El español que se habla en México.. Identificación de vocablos específicos del español de...

25
El español que se habla en México.

Transcript of El español que se habla en México.. Identificación de vocablos específicos del español de...

Page 1: El español que se habla en México.. Identificación de vocablos específicos del español de México.

El español que se habla en México.

Page 2: El español que se habla en México.. Identificación de vocablos específicos del español de México.

Identificación de vocablos específicos del español de México.

Page 3: El español que se habla en México.. Identificación de vocablos específicos del español de México.

¿Cómo es el español que se habla en México? Las siguientes son sus particularidades:

El español de México.

Page 4: El español que se habla en México.. Identificación de vocablos específicos del español de México.

1. Carácter conservador del español mexicano.

El español de México.

Page 5: El español que se habla en México.. Identificación de vocablos específicos del español de México.

No son pocos los casos en que el habla de México ha conservado antiguos modos de decir, sin dejarse arrastrar por las innovaciones realizadas en otras zonas de la comunidad lingüística española:

Page 6: El español que se habla en México.. Identificación de vocablos específicos del español de México.

Muchas expresiones muertas en el habla normal de España, conservan vigor en México, como: se me hace(me parece); mucho muy(clásico muy mucho); donde (condicional):

Page 7: El español que se habla en México.. Identificación de vocablos específicos del español de México.

“donde se lo digas, te mato”; cada cuando (de vez en cuando); al otro día (al día siguiente), etcétera.

Page 8: El español que se habla en México.. Identificación de vocablos específicos del español de México.

Ha conservado gran vitalidad el prefijo re- superlativo, tan usual en el español clásico, no sólo con adjetivos, sino también con adverbios.

Page 9: El español que se habla en México.. Identificación de vocablos específicos del español de México.

Re- alterna en México con rete-: retarde, retetarde, refeo, retefeo, etcétera.

Page 10: El español que se habla en México.. Identificación de vocablos específicos del español de México.

Voces o significados ya olvidados en España conservan toda su vitalidad en México:

Page 11: El español que se habla en México.. Identificación de vocablos específicos del español de México.

lindo (alternando con bonito); recordar (despertar); pararse (ponerse de pie),

Page 12: El español que se habla en México.. Identificación de vocablos específicos del español de México.

prieto, liviano, bravo (valiente o enojado),

demorarse y dilatarse (tardar, retrasarse);

esculcar, apeñuscado, luego (inmediatamente).

Page 13: El español que se habla en México.. Identificación de vocablos específicos del español de México.

2. Rasgos de carácter rústico o vulgar.

• Tendencia a diptongar los hiatos: pior, peliar, cuete, etcétera.

Page 14: El español que se habla en México.. Identificación de vocablos específicos del español de México.

• Se prefieren los comparativos perifrásticos: más bueno, más grande, en lugar de mejor, mayor, etc. A veces, con conciencia de su impropiedad, se oye: más peor, tan peor.

Page 15: El español que se habla en México.. Identificación de vocablos específicos del español de México.

•Adjetivación del adverbio medio: “Son medios tontos”; y del invariable poco: “Dame un poco de agua”.

Page 16: El español que se habla en México.. Identificación de vocablos específicos del español de México.

• Se tiende a pluralizar la forma impersonal del verbo haber (hay, había, hubo, etc.) en expresiones como “Habíamos muchos alumnos”.

Page 17: El español que se habla en México.. Identificación de vocablos específicos del español de México.

•Confusión de número del complemento de objeto directo y el indirecto en expresiones con se: “Ya se los dije” (Ya se lo dije, a ustedes).

Page 18: El español que se habla en México.. Identificación de vocablos específicos del español de México.

• Notable desarrollo de la perífrasis formada con ir + gerundio: “Voy acabando”, “Ya voy llegando”, “Vamos haciendo una cosa”, “De repente, que lo va viendo”.

3. Rasgos innovadores.

Page 19: El español que se habla en México.. Identificación de vocablos específicos del español de México.

•Abundantes innovaciones semánticas como siempre con sentido de “definitivamente”: “Siempre no voy a ir con ustedes”; necio por obstinado, terco; aparador por escaparate;

Page 20: El español que se habla en México.. Identificación de vocablos específicos del español de México.

charola por bandeja; tapete por alfombra; pasto por césped; pena por vergüenza; panteón por cementerio, etcétera.

Page 21: El español que se habla en México.. Identificación de vocablos específicos del español de México.

• Uso de hasta con significación de comienzo, en lugar de fin de una acción: “Viene hasta las cuatro” por “no viene hasta las cuatro”.

Page 22: El español que se habla en México.. Identificación de vocablos específicos del español de México.

•Uso del verbo andar en perífrasis en las que pierde su idea de movimiento: “Fulano se anda casando”, “Siempre anda sentadote”.

Page 23: El español que se habla en México.. Identificación de vocablos específicos del español de México.

•El pospretérito se suple con frecuencia por la perífrasis ir a + infinitivo, con el verbo conjugado con copretérito: “Me dijo que iba a venir” (vendría).

Page 24: El español que se habla en México.. Identificación de vocablos específicos del español de México.

Además de los anglicismos comunes a toda la lengua española (estándar, snob, filmar, club, coctel, cheque, líder),

4. Anglicismos.

Page 25: El español que se habla en México.. Identificación de vocablos específicos del español de México.

se usan en el español de México muchos otros: carro (por automóvil), suéter, checar, hobby, fólder, clutch, réferi, lunch, clóset, emergencia, elevador, entre un crecido número.

4. Anglicismos.