Egdmss

76
Actividad anterio Los fundamentos del GMDSS Después de la incorporación de los equipos de radiocomunicaciones abordo de los barcos la seguridad a aumentado. En sus comienzos el procedimiento de alerta de socorro, urgencia y seguridad no estaba bien organizado. Este sistema estaba basado en la transmisión de la alerta de barco a barco en la frecuencia de socorro. Pero en muchas ocasiones no se recibía la señal o no se reenviaba la alerta de socorro. Para resolver este problema el GMDSS (Global Maritime Distress and Safety System) introdujo. El GMDSS forma una importante parte de la convención de IMO (International Maritime Organisation) SOLAS (Safety Of Life At Sea). Es un acuerdo internacional para los procedimientos de socorro, tipos de equipos y protocolos de comunicaciones utilizados para incrementar la seguridad y facilitar los rescates de los barcos siniestrados. El GMDSS provee los métodos y procedimientos de comunicaciones de alerta con las MRCC s (Maritime Rescue and Coordination Centres), CRS s (Coast Radio Stations) y con los barcos próximos. La comunicación directa entre el barco y la costa garantiza una rápida y eficaz actuación de las operaciones SAR (Search And Rescue). Todas las operaciones SAR están organizadas por MRCC s y las MRSC s (Maritime Rescue Sub Centres) en determinadas areas, normalmente bordeando la costa. El GMDSS también incluye la recepción automática de MSI (Maritime Safety Information) a los barcos desde las CRS s. Los buques SOLAS son todos los barcos de carga de 300 GRT y superiores y todos los barcos de pasaje sin excepción. La definición completa de barcos SOLAS puedes encontrarla en el volumen 5 del ALRS. Los buques no SOLAS no necesitan cumplir con los equipos radio que deben llevar abordo según el GMDSS ,pero cada vez mas lo utilizan, porque incrementa la seguridad en la mar. En algunos países se ha adoptado los requisitos del GMDSS como propios de la legislación nacional para barcos no SOLAS bajo esa bandera nacional. Por ejemplo en muchos países, yates fletados bajo esa bandera deben llevar radios VHF.

description

Extensa presentacion de radiocomunicaciones

Transcript of Egdmss

Page 1: Egdmss

◄ Actividad anterio

 

Los fundamentos del GMDSSDespués de la incorporación de los equipos de radiocomunicaciones abordo de los barcos la seguridad a aumentado. En sus comienzos el procedimiento de alerta de socorro, urgencia y seguridad no estaba bien organizado. Este sistema estaba basado en la transmisión de la alerta de barco a barco en la frecuencia de socorro. Pero en muchas ocasiones no se recibía la señal o no se reenviaba la alerta de socorro. Para resolver este problema el GMDSS (Global Maritime Distress and Safety System) introdujo.

El GMDSS forma una importante parte de la convención de IMO (International Maritime Organisation) SOLAS (Safety Of Life At Sea). Es un acuerdo internacional para los procedimientos de socorro, tipos de equipos y protocolos de comunicaciones utilizados para incrementar la seguridad y facilitar los rescates de los barcos siniestrados.

El GMDSS provee los métodos y procedimientos de comunicaciones de alerta con las MRCCs (Maritime Rescue and Coordination Centres), CRSs (Coast Radio Stations) y con los barcos próximos. La comunicación directa entre el barco y la costa garantiza una rápida y eficaz actuación de las operaciones SAR (Search And Rescue). Todas las operaciones SAR están organizadas por MRCCs y las MRSCs (Maritime Rescue Sub Centres) en determinadas areas, normalmente bordeando la costa.

El GMDSS también incluye la recepción automática de MSI (Maritime Safety Information) a los barcos desde las CRSs.

Los buques SOLAS son todos los barcos de carga de 300 GRT y superiores y todos los barcos de pasaje sin excepción. La definición completa de barcos SOLAS puedes encontrarla en el volumen 5 del ALRS.

Los buques no SOLAS no necesitan cumplir con los equipos radio que deben llevar abordo según el GMDSS,pero cada vez mas lo utilizan, porque incrementa la seguridad en la mar.

En algunos países se ha adoptado los requisitos del GMDSS como propios de la legislación nacional para barcos no SOLAS bajo esa bandera nacional. Por ejemplo en muchos países, yates fletados bajo esa bandera deben llevar radios VHF.

Page 2: Egdmss
Page 3: Egdmss

AREAS GMDSSSegún el sistema internacional propuesto por

GMDSS la tierra se divide en 4 zonas principales, las cuales son las zonas marítimas A1, A2, A3 y A4

El alcance de los distintos tipos de sistemas de comunicación radio abordo , en los buques, acogidos al convenio SOLAS, define las áreas geográficas de estas zonas marítimas.

La siguiente tabla incluye la información de cobertura de los equipos por satélite y de los sistemas de radiocomunicaciones y los equipos que deben llevar los buques SOLAS en las diferentes áreas marítimas.

Page 4: Egdmss
Page 5: Egdmss

Cobertura y equipos a bordo de los buques SOLAS para todas las áreas de GMDSS.

Más información sobre los equipos que deben llevar abordo los buques SOLAS puede encontrarla en ARLS Volumen 5.

Se puede ver en el siguiente mapa que parte de la costa Norte de África y una parte de la costa de Portugal no están incluidas como zonas A1. esto ocurre porque los siguientes países no poseen MRCCs con VHF operativos, estos son: Egipto, Libia, Marruecos, Portugal y Turquía.

Sin embargo, se puede ver que el resto de países del mapa poseen una zona marítima A1 bordeando sus costas, porque poseen MRCCs con VHF operativos en sus costas.

Page 6: Egdmss

Mapa del Mediterráneo-oeste con las zonas GMDSS coloreadas, A1 (rojo), A2 (verde) y A3 (azul).

Los equipos radio mencionados anteriormente no incluyen los teléfonos móviles, aún así muchas personas lo utilizan en el mar. Los teléfonos móviles no pueden ser utilizados en el mar como sistema de comunicaciones en caso de alarma por las siguientes razones (comparado con la radio VHF):

Los servicios móviles no están designados para proveer comunicaciones de socorro en el mar. Salvamento no puede localizar la posición del accidente usando un móvil. Los equipos radio no

sólo proveen el mejor sistema para contactar con tierra o con otros barcos en una emergencia, sino que también pueden utilizarlo los servicios SAR para localizar el barco a través de la señal Radio.

La batería de los teléfonos móviles tienen una duración limitada. Las llamadas a través de la telefonía móvil ese cerrada, es decir, sólo puedes hablar con el

número con el que hayas contactado. La comunicación por radio VHF es abierta, todos pueden oír o formar parte de la comunicación.

La cobertura móvil es limitada y muy pequeña. La cobertura de la señal VHF es mucho mayor. Dependiendo de la marca del móvil, su manejo puede ser muy complejo.

El sistema de telefonía móvil necesita unas infraestructuras, mientras que la radio VHF es un equipo independiente.

Una radio VHF es fácil de manejar, incluso en situaciones de peligro. También nos aporta una buena señal de audio, además todo el mundo recibe al mismo tiempo el mismo mensaje.

Page 7: Egdmss

CERTIFICADOS DE COMPETENCIA La persona encargada de operar en la consola del GMDSS debe poseer los

certificados requeridos por IMO SOLAS. Estos certificados aseguran el buen uso de la consola GMDSS. En el sector marítimo, los operadores pueden poseer los siguientes certificados de radio:

COG (General Operador`s Certificate): requerido en buques SOLAS que navegan fuera de la zona marítima A1 de GMDSS.

ROC (Restricted Operador`s Certificate): requerido en buques SOLAS que navegan en la zona marítima A1 de GMDSS.

LRC (Long Range Certificate): requerido en buques no SOLAS que navegan fuera de la zona marítima A1 de GMDSS.

SRC (Short Range Certificate): requerido en buques no SOLAS que navegan en la zona marítima A1 de GMDSS.

VHF: un certificado similar al SRC que provee sólo la competencia de VHF DSC- Radio, en algunos países no esta reconocido.

Los certificados son expedidos por agencias nacionales (en muchos países son expedidos por las Agencias de Telecomunicaciones).Los exámenes (incluyen parte teórica y parte práctica) pueden variar entre países. Los Certificados no tienen fecha límite, salvo los certificados superiores (COG y ROC), que deben ser actualizados.

Page 8: Egdmss

Short Range Certificate (Certificado de Operador Restringido)

Como un conductor necesita una licencia de conducir, el operador radio también necesita una.

La persona encargada de la radio VHF según el GMDSS para navegar en la zona A1, debe estar cualificada con unos estándares mínimos.

Este estándar en el GMDSS es el SRC (Short Range Certificate).

Los siguientes capítulos cubren la parte teórica y práctica requerida por GMDSS en la zona A1:

Radio VHF (Very High Frequency)

NAVTEX

EPIRB (Emergency Position Indicating Radio Beacon)

SART

Tecnología (potencia de los equipos)

Page 9: Egdmss

Fundamentos de las radiocomunicaciones

Las radiocomunicaciones conocida como RT(Radio Telefonía) utiliza un Tx (transmisor radio) para recibir las ondas radio en la misma frecuencia. Las ondas radio son energia electromagneticas en una banda de frecuencia especifica del espectro de frecuencia. Frecuencia es el numero de oscilaciones de una onda por segundo. Por ejemplo RT VHF marino trabaja entre 156Mhz y 174 Mhz.

La amplitud y la frecuencia se obtiene la siguiente relación:

amplitud(m)= velocidad de la luz en el vacío (300x106m/s )/frecuencia [Hz=1/5] ejemplo: amplitud de una onda cuya frecuencia es 160 Mhz es (300x106m/s)/(160x 106)1,875 m.

La amplitud de las ondas de la banda de VHF es aproximada a 2m. Esto significa que el tamaño de las antenas de VHF (antena dipolo) debe ser de 1m.

Se Las ondas electromagneticas decde el Tx se propagan en linea recta entre el Tx y el Rx y se extiende en lo que conocemos como horizonte visible, por eso debemos instalar las antenas lo mas alto posible ,

Sitúa el ratón encima de un barco o de la antena Rx/Tx de la CRS en tierra, los barcos coloreados de rojo estan fuera de tu alcance de radiocomunicaciones. El resto de barcos estan disponibles para hablar con la estacion CRS.

El rango de la radio VHF se calcula como sigue: rango[NM]=2,25 x √altura de la antena (m). Cuando calculamos el rango entre dos antenas, debemos considerar la fórmula siguiente:

Rango entre dos antenas (NM)=2,25x(√altura de la antena I (m) +√altura de la antena II (m))

Ejemplo: la cobertura entre un barco con una antena de 30m sobre el nivel del mar y una CRS con una antena de 62m sobre el nivel del mar es: 2,25x(√30+√62)=30,04 NM

Page 10: Egdmss
Page 11: Egdmss

El rango de una comunicación VHF en el mar puede ser muy diferente entre distintos tipos de buques y entre diferentes estaciones de barco y estaciones costeras.

Esto varía por la la altura de las antenas "h" y la localización de la CRS.

En condiciones normales el radio esperado de una comunicación VHF varía entre 20 y30 NM.

Page 13: Egdmss

International scheme of VHF channels

Algunos canales son utilizados de una forma particular dependiendo del lugar geográfico en el que estés navegando.

Page 14: Egdmss

Usos de los canales VHF

DSC llamadas de alerta de socorro, urgencia, seguridad y rutina- canal CH70 de VHF es exclusivo para las alertas DSC y llamadas de rutina. Este canal no puede ser utilizado para comunicaciones RT, los equipos lo impiden automáticamente.

RT llamadas de alerta de socorro, urgencia, seguridad y rutina- canal de VHF CH16 es exclusivo para RT llamadas de alerta de socorro, urgencia, seguridad, rutina tráfico de socorro. Correspondencia publica- CRS (Coast Radio Stations)- es el medio de comunicación entre los barcos y los sistemas de telecomunicaciones en tierra; supervisan las pruebas de equipos; difunden la información meteorológica y avisos a los navegantes además de la coordinación de las comunicaciones SAR; coordinación la asistencia y avisos médicos; además aceptan información de entrada y salida de puerto.

CG (Coast Guards) - Provee de las mismas ayudas que las CRS excepto la correspondencia pública. Port Operations – Suministra los servicios de radiocomunicaciones en puerto, consignatarios, capitanías

marítimas, prácticos, grúas, incluidas las VTMS (Vessel Traffic Management Services).

Inter-ship – los canales utilizados para las radiocomunicaciones entre barcos mientras navegan.

Communicaciones abordo – canales utilizados a bordo para comunicaciones interiores usando los VHF portatiles.

Boat Marinas – este canal es utilizado en los puertos deportivos. Los puertos deportivos de España utilizan el canal de VHF CH09 (156,45 Mhz). Este canal puede variar al cambiar de zona geográfica.

MSI (Maritime Safety Information) – la difusión de partes meteorológicos, avisos a los navegantes,avisos de búsqueda y salvamento; cualquier otro aviso urgente de seguridad a la navegacion y que

sea de vital importancia para los buques en la mar se transmite normalmente por RT a través de los CRS o CG en sus canales de trabajo a determinadas horas o llamando primero por DSC en el canal de VHF CH70.

SAR (Search And Rescue) - usada para operaciones de búsqueda, rescate y en las operaciones antipolución. En Europa se utiliza el canal VHF CH67.

Page 15: Egdmss

Canales Simplex y Duplex

Simplex es el canal de comunicación donde ambos transmisores y receptores están operando como uno solo en la misma la frecuencia, por ejemplo VHF ch12 y VHF ch16.

En los canales Simplex es imposible transmitir y

recibir simultáneamente. Los canales simplex se usan en caso de accidente, urgencia, seguridad y operaciones entre barcos. Al ser una comunicación abierta puede ser escuchadas por otras estaciones.

Page 16: Egdmss

Sitúa el ratón encima del barco o de la estación costera y comprueba quienes te oyen con la estructura de radio VHF.

Duplex Son canales de comunicación en los que se opera en dos

frecuencias y utilizados normalmente para las comunicaciones entre barcos y CRS.

Con los canales duplex, nuestra transmisión sólo puede ser oída por la CRS. A veces, todos los barcos que escuchen en el mismo canal pueden oír la transmisión de la CRS.

Por ejemplo el canal de VHF CH23 es utilizado como canal dúplex para correspondencia pública. La CRS transmite en 161,75 MHz y recibe en 157,15 MHz. Igualmente la estación radio del barco transmite en 157,15 MHz y recibe en 161,75 MHz.

En los canales dúplex es posible transmitir y recibir simultáneamente, como un teléfono normal. Pero requiere una radio dúplex y dos antenas o instalar unos filtros dúplex especiales esto sólo se instala en grandes buques.

Page 17: Egdmss

Sitúa el ratón encima del barco o de la estación costera y comprueba quienes te oyen con la estructura de radio VHF.

El lector se puede preguntar porqué no todos los canales son simplex y la respuesta es sólo para obtener mayor privacidad tanto en comunicaciones personales como comunicaciones comerciales y también porque es mas parecido al teléfono normal.

Page 18: Egdmss

Potencia de Transmisión

La potencia máxima con la cual podemos transmitir legalmente con un equipo de radio VHF marino es 25 Watios. Para realizar una comunicación en una radio menor de 10NM, es mejor utilizar un transmisor de baja potencia.

Por esa razón todos los transmisores de radio VHF marinos pueden trasmitir en baja potencia hasta 1 Watio.

Con una única antena en la posición mas alta posible del barco, es posible tener una buena comunicación de 5 a 10 NM en barcos pequeños.

Cuando seleccionamos en VHF el canal CH15 o el CH17 para comunicaciones abordo, automáticamente el transmisor pasa a baja potencia.

Page 19: Egdmss

Capture effect

Cuando una radio no esta siendo utilizada, es un simple receptor.

Si, a 1NM de nuestro buque se encuentran dos buques trasmitiendo en el mismo canal al mismo tiempo. Uno de ellos trasmite a alta potencia y el otro a baja potencia. Sólo la señal del que esta trasmitiendo en alta potencia es lo que recibiremos en nuestro barco.

Por esta razón primero debes trasmitir en baja potencia y sólo si estas seguro de que no es suficiente trasmite en alta potencia.

Page 20: Egdmss

MMSI (Identidad para el Servicio Móvil Marítimo) Las identidades del servicio móvil marítimo (MMSI) están constituidas por una serie de cifras, xxxxxxxxx,

que se transmiten por el trayecto radioeléctrico, a fin de identificar inequívocamente, a cada estación de barco o costera y a grupos de ellos.

Estas identidades están constituidas de modo que se pueda usar la identidad (MMSI) para efectuar llamadas automáticas a los barcos en el sentido costera barco, debido en parte a que estos números no han sido elegidosale atoriamente.

Existen tres clases de identidades: identidades de estaciones de barco identidades de llamada a grupo de barcos o de costeras. identidades de estaciones costeras.

Para poder identificar los cuatro tipos d identidades, hay tres cifras del MMSI que definen el país al que pertenece la estación, y se denominan Cifras de Identificación Marítima MID. Por tanto y teniendo en cuenta esto, el MMSI de una estación de barco estará constituido de la manera siguiente:

MID xxxxxx Por ejemplo el MMSI del Queen Mary 2 es 235 762000. Para las CRS, los dos primeros dígitos son siempre 00, los tres números siguientes son MID indicando

la nacionalidad, seguidos del número individual de la estación. 00 MID xxxx por ejemplo el MMSI de Palermo Italia es 00 247 0002. Para un grupo de barcos o estaciones costeras el formato de llamada esta compuesto de la manera

siguiente 0 MID xxxxx Por ejemplo el MMSI del Royal Nationaln Lifeboat Group (RNLI) de Reino Unido es 0 232 00002.

Page 21: Egdmss

Estaciones Radio Costeras CRS (Coast Radio Station) son unas estaciones de radio situadas en tierra

que controlan las frecuencias de radio de socorro, coordinan el tráfico radiomarítimo y enlaces buque-buque y buque-tierra. La mayoría de ellos están controlados a distancia (sólo son transmisores / receptores) que permiten aumentar las zonas de cobertura continua de VHF DSC (SMSSM zona marítima A1).

Las CRS pueden ayudar en la búsqueda de un buque a los servicios de rescate ofreciendo información acerca de la posición, gracias a las señales de radio.

Algunas CRS se clasifican como MRCCs (Centros de coordinación de salvamento marítimo) o MRSCs (Sub Centros de Salvamento Marítimo), y forman parte de la organización SAR (Búsqueda y Rescate).

Algunas de las CRS se clasifican también como NAVTEX CRS que transmite información NAVTEX aparte del MSI (información de seguridad marítima).

El siguiente mapa incluye todas las CRS de las Islas Británicas y del noroeste de Europa. Cada CRS esta representada con un punto negro, cada una de ellas tiene su propio número MMSI. Las líneas negras representan los enlaces de las CRS controladas a distancia. El área dentro de la cobertura de VHF DSC esta coloreada de color rojo (zona marítima A1 del SMSSM).

Page 22: Egdmss
Page 23: Egdmss

Todas las las puedes encontrar en los siguientes links:CRSs in Europe, Mediterranean Sea, Black Sea and Caspian Sea

CRSs in Americas and Greenland CRSs in Africa, Middle East and Indian Ocean CRSs in Asia CRSs in Australia and Oceania, Arctic and Antarctica

Todos los detalles de las CRS se encuentran en el volumen V del ALRS

Page 24: Egdmss

El distintivo de llamada es un código alfanumérico único el cual es adjudicado al barco del mismo modo que las matrículas a los coches. Gracias al distintivo de llamada podemos diferenciar dos barcos que tengan el mismo nombre. es utilizado en el procedimiento de voz en VHF.

Los distintivos de llamada son adjudicados por la autoridad competente en el país de registro del barco y puede ser incluido en una base de datos con la información del barco, del armador etc.

Si un buque no tiene su propio Call Sign, el propietario del buque deberá solicitarlo antes de realizar ninguna llamada por la radio VHF.

Cada llamada de comienza con el prefijo alfanumérico con el que se indica la nacionalidad del barco, por ejemplo los prefijo asignados al Reino Unido son 2, G, H, VP-VQ, VS, ZB-ZJ, y ZN-ZO ZQ. El prefijo esta seguido normalmente de 2 a 3 caracteres alfanuméricos.

Por ejemplo el distintivo de llamada del Cunard Lines Queen Mary 2 es W6RO.

También las CRS (Estaciones Radio Costeras) tienen sus propios Distintivos de llamada para poder ser llamados desde cualquier barco por su radio VHF.

Por ejemplo el distintivo de llamada de la CRS Niton en Reino Unido es GNI.

Usted está aquí GMDSS / ► SRC-ES / ► Recursos / ► Distintivo de llamada ◄ Actividad anterior Actividad siguiente ►

Page 25: Egdmss

Alfabeto fonético El alfabeto fonético es utilizado para deletrear partes de un mensaje,  el distintivo de llamada o

todo el mensaje cuando existe dificultad en la recepcion del mismo. El alfabeto fonético origina unas palabras para cada letra del alfabeto ingles asi este código de

palabras puede ser pronunciado y entendido por quien lo transmita y lo recibe sin tener en cuenta de donde es nativo.

El alfabeto fonético es una parte del código  INTERCO (INTERNATIONAL CODE SIGNAL).Pulsa el play y escucha la pronunciacion en el alfabeto fonético. Sustituir la palabra Spinaker por algun texto, pulsa el botón y escucha su deletreo en el alfabeto fonético.

Antes de deletrear parte del mensaje o distintivo de llamada utiliza las palabras “I SPELL”. Por ejemplo, el mensaje “this is S5L12” puede ser trasmitido como “THIS IS S5L12, I SPELL Sierra pantafiva Lima Unaone Bissotwo”.Algunas partes de un mensaje casi siempre son deletreadas.

Posición (latitud y longitud), por ejemplo “position 45º 36' 013º32' East” es transmitido como “Position Kartefour Pantafive Degrees Terrathree Soxisix minotes North, Nadazero Unaone Terrathree Bissotwo minutes East”.

Posición (demora y distancia a un punto), por ejemplo “ Position 2400 from Koper Castle, 2 miles” is transmitted as “Position Bissotwo Kartefour Nadazero degrees from Koper Castle, Bissotwo miles;

Rumbo, por ejemplo "My course is 0950" is transmitted as "My course is Nadazero Novenine Pantafive degrees";

Velocidad, por ejemplo “My speed is 14 knots” is transmitted as “ My speed is Unaone Kartefour knots";Hora, por ejemplo  "at 0810" ( LT at 8:10 AM) is transmitted as "at Nadazero Oktoeight Unaone Nadazero Local Time".

Page 26: Egdmss

Términos para el procedimientoLos términos de procedimiento son

palabras o frases estándares utilizadas en el procedimiento de RT, para facilitar la comunicación mas importante de un modo condensado la estándar lo forma:

Page 27: Egdmss

Procedimiento radiotelefónico en VHF Cuando estas hablando por radio debes considerar: Hablar claramente, para no confundir el mensaje. Hablar con un volumen de voz normal de conversación, no hablar muy alto para no causar distorsión.

La voz debe ser firme y se debe hablar en un tono normal. Hablar lento con frases simples palabra por palabra. Todas las llamadas (excepto las de seguridad, urgencia y socorro) en Radiotelefonía son como el

siguiente modelo: (la identidad de la estación llamada)

THIS IS (la identidad de estación que realiza la llamada)

OVERModelo de la llamada inicial (la identidad de la estación llamada)

THIS IS (la identidad de estación que realiza la llamada) (Mensaje)

OVERModelo usado después de haber establecido el contacto,Ambas estaciones pueden ser identificadas con:

MMSI, nombre

Distintivo de llamada. Y ambas estaciones pueden ser barcos, CG o CRS.

(MMSI de la estación llamada debe repetirse de 1 a 3 veces) y/o (nombre de la estación de 1 a 3 veces) y/o (el distintivo de llamada debe repetirse de 1 a 3 veces)

THIS IS (el MMSI de la estación que realiza la llamada debe repetirse de 1 a 3 veces) y/o (nombre de la estación de 1 a 3 veces) y/o (el distintivo de llamada debe repetirse de 1 a 3 veces)

OVER Modelo de la llamada inicial,

(MMSI de la estación llamada debe repetirse de 1 a 3 veces) y/o (nombre de la estación de 1 a 3 veces) y/o (el distintivo de llamada debe repetirse de 1 a 3 veces)

THIS IS (el MMSI de la estación que realiza la llamada debe repetirse de 1 a 3 veces) y/o (nombre de la estación de 1 a 3 veces) y/o (el distintivo de llamada debe repetirse de 1 a 3 veces)

MensajeOVER

Modelo usado después de haber establecido el contactoTodas las identificaciones pueden ser utilizadas en una misma llamada, es mejor utilizar una de ellas.

Page 28: Egdmss

Procedimiento radiotelefónico en VHF

Cuando estas hablando por radio debes considerar: Hablar claramente, para no confundir el mensaje. Hablar con un volumen de voz normal de conversación, no hablar muy alto para no causar

distorsión. La voz debe ser firme y se debe hablar en un tono normal. Hablar lento con frases simples palabra por palabra. Todas las llamadas (excepto las de seguridad, urgencia y socorro) en Radiotelefonía son como el

siguiente modelo: (la identidad de la estación llamada)THIS IS (la identidad de estación que realiza la llamada)

OVERModelo de la llamada inicial (la identidad de la estación llamada)THIS IS (la identidad de estación que realiza la llamada (Mensaje)OVERModelo usado después de haber establecido el contacto,Ambas estaciones pueden ser identificadas con: MMSI, nombre , Distintivo de llamada.

Y ambas estaciones pueden ser barcos, CG o CRS.(MMSI de la estación llamada debe repetirse de 1 a 3 veces) y/o (nombre de la estación de 1 a 3 veces) y/o (el distintivo de llamada debe repetirse de 1 a 3 veces)

THIS IS (el MMSI de la estación que realiza la llamada debe repetirse de 1 a 3 veces) y/o (nombre de la estación de 1 a 3 veces) y/o (el distintivo de llamada debe repetirse de 1 a 3 veces) OVER Modelo de la llamada inicial

(MMSI de la estación llamada debe repetirse de 1 a 3 veces) y/o (nombre de la estación de 1 a 3 veces) y/o (el distintivo de llamada debe repetirse de 1 a 3 veces)

THIS IS (el MMSI de la estación que realiza la llamada debe repetirse de 1 a 3 veces) y/o (nombre de la estación de 1 a 3 veces) y/o (el distintivo de llamada debe repetirse de 1 a 3 veces)

MensajeOVER

Modelo usado después de haber establecido el contacto Todas las identificaciones pueden ser utilizadas en una misma llamada, es mejor utilizar una de

ellas.

Page 29: Egdmss

Las identificaciones deben repetirse: 3 veces en caso de seguridad, urgencia y socorro, en caso de dificultad de

comunicación radio, en conversaciones internacionales, en aguas de otro país.

dos veces si la estación a la que se llama no espera la llamada. una vez en el resto de las llamadas. Pero después de haberse establecido la llamada sólo es necesario

identificarse una sola vez.

Procedimiento radiotelefónico VHF: Presionar el pulsador PTT y llamar (utilizando los modelos anteriores) terminar el procedimiento con la palabra OVER.

Soltar el pulsador PTT y esperar una respuesta. Cuando la comunicación ha finalizado, se utiliza la palabra OUT.

Pulsa el botón para escuchar un procedimiento de voz correcto, es la conversación entre un barco llamado Spinker y Marina Koper. Fíjate en los PTTs negros ON/OFF.

Page 30: Egdmss

Marina Koper, Marina Koper This is Spinaker, Spinaker Over Spinaker This is Marina Koper Go to channel 15 Over

Marina Koper This is Spinaker Do you have space for a 14 metre long sail boat Over Spinaker This is Marina Koper Yes we have Sail into the marina and go to the extreme right pier number one Over

Marina Koper This is Spinaker We are coming Out Este es un ejemplo del procedimiento de llamada correcto enter dos buques el Spinaker y el Marina Koper. La llamada se estableció en un principio en el canal 16 y luego pasaron al canal de trabajo CH 1, para continuar con la comunicación.

LLamadas confusas

Cuando una estación radio recibe una llamada y no está segura que sea para ella, lo mejor es no responder. Cuando recibimos una llamada y sabemos con certeza que es para nuestro barco, pero no sabemos de donde proviene, debemos iniciar el procedimiento para que repita su identidad de la siguiente manera:Station calling Spinaker Station calling SpinakerTHIS IS Spinaker Say again OVER

Page 31: Egdmss
Page 32: Egdmss

Instalando la radio VHF

La radio VHF debe de instalarse en:lejos de los fenómenos ambientales y el Sol,

de forma que el ruido del motor del barco y otros ruidos impidan al operador trabajar con él,

en una posición que facilite el uso de sus mandos, al menos a 1 metro de distancia de cuaquier compás, ya sea magnético o

electrónico. Normalmente está situado en la cabina de pequ´ños buques, o en el puente de

grandes barcos. Se puede instalar un altavoz acuático en las aletas del barco para que el que esté de guardia pueda escuchar.Instalando la antena de VHF

La antena de la radio VHF debería instalarse en el punto más alto del buque, para obtener el mayor radio de recepción, por ejemplo, en el mástil grande de un velero. Se recomienda transportar una antena de VHF se emergencia por si se rompe la principal. Conectando con el sistema de navegación

Se recomienda conectar el equipo VHF con algún sistema de navegación, como el GPS. Así el VHF tiene información de posición y tiempo. Ésto es importante en situaciones de peligro, como ya veremos posteriormente.

Conectando con sist. navegación.

Page 33: Egdmss

VHF de mano

Normalmente, el VHF de mano se usa como respaldo de un VHF fijo, para comunicaciones interiores en un gran buque y para usarlo en lanchas salvavidas, porque es una unidad funcional y totalmente independiente.

Comparado con un VHF de instalación fija, el VHF de mano tiene 4 desventajas: Duración de la batería limitada. Usar poca potencia cuando sea posible y hablar

claramente para que se nos entienda a la primera, porque transmitir consume mucha batería.

Radio de transmisión reducida.

◦ La antena forma parte de la propia radio. Por ejemplo, sólo 1,5 m en una lancha salvavidas.

◦ Para preservar batería, la máxima potencia de una radio de mano VHF es de sólo 5 W en comparacion con los 25 W de una radio VHF fija.

No incorporan controlador DSC.

The SOLAS convention requirements

Los buques SOLAS deben llevar una radio VHF capaz de transmitir llamadas en DSC en el canal 70. Además, debe de ser capaz de mantener una escucha contínua de guardia en el canal 70 automáticamente. El radio-operador debe de mantener un listado telefonico en un diario de llamadas de radio.The radio operators are required to keep also a radio telephone log in a diary of radio calls.

Page 34: Egdmss

VHF radio simulator Toda la teoría acerca de la operación con radios VHF a través del curso se muestra

mediante el simulador de la radio VHF del GMDSS Simrad RD68. Aquí hay alguna informaíón básica acerca del simulador que debe de considerarse.RD68 VHF radio simulator screenshotEl simulador muestra:Radio VHF con microfono y auricular integrados.

Simulación de activación rápida de la alarma en DSC y reconocimiento en otro buque. Mando de transmisión en el canal 16.Ésto nos habilita para practicar con la escucha

dual, escucha triple, escaneo y escaneo de memoria. El escaneo y escaneo de memoria se explicará posteriormente.

Interruptor de encendido/apagado del GPS. Sirve para trabajar o no con la posición que proporcione el GPS a nuestro controlador DSC.

Información básica acerca del buque y de la radio VHF que normalmente encontramos cerca de la estacíón VHF a bordo.

La radio Simrad RD68 VHF integra radiotransmisor y DSC. En algunos equipos del GMDSS, estos sistemas vienen en 2 aparatos distintos; uno para radiotransmisión y otro para DSC.EL RD68 VHF es muy fácil de manejar, cayendo los controles en 6 grupos:Los controles rotatorios.

El teclado numérico. Los cotroles dedicados, para las funciones de radiotransmisión más comunes. Las 4 teclas a la derecha de la pantalla son multifunción, y su función depende del

menú que se muestre en pantalla. La etiqueta que muestra su función aparece en el lado derecho de la pantalla, al lado de la tecla. Un botón de alarma debajo de una tapa deslizante.

El pulsador PPT en el micrófono.

Controles de la radio VHF RD68

Page 35: Egdmss

Las funciones de la radio se separan en 2 modos principales: - El modo Radio permite usar las funciones de radiotransmisor VHF. - El modo DSC permite usar las funciones de DSC. Estos modos se activan pulsando los botones multifunción de más arriba (etiquetados con las

palabras DSC y Rad.

La interaccion con el operador es:audible, por ejemplo, el timbre sonando.

visual a través de la pantalla.

La pantalla muestra información tanto del radiotransmisor como del DSC.

Por ejemplo, en la captura de pantalla de arriba se muestra que se ha seleccionado el canal 16 (16), a 25W potencia (Hi) y actualmente en modo receptor (Rx).

La informacion nueva se introduce mediante el teclado numérico y las teclas multifunción, por ejemplo, la posición. El cursor parpadeante indica a dónde se escribirá el próximo carácter que introduzcamos. El backspace eliminará el último carácter introducido y moverá el cursor a su antigua posición.

Ejemplo de la pantalla cuando se introduce la posición.

En algunas funciones, solamente algunos caracteres haran falta introducir, como por ejemplo, la latitud solo puede ser Norte (N) o Sur (S). Éstos carácteres se introducen con las teclas multifunción.

Un ejemplo de la pantalla cuando se introducen los carácteres N o S.

Hay 2 teclas especiales en el teclado numérico para confirmar la información que hayamos introducido (E), o para cancelarla (C).

Page 36: Egdmss

Radiotransmisor de VHFThe major functions of a VHF RT radio

incorporate the standard operator controls explained in following chapters.

Prácticas con el simulador de la radio VHF

Para usar las funciones básicas de una radio VHF, el simulador debe de estar en modo Radio. Pulsa la tecla multifunción de más arriba hasta que la etiqueta DSC aparezca en la pantalla.

La radio en modo VHF.

Page 37: Egdmss
Page 38: Egdmss

◄ Actividad anterior Actividad siguiente ► Usted está aquí GMDSS / ► SRC-ES / ► Recursos / ► Encendido / Apagado y Volumen

Buy ALRS Vol. 5 Encendido / Apagado y Volumen El interruptor de encendido conecta la radio VHF con su fuente de alimentación. En algunos

equipos, el botón de encendido es exclusivo para esa función, sin embargo, en los equipos portátiles, éste mando está combinado con el control del volumen.

El volumen sirve para aumentar o disminuir la amplitud del sonido del altavoz o del auricular. Prácticas con el simulador de radio VHF Enciende la radio girando el mando del volumen hacia la derecha, hasta que la pantalla se

ilumine. Para subir el volumen, sigue girando este mando. Vuélvelo a girar hacia la izquierda para apagarlo.

Encendiendo la radio VHF

Recuerda que formas parte del sistema del GMDSS. Tu radio debe de estar siempre encendida y preparada para recibir cualquier mensaje de socorro. Alguien puede estar en un peligro inminente y esperando tu ayuda.

Última modificación: jueves, 3 de abril de 2008, 11:33 Copyright (c) Spinaker d.o.o. All rights reserved. Usted está aquí GMDSS / ► SRC-ES / ► Recursos / ► Encendido / Apagado y Volumen ◄ Actividad anterior Actividad siguiente ► Usted se ha autentificado como marcelino sanchez (Salir)

Page 39: Egdmss

Squelch (Hacer callar) El Squelch (Mute) puede ser un mando giratorio o un botón, que afecta a la

sensibilidad del receptor, y establece el nivel de la señal entrante. Por eso, afecta a la habilidad de la radio de recibir señales. No afecta al volumen de sonido que se escucha por el altavoz.

Subiendo el Squelch, se reduce la sensibilidad del receptor. Bajando el squelch, el receptor detectará cantidad de señales de baja intensidad como ruido de fondo, incluyendo ruido atmosférico, y producirá ruidos indeseados en el altavoz cuando no hable nadie. Es una buena indicación de si el volumen está bien ajustado.

Alguien podría no tolerar este ruido de fondo, así que subiriía el nivel de squelch, hasta el punto de que el ruido de fondo se pare. Éste sería el punto exacto para poner el control de squelch; ésto es, que la sensibilidad del receptor se ha reducido lo sunficiente para eliminar señales y ruidos indeseados, pero seguirá capaz de escuchar señales deseadas. Subiendo aún más e squelch seguirá reduciendo la sensibilidad del receptor, perdiendo posibles llamadas deseadas pero con poca intensidad.

control de squelch giratorio botón de squelch para subir el squelch girar a la derecha el mando pulsar la tecla ^ para bajar el squelch girar el mando a la izquierda pulsar la tecla v

Ajustando el squelch con diferentes tipos de mandos.

Page 40: Egdmss

Prácticas con el simulador de radio VHF

Después de encender la radio, lo primero que hay que hacer es establecer el squelch a un nivel adecuado para eliminar el ruido y optimizar la sensibilidad de recepción.

Procedimiento para establecer el squelc

Page 41: Egdmss

Luz trasera (Dimmer)

Todas las radios VHF necesitan algún tipo de iluminación para la pantalla y los controles para poder usarlos en distintas condiciones de luz, como el día y la noche.

Prácticas con el simulador de radio VHF

La luz trasera se puede ajustar. Hay 5 niveles de iluminación (deja pulsada la tecla para ir pasando por los distintos niveles y suéltala cuando esté en el nivel deseado.

Ajustando la luz trasera de la pantalla al máximo nivel de brillo, y apagándola.

Page 42: Egdmss

El pulsador para hablar (Press To Talk, PTT)

El pulsador para hablar, Press To Talk ó PTT está habitualmente junto al micrófono. Para hablar, hay que pulsarlo, de forma que la radio pasa de modo recepción a modo transmisión, y soltarlo para volverlo a dejar en modo recepción.

La abreviatura Tx (transmisión) o Rx (recepción) aparece en la pantalla mientras se transmite o se recibe.

Prácticas con el simulador de radio VHF

Pulsa el PTT en el micrófono para transmitir, y suéltalo para recibir-

El PTT del micrófono.

Pulsando el PTT durante una transmisión de voz en el canal 16 del VHF hace cambiar la etiqueta de Rx (recepción) de la pantalla a Tx (transmisión).

Page 43: Egdmss
Page 44: Egdmss

El pulsador para hablar (Press To Talk, PTT)

El pulsador para hablar, Press To Talk ó PTT está habitualmente junto al micrófono. Para hablar, hay que pulsarlo, de forma que la radio pasa de modo recepción a modo transmisión, y soltarlo para volverlo a dejar en modo recepción.

La abreviatura Tx (transmisión) o Rx (recepción) aparece en la pantalla mientras se transmite o se recibe.

Prácticas con el simulador de radio VHF

Pulsa el PTT en el micrófono para transmitir, y suéltalo para recibir.

El PTT del micrófono.

Pulsando el PTT durante una transmisión de voz en el canal 16 del VHF hace cambiar la etiqueta de Rx (recepción) de la pantalla a Tx (transmisión).

Page 45: Egdmss

Selección de canal

Para que dos estaciones de radio VHF se comuniquen, deben de estar sintonizados a la misma frecuencia. Ésto se ha simplificado estableciendo un número internacional en la banda de VHF para cada frecuencia de transmisión y recepción. En los equipos VHF sin DSC, el número de canal se marca mediante un dial rotatorio, como los teléfonos antiguos, mientras que en los equipos con DSC, el canal se marca mediante un teclado numérico. El canal en el cual la radio VHF está sintonizado se le llama "canal de trabajo".

Prácticas con el simulador de la radio VHF:

Introduce el número de canal usando el teclado numérico. Si la selección de canal no se ha confirmado en 2 segundos (pulsando la tecla E), la radio VHF volverá a su anterior canal.Marcando el canal de trabajo 60 del VHF.

Page 46: Egdmss

Botón dedicado al canal 16 de la banda del VHF Pulsando la tecla "16" o "CH16", la radio VHF

conmutará al canal 16 de la banda del VHF, y a plena potencia de transmisión. El canal 16 está reservado para llamadas de rutina, urgencia, seguridad y socorro. Todos los buques deben mantener una escucha contínua en el canal 16.

Práctica con el simulador de la radio VHFEs necesario mantener una escucha constante del

canal 16 en el mar.Por eso, una sola pulsación a la tecla 16 basta

para sintonizar el equipo VHF al canal 16, cancelando cualquier otra operación que en ese momento se esté realizando.Selección rápida del canal 16

Page 47: Egdmss

Canal VHF del usuario

Algunas radio VHF tienen un botón de canal de usuario. Es un botón programable al que puede accederse tan fácilmente como al canal 16. Se puede programar el botón de canal de usuario cuando un mismo canal se use con regularidad.

Prácticas con el simulador de radio VHF

El canal de usuario se accede pulsando la tecla 16 dos veces. Por defecto, el canal de usuario es también el canal 16, por lo que si el operador no lo cambia, no habrá diferencia en pulsar una o dos veces esta tecla. Para programar un canal de usuario, primero se debe seleccionar el canal requerido y despues mantener pulsada la tecla T/W; sonará un doble pitido.

Programando la radio VHF al canal 06Selección rápida del canal de usuario.

Page 48: Egdmss

` Potencia de transmisión

Las radios VHF tienen botones dedicados etiquetados con: "1/25", "1W/25W" o "Lo/Hi" que conmutan a: plena potencia (25 W) y baja potencia (1 W). Cuando está seleccionado el canal 15 o 17, la potencia de transmisión conmuta automáticamente a baja potencia; y aunque se pulse la tecla de plena potencia, no tendrá efecto. A baja potencia, se limita el ámbito de operación y ahorra baterías.

Prácticas con el simulador de radio VHF

Una sola pulsación a la tecla 1/25 conmuta al equipo entre plena potencia de transmisión (25 watios) y baja potencia (1 watio).

Selección de baja potencia y retorno a plena potencia.

Page 49: Egdmss

Doble Escucha (D/W)

En el mar es necesaria una escucha continua en el canal 16 del VHF. Sin embargo, tambien puede ser necesaria la escucha en otro canal del VHF al mismo tiempo. Por ejemplo, el canal de operaciones de puerto. Seleccionando la "doble escucha" pulsando "DW" o "D/W" ordena al equipo VHF a monitorizar el canal de trabajo y el canal 16 alternativamente.

Se recomien da que en la mar se escuche continamente tambien el canal 13 del VHF, usado para la seguridad de la navegación bote a bote. Así como también querríamos escuchar el canal de operaciones de puerto, normalmente el canal 12, mientras entramos y salimos de algún puerto. Por ejemplo, un bote que cruzara el Canal de la Mancha desde Reino Unido hasta Francia, querría mantenerse a la escucha del canal 16 y el canal 13 mientras atraviesa la zona de tráfico, y el canal 16 y el 12 según llega al puerto de Southampton.

Prácticas con el simulador de radio VHF Para poner la radio en modo Doble escucha, selecciona el canal de

trabajo y pulsa la tecla D/W. La etiqueta D/W aparece en la pantalla y el canal de escucha cambia alternativamente entre el canal de trabajo seleccionado el 16. Si una transmisión es recibida en cualquiera de los canales, la doble escucha se detiene y se mantendrá en el canal el cual haya sido recibida la señal. Para salir del modo Doble escucha, pulsa la tecla 16, D/W o C.

Seleccionando la doble escucha con el canal 06.

Page 50: Egdmss

Triple escucha (T/W) La Triple escucha está disponible en la mayoría de las radios

VHF, y funciona con el mismo principio que el de la Doble escucha; permite al operador monitorizar el canal de trabajo, el 16, y el memorizado de usuario en una secuencia de alternancia rápida. Esta función está disponible con las teclas "TW", "Tri" o "T/W", pero sólo si se programa un canal de usuario, y el canal de trabajo es distinto del éste y del 16.

Prácticas con el simulador de radio VHF Para poner la radio en modo Triple escucha, selecciona un canal

de trabajo y pulsa la tecla T/W. T/W aparecerá en la pantalla, y el canal conmutará entre éste canal, el 16 y el de usuario. Si se recibe alguna transmisión en algún canal, el receptor se quedará en el canal en donde se ha recibido. Para salir de este modo, pulsa el botón 16 o C.

Poniendo el canal de trabajo 15 y seleccionando Triple escucha (previamente, se ha puesto el canal de usuario 06).

Page 51: Egdmss

Escaneo En el mar, todos los buques deben de mantener una escucha contínua

en el canal 16. Ésta función permite al operador monitorizar el canal 16 y cualquier cantidad de canales VHF en una rápida secuencia. La radio se queda en el canal en donde se escuche una transmisión. El canal donde se ha quedado la radio puede ser avanzada manualmente hacia el siguiente canal en la secuencia de escaneo o inhibirlo de la secuencia de escaneo.

Prácticas con el simulador de rdio VHF Para cambiar al modo escaneo, pulsa la tecla Scan. Ésta función

conmuta al receptor entre los canales seleccionados, deteniéndose cuando llegue alguna transmisión en cualquier canal. Éste canal en donde se detiene el escaneo puede ser:

Avanzar: pulsa la tecla Adv para avanzar manualmente en la secuencia.

Inhibir: pulsa la tecla Inh para inhibir el canal del próximo escaneo. Para salir del modo Scan, pulsa C o 16. Los canales pueden ser inhibidos (y rehabilitados) también cuando la

función Scan no está funcionando. Selecciona el canal a inhibir y deja pulsada la tecla Scan (doble pitido). Para rehabilitarlo procede con la misma operación.

Switching Scan function on, advancing the VHF CH 16 at received transmission, and inhibiting it at the next scan cycle

Page 52: Egdmss

Escaneo por memoria Como la función Scan, la función Memory Scan escaneará canales VHF a

través de una secuencia determinada, pero sólo los canales memorizados previamente.

Prácticas con el simulador de radio VHF Para arrancar la función Memory Scan, al menos deben de haber sido

memorizados 2 canales. Mientras esta función no está en uso, se pueden añadir y quitar canales de la memoria. Para ambas operaciones, selecciona el canal que se desea añadir o quitar, y dejar pulsada la tecla M/S (dos pitidos). Para arrancar la función Memory Scan, pulsa la tecla M/S.

El receptor se para en el canal en donde se escucha alguna transmisión. Éste canal puede ser:

- avanzado: pulsa la tecla Adv para avanzar manualmente al siguiente canal en la secuencia de escaneo.

- inhibido: pulsa la tecla Del para inhibir este canal de la próxima secuencia de escaneo.

Para salir del modo Memory Scan, pulsa C o 16.

Añadiendo el canal 16, el 06 y el 15 a la secuencia de escaneo por memoria, y arrancándo tal función.

Page 53: Egdmss

Controlador de llamada selectiva digital para VHF (DSC VHF controller)

Transmitiendo y recibiendo alertas por DSC es una de las mejores facilidades que una radio VHF nos puede brindar, teniendo un controlador de DSC. Las alertas en DSC se usan para "conectar" a la gente en una llamada de voz.

La llamada selectiva digital (DSC) se usa por las siguentes razones: - Guardia automática. - Las alertas usando DSC son muy rápidas (alrededor de 0.5

segundos en la banda VHF marina) y no se tarda tanto tiempo en llamar como en una llamada manual. Ésto es muy importante en las áreas donde los canales VHF son muy usados.

- Las llamadas de urgencia se pueden mandar rápidamente simplemente pulsando el boton de "distress".

- Hay disponibles varias categorias de llamadas, las cuales son, en orden de preferencia: Alerta, Urgencia, Seguridad y Rutina.

Las siguiente alertas de DSC en VHF están disponibles, dependiendo de a quién llamemos:

- A todos los buques: alerta que recibirán todos los buques con DSC en VHF en el radio de acción.

- Individual: Alerta destinada a un solo receptor en el radio de acción.

- Grupo: Alerta destinada a un grupo de receptores que tienen el mismo grupo de MMSI.

- Geográfico: alerta enviada a una determinada área geográfica. Categorías (prioridad) de alertas en DSC: DSC alerts are classified according to their priority and they are

indicated below in decreasing order of priority:

Page 54: Egdmss

DISTRESS – indicates that a person or a ship, is in grave and imminent danger and requires immediate assistance (the highest priority usually broadcast to all stations)

URGENCY – indicates an urgent call concerning the safety of a person or vehicle (can be broadcast to all ships, a geographical area or to an individual station)

SAFETY – indicates a call concerning MSI (Maritime Safety Information), for example, meteorological forecast/broadcast or navigational warning (can be broadcast to all ships, a geographical area or to an individual station)

ROUTINE – indicates a call at the lowest priority concerning routine communication, for example, setting up of an RT link call via a CRS to a shore based subscriber (normally broadcast to all ships or to an individual station)

DSC alerts are used to attract the attention automatically, those stations addressed, normally so that voice communication is subsequently established.

The alerts are generated by the VHF DSC radio. Its function can be regarded as a cross between a normal telephone and a traditional marine VHF RT radio combined into one unit. The DSC functions via the DSC Controller or Modem, which simply sends a burst of digital code on VHF CH 70 that, will automatically “ring” another DSC radio.

Once the alert has been accepted or acknowledged by DSC, the equivalent of lifting a normal telephone receiver, you use voice on the radio in the normal way.

If the alert is not acknowledged for whatever reason, it remains unanswered but the details will be stored in the memory or log of received alerts.

Practice on VHF radio emulator

Page 55: Egdmss

Practice on VHF radio emulator To use DSC functions, the VHF radio should be in DSC mode. Press the

most upper softkey until the label Rad appears on the display.

VHF radio in DSC mode There are several classes of DSC controller, each with differing

capabilities for different applications. The VHF radio used in the simulator has the most common Class D DSC controller that doesn't support some capabilities that are supported by the most powerfull Class A DSC controller (excpetions are indicated in the following chapters).

The following examples indicate the regulations for setting up different categories of DSC alert and the voice call and broadcast that would subsequently follow. Practical instructions in setting up the DSC for each type of alert is indicated in the following chapters.

Page 56: Egdmss
Page 57: Egdmss
Page 58: Egdmss
Page 59: Egdmss

Los fundamentos de la radio VHF Una radio VHF es un sistema de transmisión y recepción también llamado

Transceptor (Tx/Rx), el cual permite al operador transmitir o recibir información por medio de la voz. Hay modelos para instalación fija y otros para uso portátil.

Ejemplo de radiotransmisor VHF de instalación fija (Simrad's RT64).

Ejemplo de radiotransmisor VHF de mano (Simrad's HT50). Uno de los grandes inconvenientes de los radiotransmisores VHf es que no se

puede llamar a una estación en particular. Una transmisión de voz por CHF será escuchada por cualquier estación VHF.

Por eso, Las radios VHF integran un controlador de DSC. Su función es como la mezcla de una radio VHF y un teléfono. La función del DSC es simplemente enviar una trama de datos digitales en el canal 70, el cual hace responder la estación llamada. Esto es gracias a que cada controlador de DSC tiene grabado un único número MMSI. Solo hay disponibles modelos de instalación fija.

Ejemplo de VHF con DSC (Simrad's RD68). Los elementos principales que componen una radio VHF son: Receptor (Rx) con auricular y/o altavoz; Transmisor (Tx) con micrófono – el microfono y el auricular habitualmente están

integrados en el mismo aparato; Un conmtrolador de DSC; Una antena que permite la operación en simplex y en duplex; Fuente de alimentación - normalmente 12 V o batería de 24 V.

Page 60: Egdmss

ALERTA DE SOCORRO Es una emisión en el canal 70 del VHF, por una persona o vehículo en

peligro inminente o que requiere asistencia inmediata.

Una alerta de Socorro transmite la siguiente informacion en el canal 70: El MMSI del buque

La posicion del buque (de un GPS o introducido manualmente por el operador) .

La hora UTC indicando la hora de la ultima vez que se actualizo la posicion Naturaleza del peligro (permanece sin designar en el caso de las alertas

de peligro sin designar)  . La posicion del buque y la hora UTC que indica la ultima posicion conocida

que se transmiten en una alerta de peligro es muy importante para la operacion de rescate.

Así, si una radio VHF no está conectada a ningun GPS, o si la posicion que da éste no es correcta, la posicion y la hora deberían de introducirse manualmente. El periodo minimo recomendado para actualizacion de datos es de 4 horas.

Page 61: Egdmss

Practicas con el simulador de radio VHF Pulsa Menu Pulsa Posn Pulsa Posn Introduce la Latitud y la Longitud usando el teclado numérico y

las teclas N,S,E,W cuando sea posible. Pulsa E Introduce la hora UTC en formato 24 horas. Pulsa E

Normalmente emitido a todas las estaciones en el radio de alcance de la estacion trasnmisora de la alerta.

Normalmente, se espera que tan solo una CRS acepte la llamada de alerta de peligro por DSC y actuara como coordinador para el rescate, que probablemente incluya otros buques en la cercanía.

Despues de transmitir el mensaje de alerta por DSC, la estacion transmitira por voz en el canal 16 del VHF el siguiente mensaje de socorro:

Page 62: Egdmss

MAYDAY, MAYDAY, MAYDAY

THIS IS (nombre del buque dicho 3 veces)

MAYDAY

(MMSI del buque), (nombre del buque), (Call sign)

POSITION (posicion del buque) AT (hora UTC)

(tipo de accidente)

IMMEDIATE ASSISTANCE REQUIRED

(numero de personas a bordo - otra informacion que le pueda ser interesante al equipo de rescate, EPIRBs etc.)

OVER

Page 63: Egdmss

MAYDAY, MAYDAY, MAYDAY

THIS IS Sailboat Spinaker, Spinaker, Spinaker

MAYDAY

278054321, Spinaker, call sign Sierra 5 Lima 1 2

POSITION 450 36' North 0130 32' East AT 0545 UTC

Se nos ha roto el mastil y el motor no aguantará para evitar una colision con las rocas 

IMMEDIATE ASSISTANCE REQUIRED

5 personas a bordo, y debido a la fuerza del viento, solo aguantaremos dos cero minutos

OVER

Page 64: Egdmss

Los mensajes de socorro no deberian empezar con MAYDAY MAYDAY MAYDAY si ya se ha enviado otro mensaje. En este caso solo se debe decir MAYDAY una vez.

Hay 3 tipos de mensajes de socorro:Alerta de Socorro sin especificar

Se activa pulsando un boton o 2, normalmente cubiertos por una tapa protectora, durante 5 segundos.

PAra usarlo solo cuando no hay tiempo de componer una alerta, porque:

la posicion y hora no estaran actualizados. la alerta no incluira informacion acerca de la naturaleza del peligro

(la palabra "Undesignated" será enviada). PracticaS CON EL SIMULADOR VHF

El boton de socorro esta debajo de una tapa protectora que hay que deslizar antes de pulsar.

Para mandar el mensaje, hay que pulsar el boton de socorro durante 5 segundos. Una cuenta atras se mostrara en la pantalla. Suelta el boton en cualquier momento para abortar la cuenta atras.

Page 65: Egdmss

ALERTA DE SOCORRO ESPECIFICADA e activa programando el controlador de DSC para que incluya informacion de la naturaleza del peligro y para

actualizar la posicion y hora manualmente si es necesario. Entonces, la alerta es transmitida pulsando un boton o 2 despues de programarlo.

NAturalezas de peligro internacionalmente reconocidas: Fuego / explosion Inundacion Colision Tocado fondo Listing/Capsizing Hundimiento A la deriva Abandonado Hombre al agua Sin especificar (igual que una alerta sin preparar) Practicas con el simulador de radio VHF Si la posicion y hora no estan actualizados, puedes cambiarlos con el procedimiento arriba descrito. Despues

puedes componer la alerta. El boton de socorro está debajo de una tapa que hay que deslizar antes de pulsarlo. Pulsa el boton de socorro para acceder a la pantalla de socorro. Si la posicion mostrada en la pantalla no está actualizada:

- Pulsa la tecla que indique posicion. - Introduce la Latitud y la Longitud con el teclado numérico y las teclas N,S,E,W. - Pulsa E. Si la hora mostrada en la pantalla no está actualizada: - Pulsa la tecla que indique la hora.

- introduce la hora (en formato 24 horas) con el teclado.- Pulsa E.

Usa los cursores para navegar por las naturalezas de socorro y elige una.

Para enviar la llamada, deja pulsado durante 5 segundos el boton de socorro. La cuenta atras se mostrará en pantalla. Suelta el boton para abortar la transmisión.

Page 66: Egdmss

CUIDADO Cuando el que envia el socorro no es el que está en peligro. Sólo se hace cuando:

Otra persona o vehículo está en peligro y es incapaz de mandar un mensaje de socorro por sí mismo; por ejemplo, el que ha lanzado bengalas rojas de noche; o:

una persona o vehiculo que está en peligro y está mas allá del alcance de las ondas VHF; por ejemplo, en las áreas delGMDSS A2, A3 o A4, y hemos aceptado su alerta por DSC o voz.

MAYDAY RELAY, MAYDAY RELAY, MAYDAY RELAY

THIS IS (MMSI del buque), (nombre del buque dicho 3 veces), (Call sign del buque)

RECEIVED THE FOLLOWING MAYDAY FROM (MMSI del buque en peligro), (nombre del buque en peligro), (Call sign del buque en peligro)

MESSAGE BEGINS

(mensaje recibido del peligro)

MESSAGE ENDS

OVER

Page 67: Egdmss

MAYDAY RELAY, MAYDAY RELAY, MAYDAY RELAY

THIS IS Ferryboat Cathrine, Cathrine, Cathrine

MAYDAY

278054321, Spinaker, call sign Sierra 5 Lima 1 2

POSITION 450 36' North 0130 32' East AT 0545 UTC

The mast has broken and the engine is not strong enough to prevent us from grounding on a rocky shore

IMMEDIATE ASSISTANCE REQUIRED

5 persons on board and due to strong winds we can only remain on board for approximately two zero minutes

OVERUn ejemplo de alerta delegada

Cuando una alerta de socorro en DSC

Page 68: Egdmss

Cuando una alerta de socorro en DSC es recibida por alguna estacion, debería ser reconocida inmediatamente. Si la alerta no se reconoce, el controlador de DSC retransmitirá el mensaje automáticamente a intervalos de 4 ½ minutoss. Se puede hacer repetir el envio del mensaje manualmente, si primero cancelamos la alerta, y preparamos otra alerta, antes de volver a pulsar durante 5 segundos el boton de socorro. Cuando un mensaje de alerta es reconocido por alguna estacion, la repeticion del mensaje se para. La informacion contenida en el reconocimiento de alerta incluye:MMSI de la estacion reconocedora.

MMSI de la estacion en peligro.

Cualquier otra llamada de socorro se hará en el canal 16 y por voz.

Page 69: Egdmss

Recepción de llamadas de socorro Despues de recibir un mensaje de alerta en el canal 70 por DSC, se

debe escuchar el canal 16. Si nuestro buque es capaz de atender el socorro, reconocerlo mediante una llamada por el canal 16.

Si una alerta de socorro no es seguida por una llamada de voz en el canal 16 o reconocida por otra estacion, reconoce la alerta por voz en el canal 16, e intenta notificar a las autoridades de costa por algun medio.

MAYDAY

(MMSI del buque en peligro), (nombre del buque dicho 3 veces), (Call sign del buque en peligro)

THIS IS (MMSI del buque), (nombre del buque dicho 3 veces), (Call sign del buque)

RECEIVED MAYDAY

Page 70: Egdmss

Practicas con el simulador de radio VHFDespues de reicibir una alerta de socorro,

pulsa la tecla OK para cancelar la llamada y limpiar la pantalla. Pulsa   y para ver más informacion acerca del socorro.

Page 71: Egdmss

Control de la comunicacion en el canal 16 Durante un socorro, se obliga a mantener silencio en el canal 16,

para que las comunicaciones de este canal puedan ser controladas. Este control se consigue transmitiendo unas palabras en el canal.

SEELONCE MAYDAY significa que el canal 16 solo lo deben usar el buque en peligro, las autoridades competentes y los buques que presten ayuda a la asistencia del socorro.

SEELONCE DISTRESS significa que el canal 16 solo lo deben usar el buque en peligro, las autoridades competentes y los buques que presten ayuda a la asistencia del socorro.

PRUDONCE significa que el canal 16 solo debe usarse de forma restringida. Usado por las autoridades competentes cuando la situacion de peligro parece que se va a resolver.

SEELONCE FEENEE significa que el peligro ha desaparecido y ya se puede volver a usar el canal 16 normalmente.

Todos los mensajes de control del canal 16 tienen el mismo patron. Solo cambian la descripcion del procedimiento.

Page 72: Egdmss

MAYDAY

ALL STATIONS, ALL STATIONS, ALL STATIONS

THIS IS (nombre del buque o autoridad dicha 3 veces)

(fecha y hora en UTC)

(MMSI del buque en peligro), (nombre del buque en peligro), (Call sign del buque en peligro)

(palabras de procedimiento)

OUT

PAtron del mensaje de toma de control del canal 16.

Page 73: Egdmss

MAYDAY

ALL STATIONS, ALL STATIONS, ALL STATIONS

THIS IS RCC KOPER, RCC KOPER, RCC KOPER

21 November at 0615 UTC

278054321, Spinaker, call sign Sierra 5 Lima 1 2

SEELONCE FEENEE

OUT

Page 74: Egdmss

Cancelando una alerta falsa Si una alerta de socorro de DSC es transmitida por error, debe detenerse la

repeticion de su transmision, pulsando Cancelar o Stop, o apagando la radio (debe encenderse pasados unos segundos). En el canal 16, debe de informarse de la transmision por error de la alerta.

ALL STATIONS, ALL STATIONS, ALL STATIONS

THIS IS (MMSI del buque), (nombre del buque dicho 3 veces), (Call sign del buque)

POSITION (posicion) AT (hora UTC)

CANCEL MY DISTRESS ALERT OF (fecha y hora a la que se envio la alerta)

OVER

Page 75: Egdmss

ALL STATIONS, ALL STATIONS, ALL STATIONS

THIS IS 278054321, Spinaker, Spinaker, Spinaker, call sign Sierra 5 Lima 1 2

POSITION 450 36' North 0130 32' East AT 0550 UTC

CANCEL MY DISTRESS ALERT OF 21 November at 0545 UTC

OVER

Ejemplo de una cancelacion de una alerta

Page 76: Egdmss