodilla

- 82 con patología cervical- 60 con patología lumbar- 226 con otro tipo de lesiones

Durante años se ha relacio-nado a Matia Fundazioa conlas personas mayores, pero loscentros de rehabilitación ambu-latoria están orientados a per-sonas de todas las edades.

Además, a este centro acu-den personas de otras localida-des como Usurbil, Zubieta, An-doain,…

Las formas de llegar a esteservicio son varias:

- De forma Privada: el usuariopaga el uso del servicio

- A través de las Compañíasde Seguros

Materiales eléctricos para la industriaAparatos electrodomésticos

Instalaciones domésticas e industriales

Industriarako materiale elektrikoakEtxeko elektratresnak

Industria eta etxe instalazioak

Kale Nagusia, 39 - Tels.: 36 10 80 - 36 19 33LASARTE-ORIA

ELEC

TRICIDA

DOtros41%

Rodilla10%

Hombro21%

Cervical16%

Lumbar12%

Page 24: EDITORIAL - Danok-Kide

22 22

Transporte NacionalMini TirGrupajes

Completas

Oria Etorbidea, 10 (Edif. Brunet) Of. 308Telfs.: 943 36 26 26

Móvil: 677 46 90 01 - Fax: 943 37 09 09LASARTE-ORIA

TRANSPORTES

S.L.

- A través de Sanidad: el Médi-co de Cabecera (según el ti-po de lesión) o Médico Espe-cialista indican la necesidadde hacer rehabilitación me-diante un volante.

Para acceder al servicio, pri-mero se debe llamar a MatiaFundazioa al teléfono 943-317111 para pedir una cita ypasar una consulta con un Mé-dico rehabilitador que verifica-rá el diagnóstico e indicará siprocede o no comenzar con larehabilitación. En caso de ne-cesitar la rehabilitación el médi-co indica la pauta del trata-miento. Una vez pasada la con-sulta el centro se pone en con-tacto con el usuario y empiezael tratamiento.

Hoy en día, ya estamos tras-ladando algunas de estas con-sultas a algunos centros y se-

ELKARTEAK /SOCIEDADES

guimos trabajando para llegar ahacerlo en los demás.

El centro de Lasarte, al igualque el resto, está dotado de di-ferentes aparatos, para que elpaciente además de recibir eltratamiento manual pueda be-neficiarse de la utilización de ul-trasonidos, termoterapia, elec-troterapia, tracciones, poleote-rapia…

El centro de Lasarte está bajola responsabilidad de una delas fisioterapeutas, Leire rodrí-guez, que trabaja conjuntamen-te con Izaskun Madero (fisiote-rapeuta), Alaitz Etxarri (fisiote-rapeuta), Estitxu Arocena (fisio-terapeuta) y jesus Coello (jefedel Servicio y Médico rehabilita-dor).

Page 25: EDITORIAL - Danok-Kide

23 23ELKARTEAK /SOCIEDADES

Bando-bando,aurten ere herriak esango do!

Aurten ere, kalerik egin ga-be eta Iberdrolak uzten ba-digu behintzat, (ea iaz ez

bezala, aurten plazan argia du-gun) uztailaren 26an Santa Anakoparodiarekin izango dugu zitaokendo plazan iluntzeko 22:30eanurteroko moduan.

Errez erabiltzen da urtero hitza,baina... zenbat urte igaro dira Ma-nuel Sagardiak berriro ere parodiaberreskuratu zuenetik? Hain zu-zen ere, eta memoriak kale egitenez badit behintzat, aurten 56. aldizerreko ditut bi akusatuak.

Zeinen erreza den hainbeste ur-tetako lana zenbakietan laburtzea:berrogeita hamabost epaiketa eginditugu; berrogeita hamabost sen-tentzia entzun ditugu; berrogeitahamabost aldiz bedeinkatu dituzteSanta Ana eta San joakinek aku-satuak; berrogeita hamabost aldizizan dute defenditzeko aukeraakusatuek eta berrogeita hama-bost aldiz bidali ditu Basajaunaksutara, eta nola ez, berrogeita ha-mabost aldiz erre ditut.

Baina hainbeste urtetako historiaezin da zenbakitan laburtu. Ma-nuel Lekuonak utzi zigun horrenlekukoa bere idatzi batean: “ErdiAroan oso zabalduta zegoen an-tzerki mota hau, gaur egun berriz,oso herri gutxitan mantentzen da.Horietako bat da gure Lasarte,orain urte gutxi berreskuratu due-na eta Santa Ana egunean, Santio

bigarrenean, ospatzen da SantaAna eta Santiago karkaban”. Ho-rrelako altxorrik ezingo dugu bagaltzen utzi? orduz geroztik, maki-na aldaketa izan ditu parodiak; le-kuz aldatu da, pertsonaiak gehituzaizkio, euskara gaineratu zaio,antolatzaileak aldatu dira... bainafuntsean helburua bera da. Gureeginkizuna ez da aldatu, herrianizandako gertaerak herritarren au-rrean epaitzen jarraitzen dugu.

Hala ere, aldaketak jasatea nor-mala da, gizartea aldatzen doanheinean, moldatu egin behar gara.Arrakasta gero eta handiagoa zelaikusita, herriko plazara joatea era-

baki genuen, herritar gehiagokikus zezaten epaiketa. Epaileariberriz, lana pilatu egiten zitzaioneta idazkari bat ipini genion (berelana hobeto egin zezan). Epaileeknormalean ez dakite euskaraz,baina lekukoak gero eta gehiagodira euskaldunak, beraz, epaiketajuxtua izan dadin, itzultzailea ezin-bestekoa dugu. Testiguak berriz,ugaritu egin zaizkigu azken urteo-tan, agian gaiztakeriak ere ugarituegingo zirelako...

Baina aurtengoan ere akusatuakez dira libratuko. Iaz barrabaskeridezente egin zituzten, eta epaike-tan larrutik ordaindu beharko dute.Azaldu beharrean nago dagoene-ko fiskala hasia dela akusazioakzerrendatzen eta lekukoak bila-tzen, izan ere, nori bururatu otezaio errotondekin betetzea herria?noiztik ospatzen da 20. urteurre-na?, orain arte 25. urteurrena os-patzen zen, eta zergatik joan be-har gara Donostiara aparkatzera?;abokatua berriz, guzti hori nola de-fendatu daiteken asmatu ezinik da-bil; epailea bere “gustuko” idazkarieta itzultzailearen bila dabil; leku-koek pelukerian ordua hartu duteelegante azaltzeko epaiketan;Santa Ana eta San joakin zerutiklurrerako bidean dira, Basajaunaentrenatzen hasia da, Pirinioetatikhona etortzeko bide gogorra eginbehar duelako eta nireari dagokio-nez, zorroztu berria dut sardea.

Beraz, dena ondo badoa eta Ba-sajauna ez bada errukitzen behin-tzat, berrogeita hamaseigarren al-diz erreko ditut errudunak!

SAnTA AnA PAroDIAKo DEABrUA

TTAKUn KULTUr ELKArTEA

Page 26: EDITORIAL - Danok-Kide

24 24ACTUALIDAD

Bitxitegia - JoyeríaPlaza Juan XXIII

Tel.: 36 49 45LASARTE-ORIA

Geltoki kalea, 19Tel.: 37 13 84

Con motivo de la celebra-ción del vigésimo aniver-sario de la constitución

del nuevo municipio de LASAr-TE-orIA, el pasado mes de Fe-brero se celebraron una serie deactos conmemorativos de dichaefeméride, que llenaron de satis-facción a quienes, como organi-zadores, protagonistas, o espec-tadores, participaron en los mis-mos.

Estas celebraciones de aniver-sario, al mismo tiempo que dealegría por la consecución de undeseo, del logro de una necesi-dad largamente ansiada y espe-rada, deben servir también para,desde el Ayuntamiento, hacer un

alto en el camino y analizar sin-ceramente la marcha, el desa-rrollo que va adquiriendo nues-tro pueblo; estudiar los prós ycontra de las realizacionesefectuadas, analizar los puntosfuertes y débiles que en materiade urbanismo, edificaciones,limpieza viaria, educación, cul-tura, sanidad, etc., etc., existenen todas estas materias, convistas a corregir posibles erro-res y deficiencias –que se dan,sin género de dudas- para quelos aspectos positivos conse-guidos a lo largo de estos vein-te años, y que están a la vistade todos, puedan ir ampliando ydesarrollándose por el bien de

nuestro querido LASArTE-orIA.

Pero la finalidad de estas líne-as no está en profundizar en es-tos aspectos, llamémosles defici-tarios, que han sido ampliamentedebatidos en las reuniones cele-bradas en la Casa de Culturacon motivo de la Agenda Local21 –por cierto, con escasa parti-cipación ciudadana- y que espe-ro que los miembros de nuestroconsistorio tomen buena notapara buscar las soluciones opor-tunas para su mejora, sino que loque me motiva a su redacción esun aspecto netamente positivoderivado de aquellos actos con-memorativos.

Lasarte-Oria CulturalMuestra espectacular de la interpretación de Olezkari Zaharra, en la “Buruntzaldeko XVII Musika Topaketa”

Page 27: EDITORIAL - Danok-Kide

ACTUALIDAD25 25

conferencias, conciertos, cursi-llos, talleres diversos, periódicoTxintxarri, revista Lasarteoria,etc., que, quizás, todo ello, seasemejante a las actividades reali-zadas en otros municipios simila-res al nuestro, pero que, a mi en-tender, y reconociendo que pue-do pecar de cierta arrogancia,adolecen de lo que consideronuestro “buque insignia culturalexterno”, o sea, el conjunto delas tres agrupaciones anterior-mente mencionadas: “Alboka”,”Erketz” y “Zero Sette”.

no voy a hacer una semblanzade cada uno de ellos por ser so-bradamente conocidos en nues-tra localidad, pero sí quiero dedi-carles un sentido homenaje yagradecerles públicamente elmagnífico montaje realizado conmotivo de la representación de“Euskaldunai Zortzikoa”, de joséde olaizola, dirigidos todos ellos–agrupaciones foráneas inclui-das- por la experimentada batutade Elías Goikouria, siendo larga-mente aplaudidos por los entu-siasmados espectadores a quie-nes la representación, en suconjunto, les resultó corta, dadoel espléndido espectáculo queestaban presenciando.

El montaje de esta singularobra me trajo a la memoria el re-alizado con motivo del X Aniver-sario de Alboka Abesbatza, en elaño 1998, de la obra “Eusko Iru-diak”, de jesús Guridi, en la que,unidas estas tres agrupaciones,demostraron, al igual que esteaño, las enormes posibilidadesque tienen de preparar activida-des conjuntas, a las que bien po-dría agregarse el grupo oriatarrade la “Sorgin dantza”, para que,formando un grupo unitario, perosin perder su propia personali-dad, puedan servir como emba-jadores culturales de Lasarte-oria fuera de los límites de nues-tro reducido término municipal,para cuyo logro es necesario, im-

Participaron el orfeón Donos-tiarra, que nos deleitó con unconcierto popular y como siem-pre brillante; el Dúo Pandora,uno de cuyos miembros, AndoniMercero, es hijo de Lasarte, quejunto a su compañera, Sara Erro,nos ofrecieron un magnífico con-cierto en el que demostraron susexcepcionales cualidades comoconcertistas de élite; la agrupa-ción donostiarra Sásibil, que consu interpretación de la zarzuela“El Caserío”, satisfizo plenamen-te al numeroso público asistente:el escritor y antropólogo AntxónAguirre Sorondo, que con su “sa-lero” y “txispa” habitual en él ,nos hizo pasar un rato de lo másagradable en su exposición de lahistoria de nuestro pueblo, y, porúltimo, la proyección del docu-mental sobre los caseríos de La-sarte-oria realizado por “nuestro”Antxón o Anttón Mercero jul-dain, a quien no hace falta pre-sentación, y que fue acogido congeneral satisfacción por parte delos asistentes a dicha proyec-ción.

Pero los actos conmemorativosno terminaron ahí, ya que unasemana después, y como brochede oro de los mismos, se celebróla “Topaketa”, con la participa-ción de diversos conjuntos de lazona de Buruntzaldea, y en laque tomaron parte los grupos la-sarteoriatarras “Alboka Abesba-tza”, “Erketz Dantza Taldea” y“Zero Sette Akordeoi orkestra”.Y es a estos tres conjuntos a losque quiero dedicar las siguienteslíneas.

Está demostrado, y reconocidopor personas foráneas, que La-sarte-oria cuenta con una vidacultural interna muy intensa -siempre mejorable -, a través delas actividades propias de la Ca-sa de Cultura y de las promovi-das por las diversas asociacio-nes y entidades locales median-te representaciones teatrales,

prescindible, la participación denuestro Ayuntamiento a travésde su concejalía de Cultura, ensu función de “manager”, de re-presentante, de vendedora denuestra cultura exportable a tra-vés del canto, de la danza y delacordeón, tres formas musicalesde los que nuestro pueblo puedesentirse verdaderamente orgullo-so.

El aspecto interno cultural la-sarteoriatarra, que se ha definidocomo intenso, pero mejorable,requiere de la participación detoda la población, unos en sufunción de organizadores, depromotores de actos culturales, yotros, el resto de los ciudadanos,como asistentes a dichos actos.no hay nada más desanimadorpara quienes promueven estoseventos culturales que compro-bar el escaso interés que losmismos originan en ocasiones.

Me consta, por otro lado, queaparte de las asociaciones y en-tidades diversas - departamentode Cultura municipal incluido -,Lasarte-oria cuenta con un im-portante número de personasque destacan en el mundo de laescultura, de la pintura, de las le-tras, de la música, de la comuni-cación, etc., a las que invito, delmodo que consideren más apro-piado, a participar en esta pro-moción cultural de nuestra locali-dad, pues nadie mejor que ellospara orientar, animar y dirigir elespacio cultural de nuestro pue-blo. Ellos tienen la experiencia ylos conocimientos suficientes pa-ra lograr que el Lasarte-oria cul-tural sea un hecho.

La cultura hace a los pueblosmás sanos, más justos, más dig-nos, más humanos, en definitiva,mejores. Hagamos, entre todos,un Lasarte-oria eminentementecultural.

nAVArMEnDArIZ

MOBILIARIO DE COCINA Y BAÑO

EXPOSICIÓN Y VENTA:Nagusia, 48 (Junto a la Iglesia de Zumaburu)Tels.: 36 28 70 - 37 09 96 – LASARTE-ORIA

Page 28: EDITORIAL - Danok-Kide

26 26ACTUALIDAD

A.I.S.A.:Curso de euskera para inmigrantes

- Duración: del 3 al 21 de julio, 60 horas.

- Horario: de 9:00 a 13:00 horas, de lunes a vier-nes.

- Pueden asistir: personas inmigrantes mayoresde 16 años.

- Matrícula e información: del 5 al 23 de junioen el Euskaltegi municipal, en horario de oficina,c/ Ganbo, 1. Tlf: 943361621

- Precio: gratis. HABE y el Ayuntamiento de La-sarte-oria se hacen cargo del coste.

- Iraupena: uztzailaren 3tik 21era, 60 ordu.

- Ordutegia: 9.00tik 13:00era, astelehenetik osti-ralera.

- Norentzat: 16 urtetik gorako pertsona etorkinen-tzat.

- Matrikula eta informazioa: ekainaren 5etik25era, Udal Euskaltegian, bulego orduetan. Gan-bo,1 kalea. Telf.: 943361621.

- Prezioa: DoAn. HABEk eta Lasarte-oriakoUdalak hartzen dute gain ikastaroaren kostu

osoa.

El Euskaltegi municipal ha organizado un curso de euskera dirigido a personas, mayores de 16 años,inmigrantes, con el fin de que les sirva para familiarizarse con nuestra lengua y dar los primeros pa-sos si es que no los han dado ya. El objetivo es que puedan empezar ya a saludar en euskera, a pe-

dir cosas sencillas en euskera, a contar los números en euskera, decir donde se vive, etc.

A continuación se informa de los datos correspondientes al citado curso:

Pablo Mutiozabal kalea, 7 - bajo — Tel�fono: 943 37 09 62 — LA

TABERNA

IZURDEEspecialidad en cazuelas, bocadillos y raciones

MENÚ DEL DÍAOriamendi, 2 - bajo – Teléfono: 943 37 16 00 – LASARTE-ORIA

MILLAI N M O B I L I A R I A

ADMINISTRACIÓN DE FINCASCol. 517

Page 29: EDITORIAL - Danok-Kide

27 27AKTUALITATEA / ACTUALIDAD

Plazido Muxikaren oroimenez

Aspaldi honetan nahikoohituta gaude gizartea-ren onurarako edo mese-

derako ezer gutxi egin duen jen-dea komunikabideetan ikustera.Zorionez, zeharo alderantziz jo-katzen dutenak ere badira, ale-gia, apaltasunez eta ixilik laneanzintzo jarduten direnak.

Hauen artean, nahiz eta ze-

rrenda luze bat beteko nukeen,gaur, gure herritar bat aipatukodut bereziki; duela ehun urte,apirilaren 16an orian jaio zen onPlazido Muxika Berraondo jauna,alegia.

2003ko ekainean argitaratuta-ko Lasarteoria aldizkari honetangure herritar langile bezain jakin-tsu eta apal honen berri eman

nuen, eta gaur, bere jaiotzakoehungarren urteurrena gogora-tuz, bere omenez egiten ari direnekitaldiak azalduko ditut.

Urnietan ekin zitzaien ospaki-zunei, eta egia esan, handitsuburutu zuten aurreikusitako egi-tarau guztia, alkatea jardunaldiguztietan buru zelarik.

Martxoaren 30ean, ohi den be-

INMOBILIARIA

Zumaburu, 5 - Tels.: 943 36 46 78 - 948 69 30 05 - Tel./Fax: 943 36 58 47 - Móvil: 605 77 09 93 – LASARTE-ORIA

COMPRA - VENTAALQUILER Y VALORACIÓN

PISOS - CASAS - VILLASLOCALES - PABELLONES

CASAS DE PUEBLO EN:NAVARRA - SORIA - LA RIOJA

Baratzalde, Plazido Muxika jaio zen etxea, eliza inguruan duela

Page 30: EDITORIAL - Danok-Kide

28 28AKTUALITATEA / ACTUALIDAD

zala, ospakizunen aurkezpenaegin zen udaletxeko areto nagu-sian.

Apirilaren 3tik 12ra, Lekaio kul-tur etxean, Plazido Muxikaren in-guruan prestaturiko erakusketa.osagarri bezala, joxe Mari Bar-daji oriatarrak egindako oria au-zoaren maketa bat bertan ikus-gai zelarik.

Apirilaren 16an, Plazido Muxi-karen omenezko Meza nagusiaSan Migel Parrokian. on Plazido,jesusen Lagundiko kide zenez,jesuita alegia, Loiolako jesuitenburua bertan izan zen partaide.Meza ondoren, Plazido Muxika-ren plazan, bere omenez eginda-ko bustoaren inaugurazio ekitaldisendo eta hunkigarria egin zen.

Apirilaren 27an, goizean hasi-ta, Euskaltzaindia erakundearenlaneko bilera Urnietako udaletxe-ko batzar aretoan burutu zen.

Ilunabarrean, Lekaio kulturetxean, Euskaltzaindiak on Pla-zido Muxikaren inguruan antola-turiko hitzaldia. Hizlariak: joseAntonio Muxika, euskaltzaina(Plazidoren iloba) eta Ibon Sara-sola (Euskaltzaina, Euskaltzain-diko hiztegigintza ataleko burua).

Horiek, Urnietan eskaini zirenospakizunak.

LASArTE-orIAKoLASArTE-orIAKoInSTITUToArIInSTITUToArIPLAZIDo MUXIKArEnPLAZIDo MUXIKArEnIZEnA jArTZEA EGoKIIZEnA jArTZEA EGoKIETA BIDEZKoA IZAnGoETA BIDEZKoA IZAnGoAL LIZATEKE ?AL LIZATEKE ?

Lasarte-orian ere gogoan izandugu oriatar ospetsua, eta beraomentze aldera hainbat ekitaldiburutzeko egitaraua prestatu da.

Apirilaren 16an, oriako Kar-mengo Amaren elizan, Meza na-gusia ospatu zen Plazido Muxi-karen omenez, herriko agintariakbertan zirelarik. Irteeran trikitixakgirotu zuen ingurua.

Uztailaren 2rako, orian besteekitaldi hauek daude aurreikusi-ta: Meza nagusiaren ondoren onPlazido Muxikaren izena era-mango duen plaza inauguratukoda bera jaio zen etxea zegoenleku berean, eta, bertan, bereirudia daraman plaka bat agerianjarriko da.

Plazan bertan, Sorgin-dantza-ren emanaldia, Erketz dantza tal-dearen eskutik.

Amaitzeko, Plaza Berria fron-toian, lagunarteko hamaiketakoaedo luntxa.

Ekitaldi guztian zehar, Amalurtaldeak girotu eta alaituko du be-re trikitrixarekin oria ingurua.

Egindakoak eta egingo direnaketa gehiago merezi ditu gure he-rriko seme miragarriak eta auke-ra dudanez gero, nire aspaldikoburutazio bat azaldu nahi dutapaltasunez; Lasarte-oriako ins-titutuari Plazido Muxikaren izenajartzea, alegia.

Kontu horiek ondo daude; gi-zon honek egindako lanaren be-rri herritarren artean zabaltzea,baina ea ba oraingo susperraldihonen bitartez, gure herrian, Pla-zido Muxikak euskerakiko zuenmaitasuna txertatzeko bideanere, onuragarri izaten diren, bes-tela, askoz gutxiago balio baitu-te. Hala bedi.

SEBASTIAn KErEjETA

Plazido Muxika bere lau anai-arrebakin (arreba lekaina, bere bikia zuen)

Page 31: EDITORIAL - Danok-Kide

29 29PERTSONAIAK /PERSONAJES

La saga de la familia NOGUES (los de la trapería)

Comenzamos esta historiaen La Granadella, unpueblo de la montaña,

en la comarca de Les BorgesBlanques, provincia de Lérida.

En el año 1855, en la casa fa-miliar de los noGUES, vivía jai-me nogués con dos hijos, el ma-yor jaime, de 42 años y juannogués Masip, de siete años,huérfano de madre.

juan nogués Masip, primerprotagonista de nuestra historiade hoy, con 24 años, residía enZaragoza, prestando servicio enel Cuerpo de Carabineros. Eltestamento abierto a la muerte

de su padre, le otorgaba la per-cepción de un dinero, con cobrosdiferidos y a su vez le obliga a larenuncia a toda relación o dere-cho sobre el patrimonio familiar,para sí mismo o sus sucesores.

juan, sin familia, con 27 años,busca un nuevo destino y es in-corporado a un destacamentodel Cuerpo de Carabineros en elPais Vasco, en régil, siendo elcometido la vigilancia del “pasode caballerías” en Zelatun, enlas estribaciones del Ernio. A lolargo de su estancia de 10 añosen la zona, conocería a MariaCruz Arruti.

Maria Cruz, se había casadocon juan Sebastián Etxenagu-sía, el mayorazgo del caseríoodri de Zelatun, donde fijaron suresidencia. De este matrimonionacieron dos hijos: Dominica yjosé Vicente. A los tres años decasados, fallecía juan Sebas-tián, y era la costumbre, de quela viuda del mayorazgo debíacasarse con el hermano. De noser así, la viuda debería abando-nar el caserío, como así fue.Unos parientes, la familia de ro-mán Zinkunegi, titulares de unapanadería y una taberna enErrexil, acogen a la viuda consus dos hijos.

Muestra de la casa familiar de los Nogués (La Trapería) en el año 1946

Page 32: EDITORIAL - Danok-Kide

30 30

* Señales de todo tipo en madera, metal o plástico.* Paneles con planos para senderos y zonas rurales.* Mobiliario rural y urbano (bancos, mesas, papeleras, juegos infantiles, etc.).* Diseños bajo pedido.

IZULAN, S.L. Zabaleta, 2Telf.: 27 17 44 – Fax: 28 94 20DONOSTIA-SAN SEBASTIAN

La amistad entre juan y MariCruz recaló en un amor por elque decidieron formar un nuevohogar, por lo que contrajeronmatrimonio el día 18.11.1876,cuando él contaba con 34 años yélla 37años. Y no sólo cambiande estado, sino que también deprofesión, ya que juan decideabandonar el Cuerpo de Carabi-neros para dedicarse a la ventaambulante. Mari Cruz, decideacompañarle en sus desplaza-mientos por lo que decide que lahija Dominica se quede con lostíos ayudándoles en el negocio,y el chico, josé Vicente, seríaatendido por la familia paterna,en el caserío odri.

Se inician en la venta ambulan-te, como traperos, con un carrotirado por un caballo, recorriendogran parte de Gipuzkoa, de pue-blo en pueblo, de feria en feria,comprando y vendiendo todocuanto se podía y recurriendo altrueque en muchas ocasiones,como era costumbre entonces y,a veces, la única manera de co-brar.

Su estilo de vida era un tantonómada, sin una residencia fija.Coincidiendo en Legazpia, lesnacería el único hijo, Félix, el día14.04.1877.

Bien pequeño Felix noguésArruti, sus padres deciden residiren Lasarte, en una casa concuadra en la que sus padresguardaban el carro y el caballo,ubicada en la zona, hoy identifi-cada como Beko-errota.

Durante las salidas de juan yMaria Cruz, que, dependiendode la ruta a realizar, se prolonga-ban por varios días, el niño Félixera atendido, con mucho celo,

por Telesfora, la abuela de losMercero, a los que hoy conoce-mos.

nos centramos, ahora, en lasegunda generación, en el hijo,en Félix. Y lo situamos, con sus14 años, cuando ya trabaja, co-mo hornero, en la tejería de To-más Múgica. En los tiempos li-bres, el lugar mas frecuentadoeran las sidrerías, y una de ellas,de forma especial, donde aten-día como camarera, una simpáti-ca muchacha llamada Maria.

La susodicha María ManuelaMartikorena, nacida en orio, de-bió ser mujer de gran carácter,emprendedora y decidida. Lamayor de los hermanos, con 10cortos años, sale de su casa pa-ra servir, primero en San Sebas-tián, como niñera, para luego lle-gar a Lasarte a servir en casa de

la familia Tuduri.

María, por todo el trabajo querealiza, se siente mal retribuida,enterándose de que en el co-mercio de la familia Añorga, ne-cesitaban una persona para laatención en casa y ayuda en latienda de comestibles, donde lascondiciones económicas eranmejoradas, por lo que opta por elcambio.

Este cambio satisface a Félix yMaría, para quienes la amistadse vuelve en enamoramiento, ydeciden casarse el día 06.05.1902, cuando contaban 23 y 20años, respectivamente, pasandoa compartir la casa de los pa-dres de Félix. María Manuela seocupa de las labores de casamientras que los suegros siguencon las salidas a los pueblos, sibien espaciando las de los pue-

PERTSONAIAK /PERSONAJES

Coincidiendo con la inauguración y bendición de la remodelación de “La Trapería”, con presencia de miembros de la familia Nogués,

las autoridades eclesiástica y civiles y el corresponsal de prensa.

Page 33: EDITORIAL - Danok-Kide

31 31

blos distantes, en parte, por lasalud precaria de la madre, Ma-ria Cruz , y por que los 63 añosde juan, comienzan a pesarle.

Felix y Maria Manuela sonconscientes del cansancio desus padres y deciden involucrar-se en mayor grado en la econo-mía familiar , por lo que abrenuna tienda de comestibles, habi-litando el bajo de la casa que uti-lizaban como cuadra.

El 8.8.1903 nace la primera hi-ja, a quien llaman Manuela jose-fa. Antes de cumplirse el año,esperan un nuevo hijo, y necesi-tan una vivienda mayor. Será elpropio don Tomás Múgica, el pa-trón, quien les alquilará una vi-vienda con su bajo, donde poderreubicar la tienda de comestibles

y la cuadra, muy cerca de laIglesia, trasladándose a vivir a lanueva residencia.

Con el nacimiento de la segun-da hija, Marcelina, los trabajosde la casa y la tienda les obligacontratar los servicios de Asun,una joven de orio, que se adap-ta muy bien al cuidado de las ni-ñas y al servicio de la familia, co-laborando, además, en la tienda,que cada vez registra más com-pradores.

Maria Cruz fallece a los seisdías de nacer la nueva nieta, y,juan, sin la compañía de su mu-jer, reduce el ritmo de salidas co-mo trapero. Encariñado con losnietos, muy frecuentemente lesobsequia con pequeños regalos.En esas fechas, se desplaza a

su pueblo de origen, Granadilla,para devolver la visita a un fami-liar catalán que a su paso porLasarte, saludó a juan y su fa-milia.

La explotación de la tienda, “ latrapería” como pasaría a ser re-conocida popularmente, suscitalas protestas de la familia Añor-ga que regentaba otra tienda decomestibles, a la vez que se de-dicaban al transporte con un ca-mión. Al coincidir ambos estable-cimientos, muy próximos el unodel otro, los Añorga considera-ron una competencia desleal.

El 28.01.1907, nace la tercerade las hijas a quien, en recuerdode la abuela, le bautizan con elnombre de Maria Cruz. De saludun tanto delicada, su tía Domini-ca decide llevarla consigo a ré-gil, pues, un cambio de aires se-ría una buena terapia . Perma-neció hasta los cuatro años encasa de los tíos y ciertamenteque la salud la recuperó porcompleto. Y bien lo demostró alo largo de su vida, pues resultóser una mujer fuerte en los mo-mentos difíciles que afectó a lafamilia, y no digamos nada de sulongevidad, ya que ha fallecido,a los 99 años.

El 29.11.1908, nace el primerode los chicos, Tiburcio. Y el29.12.1909, aumentaría la fami-lia con un cuarto hijo, nemesio.

El año 1910, Félix y María vi-ven momentos críticos, pues soninformados de que la tejeríacambia de dueños, pasando aserlo la sociedad Echeberria yUrreta. La marcha de Tomás Mú-gica, propietario de la casa en laque vivían en alquiler, obligaba asu compra por un precio de15.000 pesetas, que considera-ron abusivo, renunciando a lacompra, y obligados a dejar lacasa. Pronto encontraron aco-modo, muy cerca, al otro lado dela iglesia, en una casa propiedadde la familia Muñagorri, ocupan-do la vivienda del primer piso yel bajo, que se convertiría en latienda y el almacén, como recor-damos muchos de quienes nosinteresamos por esta lectura, porhaber conocido “la trapería” y lasastrería de los nogués.

PERTSONAIAK /PERSONAJES

Dos amigos catalanes en Lasarte:el de la izquierda, Francisco Vila, jefe de estación. Juan Nogués, vendedor ambulante o trapero.

No tenemos referencia de quien les acompaña.

Page 34: EDITORIAL - Danok-Kide

32 32

Hip�dromo Etorbidea, 1 - Tel. 37 34 83 - LASARTE-ORIA

GAFAS GRADUADASLENTES DE CONTACTOAPARATOS AUDITIVOSMOLDES DE OIDO PARA PISCINA

BETAURREKO GRADUATUAKKONTAKTUZKO LENTEAK

ENTZUNGAILUAKIGERILEKUETARAKO BELARRI MOLDEAK

El abuelo juan, el catalán, estámuy enfermo y fallece el día15.06.1910, a los 68 años

Félix que sigue trabajando enla tejería y ayudando en la tien-da, se entera de que en Irún sevende una empresa de tejas y letienta formar parte de la nuevasociedad que la integrarían gen-te con experiencia. Decide pro-bar suerte como empresario, porlo que la semana de lunes a vier-nes debe permanecer en Irún,para regresar los fines de sema-na con su familia de Lasarte. In-vierten los dineros en la nuevaempresa y cuando ya está rea-condicionada e iniciada la fabri-cación, estalla la Guerra Euro-pea, suponiendo para ellos el fi-nal de un sueño, ya que la clien-tela es mayormente francesa. In-tentan subsistir, pero la situaciónno mejora y deciden parar la pro-ducción. Félix queda custodian-do las instalaciones y para ocu-par mejor el tiempo, dispone unahuerta y un gallinero, del que,por lo menos, saca algún prove-cho.

La familia crece y las dos hijasacuden a la escuela que la re-gentaba una maestra que desco-nocía el euzkera, mientras quelos alumnos desconocían el cas-tellano, por lo que, al parecer, laenseñanza se limitaba a apren-der de memoria. Parecía intere-sarles más las labores y la costu-ra, que se les daba bien a lasdos hermanas. Al salir de la es-cuela debían cuidar de los doshermanos más pequeños. A es-tos, también les llegó la edad deir a la escuela, y las formas deenseñar no debieron mejorar. noobstante, en aquel entonces, pa-ra la escuela de oria, fue desig-nado un maestro consideradocomo muy eficiente, el señorjuanicorena, por lo que María, lamadre de los niños, convienecon el maestro en dar clases

particulares a sus hijos y algu-nos otros niños más, en un localque habilitan en la trastienda.

Felix nogués, consigue venderla participación de la fábrica enIrún, y busca un nuevo empleo,encontrándolo en la tejería deEguia, en San Sebastián, paraocupar un puesto en el turno denoche, que lo acepta, pese aque le obligue a pasar la sema-na fuera de Lasarte, como inqui-lino con una familia de Eguía,,salvo alguna escapada para noperder el contacto con la familia.

nacen nuevos hijos. juan Ber-nabé el 11.06.1915, que hace elsexto, tercero de los chicos. El23.03.1920, nacería, Gabriel Ma-ria.

Hábitos en las famil ias deaquel entonces, hacen que lle-gue a la familia un nuevo miem-bro, el primo, Félix PontestaMartikorena, ahijado de Félixnogués, que al quedarse huérfa-no de padre, y siendo varios her-manos, convienen en que el pa-drino lo acoja en su casa.

Las hermanas mayores ade-más de colaborar en las labores

de la casa y la tienda, deben cui-dar de los pequeños. Asun sedespide de la casa para contraermatrimonio, por lo que contratanuna nueva asistenta, Kontxixi.

María Cruz ayudaba en la tien-da, mientras que Manuela y Mar-celina, varios días de la semanase desplazaban a San Sebastiána aprender costura, y al medio-día aprovechaban para comercon su padre. Con sus conoci-mientos, deciden habilitar, en elbajo, un taller de costura y dedi-carse a coser nuevas prendas oa arreglos, así como a enseñar acoser y cortar.

Los hijos mayores, siendo unrecurso habitual de los jóvenesde aquel tiempo en Lasarte, acu-den al Golf, como “caddies” yganar así algunas pesetas paratraer a casa, más en verano queen invierno, por supuesto.

El 18 de septiembre de 1923nacería la benjamina, Maria Te-resa, siendo apadrinada por sushermanos Marcelina y Tiburcio.

Primero Tiburcio, y más tardenemesio, ambos encontraríanun puesto de trabajo en la fábri-

PERTSONAIAK /PERSONAJES

Una foto de las disintas generaciones de la saga de la familia Nogués

Page 35: EDITORIAL - Danok-Kide

33 33

ca de jabones de Lizariturri y re-zola , en San Sebastian, despla-zándose en bicicleta. nemesio,cambiaría otros dos trabajos más

juanito y el primo Félix, cola-boraban a la economía familiar,acudiendo al Golf, y con la ventaambulante de periódicos, poraquel entonces: El Pueblo Vascoy La Voz de España.

Tiburcio y nemesio cumplen laedad de ir a la mili, y su madre,Maria, planifica el alistarles vo-luntarios, a los dos hermanosjuntos, pero el destino que lesotorgan es en Madrid, con unapaga de cinco pesetas al día yuna duración de dos años. Es-tando ya en Madrid, fallece sumadre, debiendo volver paraasistir al funeral.

La muerte de la madre, cuandocontaba 47 años, altera sustan-cialmente la marcha de la fami-lia. El padre, Félíx, deja su traba-jo en la tejería y se queda en ca-sa atendiendo a la familia y latienda. Maria Cruz, se encargaráde las compras de género parala tienda y acudirá a la feria se-manal de Tolosa. Manuela, a suvez, asume el control de la ca-sa.

A la vuelta de la mili, Tiburciose reincorpora al trabajo en Lu-zuriaga y oficializa el noviazgocon una muchacha eibarresa,Gloria Martitegi, que trabaja enla fábrica Michelin. nemesio, seincorpora como mecánico, tam-bién en la fábrica de neumáticos

juanito trabaja en la compañía

de autobuses de la familia Yurri-ta, como cobrador, y en sus ho-ras libres, acude a San Sebas-tián a recibir clases de contabili-dad.

Gabriel, ha cumplido 14 años ydebe decidirse por aprender unoficio y se inclina por el de sas-tre, desplazándose a Pamplona,como interno, a un colegio defrailes, donde además de adqui-rir estudios generales, inicia elaprendizaje como sastre.

respecto a Félix Pontesta,vuelve a vivir con su madre y elresto de los hermanos quieneshan venido a residir a la casa delos Aizpurúa, en Goiko-Kale, ani-mados con las posibilidades rea-les de trabajo creadas en Lasar-te.

Estamos en el año 1936, en elinicio de la guerra civil, cuandopara la familia nogués, así comopara casi la totalidad de las fami-lias, comienza un verdadero cal-vario de sufrimientos de todo or-den y dispersión de la familia,siendo a partir de este momentocuando ya se va perfilando la vi-da de cada uno de los herma-nos.

Los primeros afectados fueronTiburcio y nemesio, quienes re-cientemente licenciados se vie-ron involucrados, nuevamente,en el ejército. A Tiburcio le enco-mendaron un camión con el quetransportaba toda clase de car-gamento por la zona norte, vi-niendo muy pocas veces a casa.

A nemesio le destinaron al cui-dado de un cañón antiaéreo ins-talado en la zona del hipódromo,

PERTSONAIAK /PERSONAJES

Zirkuitu Ibilbidea, 15 - Tel.: 943 36 64 39LASARTE-ORIA

Dendaberri, S.L.PANADERIA, PASTELERÍA,

FRUTERÍA, VIDEOS

Los padres: Felix Nogues y María Martikorena con sus hijos: Tiburcio, Marcelina, Mari Cruz,Nemesio, Manuela, (arriba), Juanito, Gabriel y Mari Tere

Page 36: EDITORIAL - Danok-Kide

34 34

protegiendo la incursión en la zo-na de los aviones de las fuerzasinvasoras de Franco, que bom-bardeaban los trabajos de cons-trucción del aeródromo. Poste-riormente le trasladan a Arrate yestando y allí, se encuentra consu hermano Tiburcio, que condu-cía un camión, lo que aprove-chan para visitar a su familia queestá cerca Gernika. Deciden alis-tarse como gudaris vascos, sien-do destinados a batallones esta-cionados en el frente de Gorbea,al San Andrés y al Lenago-Hil.

Felix, el padre, republicano, te-mía por su vida y por la de su fa-milia, de ser localizado por lasfuerzas nacionales, a su entradaen Lasarte, que se presumía ibaa ser rápida. Por ello decide quesería bueno fragmentar la fami-lia: Félix, acompañado de los hi-jos Marcelina, Gabriel, Maritere yGloria, la novia de Tiburcio, em-prenden la marcha a Bilbao, ha-ciendo la primera escala en Ei-bar, en casa de los padres deGloria. Tras unos pocos días,continúan el viaje hacia Bilbao,acompañados por la madre yhermanas de Gloria, deteniéndo-se en un caserío de la familia, enGorozika, próximo a Gernika.Fueron testigos del bombardeo yla destrucción de Gernika. Horro-rizados y temerosos, deciden lle-gar a Bilbao y se alojan en un pi-so que les facilita el GobiernoVasco, hasta que al cabo deunos meses, deciden pasar aFrancia, como refugiados. Tras

cumplimentar los documentosexigidos, embarcan en el “Arra-kan Marie”, a excepción de Ga-briel que, en razón de sus 17años, no le autorizan la salida.

Una vez en Brest, en la Breta-ña francesa, les ubican en la lo-calidad de Quersein Plavenet,en una casa deshabitada, pro-piedad de unos maestros. Sonbien atendidos y a los pocos dí-as, a Félix le ofrecen un trabajocomo ayudante del jardinero,que le es recompensado en es-pecie con leña, verdura, fruta,etc. La madre de Gloria se ocu-pa de los trabajos de casa y lacomida, mientras que el resto de

las mujeres adecentan un bajode la casa como taller de costu-ra, y con una máquina de coserprestada, se dedican a laboresde arreglos y confección de ro-pa, vestidos y bordados, siendomuy bien consideradas en elpueblo. Permanecen duranteaño y medio, sin apenas cruzarcorrespondencia con el resto dela familia, por lo que la informa-ción es casi nula.

Entretanto, Manuela y MariaCruz, permanecieron algún tiem-po en Lasarte, cuidando la casafamiliar.

Tambien juanito, hasta que losautobuses de Yurrita son requi-sados y llevados a Bilbao. Por lafamilia Echeberria, juanito seentera del paradero de su familiay va a su encuentro. Una vezallí, se alista como sus herma-nos, y es destinado junto a suhermano nemesio, al frente deGorbea, donde no pueden resis-tir el avance de las “ tropas na-cionales” siendo hechos prisio-neros en Santoña y trasladadosal penal de Laredo. Y de allí alcampo de concentración de Me-dina de rioseco, en Valladolid,donde son juzgados, con la par-ticularidad de que confunden losdos expedientes y es juanito aquien condenan con mayor pe-na, en los campos de concen-tración de Burgos y Segovia,

PERTSONAIAK /PERSONAJES

Los chicos de la familia: Tiburcio, Nemesio, Juantio y Gabriel

Juanito Nogues, tras un buen golpe de golf en el campo de Zarautz.

Page 37: EDITORIAL - Danok-Kide

35 35

mientras que nemesio pasa pordiferentes destinos en la zona deMadrid.

respecto a Gabriel, en Bilbao,solo y lejos de la familia, se alistaen un batallón de ingenieros quese dedicaba a las fortificacionesdel “cinturón de hierro”., pero através de la información de unlasartearra, se une a sus herma-nos. Prisionero en Laredo, debeser trasladado a la enfermería,grave, donde permanece por al-gún tiempo. recuperado le enví-an a casa, pero por poco tiempo,ya que al cumplir los 18 años esrequerido para incorporarse alejército, con destino a Estella. Alcabo del mes de instrucción, letrasladan al frente del Ebro, a la1ª División de Infantería de na-varra. Pasa muchas vicisitudeshasta llegar a Barcelona, sopor-tando temperaturas de 7ºC bajocero y en muy malas condicio-nes físicas. Una vez en Barcelo-na, conceden permiso a un gru-po de soldados de Hernani, peroentre ellos no figura Gabriel,quien no resiste la tentación y seaventura a venirse a Lasarte. Asu vuelta a Barcelona, es arres-tado y destinado a Manzanares,en la provincia de Madrid, consi-derada como zona roja, para cui-dar el orden y la paz del pueblo.Un pueblo agrícola, con muchasviñas, encargándole la custodiade los viñedos y de las bodegas,misión que a la postre le resultóbastante llevadera, donde ade-

más tuvo la oportunidad de ha-cer cursillos para “sommeliers” ycatar buenos vinos.

Al decretarse el final de la gue-rra, volverán a encontrarse lostres hermanos, en Madrid, en eldesfile de la Victoria. nemesio yjuanito, retornarán a Lasarte,mientras que Gabriel seguirá mi-litarizado hasta cumplir los 24años, en que definitivamente,estará en Lasarte.

En aquel triste peregrinar de lafamilia nogués, tienen en Ma-nuela y Maria Cruz el único refe-rente. Sin embargo, ante la inmi-nente entrada del “ejército desalvación” ???, Manuela decidedesplazarse a casa de los tíosde orio.

Una mañana, un cliente habi-tual de la tienda, residente enZubieta, anuncia a Maria Cruz lapresencia de los “nacionales” enel monte Buruntza, percibiéndo-se perfectamente el ruido de lostiros. A última hora de la tarde,ramón Añorga, le apremia aabandonar la casa y trasladarsehasta el caserío Petritza de Zu-bieta, donde le dejan una vivien-da. recoge algunos enseres,pero antes, dado que contabacon algunas monedas de oro yveía peligroso el llevarlas consi-go, decide guardarlas entre unaspiedras y escombros, detrás delalmacén de la casa. Sola, decideunirse a su hermana Manuela,en orio. Pocos dias después,

piensan, que, realmente, la si-tuación no es más segura queen Lasarte. Les preocupa elabandono de la casa y son cons-cientes de que son ellas la únicareferencia para el resto de la fa-milia y que de comunicarse, víacarta o noticias por terceras per-sonas, lo sería a través de la ca-sa de Lasarte. Por lo que deci-den volver. En el camino de re-greso se encuentran con un des-tacamento de soldados que ca-mina por la otra orilla. Pronto seenterarían de que habían voladoel puente sobre el río oria.

Al llegar, se encuentran con lapuerta de la tienda rota y saque-ada. Lo que no se llevaron fue-ron las monedas de oro que lasencontró intactas en el lugar delescondite.

Por fin reciben corresponden-cia de la familia en Francia, dán-dole razón de los pormenores desu vida en el exilio, entablándo-se una comunicación sistemáti-ca. De los hermanos saben queestán prisioneros, pasando ham-bre y frío, y por mediación de fa-miliares de otros presos, se es-fuerzan en enviarles papel de fu-mar, tabaco y calcetines, produc-tos muy apetecidos, de fácil true-que por comida.

La familia nogués, de vuelta asu casa de Lasarte, pormenori-zaremos la evolución de cadauno de los miembros del “clan”nogués, con una orientaciónmuy personalizada para cadauno de ellos, y con un desarrollobrillante en el comercio y en laindustria, en especial, en algúncaso.

Siguiendo un orden cronológi-co continuamos con el patriarca:

FELIX NOGUES, el padre, ala vuelta del exilio cuenta con 63años y su ocupación será cola-borar con las hijas que atiendenel comercio. Además, en las pro-ximidades de la casa, cuida deun gallinero y una huerta.

no es una época fácil esta dela postguerra. Las ventas estánsujetas a la cartilla de raciona-miento y hay escasez de artícu-los de alimentación y otros deconsumo familiar y el “estraper-

PERTSONAIAK /PERSONAJES

Casa familiar de Pepe Kerejeta y Mari Cruz Nogués, conocida como la panadería de Oria.

Page 38: EDITORIAL - Danok-Kide

36 36

lo” condiciona aún más el comer-cio. Será a partir de 1942, cuan-do comienza a normalizarse unbuen funcionamiento de la tien-da. Félix, bien atendido por sushijas, vivió varios años más,viendo a sus hijos centrarse ensus negocios.

MANUELA y MARCELINA,serán quienes cuiden en mayorgrado del padre. Manuela aten-derá las labores de la casa, prin-cipalmente, y Marcelina se ocu-pará de la mercería y de la con-fección, ayudando en la sastre-ría, a la que ya se ha incorpora-do Gabriel. Ambas permanecie-ron solteras, falleciendo a los 76y 82 años, respectivamente.

MARIA CRUZ, fue quien másse dedicaba a la explotación de

la tienda de ultramarinos Entablauna amistad especial con el pa-nadero, quien diariamente sumi-nistraba el pan a la tienda. Así,el año 1942 contraería matrimo-nio con josé Kerejeta Añorga,dejando una familia para dedi-carse a otra. De este matrimonionacieron cuatro hijos: María Isa-bel, Kontxu y Mertxe, gemelas, yjosé Mari. La panadería, en unsólido edif icio de vivienda yobrador, situado en lo que hoyen día es, Basaundi-bailara, queha perdurado hasta no hace mu-chos años, supuso un negocioimportante en la zona de influen-cia del área de oria, Lasarte, Ur-nieta, Andoain, etc. en un mo-mento en que el crecimiento dela población fue sobresaliente.jose Querejeta Añorga, en el

periodo 1956/62 fue alcalde delmunicipio de Urnieta, cuando elbarrio de oria era término muni-cipal urnitarra. Hoy es su hijo jo-sé Mari quien atiende el negociofamiliar.

TIBURCIO, acabada la guerrase reincorpora a su trabajo enVictorio Luzuriaga, contrayendomatrimonio con Gloria Martite-gui. Se instalan en una vivienda,en la misma casa donde residíael resto de la familia. Tienen doshijos, Mertxe y Maria Asun. Dejael trabajo en Luzuriaga para aso-ciarse con un cuñado y montaruna agencia de transporte, en laruta Eibar –Bilbao, por lo que sedesplazan a vivir a ondárroa, sibien la residencia definitiva seríaen Eibar. Más tarde dejaría laagencia y pasaría a trabajar en

PERTSONAIAK /PERSONAJES

JOKAR Y MARKINAESPECIALIDAD EN BAÑOS

Y COCINASALBAÑILERÍA - FONTANERÍA

Ola Kalea, 12 - bajo – LASARTE-ORIATel.: 36 39 32 - Fax: 36 39 32

NUEVO SERVICIO POR ORDENADOR:¡VEA SU BAÑO TERMINADO

ANTES DE EMPEZAR LAS OBRAS!

Una vista del entorno de la Trapería en 1945

Page 39: EDITORIAL - Danok-Kide

37 37

la fábrica de bicicletas G.A.C.,en calidad de chófer.

NEMESIO, a su vuelta a Lasar-te, se incorpora a Victorio Luzu-riaga, aun cuando le requierenpara un puesto de mecánico enla fábrica de Michelin, donde tra-bajaba antes de irse a la mili.Pero su intención real, era acce-der a trabajar en Cementos re-zola, donde juntamente con eltrabajo podrían facilitarle una vi-vienda de la empresa, en alqui-ler, como así resultó, y pudiendocontraer matrimonio con IsabelGarcía, natural de Mondragón.Posteriormente, a raíz de una re-estructuración departamental yreducción de personal en Ce-mentos rezola, un grupo impor-tante de los trabajadores se aso-cian como cooperativa, junta-mente con los operarios de Talle-res Mastra, pasando a fundarAscensores oronA, de tan sig-nificativa proyección industrial.Fueron padres de tres hijos: Fé-lix, Maria jesús y Kontxi.

JUANITO, de nuevo en la casafamiliar, comienza a interesarsepor el desarrollo de la tienda,

ayudando a su hermana MariaCruz y así se va familiarizandocon la actividad mercantil. noobstante, estima conveniente eltrabajar fuera de casa, y así seincorpora a la empresa VictorioLuzuriaga, permaneciendo unperiodo de unos cuatro años.

Al casarse Maria Cruz y dejarla tienda, es cuando juanito de-cide integrarse definitivamente ycon exclusividad en el comerciode la alimentación. Corre el año1943 y las perspectivas de creci-miento de la población de Lasar-te son notables. Centrado porentero en el negocio de la ali-mentación, cree llegado el mo-mento de contraer matrimonio ylo hace con juana Aramburu, enel santuario de la Virgen deAránzazu el 27 de noviembre de1946. De este matrimonio nace-rían tres hijos: Maitetxu, juanManuel y josé Mari.

Consideran que el régimen enalquiler de las viviendas queocupa la familia, así como del lo-cal comercial y almacén es unalimitación para la buen acomodofamiliar y sobre todo para el de-

sarrollo del negocio que necesitauna rehabilitación, más acorde ala disponibilidad de la mayor va-riedad de productos y artículosque ya requiere el mercado y sualmacenamiento y exposición,además de adecuar las condicio-nes ambientales del comercio.

Proponen a la familia Muñago-rri, dueña del inmueble, la com-pra de la finca en su totalidad.Los propietarios acceden, y sibien el precio les resulta un tantocaro, lo hacen valer como bue-no, pensando en el futuro inme-diato, siendo la siguiente gestiónlograr la financiación necesaria,pues no cuenta con dinero sufi-ciente, consiguiéndolo también

Sobre el año 1956, se lleva acabo una primera remodelaciónimportante, abriendo escapara-tes, separando los locales de lasdos actividades, la de alimenta-ción y la sastrería. Pero es enlos años 1963/64, cuando seacomete la obra mayor de am-pliación y acomodación de loque pasó a ser un autoservicio,reconstruyendo el edificio hoyexistente, ocupando el solar de

PERTSONAIAK /PERSONAJES

La Traperia, una vez remodelada en 1955.

Page 40: EDITORIAL - Danok-Kide

38 38

las viejas casas de la Trapería yel caserio Asteasu, colindantes.

juanito, a los 68 años reviveuna vieja afición, la del Golf , detal forma que su nombre llega aregistrarse en el Libro de losGuinness, por acreditarle unamarca lograda en el campo degolf de Zarautz, al haber efectua-do un recorrido en menos golpesque el número de años del gol-fista. Hoy, con 91 años se recu-pera de una pequeña afección, ypronto podremos verle de visitapor Lasarte.

GABRIEL, vuelve a casa cuan-do cumplía los 24 años, tras seislargos años de penurias de gue-rras y cuartel. Trabaja con sushermanas costureras y comienzaa desarrollar su profesión desastre, prestigiándose como tal yganando clientela. A los 27 añoscontrae matrimonio con una mu-chacha loyolatarra, Pepita Uran-ga. nacen cuatro hijos: Gemma,Gabriel Mari, Maria Carmen yArantza.

Durante unos seis años regen-tó otro establecimiento de sas-

trería y camisería en Andoain,atendido por su hermana MariTere, con presencia esporádicade Gabriel. Pero el trabajo enLasarte no le permitía atenderdebidamente el de Andoain, loque le obligó a cerrar,

Tras jubilarse Gabriel, hoy, asus 86 años, viudo, se vale porsí mismo en su casa y se le vemuy activo, paseando, solo oacompañado, conversando conabsoluta lucidez, y según nosconfiesa, atendiendo una peque-ña huerta que le ocupa el tiemposuficiente, con un esfuerzo co-medido y beneficiándose de loscultivos. Visita diariamente a suhijo Gabriel Mari, quien atiendeel establecimiento de sastrería.

MARI TERE, la más joven dela familia, cuenta siete añoscuando muere su madre, peroencuentra en sus hermanas losmejores cuidados. Vive el exiliocon su padre y hermanas y alvolver a Lasarte, aprende a con-feccionar camisas. Luego ayuda-ría a su hermano Gabriel, prime-ro en Lasarte y luego en Ando-ain. Se casaría con jose María

Sudupe, un joven azkoitiarra denacimiento, pero residente enAndoain, que trabajaba en laempresa de Moleda y Cia, don-de se confeccionaban persianas.Vivirían un tiempo en Andoainpara luego trasladarse a Lasarte.De su matrimonio nacerían doshijos: jose Miguel e Iñaki. joseMari Sudupe cambaría de traba-jo, incorporándose a la fabricaMichelin. Pero en 1965 crea laempresa Ventanas San Miguel,fabricando ventanas en carpinte-ría de hierro, que luego lo seríanen aluminio y posteriormente,actualizando las técnicas y ma-teriales a las exigencias y con-ceptos de cerramientos exterio-res más avanzadas. Hoy sonsus hijos quienes continúanaquella trayectoria de su padre.

Hasta aquí la historia de unafamilia y un apellido, de origencatalán, bien afincados en La-sarte-oria, noGUES

jESÚS MArI EGUIZABAL

Fuente: recopilación facilitada por Kontxuy jose Mari Kerejeta.

PERTSONAIAK /PERSONAJES

MUEBLES E INSTALACION DE COCINAS – SUKALDERAKO ALTZARIAK ETA INSTALAZIOAKDISEÑO POR ORDENADOR / ORDENAGAILUZ AURKEZTUTAKO DISEINUA

COORDINACIÓN DE GREMIOS

Pintore Kalea, 5 - Teléfono y fax: 943 36 14 71 - LASARTE-ORIAE-mail: [email protected] – www.sugate.net

José Antonio Oianeder

ELECTRODOMESTICOSELEKTRA-ETXETRESNAK

DISTRIBUIDOR OFICIALBANATZAILE OFIZIALA

MUEBLESDE COCINAY BAÑO

Page 41: EDITORIAL - Danok-Kide

KONTSUMITZAILEA / CONSUMIDOR39 39

Presupuestos y Facturasmetros, superficies o volúme-nes ejecutados, se indicará lacantidad, características y pre-cio unitario de los mismos.

d) Fecha prevista de inicio y fina-lización del servicio, desde lafecha de conformidad al pre-supuesto por el usuario opuesta a disposición del lugardonde deban realizarse lostrabajos.

e) Precio total del servicio, im-puestos incluidos y forma delpago.

f) Período de garantía del servi-cio y condiciones de la misma.

g) Período de validez de la ofertarealizada en el presupuesto.

h) Cualquier otra mención que seestime conveniente.

i) Fecha y firma o sello del pres-tador del servicio y el lugar si-tuado junto a éstos un recua-dro reservado para la firma deaceptación del cliente, dondeexpresamente debe constaren letras mayúsculas, de igualtamaño a las empleadas en elresto del documento, la frase“presupuesto recibido antesde la realización de los traba-jos”

3.- El presupuesto constaráde original y copia. El originalse entregará al cliente, debien-do conservar el prestador delservicio la otra copia suscritapor el cliente en señal de con-formidad durante un plazo noinferior al año desde el venci-miento de la garantía.

Artículo 3Facturas

1.- Realizado el servicio, elprestador del mismo deberáentregar al cliente una factura

Debido a los problemasque suelen suscitarse entorno a este tema trans-

cribimos del Decreto 399/1995,del 27 de julio, lo que hace refe-rencia a los requisitos que debencumplirse en Presupuestos yFacturas.

Artículo 2Presupuestos

1.- Todo usuario, o quien ac-túe en su nombre. Tiene dere-cho a un presupuesto previopor escrito. El prestador delservicio deberá acredita docu-mentalmente que, ha informa-do al cliente de esta posibili-dad antes de la realización delservicio.

2.- En el presupuesto debe-rán figurar los siguientes da-tos:

a) nombre, apellidos o de-nominación social, domicilio yteléfono, C.I.F. o n.I.F. delprestador del servicio, númerode autorización y/o registro enel caso de que el tipo de acti-vidad lo requiera y, en su ca-so, la cobertura del seguro deresponsabilidad civil.

b) nombre, apellidos, D.n.I. y do-micilio de cliente y descripcióndel servicio solicitado, indican-do características, calidades yresultado final y la direccióndonde debe ser realizado.

c) Cantidad, características yprecio unitario de los materia-les a emplear y precio de lamano de obra por hora, día uotro tipo de tarifas usuales enel tipo de servicio a realizar,así como gastos de desplaza-miento. En aquellos trabajosen los que, existiendo acuerdoentre las partes, se realice elcálculo de precio mediante

en la que consten los siguien-tes datos:

a) número de factura-

b) nombre y apellidos o denomi-nación social, domicilio, nIF oCIF y teléfono del prestadordel servicio.

c) nombre, apellidos y domiciliodel cliente.

d) Descripción del servicio reali-zado.

e) Precio total con los desglosesindicados en el artículo 2.2.c)e impuestos.

f) Condiciones, contenido y perí-odo de duración de la garantíadel servicio y de los materialesempleados.

g) Fexcha y firma del prestadordel servicio.

h) referencia a las normas regu-ladoras de la garantía en vi-gor.

i) Cuando el usuario haya re-nunciado a la elaboración delpresupuesto previo por escritodeberá constar lo establecidoen el artículo 2.7.

2.- La cuantía y conceptos dela factura deberán correspon-derse con el importe y elemen-tos presupuestados y efectiva-mente ejecutados.

3.- En ningún caso podrá elprestador del servicio cobrarlos materiales empleados parala realización del mismo porencima de su precio de ventaal público. A tales efectos ten-drá a disposición del clientelas respectivas facturas decompra y/o tarifas de precios,en su caso.

KIUB-oMICDE LASArTE-orIA

PA

NA

DE

RI

A

HE

CH

O C

ON

SE

NT

I DO

PA

NA

DE

RI

A

HE

CH

O C

ON

SE

NT

I DO

OKINDEGI – GOXOTEGIPANADERIA – PASTELERIA

Geltoki Kalea, 17 – Tel.: 36 12 66 – LASARTE-ORIA

Page 42: EDITORIAL - Danok-Kide

HERRIA TA GIZONA40 40

PAKEA BIDEAN

I

Aurtengo urtean iritzi zaiguaspaldian zai geundenaETAk bialdu digu azkenikbenetako su-etena.orren zain geunden aspalditxoanigaroz hainbeste penabaiña azkenez eldu danean¡au poza ematen duena!ez bedi izan aurtengo berrion guztietan azkena.

II

Gerra ixlik daukagu orainbaiña ¿nun degu pakea?esan gentzake degula oraingerra ta bien tartea.Lenengo lana pakearentzatoiñarriak ezartzeaaren gaiñean lan egitekoalkarrengana biltzeaez da erreza izango bañaalkarri barkatutzea.

III

Gauza onikan ez datorkiguzitalkerian asitaortik ez dator pake-biderik egon gindezke etsita.Berriz ez dedin berdin geldituerdi-bidean autsitadanok badugu minberatuaanaia ez bada aitadanok alkarri barka zaiogunbearrena ori baita.

IV

Alkarrengana bildu ondorenizketatzen geraneanjarri gaitezen alde guztitikgogorikan onenean.Gorrotoari ateak itxisar ez dedin barreneanondo egiña iritxiko dadanongana azkeneanburu-biotzak jarririk gogozasten bagera lanean.

Urdaneta

PAKEA, ¿BAI OTE?

Doiñua: Limosnatxo bat...

Belarrietatik biotzeraño sar-tzen dan itza da, bolara on-tan aiñ maiz apaitzen dan.

PAKEA, ITZ EDEr orI. Bai orixeeta aspaldian zai egon bagera ere,badirudi iristear daukagula, baiñaoraindik ez da iritsi. oraindik ereiritis contrajarriak daude, bai aldebatetik, eta bai bestetik, baiña ezda ori okerrena: Egitazko pakeaegingo da, oiñarrik sendoak daudelenbizi ezarrik bearrak, eta ortara-ko azterketa sakon bat egiñaz asibear litzake, eta orrek konturikiñork ez du aipatzen, danak “argita garbi daukate”, bestela “irreber-siblea” da emengo pakea. Bai,baiña ¿nundik edo noiztik asita?¡or dago koxka!

¿noiztik geunden –edo gaude-,pake osorik gabe euskalerrianorain egokiera danean, norbaitenarpegi txarrik ez ikustearren, nola-alako zirriborro bat egiñaz berriroasteko?. Ez, ez, zerbait sendoa-goa bear dugu, bestela ez dugugauz onik egingo.

Eta sortu ezkero okerrena noski,baiña aurretik ere urte mordo ga-lanta, beti bildurrez igaro genduen,

batezere gaztedia etxean geneu-kanak, prakak estu erabilli bearizan giñun, eta tarteka-martekadisgusto latzak jaso ere bai. orain-dik barrenean dauzkat aietakozenbait, eta ¡ez dakisu zer atsegi-ña demaitan, pakearen itxaropenorrek!.

Baiña oraindik ere ez gera pake-pakean bizi, pake-zurrian bai, bai-ña pake-pakean ez oraindik, etagerora ere ez da egingo, egun ba-tetik-bestera pake jatorrik, aldeguztiak daukate arrazoia, danakdaude zerbait zipristinduak, bai al-de batekoak eta bai bestekoak, etadanak dute arrazoi batera edobestera, iñun ez dago gunerik min-beratu gaberik, eta orixe da lenbizikonpondu bearrekoa, eta andik asigauzak zuzentzen, baiña ¿nundikasita, 1839tik, 1876tik, 1931tik,1936tik, 1969tik, edo 2006tik au-rrera? ¿nundik asi bear dugu kon-tuak berritzen?. ¡orra lenengoeman bearreko urratsa!.

Eta iñork ez desala esan, peka-turik ez daukanik, emen alde guz-tietakoak gera errudun, esaera za-rra dan bezela: “txori guztiak moko

dunak”, nola frankistak, ala Gale-koak, berdin Batallón Vasco-Espa-ñol bezela ETAkoak, eta beste gai-ñerakoak.

oiek danak esangura aundiadaukate euskaldunontzat, eta Eus-kalerriarentzat egin bearreko lanadanez, ortik asi lendabizi egunaizendatu, bictimen arazoa erabaki,eta oñarriak sendo artu ondoren,andik asi PAKEA eraikitzen, alpe-rrikako lanik egin gabe, lenbizi PA-KEA eta aren gaiñean eraikitzendana, egitakoa izango da, naiz da-la erria, naiz dala legea, baiñabestela... arrisku galanta, zakar-gaiñean eraikitzen dana, zakarbiurtu bailiteke gerora, eta ¡jo de-zagun segurutik, beingoz badaere!.

rESUMEn.- La PAZ, esa pala-bra que sale de la boca y entra di-rectamente hasta el corazón mis-mo, y que hoy es tan traída y lle-vada de boca en boca, no debe te-ner desperdicio para nosotros.nuestra generación, que ha disfru-tado tan poco de este magníficoconcepto, goza solamente de pen-sar que, ya que no hemos podidovivirlo, siquiera podamos morir enpaz. Pero, ¡ojo!, todavía no cante-mos victoria, que igual nos sale eltiro por la culata.

A lo largo de la historia hay mu-chas fechas señaladas y cualquie-ra de ellas podría tomarse comoreferencia para el perdón, y agra-vio o desagravio, discutir serena-mente las razones que nos hanllevado a ello, teniendo en cuentaen qué circunstancias nacieron lasprimeras actuaciones de ETA, enpleno día y en medio de una de-sesperación para disparar a la ca-ra de un comisario, hay que estareso, ¡DESESPErADo¡. Y luegohan hecho de las suyas ellos tam-bién. Por eso estoy diciendo quehay que coger una fecha razona-ble, y sobre aquello crear una ba-se importante, para trabajar sobreaquello.

Empezando de algo así, es posi-ble hacer algo perdurable, pero “lapaz es irreversible” y frases pare-cidas, están fuera del lugar, pueshay que trabajar duro, como sehacía “de sol a sol”, sobre todohasta que se alcance el primeracuerdo – base, para empezar aconstruir la verdadera ¡PAZ!.

PELLo ArTETXE

Page 43: EDITORIAL - Danok-Kide
Page 44: EDITORIAL - Danok-Kide