eInstructions fInstructions SInstrucciones PInstruções · el transmisor y receptor fuera del...

12
e Model Number: 71638 f Numéro de modèle : 71638 S Número de modelo: 71638 P Código do Modelo: 71638 e Instructions f Instructions S Instrucciones P Instruções SPara una preparación y uso adecuados, leer estas instrucciones. • Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información importante. • Incluye dos adaptadores de corriente alterna para el trans- misor eléctrico y el receptor (se enchufa en tomacorrientes estándar de hogar - 120V ~). El receptor también funciona con una pila (una pila alcalina de 9V - no incluida). • Requiere montaje por un adulto para instalar la pila (si se usa; no incluida). • Herramienta necesaria para instalar la pila: destornillador de cruz (no incluido). P• Para a montagem e uso adequados, leia as instruções antes do uso. • Por favor, mantenha esta folha de instruções como referência, pois contém informações importantes. • Inclui dois adaptadores AC para o transmissor e o receptor de força (encaixam-se em tomadas padrão - 120V AC). O recep- tor também funciona com bateria (bateria alcalina de 9V - não incluída) • É necessária a ajuda de um adulto para instalar a bateria (caso seja necessária). • Ferramenta necessária para a instalação da bateria: Chave Phillips (não inclusa). e• For proper setup and use, please read these instructions. • Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains important information. • Includes two AC adaptors to power transmitter and receiver (plugs into standard household outlets – 120V AC). Receiver also runs on battery power (9V alkaline battery – not included). • Adult assembly is required to install the battery (if used). • Tool needed for battery installation: Phillips screwdriver (not included). f• Pour installer et utiliser correctement ce produit, lire les instructions. • Conserver cette feuille d’instructions car elle contient des renseignements importants. • Deux adaptateurs c.a. sont fournis pour le transmetteur et le récepteur (à brancher sur une prise standard de 120 V, c.a.). Le récepteur fonctionne aussi avec une pile alcaline de 9 V (non fournie). • La pile doit être installée par un adulte (si elle est utilisée). • Outil requis pour l’installation des piles : tournevis cruciforme (non fourni).

Transcript of eInstructions fInstructions SInstrucciones PInstruções · el transmisor y receptor fuera del...

e Model Number: 71638 f Numéro de modèle : 71638 S Número de modelo: 71638 P Código do Modelo: 71638

e Instructions f Instructions S Instrucciones P Instruções

S • Para una preparación y uso adecuados, leer estas instrucciones.• Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que

contienen información importante.• Incluye dos adaptadores de corriente alterna para el trans-

misor eléctrico y el receptor (se enchufa en tomacorrientesestándar de hogar - 120V ~). El receptor también funcionacon una pila (una pila alcalina de 9V - no incluida).

• Requiere montaje por un adulto para instalar la pila (si se usa;no incluida).

• Herramienta necesaria para instalar la pila: destornillador decruz (no incluido).

P • Para a montagem e uso adequados, leia as instruções antesdo uso.

• Por favor, mantenha esta folha de instruções como referência,pois contém informações importantes.

• Inclui dois adaptadores AC para o transmissor e o receptor deforça (encaixam-se em tomadas padrão - 120V AC). O recep-tor também funciona com bateria (bateria alcalina de 9V -não incluída)

• É necessária a ajuda de um adulto para instalar a bateria (caso seja necessária).

• Ferramenta necessária para a instalação da bateria: ChavePhillips (não inclusa).

e • For proper setup and use, please read these instructions.• Please keep this instruction sheet for future reference,

as it contains important information.• Includes two AC adaptors to power transmitter and

receiver (plugs into standard household outlets – 120V AC).Receiver also runs on battery power (9V alkaline battery – not included).

• Adult assembly is required to install the battery (if used).• Tool needed for battery installation: Phillips screwdriver

(not included).

f • Pour installer et utiliser correctement ce produit, lire les instructions.

• Conserver cette feuille d’instructions car elle contient des renseignements importants.

• Deux adaptateurs c.a. sont fournis pour le transmetteur et lerécepteur (à brancher sur une prise standard de 120 V, c.a.).Le récepteur fonctionne aussi avec une pile alcaline de 9 V (non fournie).

• La pile doit être installée par un adulte (si elle est utilisée).• Outil requis pour l’installation des piles : tournevis cruciforme

(non fourni).

e Important! f Important ! S Importante! P Importante!

e This product cannot replace responsible adult supervision.

f Ce produit ne peut remplacer la supervision de l’enfant par un adulte.

S Este producto no está diseñado para reemplazar la supervisión responsable de un adulto.

P Este produto não substitui a supervisão responsável de um adulto.

eCAUTION fMISE EN GARDE SPRECAUCIÓN PATENÇÃO

e • This product is not intended to be used as a medical monitorand its use should not replace adult supervision.

• Test sound reception of receiver before first-time use and whenever you change location of transmitter.

• To prevent entanglement:- Never place transmitter in a crib or playpen. Keep trans-

mitter and receiver out of baby’s reach.- Never use extension cords with the AC adaptors.

• Never use transmitter or receiver near water (ie.: bathtub, sink,laundry tub or wet basement, etc.).

• Always use transmitter and receiver where there is adequate ventilation. To prevent overheating, keep transmitter andreceiver away from heat sources such as radiators, heat registers, direct sunlight, stoves, amplifiers, or other applianceswhich produce heat.

f • Ce produit n’est pas conçu pour être utilisé comme moniteurmédical et ne peut remplacer la supervision de l’enfant parun adulte.

• Vérifier la réception des sons par le récepteur avant le pre-mier emploi et chaque fois que le transmetteur est déplacé.

• Pour prévenir l’enchevêtrement :- Ne jamais mettre le transmetteur dans un lit ou un parc.

Garder le transmetteur et le récepteur hors de portée de l’enfant.

- Ne jamais utiliser de rallonge avec les adaptateurs c.a.• Ne jamais utiliser le transmetteur ou le récepteur à proximité

d’eau (par exemple, près d’une baignoire, d’un lavabo, d’unecuve à lessive ou dans un sous-sol où il pourrait y avoir de l’eau).

• Toujours utiliser le transmetteur et le récepteur dans unendroit bien aéré. Pour éviter la surchauffe, garder le trans-metteur et le récepteur loin des sources de chaleur commeles radiateurs, les registres de chaleur, les rayons directs dusoleil, les cuisinières, les amplificateurs et les autres appareilsqui produisent de la chaleur.

S • Este producto no está diseñado para usarse como un monitormédico, y su uso no debe reemplazar la supervisión de un adulto.

• Probar la recepción del sonido del receptor antes de usar elmonitor por primera vez, y cada vez que cambie la ubicacióndel transmisor.

• Para evitar accidentes:- No colocar el transmisor en una cuna o corralito. Mantener

el transmisor y receptor fuera del alcance del bebé.- No usar cables de extensión con adaptadores de

corriente alterna.• No usar el transmisor ni el receptor cerca de agua (por

ejemplo, en la bañera, lavabo, fregadero o cualquier superficie mojada).

• Siempre usar el transmisor y receptor donde haya suficienteventilación. Para evitar sobrecalentamiento, mantener eltransmisor y receptor lejos de fuentes de calor, tales comoradiadores, registradoras de calor, contacto directo solar,estufas, amplificadores u otros aparatos que generen calor.

P • Este produto não deve ser utilizado como monitor médico esua utilização não deve substituir a supervisão de um adulto.

• Teste a recepção de som antes da primeira utilização e sempre que modificar a localização do transmissor.

• Para evitar estrangulamento:- Nunca deixe o transmissor no berço ou no quadrado.

Mantenha o transmissor e o receptor longe do alcance do bebê.

- Nunca utilize extensões com os adaptadores AC.• Nunca use transmissor ou receptor próximo à água

(ex: banheira, pia, tanque de roupa, porão úmido, etc.)• Sempre utilize o transmissor e o receptor em locais bem

ventilados. Para evitar o superaquecimento, mantenha o transmissor e o receptor longe de fontes de calor como aquecedores, registros de calefação, luz solar direta, fogão,amplificadores ou outros utensílios que produzem calor.

2

e Care f EntretienS Mantenimiento P Manutenção

e Consumer Informationf Service à la clientèle

S Información para el consumidorP Informação ao Consumidor e Excess dirt in transmitter microphone will hamper transmission

of sound. Clean outer surface of transmitter and receiver with acloth lightly dampened with a mild cleaning solution.Never immerse transmitter, receiver or AC adaptors.

f Trop de saletés sur le microphone du transmetteur gênera latransmission des sons. Nettoyer la surface du transmetteur etdu récepteur à l’aide d’un linge légèrement humide et d’unesolution nettoyante douce.Ne jamais plonger le transmetteur, le récepteur ou les adapta-teurs c.a. dans l’eau.

S El exceso de suciedad en el micrófono del transmisor reducirála calidad de la transmisión de sonido. Limpiar la superficie deltransmisor y el receptor con un paño ligeramente humedecidocon una solución limpiadora suave.No sumergir el transmisor, receptor o adaptadores eléctricos en agua.

P O excesso de sujeira no microfone do transmissor prejudica atransmissão do som. Limpe a superfície externa do transmissore o receptor com um pano levemente umedecido em umasolução de limpeza suave.Nunca mergulhe o transmissor, receptor ou adaptadores AC em água.

3

CANADAQuestions? 1-800-567-7724. Mattel Canada Inc.,6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2.

MÉXICOIMPORTADO Y DISTRIBUIDO POR Mattel de México, S.A. de C.V.,Camino a Santa Teresa No. 1040, 7o. Piso, Col. Jardines en laMontaña, Delegación Tlalpan, 14210 México, D.F. R.F.C.MME-920701-NB3. TEL. 54-49-41-00.

CHILEMattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura,Santiago, Chile.

VENEZUELAMattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza,Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.

ARGENTINAMattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina,Buenos Aires.

COLOMBIAMattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.

BRASILMattel do Brasil Ltda. - CNPJ : 54.558.002/0004-72 Av. Tamboré,1400/1440 Quadra A de 02 a 03 - 06460-000 - Barueri - SP.Atendimento ao Consumidor: 0800 550780.

e • Locate battery compartment door on bottom of receiver.• Loosen screw on battery compartment door with a Phillips

screwdriver. Remove battery compartment door.• Snap terminals of a fresh, 9V alkaline battery into

receiver connectors.• Replace battery compartment door. Tighten screw with a

Phillips screwdriver.

f • Repérer le couvercle du compartiment de la pile sous le récepteur.

• Dévisser la vis du couvercle du compartiment de la pile avecun tournevis cruciforme. Enlever le couvercle du comparti-ment de la pile.

• Emboîter les pôles d’une pile alcaline neuve de 9 V entre lesconnecteurs du récepteur.

• Replacer le couvercle du compartiment de la pile. Serrer la visà l’aide d’un tournevis cruciforme.

9V (6LR61)

e Receiver Battery Installation (Optional) f Installation de la pile du récepteur (facultatif)S Instalación de la pila del receptor (opcional)

P Instalação da Bateria do Receptor (Opcional)

S • Localice la tapa del compartimento de la pila en la parte inferior del receptor.

• Desenrosque el tornillo de la tapa del compartimento de la pila con un desarmador de cruz. Retire la tapa del compartimento.

• Ajuste las terminales de una nueva pila alcalina de 9V en losconectores del receptor.

• Cierre la tapa del compartimento de la pila. Ajuste el tornillocon un desarmador de cruz.

P • Localize a tampa do compartimento da bateria na parte inferior do receptor.

• Solte o parafuso da tampa do compartimento da bateria com uma chave de fenda Phillips. Remova a tampa do compartimento da bateria.

• Encaixe os terminais de uma bateria alcalina nova de 9V noconector do receptor.

• Recoloque a tampa do compartimento da bateria. Aperte comuma chave Phillips.

e Battery Compartment Doorf Couvercle du compartiment des pilesS Tapa del compartimento de la pilaP Tampa do Compartimento da Bateria

e SHOWN ACTUAL SIZEf DIMENSIONS RÉELESS SE MUESTRA EN TAMAÑO REALP EM TAMANHO REAL

4

e Batteries may leak fluids that can cause a chemical burninjury or ruin your product. To avoid battery leakage:• Do not mix old and new batteries or batteries of different

types: alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).

• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.

• Remove batteries during long periods of non-use.Always remove exhausted batteries from the product.Dispose of batteries safely. Do not dispose of batteries in a fire. The batteries may explode or leak.

• Never short-circuit the battery terminals.• Use only batteries of the same or equivalent type,

as recommended.• Do not charge non-rechargeable batteries.• Remove rechargeable batteries from the product

before charging.• If removable, rechargeable batteries are used, they are only

to be charged under adult supervision.

f Des substances liquides peuvent s’écouler des piles et provoquer soit des brûlures chimiques soit endommager le produit. Pour éviter tout écoulement des piles :• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou

différents types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc)ou rechargeables (nickel-cadmium).

• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du comparti-ment des piles.

• Enlever les piles lorsque le jouet n'est pas utilisé pendantune longue période. Ne jamais laisser des piles usées dansle produit. Jeter les piles usées dans un conteneur réservé àcet usage. Ne pas jeter les piles au feu. Les piles pourraientexploser ou couler.

• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.• Utiliser uniquement des piles de même type ou de type

équivalent, comme conseillé.• Ne pas recharger des piles non rechargeables.• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit

avant chargement.• En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne

doivent être chargées que par un adulte.

S Las pilas pueden desprender líquido corrosivo, que puedeprovocar quemaduras o estropear el producto . Para evitar elderrame de líquido corrosivo de las pilas:• No mezclar nunca pilas nuevas con gastadas (cambiarlas

todas al mismo tiempo) ni mezclar nunca pilas alcalinas,estándar (carbono-cinc) y recargables (níquel-cadmio).

• Asegurarse de colocar correctamente las pilas, según la polaridad indicada.

• Retirar las pilas del juguete si no se va a utilizar durante unlargo período de tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el producto. Desechar las pilas gastadas en un contenedorespecial para pilas. No quemar nunca las pilas ya que podríanexplotar o desprender líquido corrosivo.

• No provocar cortocircuitos en los polos de las pilas.• Utilizar únicamente pilas del tipo recomendado

o equivalente.• No intentar recargar las pilas no-recargables.• Si se utilizan pilas recargables, retirarlas del producto

para cargarlas.• Cargar las pilas recargables siempre bajo la vigilancia de

un adulto.

P As pilhas podem derramar fluido que pode provocarqueimaduras químicas ou estragar o produto. Para evitar a fuga de fluido:• Não colocar pilhas gastas e pilhas novas no mesmo

produto, nem pilhas de tipos diferentes: alcalinas, standard(carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).

• Instalar as pilhas conforme indicado no interior do compartimento de pilhas.

• Retirar as pilhas se o produto não for utilizado por um longo período de tempo. Retirar sempre as pilhas gastas do produto. Deitar as pilhas gastas em contentor especial de pilhas. Não eliminar as pilhas no fogo, pois existe o perigode explodirem ou derramarem fluido.

• Não provocar curtos-circuitos nos bornes da pilha.• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou equivalentes, conforme

recomendado nas instruções do brinquedo.• Não carregar pilhas não recarregáveis.• Retirar as pilhas recarregáveis do produto antes de proceder

ao seu carregamento.• Se forem usadas pilhas recarregáveis e reutilizáveis, as pilhas

devem ser carregadas apenas sob a supervisão de um adulto.

e Battery Safety Information f Mises en garde au sujet des piles S Información de seguridad acerca de las pilas P Informação de Segurança Sobre Pilhas

5

2

6

3

5

41

71

e Set Up & Use f Installation et utilisation S Preparación y uso P Montagem e Uso

e IMPORTANT! Test sound reception of this monitor beforefirst time use and whenever you change location of transmitter (see page 8).

1 Set transmitter channel switch to same channel as receiver.2 Place transmitter in same room with child. Point microphone

directly toward crib or play area.3 Unwrap and fully extend AC adaptor cord for best trans-

mission. Insert AC adaptor jack into transmitter socket andplug into wall outlet.

4 Rotate transmitter power dial to turn power on.Power indicator lights.

5 Place receiver where you will see or hear it.6 Unwrap and fully extend AC adaptor cord for best recep-

tion. Insert AC adaptor jack into receiver socket and pluginto wall outlet.Note: To use a 9V alkaline battery for power source, refer to “Receiver Battery Installation” instructions on page 4.

7 Rotate receiver power/volume dial to turn power on.Power indicator lights. Rotate power/volume dial to adjust volume.Note: AC adaptor is 120 VAC, 60Hz, 4W input; 6 VDC 100mA output; center positive polarity; plug OD is 5.5 mm, plug ID is 1.5 mm.

f IMPORTANT ! Vérifier la réception sonore du moniteuravant le premier emploi et chaque fois que le transmetteurest déplacé (se référer à la page 8).

1 Choisir le même canal pour le transmetteur et pour le récepteur.

2 Placer le transmetteur dans la pièce où se trouve l’enfant.Diriger le microphone directement vers le lit ou l’aire de jeu.

3 Pour une meilleure transmission, déballer et étendre complètement le cordon de l’adaptateur c.a. Brancherl’adaptateur c.a. sur la prise du transmetteur et brancherl’appareil sur la prise murale.

4 Tourner l’interrupteur du transmetteur à la position demarche. La lampe témoin s’allume.

5 Placer le récepteur de façon à le voir ou à l’entendre.6 Pour une meilleure réception, déballer et étendre

complètement le cordon de l’adaptateur c.a. Brancherl’adaptateur c.a. sur la prise du transmetteur et brancherl’appareil sur la prise murale.Remarque : Pour utiliser une pile alcaline de 9 V commesource d’alimentation, se référer à la section « Installationde la pile dans le récepteur » à la page 4.

7 Tourner l’interrupteur alimentation/volume du récepteur àla position de marche. La lampe témoin s’allume. Tournerl’interrupteur alimentation/volume pour régler le volume.Remarque : L’adaptateur c.a. est alimenté par 120 V, 60 Hz,entrée de 4 W, 6 V, c.c., sortie de 100 mA; polarité positivecentrale; fiche OD alimentée à 5,5 mm; fiche ID alimentée à 1,5 mm.

6

7

S ¡IMPORTANTE! Probar la recepción del sonido de estemonitor antes de usarlo por primera vez y cada vez quecambie la localización del transmisor (ver la página 8).

1 Establecer el interruptor de canales del transmisor en elmismo canal que el receptor.

2 Colocar el transmisor en el cuarto donde esté el bebé.Apuntar el micrófono directamente a la cuna o área de juego.

3 Extender totalmente el cable del adaptador eléctrico parauna óptima transmisión. Introducir el conector del adapta-dor eléctrico en el enchufe del transmisor y conectar enun tomacorriente de pared.

4 Girar el botón de encendido del transmisor para activarlo.Se iluminará la luz de encendido.

5 Colocar el receptor donde lo pueda ver u oír.6 Extender totalmente el cable del adaptador eléctrico para

una óptima recepción. Introducir el conector del adapta-dor eléctrico en el enchufe del receptor y conectar en untomacorriente de pared.Nota: Para usar una pila alcalina de 9V como fuente eléctrica, consultar las instrucciones de la instalación de la pila del receptor, en la página 4.

7 Girar el botón de encendido/volumen del receptor paraactivar el receptor. Se iluminará la luz de encendido. Girarel botón de encendido/volumen para ajustar el volumen.Nota: El adaptador de corriente alterna es de 120 V ~,60 Hz, 4W de entrada; 6 Vcc 100mA de salida; polaridadcentral positiva; diámetro exterior de enchufe de 5,5 mm;diámetro interior de enchufe de 1,5 mm.

P IMPORTANTE! Teste a recepção de som do monitor antesda primeira utilização e sempre que modificar a localiza-ção do transmissor (ver página 8).

1 Ajuste o canal de transmissão igual ao canal do receptor.2 Coloque o transmissor no mesmo aposento que a criança.

Direcione o microfone diretamente para o berço ou lugarde brincar.

3 Desenrole e estique o fio do adaptador AC completa-mente para uma melhor transmissão. Insira o pino doadaptador no soquete do transmissor e ligue na tomada.

4 Ligue o transmissor. Indicador de força acende.5 Coloque o receptor onde você poderá vê-lo ou ouvi-lo.6 Desenrole e estique o fio do adaptador AC completa-

mente para uma melhor recepção. Insira o pino do adaptador no soquete do receptor e ligue na tomada.Observação: Para usar uma bateria alcalina 9V comofontede energia, leia as instruções contidas no item “Instalaçãoda Bateria do Receptor” que se encontra na página 4.

7 Ligue o transmissor no botão liga/volume. Indicador de força acende. Gire o botão liga/volume para ajustar o volume.Observaçõe: Adaptador AC é de 120 VAC, 60Hz, entrada4W; saída 6 VDC 100mA; polaridade central positiva,plugue OD é 5,5mm, plugue ID é 1,5mm.

e Testing Sound Reception f Vérification de la réception sonore S Probar la recepción del sonido P Como Testar a Recepção do Som

e Place transmitter in room in which you intend to use it. Rotatetransmitter power dial to turn power on. Power indicator lights.Turn on a radio.

f Placer le transmetteur dans la pièce où il sera utilisé.Tourner l’interrupteur du transmetteur à la position de marche. La lampe témoin s’allume. Allumer une radio.

S Colocar el transmisor en el cuarto donde lo vaya a usar. Activarel transmisor. Se iluminará el indicador de encendido. Encenderun radio.

P Coloque o transmissor no aposento desejado. Ligue o transmis-sor. Indicador de força acende. Turn on a radio.

e Place receiver in room in which you intend to use it. Rotatepower/volume dial to turn power on. Power indicator lights.Adjust receiver location.

f Placer le récepteur dans la pièce où il sera utilisé. Tourner l’interrupteur d’alimentation/volume à la position de marche.La lampe témoin s’allume. Changer la position du récepteur au besoin.

S Colocar el receptor en el cuarto donde lo vaya a usar. Activar el receptor. Se iluminará el indicador de encendido. Ajustar laubicación del receptor para una óptima recepción.

P Coloque o transmissor no aposento desejado. Ligue o botãoliga/volume. Indicador de força acende. Ajuste a localização do receptor.

e Power Indicatorf Voyant de fonctionnementS Indicador de encendidoP Indicador de Força

e Power Indicatorf Voyant de fonctionnementS Indicador de encendidoP Indicador de Força

e Power/Volume Dialf Interrupteur

d’alimentation/volumeS Botón de encen-

dido/volumenP Botão Liga/Volumee Power Dial

f Interrupteur d’alimentation

S Botón de encendidoP Interruptor

e Test transmitter transmission and receiver reception eachtime you change location of use.

f Vérifier l’efficacité du transmetteur et du récepteur chaquefois que vous les changez d’endroit.

S Probar la transmisión del transmisor y la recepción delreceptor cada vez que los cambie de ubicación.

P Teste a transmissão e a recepção de som antes da primeira utilização e sempre que modificar a localização do transmissor.

8

e • Variable light display lights when sound is received by receiver:- One or two dots light for shallow sounds.- Three or more dots light for louder sounds.

• If you experience interference (buzzing or static, etc.) whileusing one channel setting, switch both units to other channel.Selecting a channel is usually a one time adjustment.

f • L’affichage lumineux variable s’illuminera quand le récepteurrecevra une transmission :- Une ou deux lumières s’allument quand le son est faible.- Trois ou quatre lumières s’allument quand le son est fort.

• S’il y a du brouillage (bourdonnement, parasites, etc.) sur un canal, changer de canal aux deux appareils. Choisir uncanal est habituellement une étape qui n’a pas besoin d’être répétée.

S • El visualizador de luz variable se ilumina cuando el receptorrecibe sonido:- Uno o dos puntos se iluminan para sonidos bajos.- Tres o más puntos se iluminan para sonidos más fuertes.

• Si llega a haber interferencia (ruido o estática, etc.) al usar uncanal, establecer tanto el transmisor como el receptor en otrocanal. Seleccionar un canal, por lo general, sólo es necesariohacerlo una vez.

P • As luzes variáveis acendem quando o som é recebido pelo receptor:- Um ou dois pontos para sons superficiais.- Três ou mais pontos para sons mais altos.

• Em caso de interferência (zumbido ou ruído estático, etc.) emum dos dois canais, ligue ambas as unidades no outro canal.Em geral, a seleção de canal é um ajuste único.

e Hint: All five dots in receiver variable light display light:- If you turn receiver power on before transmitter power. You

will also hear static noise. Turn volume down on receiver andturn transmitter power on.

- If the receiver is too far away from the transmitter. Move thereceiver closer to the transmitter.

- If loud sounds are transmitting.

f Remarque : Les cinq barres de l’affichage lumineux sontallumées dans les cas suivants :- Si le récepteur a été allumé avant le transmetteur. Il y aura

aussi du brouillage. Baisser le volume du récepteur et allumerle transmetteur.

- Si le récepteur est trop éloigné du transmetteur. Rapprocher lerécepteur du transmetteur.

- Si des sons trop forts sont transmis.

S Consejo: Los cinco puntos de luz variable del receptor se iluminan:- Si activa el receptor antes de activar el transmisor. Se oirá

ruido de estática. Bajar el volumen del receptor y activar el transmisor.

- Si el receptor está demasiado alejado del transmisor. Mover el receptor más cerca al transmisor.

- Si se transmiten sonidos fuertes.

P Dica: Se todos os cinco pontos de luzes variáveis acenderem:- O receptor está ligado e o transmissor desligado. Você

também ouvirá o som de estática. Diminua o volume doreceptor e ligue o transmissor.

- Receptor está muito longe do transmissor. Mova o receptormais próximo ao transmissor.

- Sons altos estão sendo transmitidos.

BUZZZZ

e Adjust Channelf Choisir le bon canalS Ajustar el canalP Ajuste de Canal

e Testing Sound Reception f Vérification de la réception sonore S Probar la recepción del sonido P Problemas e Soluções

9

BUZZZZ

BUZZZZ

6

1

4

5

3

BUZZZZ

BUZZZZZBUZZZZZ

e Problems & Solutions f Problèmes et SolutionsS Problemas y soluciones P Problemas e Soluções

e Circuit Breakerf DisjoncteurS CortacircuitoP Disjuntor

e “Ma, Ma, Da, Da…”f « Ma, ma, ma. Pa, pa, pa…»S “Ma, Ma, Da, Da...”P “Ma, Ma, Da, Da…”

10

e “That doesn’t sound right. Maybe we should check

the transmitter.”f« Le son est bizarre. Il faudrait peut-être

vérifier le transmetteur. »S“Éso no se oye bien. Voy a revisar

el transmisor.”P“Isto não está soando bem.

Talvez devamos checaro transmissor.”

2

e PROBLEM f PROBLÈMES PROBLEMA P PROBLEMA

e SOLUTION f SOLUTIONS SOLUCIÓN P SOLUÇÕE

e Hint: If, after checking all of these solutions, you believe thatyour AC adaptors are damaged, please call Fisher-Price® at 1-800-567-7724 (Canada).

f Remarque : Si, après avoir essayé toutes ces solutions, lesadaptateurs ne fonctionnent toujours pas, communiquer avecFisher-Price au 1 800 567-7724.

S Consejo: Si después de verificar todas estas soluciones piensaque el adaptador eléctrico está dañado, póngase en contactocon la oficina Mattel más próxima a su localidad.

P Dica: Se, após tentar todas as soluções acima, você achar queseu adaptador AC estão com defeito, ligue para representantelocal da Fisher-Price.

e 1 Transmitter power indicator not lit.2 You hear static or buzzing from receiver.3 Transmitter power indicator not lit.4 Transmitter power indicator not lit.5 Transmitter power indicator not lit.6 You hear static or buzzing and all five dots lit on receiver.

f 1 La lampe témoin du transmetteur est éteinte.2 La réception est brouillée.3 La lampe témoin du transmetteur est éteinte.4 La lampe témoin du transmetteur est éteinte.5 La lampe témoin du transmetteur est éteinte.6 La réception est brouillée et les cinq barres du récepteur

sont allumées.

S 1 La luz de encendido del transmisor no está iluminada.2 Se oye estática o ruido del receptor.3 La luz de encendido del transmisor no está iluminada.4 La luz de encendido del transmisor no está iluminada.5 La luz de encendido del transmisor no está iluminada.6 Se oye estática o ruido y los cinco puntos del receptor

están iluminados.

P 1 Indicador de força do transmissor não acende.2 Você ouve zumbidos ou ruídos estáticos.3 Indicador de força do transmissor não acende.4 Indicador de força do transmissor não acende.5 Indicador de força do transmissor não acende.6 Você ouve ruídos estáticos ou zumbidos e todas os cinco

pontos se acendem no receptor.

f 1 Allumer le transmetteur. La lampe témoin s’allume.2 S’assurer que le transmetteur et le récepteur sont réglés

sur le même canal.3 S’assurer que l’interrupteur qui alimente la prise murale

est allumé.4 Vérifier le branchement de l’adaptateur c.a. à la

prise murale.5 Il n’y a pas d’alimentation car le disjoncteur de la chambre

du bébé est hors tension. S’assurer que les fusibles et lesdisjoncteurs de la maison sont sous tension.

6 Essayer les cinq solutions mentionnées ci-dessus. Une ouplusieurs de celles-ci devraient régler le problème.

S 1 Activar el transmisor. Se iluminará la luz de encendido.2 Cerciorarse que los interruptores de canales, tanto en el

transmisor como en los receptores, estén establecidos en el mismo canal.

3 Cerciorarse que el interruptor de luz que controla la co-rriente eléctrica al tomacorriente de pared esté encendido.

4 Verificar la conexión del enchufe al tomacorriente deladaptador eléctrico.

5 No hay suministro eléctrico porque el cortacircuitos delcuarto del bebé está desactivado. Cerciorarse que losfusibles y cortacircuitos de la casa estén encendidos.

6 Verificar las cinco soluciones anteriores. Cualquiera de estassoluciones debe solucionar el problema.

P 1 Ligue o transmissor. Indicador de força acende.2 Certifique-se de que os comutadores de canal do transmis-

sor e receptor estão ajustados no mesmo canal.3 Certifique-se de que o comutador de luz que controla o

fluxo de força para a tomada esteja ligado.4 Cheque as conexões entre o fio do adaptador AC e a tomada.5 Não há força porque o disjuntor do quarto da criança está

desligado. Certifique-se de que os fusíveis e disjuntores dacasa estejam ligados.

6 Tente as cinco soluções acima. Uma ou mais de uma delasdeve resolver o problema.

e 1 Turn transmitter power on. Power indicator lights.2 Make sure channel switches on both transmitter and

receiver are set to same channel.3 Make sure light switch that controls power flow to wall

outlet is on.4 Check AC adaptor cord plug-to-outlet connection.5 Power is off because circuit breaker for baby’s room is off.

Make sure house fuses and circuit breakers are on.6 Check all five solutions above. Any one or more of these

solutions should solve the problem.

11

e PROBLEM f PROBLÈMES PROBLEMA P PROBLEMA

e You can hear conversations or sounds from other homes.

f L’appareil transmet des conversations ou des bruitsprovenant d’ailleurs.

S Se oyen conversaciones o sonidos de otras casas.

P Pode ser que você ouça conversas ou sons de outras casas.

e There is signal interference due to other nursery monitors on same channel or cordless telephone use. Change channeldials on both transmitter and receiver to eliminate source of interference.

f Il y a du brouillage parce que d’autres moniteurs ou un télé-phone sans fil sont en fonction sur le même canal. Changer lecanal du transmetteur et du récepteur pour éviter les sourcesde brouillage.

S Hay interferencia de señal causada por otros monitores infan-tiles en el mismo canal o por teléfonos inalámbricos. Cambiarlos interruptores de canal, tanto en el transmisor como en elreceptor, para eliminar la fuente de interferencia.

P Há uma interferência de sinal causada por outras babáseletrônicas no mesmo canal ou por telefones sem fio. Mude o canal tanto no transmissor como no receptor para eliminar a fonte de interferência.