EL MIRADOR DE LA HISTORIA DE LA ... - Geoparque Villuercas€¦ · En Villuercas-Ibores-Jara puede...

33

Transcript of EL MIRADOR DE LA HISTORIA DE LA ... - Geoparque Villuercas€¦ · En Villuercas-Ibores-Jara puede...

Page 1: EL MIRADOR DE LA HISTORIA DE LA ... - Geoparque Villuercas€¦ · En Villuercas-Ibores-Jara puede disfrutar de geositios tan diversos como la mina Costanaza, el estrecho de la Peña
Page 2: EL MIRADOR DE LA HISTORIA DE LA ... - Geoparque Villuercas€¦ · En Villuercas-Ibores-Jara puede disfrutar de geositios tan diversos como la mina Costanaza, el estrecho de la Peña

EL MIRADOR DE LA HISTORIA DE LA TIERRA 

Las Villuercas son montes que han permanecido en la mente de historiadores, geógrafos y peregrinos que los describen en su paso hacia Guadalupe y su magnífico monasterio, hoy día, patrimonio de la Humanidad. Más calladamente han sido cuidados como un tesoro geológico que comienza a disfrutarse desde La Villuerca, un balcón de 1600 metros de altitud que nos permite asomarnos al afamado relieve del Geoparque Mundial UNESCO Villuercas-Ibores-Jara.

Este mirador apalachense nos despeja un horizonte de casi 600 millones de años de la formación de la Tierra y nos envía a explorar un territorio protagonista de los primeros pasos de la evolución de la vida animal. Una exploración a realizar de la mano de las empresas y de los servicios turísticos que encontrará en estas páginas y que le permitirán dejarse arrastrar por las historias que pueda contarle este paraje de belleza tan indiscutible.

Los geoparques, obvio es decirlo, conservan un patrimonio geológico singular y tratan de hacerlo próximo a las personas. Les permiten vivir una nueva experiencia de turismo en la naturaleza acercándose a la geología como nunca antes lo habían hecho y disfrutarla con imágenes y expresiones que nunca antes habían utilizado. Los geoparques, poco más de un centenar en todo el mundo, están reconocidos por la Red Mundial de Geoparques de la UNESCO y comparten trabajos de conservación del patrimonio, educativos y de promoción del turismo sostenible.

En Villuercas-Ibores-Jara puede disfrutar de geositios tan diversos como la mina Costanaza, el estrecho de la Peña Amarilla, el desfiladero del Ruecas, la cueva de Castañar de Ibor, el berrocal de Peraleda, las apreturas del Almonte y así hasta más de cuarenta lugares de importancia geológica. Cambie el concepto de valle por el de sinclinal o anticlinal y discurra la interminable sucesión de sierras que van abriéndole las puertas del Guadarranque-Gualija, del Ibor-Guadalupe, del Viejas-Torneros, del Almonte, de Santa Lucía-Río Ruecas... Lugares, igualmente, de importancia paleontológica, testigo de los primeros fósiles animales. Comprenda el significado de tantos tipos de rocas y formaciones y observe como dan cobijo a robledales, castañares y loreras y éstos a una fauna diversa, apreciada y protegida.

THE EARTH’S LOOKOUT ONTO HISTORY

Las Villuercas are mountains that became etched in the minds of the historians, geographers and pilgrims who described them on their way to Guadalupe and to its magnificent monastery, today a World Heritage Site. These mountains have silently been cared for as if they were a geological treasure. They can first be seen from the 1,600-metre-high lookout at La Villuerca from which a spectacular view of the famous landscape of the UNESCO World Geological Site Geopark can be enjoyed.

The Appalachian-like view from this lookout gives us a feel for the nearly 600 million years that it took to form the Earth, inviting us to explore the land that was witness to the first stages of the evolution of animal life. An adventure to be enjoyed hand in hand with the companies and tourist services that are offered in these pages and that will allow you to be enchanted by the stories that this place of incomparable beauty will tell.

Geoparks, needless to say, are places that conserve a unique geological heritage and whose aim is to capture the interest of the public. They allow people to enjoy a different touristic experience of nature by approaching geology from a new angle, and sharing it via images and expressions that have never been used before. Geoparks – of which there are just over one hundred worldwide – are recognised by UNESCO’s Global Geoparks Network and share both this geological heritage conservation and educational work as well as the promotion of sustainable tourism.

In Villuercas-Ibores-Jara, visitors can enjoy diverse geosites such as the Costanaza Mine, the Peña Amarilla defile, the Ruecas ravine, the Castañar de Ibor cave, the Peraleda rocky outcrop, the Apreturas del Almonte, and almost forty other important geological sites. Go from the shape of the valleys to the synclines and anticlines of the endless flow of hills and to Guadarranque-Gualija, Ibor-Guadalupe, Viejas-Torneros, Almonte, Santa Lucía-Rio Ruecas, etc. Places which are also important from a palaeontological standpoint, and which are home to the first animal fossils. Understand the significance of the many types of rocks and formations and observe the way they are home to oak, chestnut and Portugal laurel woods, and how these in turn are home to diverse, revered and protected fauna.

23456789101112131415161718192021222324252627282930313233

INDICEINDEX

34 35363738394041424344454647484951525354555657585960616263

GEOPARQUE MUNDIAL UNESCO VILLUERCAS-IBORES-JARAVILLUERCAS-IBORES- JARA UNESCO GLOBAL GEOPARK

IndiceGeoparque mundial Unesco Villuercas-Ibores-JaraComó llegar al GeoparqueMapa de LocalizaciónCentros de Recepción e InterpretaciónAgroturismo - EnoturismoGeoturismoPatrimonio Natural GastronomíaDenominaciones de Origen e Indicaciónes Geográficas ProtegidasPatrimonio CulturalTurismo ReligiosoBienvenidosExperiencias de GeoturismoLos mineros de los tiemposLos primeros moradores del GeoparqueHilo y dedal, bordando el GeoparqueMetal, fuego y martilloLos jinetes peregrinosMás que una experiencia religiosaTras la huella de la vidaRecorrido histórico-natural por la antigua GuadalupeGeoparque en familiaDe la vid a la copaVIP GeoparkFin de semana Geo-astronómico y culturalTarde-noche 4x4Por el Río escondido, el geositio de mayor biodiversidadLa magia del IborEl Geoparque a vista de pájaroBirdwatching en el GeoparqueFotografía aves desde un hide

Fotografía de naturaleza Alza el vuelo¡Cómete el Geoparque!Experiencias para comerte el GeoparqueCenas singularesEl paraíso de las setasFin de semana de reyesGastroescapada bajo las estrellasLos secretos del majanoManjares y pasos medievalesSabores de películaSenderos de castañasTrivial del vino a ciegasVivencia pastorilOleoturismo ecológicoRuta del queso D.O.Directorio de empresasHotelesHostalesHoteles ruralesCasas ruralesCasas ruralesCasas ruralesCasas ruralesApartamentos ruralesApartamentos rurales RestaurantesContactosContactos

2 3

Page 3: EL MIRADOR DE LA HISTORIA DE LA ... - Geoparque Villuercas€¦ · En Villuercas-Ibores-Jara puede disfrutar de geositios tan diversos como la mina Costanaza, el estrecho de la Peña

El Geoparque está situado en la provincia de Cáceres (Extremadura), así que su principal vía de acceso es la Autovía A-5 en sus salidas 178 en dirección a Guadalupe, la 219 en dirección Deleitosa, la 240 en dirección a Aldeacentenera y la 253 en Trujillo en dirección a Guadalupe. También, viniendo desde Madrid se puede entrar a la altura de Oropesa hacia Puente del Arzobispo y Villar del Pedroso. Ésta última es la entrada a la Jara y a la parte norte del Sinclinal del Guadarranque.

Entrando desde el norte, por los Ibores o por Deleitosa, lo mejor es llegar hasta Castañar de Ibor para visitar el Centro de interpretación de la Cueva del Castañar. La cueva tiene una lista de espera para visitarla pero el centro es magnífico para comprender lo que la cueva esconde y como centro de información del Geoparque. Pero también puede seguir visitando los Ibores en dirección a Guadalupe y subir a La Villuerca. no cabe duda de que Guadalupe es guinda suficiente para todo un día ya sea visitando el Monasterio, haciendo una visita guiada o autoguiada por sus calles o saboreando ricas morcillas y dulces artesanales de la localidad.

Guadalupe es también un buen punto de salida para otra jornada en el Geoparque dirigiéndonos esta vez hacia Alía y la Calera o hacia el valle del Guadarranque. parada obligatoria en el estrecho de la Peña Amarilla, impresionante farallón cuarcítico con abrigo rupestre incluido, excelente para el avistamiento de aves y como entrada al Guadarranque.

Si entra en el Geoparque desde Trujillo o piensa salir, toda la parte occidental es igualmente una maravilla. Empezando por Logrosán recomendaremos visitar su museo y la mina Costanaza. Es un conjunto en el que se explica la geología y la minería de las Villuercas. Cañamero será la siguiente etapa. Aquí se encuentra el Centro de Recepción de Visitantes en el centro del pueblo y desde aquí podrá encaminarse hacia distintas rutas para visitar los abrigos rupestres del Ruecas. Hágase acompañar y descubrirá además que significaron los trilobites en la historia geológica de las Villuercas. Antes de partir no se olvide de pasar por Berzocana y descubrir su iglesia o las paredes cuarcíticas de Las Sábanas y el Lloraero. Y ponga el punto final acercándose al castillo de Cabañas o al pliegue en rodilla de las Apreturas del Almonte. Su cámara de fotos no descansará.

The Geopark is in Extremadura, in the region of Cáceres and the best way to get there is via the A-5, taking exit 178 in the direction of Guadalupe, exit 219 in the direction of Deleitosa, exit 240 in the direction of Aldeacentenera, or exit 253 in Trujillo towards Guadalupe. From Madrid, you can also come via Oropesa in the direction of Puente del Arzobispo and Villar del Pedroso. The latter will take you to Jara and the northern part of the Guadarranque syncline.

Coming from the north, from Ibores or Deleitosa, the best thing to do is to go to Castañar de Ibor and visit the Cueva del Castañar Visitor Centre. There is a waiting list to visit the cave, but the centre is a great place to discover the hidden secrets of the cave and also serves as an information centre for the Geopark. You can also visit Ibores via Guadalupe and ascend La Villuerca. Guadalupe itself deserves an entire day’s outing: Visit the monastery and take a self-guided walk through the town’s streets where you can try delicious, local artisanal morcillas (sausages) and typical pastries. Guadalupe is also a good starting point for a day at the Geopark, this time going in the direction of Alia and Calera or towards the valley of Guadarranque. An obligatory stop is the Peña Amarilla defile. An impressive quartzite outcrop with a rock shelter, it is an excellent place for bird watching and is the source of the Guadarranque River. Consult the companies found in this catalogue to enjoy the area better and to get the most out of it.

If you enter the Geopark from Trujillo or leave from there, you will be able to see the equally beautiful eastern part of the area. Starting in Logrosán, we recommend you visit its museum as well as the Costanaza Mine as these two places will give you a great understanding of the geology and mining activities of Villuercas.

Cañamero should be the next place to visit. The Visitor Reception Centre is in the centre of town and from there you can head off on different routes to visit the Ruecas cave shelters. Get someone to accompany you and you will also discover the importance of trilobites in the geological history of Villuercas. Before leaving, do not forget to stop at Berzocana and visit its church, and the quartzite walls of Las Sábanas and El Lloraero. Bring your trip to a close with a visit to the castle of Cabañas or to the rock folds of the Apreturas del Almonte. Don’t forget to take lots of photos!

CÓMO LLEGAR AL GEOPARQUE HOW TO GET TO THE GEOPARK

MAPA DE LOCALIZACIÓN LOCATION MAP

4 5

Page 4: EL MIRADOR DE LA HISTORIA DE LA ... - Geoparque Villuercas€¦ · En Villuercas-Ibores-Jara puede disfrutar de geositios tan diversos como la mina Costanaza, el estrecho de la Peña

CENTRO DE RECEPCIÓN DE VISITANTES DEL GEOPARQUE (CAÑAMERO)Paseo Extremadura, Nº25 Telfs.: 927 157 047 / 682 798 459

CENTRO DE INTERPRETACIÓN MONUMENTO NATURAL “CUEVA DE CASTAÑAR” (CASTAÑAR DE IBOR)mail: [email protected] Telf.: 927 554 635

CENTRO DE INTERPRETACIÓN DE LA ARQUEOLOGÍA COMARCAL (BERZOCANA)Visita el centro a través de las empresas de turismo activo

MINA COSTANAZA-MUSEO GEOLÓGICO Y MINERO “VICENTE SOS BAYNAT” (LOGROSÁN) C/ de Guadalupe, s/n, Telf.: 927 360 180

CENTRO DE ARTESANÍA IGLESIA DE LA SANTÍSIMA TRINIDAD (GUADALUPE)mail:[email protected] Telf: 927 154 001

CENTRO DE INTERPRETACIÓN DE LOS HORNOS DE LA CALERA (ALÍA) mail: [email protected]. Telf.: 630 568 011

MUSEO DEL REAL MONASTERIO DE SANTA MARÍA DE GUADALUPE www.monasterioguadalupe.com Telf.: 927 36 70 00

CENTRO DE INTERPRETACIÓN DEL CARNAVAL DE ÁNIMAS(VILLAR DEL PEDROSO)Telf.: 927 555 002

1

2

3

4

5

6

7

8

Toda la información necesaria en:All the necessary information in:

www.geoparquevilluercas.es/centro-de-interpretacion

CENTROS DE RECEPCIÓN E INTERPRETACIÓNRECEPTION AND INTERPRETATION CENTERS

AGROTURISMO AGROTOURISM

Visitas a granjas y huertos ecológicos en el corazón del Geoparque. Conocer las labores de cría del cerdo ibérico, de las ovejas merinas o de las cabras serranas. Conocer las dehesas que circundan este territorio y los cultivos de castaños, olivos y robles. Introducirse en las fincas que producen la miel de Villuercas-Ibores, el vino de Ribera de Guadiana y el queso de los Ibores.

Visit organic farms and growers right in the heart of the Geopark. Get to know how the Iberian pig, merino sheep and mountain goats are raised. Get to know the meadows that surround this area and find out how trees such as chestnuts, olives and oaks are cared for. Visit the farms that produce the famous Villuercas-Ibores honey, Ribera del Guadiana wine, and Ibores cheese.

“El enoturismo o turismo enológico es aquel tipo de turismo dedicado a potenciar y gestionar la riqueza vitivinícola de una determinada zona. Se relaciona con el turismo gastronómico, cultural y de salud-belleza. De esta forma, los turistas conocen cada zona a través de la degustación de sus vinos.” Wikipedia.org

En el Geoparque las bodegas se concentran sobre todo en Cañamero y en el territorio de Alía. Con visitas turísticas la siguiente:Bodegas Ruiz Torres Organiza visitas turísticas a sus instalaciones de una hora aproximada de duración. De esta manera, se da a conocer los procesos empleados en la elaboración y crianza de los vinos, los pasos a seguir. De esta forma, se muestran diferentes salas de la bodega: Salas de acumulación y depósitos; Sala de producción y embotellado; Sala de barricas y crianza; Sala de catas y degustación; Tienda de Regalos y productos típicos de Extremadura.La visita finaliza con la entrega de un obsequio-recuerdo de la bodega.

“Enotourism or wine tourism is a type of tourism aimed at promoting and managing the wine production resources in a certain area. It is related to culinary, cultural and health and beauty tourism. Thus, tourists discover each area by sampling its wines.” Wikipedia.org

In the Geopark the wineries are concentrated mainly in Cañamero and in the territory of Alía. With tourist visits the following:Bodegas Ruiz TorresIt organises guided tours of its facilities lasting approximately one hour. The tours are a way to understand the processes involved in making and ageing the wines as well as the steps that are followed. Thus, different rooms in the winery are shown: Accumulation and vat rooms; Production and bottling room; Barrel and ageing room; Tasting and sampling room.At the end of the tour, visitors receive a winery souvenir gift.

ENOTURISMO WINE TOURISM

www.ruiztorres.com mails: [email protected] / [email protected]

Telfs. : 927 369 024 / 927 369 027Ctra. Ex-116; km. 33 Cañamero (Cáceres)

Horarios: miércoles a domingo: de 10:00 a 14:00 h. /de 17:00 a 20:00 h.

Hours: Wednesday to Sunday: from 10:00 a.m. to 2:00 p.m. 17:00 a.m. to 8:00 p.m.

6 7

9

CENTRO DE INTERPRETACIÓN DEL FÓSIL ( NAVATRASIERRA )mail: [email protected].: 927 55 52 46

Page 5: EL MIRADOR DE LA HISTORIA DE LA ... - Geoparque Villuercas€¦ · En Villuercas-Ibores-Jara puede disfrutar de geositios tan diversos como la mina Costanaza, el estrecho de la Peña

El GEOTURISMO es el producto estrella del Geoparque de Villuercas-Ibores-Jara.

El Geoturismo le permitirá acercarse a la naturaleza de una manera distinta, aprendiendo en cada paso, un poco más acerca de la historia de la Tierra. Transitará por paisajes de indudable belleza mientras realiza un viaje en el tiempo de casi 600 millones de años, observando la formación de las montañas, de los valles, de las rocas, los minerales, las cuevas y todos los fenómenos que le acompañan. Vivirá experiencias guiadas a estratos que se pliegan incomprensiblemente, descubrirá las huellas de los trilobites y de otros animales que poblaron este entorno hace 500 millones de años, bajará a las minas comprendiendo cuáles son las razones para que se forme un filón o admirará las sorprendentes formaciones que, gota a gota, se construyen en el interior de una cueva.

El Geoturismo es para todos los públicos; Acerca la geología a todo el mundo y todas las edades. Para disfrutar, para abrir la mente y comprender el maravilloso conjunto de acontecimientos que dieron lugar a esta Tierra tal y como la conocemos ahora. Son experiencias que les permitirán tocar el planeta amándolo como sólo se ama a aquello que se comprende y se siente parte de uno mismo.

Además, el Geoturismo integra todo el resto de factores naturales y culturales del territorio y, por ello se integra en la identidad de este territorio, configurando un destino distinto y único que aúna patrimonio geológico, humano, natural y cultural.

Para conocer el Geoparque y disfrutar de las experiencias que ofrece, nada mejor que ir de la mano de las empresas de la zona:

GEOTOURISM. The highlight of the Villuercas- Ibores-Jara Geopark!

Geotourism allows you to get close to Nature in a different way, learning a little more about the history of the Earth with every step you take. It transports you to landscapes of unquestionable beauty while taking a trip back in time to almost 600 million years ago, seeing how mountains, valleys, rocks, minerals, caves and all phenomena that go with them were formed. Guides will explain how the layers of rock were folded in an almost incomprehensible way. Follow in the steps of trilobites and other animals that populated this area 500 million years ago. Visit a mine and understand how an outcrop was formed, and admire the amazing formations that, drop by drop, built up (or down) inside a cave.

Geotourism is for everyone. It makes geology accessible to everyone, even to those with no previous knowledge of it or understanding of physics. It is about enjoyment, about opening your mind and understanding the wonderful series of events that resulted in the Earth as we know it today. These experiences allow you to see the World and appreciate it in a way that is only possible when you love and understand something, and you feel part of it.

In addition, geotourism unites all the other natural and cultural aspects of the region: It makes, them part of the identity of this area of Villuercas- Ibores-Jara – to offer you a destination that is different and unique because it brings together geological, human, natural and cultural heritage.

To know the Geopark and enjoy the experiences it offers, nothing better than go hand in hand with the companies of the area:

GEOTURISMO GEOTOURISM

8

PATRIMONIO NATURALNATURAL HERITAGE

Uno de los atractivos del Geoparque Villuercas-Ibores-Jara es su extraordinario patrimonio natural ilustrado por las siete Zonas de Especial protección de Aves y los ocho lugares de importancia comunitaria reconocidos en la Directiva de Hábitats de la Unión Europea. Esta riqueza natural y de biodiversidad silvestre ha propiciado la visita de un creciente número de turistas ornitológicos en los últimos años. Estos visitantes se sienten atraídos por especies emblemáticas como las grullas y las abundantes aves vinculadas a los elevados afloramientos de cuarcita de las sierras: el buitre leonado y negro, el alimoche, la cigüeña negra, el búho real o el águila real. Existen diferentes posibilidades de rutas para todos los gustos, edades, preferencias, etc.

( *Prepara tu ruta en www.geoparquevilluercas.es)

One of the attractions of the Villuercas-Ibores- Jara Geopark is the wealth of its extraordinary natural heritage. An example of this are the seven Special Protected Areas for Birds and the eight places of EU importance recognised in the European Union’s Habitats Directive. This rich, natural and wild biodiversity has led to visits by a growing number of ornithological tourists in recent years. These visitors are drawn to iconic species such as cranes and the many birds that live in the high, mountainous quartzite outcrops: black and griffon vultures, Egyptian vultures, black storks, eagle owls and golden eagles. There are different possibilities for routes for all tastes, ages, preferences, etc.

(* Prepare your route in www.geoparquevilluercas.es)

9

NATRURAL (Explorers del Geoparque - Astrovilluercas) GUADALUPETlf.: 654 376 803 / 640 678 071 [email protected]

DISCOVER EXTREMADURA BERZOCANATlf.: 608 781 [email protected]

RUTAS POR EXTREMADURA BERZOCANA Tlf.: 636 998 462 www.rutasporextremadura.net [email protected]

LÉGOLA SERVICIOS TURÍSTICOS S.L. CAÑAMERO Tlf.: 927 223 415 / 606 424 907 [email protected]

GANATUR DELEITOSA.Tlf.: 632 212 685 / 633 133 989 [email protected]

ASOCIACIÓN DEL SENDERO INTERNACIONAL DE LOS APALACHES EN ESPAÑATlf. : 645 977 [email protected]@gmail.com www.senderointernacionalapalaches.org

WOM VIAJES VALDELACASA DEL TAJOTlf.: 664 460 302 www.womviajes.comhola @womviajes.com

GEOTURISMO EN LAS VILLUERCAS BERZOCANATlf. 608 466 280 [email protected] www.geoturismoenlasvilluercas.com

ORIGEN, DEPORTE y NATURALEZATlf.: 661 511 [email protected]

EMPRESAS DE ACTIVIDADESBUSINESS ACTIVITIES

Page 6: EL MIRADOR DE LA HISTORIA DE LA ... - Geoparque Villuercas€¦ · En Villuercas-Ibores-Jara puede disfrutar de geositios tan diversos como la mina Costanaza, el estrecho de la Peña

Para reponer fuerzas nada mejor que disfrutar con sabrosos platos elaborados con productos característicos de las Villuercas-Ibores-Jara, derivados del cerdo, la cabra y la caza: cabrito a la brasa, caldereta extremeña, perdices, venados o las famosas morcillas de sangre de Guadalupe, dulces o picantes. El pan artesanal de Guadalupe también es muy apreciado, cocido en horno de leña, realizándose igual que antaño. La deliciosa y conocida repostería artesanal ofrece roscas de yema, de muédago, o bollos, todos artesanales.

La miel Villuercas-Ibores, el queso Ibores y vino Ribera del Guadiana son tres Denominaciones de Origen protegidas representativas de la zona. Otro producto estrella son las castañas procedentes de los frondosos castañares de las Villuercas y que han dado lugar a una gastronomía característica y típica de la comarca: sopas de castañas, cremas, salsas, postres...

For recharging your batteries there is nothing better than enjoying the region’s delicious cuisene. Enjoy dishes made with typical produce from Villuercas-Ibores-Jara such as pork, goat and game: grilled kid, Extremaduran caldereta or stew, quail, venison, and the famous – sweet or piquant – blood sausage from Guadalupe. The artisanal bread made in Guadalupe is also famous. Baked in a wood oven, it is prepared as it has been for centuries. Delicious, artisanal pastries include roscas de yema y de muérdago (egg yolk and “mistletoe” rings) and sweet buns.

Emblematic products such as honey from Villuercas-Ibores, cheese from Ibores, and wine from Ribera del Guadiana are protected by Protected Designation of Origin. Another star product is the chestnut. Gathered in the leafy chestnut woods of Villuercas, they have given rise to a characteristic and typical cuisine of the province: chestnut soups, veloutés, sauces, desserts, etc.

GASTRONOMÍA GASTRONOMY

10

DENOMINACIONES DE ORIGEN E INDICACIONES GEOGRÁFICAS PROTEGIDAS

DENOMINATIONS OF ORIGINAND PROTECTED GEOGRAPHICAL INDICATIONS

Hasta cuatro Denominaciones de Origen y dos Indicaciones Geográficas Protegidas tiene esta zona: una de las principales es la Miel Villuercas-Ibores D.O.P. presente en la elaboración de numerosos platos y repostería, ofrece una miel de características únicas gracias a la rica y variada flora que nace en estas comarcas. Se elaboran dos tipos atendiendo a su composición: Miel Multiflora, obtenida de brezos blanco y común, castaños, encinas, alcornoques, robles, retamas, zarzamoras, escobas, cantuesos, romeros, etc; Miel de Mielada o Miel de bosque, de color más oscuro y con reflejos rojizos, obtenida por la libación de castaños, encinas, alcornoques y robles.

Otra D.O.P. la obtiene el vino Ribera del Guadiana. En la provincia de Cáceres ampara las zonas de Miajadas-Trujillo, Montánchez-Tamuja y la zona de Cañamero (municipios de Alía, Berzocana, Cañamero y Guadalupe). Las viñas se cultivan en bancadas y no son muy extensas. Esta D.O.P. ampara tres tipos de vinos: Joven, Crianza y Reserva, en las variedades de blanco, rosado y tinto.

El Queso Ibores D.O.P., se elabora con leche procedente de cabras Serranas, Veratas o Retintas. Se trata de un queso graso, de corteza semidura, de color marfil, pimentonado o en aceite. Las mayores concentraciones de ganado caprino en la provincia de Cáceres se localizan en Ibores, Villuercas, La Jara y Trujillo. La D.O.P. ampara los quesos elaborados en las comarcas de Villuercas-Ibores-Jara y Miajadas-Trujillo (centralizado en el área de Trujillo).

La D.O.P “Jamón Dehesa de Extremadura”, que también se produce en Montánchez-Tamuja (Sierra de Montánchez) y en Sierra de San Pedro y “Ternera de Extremadura” y “Cordero de Extremadura” I.G.P. son otros productos de calidad presentes en la comarca.

Las cerezas y las castañas son otros productos característicos en esta zona.

This region has four Protected Designations of Origin and two Protected Geographical Indications. One of the most important is the P.D.O. Villuercas- Ibores honey that is used in many dishes and pastries. The characteristics of this honey are unique thanks to the rich and varied flora found in this region. The Designation of Origin covers two types of honey that are differentiated by their floral composition: Wildflower honey is obtained from white and common heather, chestnut flowers, scrubby oak, oak, broom, blackberries, Scotch broom, lavender, rosemary, heather, hazel, etc; Honeydew honey, also called forest honey, is darker than wildflower honey, has a reddish tinge and is produced by insects drinking from chestnut, scrubby oak, cork and oak trees.

Another P.D.O. is that of Ribera del Guadiana wine. The province of Cáceres includes the areas of Miajadas-Trujillo, Montánchez-Tamuja and the area of Cañamero (home to the municipalities of Alia, Berzocana, Cañamero and Guadalupe). The vines are grown on small terraced areas. P.D.O. Ribera del Guadiana produces three kinds of wine: Joven, Crianza and Reserva, and are either white, red and rosé.

P.D.O. Ibores cheese is made from Serrana, Verata or Retinta goats’ milk. It is a buttery, ivory- coloured cheese, with a semi-hard rind that has been rubbed with paprika or oil. Most of the goats in the region of Caceres are found in Ibores, Villuercas, La Jara and Trujillo. P.D.O. This covers cheeses produced in the provinces of Villuercas- Ibores-Jara and Miajadas-Trujillo (centred in the area of Trujillo).

P.D.O. Dehesa de Extremadura ham, which is also produced in Montánchez-Tamuja (in the Sierra de Montánchez) and in the Sierra de San Pedro, and P.G.I. beef, and lamb from Extremadura are other quality products of the province.

Cherries and chestnuts are also other typical products from this area.

11

Page 7: EL MIRADOR DE LA HISTORIA DE LA ... - Geoparque Villuercas€¦ · En Villuercas-Ibores-Jara puede disfrutar de geositios tan diversos como la mina Costanaza, el estrecho de la Peña

El legado cultural de este territorio es amplio y valioso. Numerosos los lugares que pueden ser visitados: el más destacado, el Real Monasterio de Santa María de Guadalupe, declarado patrimonio de la Humanidad por la UNESCO, pero a su lado hay que destacar la arquitectura tradicional y mudéjar, los castillos, las iglesias de Berzocana y de Alía, las ruinas arqueológicas de San Cristóbal o las fiestas tradicionales de los pueblos como el Carnaval de Ánimas en Villar del Pedroso, por citar una de las más antiguas y arraigadas, sin olvidar la Fiesta de Interes turístico regional la Hispanidad del 12 de octubre en Guadalupe.

Pero el patrimonio cultural está integrado también por las manifestaciones artesanales. El Centro de Artesanía de Guadalupe, pone de manifiesto que esta localidad es uno de los principales centros artesanos en el geoparque y por extensión en la comarca y en Extremadura. Caminar por las calles de La puebla permite disfrutar de numerosas muestras de artesanía: calderería, cestería de castaño y mimbre, alfarería, orfebrería, cobre, latón y bordados e hilados, oficios artesanales que aún perviven en la localidad.

El Geoparque ha sido durante siglos, destino de personajes ilustres entre los que cabe destacar la figura de la Reina Isabel la Católica, que consideraba al entorno de Guadalupe “su paraíso” personal.

The cultural legacy of this territory is vast and valuable. Numerous places that can be visited: the most outstanding, the Royal Monastery of Santa María de Guadalupe, declared a World Heritage Site by UNESCO, but next to it there are traditional and Mudejar architecture, castles, churches of Berzocana And of Alía, the archaeological ruins of San Cristóbal or the traditional festivals of the towns such as the Carnival of Animas in Villar del Pedroso, to mention one of the oldest and rooted ones, not to mention the Festival of Hispanidad of 12 of October in Guadalupe.

But the cultural heritage is also integrated by the artisan manifestations. The Center of Crafts of Guadalupe, shows that this town is one of the main artisan centers in the geopark and by extension in the region and Extremadura. Walking through the streets of La Puebla allows you to enjoy numerous handicrafts: boilermaking, chestnut and wicker basketry, pottery, goldsmiths, copper, brass and embroidery and yarn, crafts that still survive in the locality.

The Geopark has been for centuries the destination of renowned figures, including the figure of Queen Isabella the Catholic, who considered the setting of Guadalupe her personal paradise.

PATRIMONIO CULTURAL CULTURAL HERITAGE

12

TURISMO RELIGIOSO RELIGIOUS TOURISM

La popularidad de Guadalupe se extendió con rapidez y pronto se convirtió en el centro devocional de todo el sur peninsular. Llegaron poco después los monjes Jerónimos, que custodiaron el Santuario desde 1389 hasta 1835, pasando varias décadas sin la protección de orden religiosa alguna, hasta que en 1908 aceptan hacerse cargo del Monasterio los Franciscanos. Con Jerónimos y Franciscanos se vive una larga etapa de esplendor que ha llegado hasta nuestros días. El 12 de octubre de 1928 la Virgen de Guadalupe fue coronada canónicamente Reina de las Españas y en 1907, fue nombrada Patrona de Extremadura.

La fachada principal del Monasterio es mudéjar, igual que uno de sus dos claustros, Su templete es una de las joyas del monasterio, realizado por Fray Juan de Sevilla con barro cocido y ladrillo aplantillado, decorado con azulejos y yeserías, el segundo claustro es gótico del XVI. Guarda importantes libros miniados, bordados, relicarios, obras pictóricas del artista extremeño Zurbarán, de El Greco y otros pintores, esculturas, orfebrería, bronces, etc., transformándose en un auténtico guardajoyas que encierra en sí varios Museos: el de Bordados, el de Libros Miniados y el de Pintura y Escultura. El Templo es gótico, del siglo XV; el coro y la sillería son obras de Manuel de Larra Churriguera, de mediados del siglo XVIII; la reja del presbiterio, gótico-renacentista y el Retablo Mayor, clasicista.

The popularity of Santa María de Guadalupe spread rapidly and the place soon became the devotional centre of the south of Spain. Hieronymite monks, who arrived shortly after, guarded the shrine from 1389 until 1835, when, after several decades without the protection of a religious order, Franciscan monks agreed to look after the Monastery in 1908. Thanks to these Hieronymite and Franciscan monks, the Monastery has enjoyed a long period of splendour that has survived to this day. On the 12 October, 1928, the Virgin of Guadalupe was canonically crowned Queen of Spain and, in 1907, was named Patron Saint of Extremadura.

The main façade of the monastery is Mudejar, just like one of its two cloisters. Its temple is one of the jewels of the monastery, made by Fray Juan de Sevilla with baked clay and planked brick, decorated with tiles and plasterwork, the second cloister is Gothic Of the XVI. He holds important books of minors, embroidery, reliquaries, pictorial works by the artist Extremadura Zurbarán, El Greco and other painters, sculptures, goldsmiths, bronzes, etc., transforming into a real guardajoyas that encloses in itself several Museums: Embroidery, Minería Books and Painting and Sculpture. The Temple is Gothic, from the XV century; The choir and the chairs are the works of Manuel de Larra Churriguera, from the middle of the eighteenth century; The grating of the presbytery, gothic-Renaissance and the Major Retable, classicist.

Real Monasterio de Santa María de GuadalupeRoyal Monastery of Santa María de GuadalupePlaza de Santa María de Guadalupe 10.140 Guadalupe (Cáceres)Telf.: 927 36 70 00

www.monasterioguadalupe.com

Horarios: De lunes a domingo: de 09:30 a 13:00 h. / de 15:30 a 18:30 h.Servicios: visitas guiadas y tienda de regalos.

Hours: Monday to Sunday:From 09:30 to 13:00 /15:30 to 18:30 h.Services: guided tours and gift shop.

13

* Descubre los 1330 km de caminos de peregrinación a Guadalupe, en: www.caminosaguadalupe.com/caminos-a-guadalupe/

Page 8: EL MIRADOR DE LA HISTORIA DE LA ... - Geoparque Villuercas€¦ · En Villuercas-Ibores-Jara puede disfrutar de geositios tan diversos como la mina Costanaza, el estrecho de la Peña

¡Bienvenidos! ....al lugar donde la tierra se engalana para explicar su origen, donde puedes oler los pigmentos usados por nuestros ancestros en sus pinturas o dejarte llevar por las sendas seguidas por reyes y genios, en multitud de caminos que encierran mil y una historia.

...donde escuchar el sonido del martillo que en manos maestras moldean el metal o recrearte en el arcoiris bordado con primor por las manos de artesanos.

...donde puedes vivir la vida de otros hombres y otras épocas. Y sentir el esfuerzo de mineros, nómadas y pastores.

...donde puedes sobrecogerte con historias contadas en noches de brujas, viajeros, magia y tradiciones, siguiendo las huellas que dejaron en las rocas los primeros animales en esta tierra.

...donde crear tu propia obra, siguiendo con tu cámara el recuerdo y capturándolo en un regreso al pasado eterno.

...donde meditar y creer en cada rincón del camino, en templos y plazas o bajo un cielo único plagado de estrellas, paseando por rocas que fueron parte de los fondos de un antiguo oceano.

Descubre un lugar donde los paisajes son un libro abierto de geología y la cultura y el paisanaje toda una experiencia.

Welcome!... to the place where the land is adorned to explain its origin, where you can smell the pigments used by our ancestors in their paintings or let you take the paths followed by kings and geniuses, in a multitude of roads that contain a thousand and one story .

... where you can hear the sound of the hammer that in the hands of the master mold the metal or recreate yourself in the rainbow embroidered with beauty by the hands of artisans.

... where you can live the lives of other men and other times. And feel the effort of miners, nomads and shepherds.

... where you can overwhelm yourself with stories told in nights of witches, travelers, magic and traditions, following the tracks left by the first animals on this land in the rocks.

... where to create your own work, following with your camera the memory and capturing it in a return to the eternal past.

... where to meditate and believe in every corner of the road, in temples and squares or under a single sky full of stars, walking along rocks that were part of the ancient ocean floor.

Discover a place where landscapes are an open book of geology and culture and the environment an experience.

14 15

EXPERIENCIAS DE GEOTURISMO

Page 9: EL MIRADOR DE LA HISTORIA DE LA ... - Geoparque Villuercas€¦ · En Villuercas-Ibores-Jara puede disfrutar de geositios tan diversos como la mina Costanaza, el estrecho de la Peña

LOS MINEROS DE LOS TIEMPOS THE MINERS OF THE TIMES

!Explora y encuentra el vínculo del hombre con la tierra!Explore and find the link of man with the earth!

BERZOCANA

C/ Colón Nº2 - Berzocana636 998 462 [email protected]

Rutas por Extremadura

N.º de personas: Min. 2 p. /Max. 20 personasDuración: 3 días y 2 nochesIdiomas: EspañolHorario: A convenir. Precio: (IVA inc.) 155 € pax. El precio incluye: Alojamiento en habitación doble; Ruta senderista; Ruta 4x4; Visita Centro Interpretación.

No. of people: Min. 5 people / Max. Max. ConsultDuration: 1,5 hour approx.Languages: SpanishHours: To be agreed.Price: (VAT inc.) 155 € pax.The price includes: Accommodation in double room; Hiking trail; 4x4 route; Visit Interpretation Center.

16

LOS PRIMEROS MORADORES DEL GEOPARQUETHE FIRST DWELLERS OF THE GEOPARK

Conoce las cuevas más importantes de Villuercas- Ibores-Jara de la mano de Geoturismo en las Villuercas.

Nuestro recorrido comenzará en la Casa Rural “Finca La Sierra”, pasearemos entre la naturaleza hasta llegar a las impresionantes: Cueva del Cancho de La Sábanas, Cueva de los Cabritos , y Cueva de los Morales, de fácil acceso, donde observaremos el arte de nuestros antepasados reflejado en sus paredes.

Para finalizar descansaremos y tomaremos un picnic de productos típicos de la comarca, y visitaremos el centro de interpretación arqueológico.

!Siente y entiende como vivían nuestros primeros vecinos!Feel and understand how our first neighbors lived!

Know the most important caves of Villuercas-Ibores-Jara by the hand of Geotourism in Villuercas.

Our tour will begin at the “Finca La Sierra” farmhouse, we will stroll through nature to reach the impressive ones: Cueva del Cancho de La Sabanas, Cueva de los Cabritos, and Cueva de los Morales, easily accessible, where we will observe the art of Our ancestors reflected on their walls.

To finish we will rest and we will take a picnic of typical products of the region, and we will visit the center of archeological interpretation.

BERZOCANA 

608 466 280info@geoturismoenlasvilluercas.comwww.geoturismoenlasvilluercas.com

Geoturismo en las Villuercas

N.º de personas: Min. 4 personas /Max. Consultar

Duración: Media jornadaIdiomas: EspañolHorario: A convenir.Precio: 15 € por persona. El precio incluye: Visita guiada; Picnic; Visita Centro Interpretación. Arqueológico y pinturas

rupestres. Reserva con antelación.

No. of people: Min. 4 people / Max. ConsultDuration: Half dayLanguages: SpanishHours: To be agreed.Price: 15 € per person. Price includes: Guided tour; Picnic; Visit Interpretation Center. Archaeological and cave paintings.The price includes: Book in advance.

17

Recorre los espacios más atractivos del Geoparque Villuercas Ibores Jara desde la experiencia de los hombres que más cerca sintieron la tierra.

Mineros de otros tiempos que horadaron la roca desde tiempos neolíticos hasta no hace tanto.

Conoce su tiempo en los espacios que ocuparon; como vivieron, sus usos y creencias. Vive los Riscos de Cuarcita en la Finca la Sierra y el Poblado Romano de Valhondo en Berzocana, el Valle del Ibor y la Mina de Logrosán, testigos de la historia grabada en sus piedras.

Explore the most attractive areas of the Geopark Villuercas Ibores Jara from the experience of the men who felt closer to the land.

Miners of other times who had drilled the rock from Neolithic times until not so long ago.

He knows his time in the spaces they occupied; How they lived, their uses and beliefs. He lives the Rarities of Cuarcita in the Sierra Farm and the Roman Village of Valhondo in Berzocana, the Valley of the Ibor and the Mine of Logrosán, witnesses of the history engraved in its stones.

Page 10: EL MIRADOR DE LA HISTORIA DE LA ... - Geoparque Villuercas€¦ · En Villuercas-Ibores-Jara puede disfrutar de geositios tan diversos como la mina Costanaza, el estrecho de la Peña

Conoce el trabajo de las últimas artesanas de bordados del Geoparque. Comparte sus anécdotas y las historias que encierra cada una de sus creaciones, conoce con ella las distintas técnicas, materiales, telas...

Disfruta de sus trabajos y su acogedor recibimiento. Un encuentro ameno y cercano que te revelará un oficio que aún existe, gracias a estas últimas generaciones de artesanos.

HILO Y DEDAL, BORDANDO EL GEOPARQUE THREAD AND DEDAL, EMBROIDERING THE GEOPARK

METAL, FUEGO Y MARTILLO METAL, FIRE AND HAMMER

La artesanía del cobre lleva arraigada desde la edad media en Guadalupe, siendo de las escuelas artesanas más importantes y singulares de España en el siglo XV, cuyas técnicas ancestrales aún se conservan hoy. Conoce de primera mano la historia de este noble arte, disfruta con una demostración de gran destreza en la creación de una pieza. Experimenta la sensación del valor que se imprime en cada obra.

Sin duda una experiencia que te permitirá comprender la historia de este oficio y el futuro de un arte que marcará tu paso por la localidad de la mano de un Maestro artesano que te dejará huella.

Meet the work of the last embroidery artisans of the Geopark. Share your anecdotes and the stories that enclose each of your creations, know with it the different techniques, materials, fabrics ...

Enjoy your work and your welcome. A pleasant and close encounter that will reveal a trade that still exists, thanks to these last generations of artisans.

!Percibe el encanto que encierra cada bordado! Notice the charm of each embroidery!

!Aprende de un Maestro artesano! Learn from a master craftsman!

The copper handicraft has been ingrained since the Middle Ages in Guadalupe, being one of the most important and unique craft schools in Spain in the 15th century, whose ancestral techniques are still preserved today. Know firsthand the history of this noble art, enjoy with a demonstration of great skill in the creation of a piece. Experience the sense of value that is imprinted in each work.

Undoubtedly an experience that will allow you to understand the history of this craft and the future of an art that will mark your passage through the locality of the hand of a master craftsman who will leave a mark.

CARRASCALEJO  GUADALUPE

C/ Retamar, 7 (Carrascalejo) 927 555 243606 054 941

C/ Cruz del Humilladero 3 (Guadalupe) 927 367 309

[email protected]

Bordados  Maria  Luisa Maestro  Artesano  Manuel  Torrejón 

N.º de personas: Min. 1 personas /Max. 5 personas Duración: 1 hora aprox. Idiomas: EspañolHorario: A convenir, fines de semana. Precio: 2 € por personaEl precio incluye visita al taller. Observaciones: Reserva previo aviso con antelación.

No. of people: Min. 1 people / Max. 5 peopleDuration: 1 hour approx.Languages: SpanishHours: To be agreed, weekends.Price: € 2 per personThe price includes visit to the workshop.Observations: Book with advance notice.

N.º de personas: Min. 10 personas /Max. 20 p.Duración: 1 hora aprox. Idiomas: EspañolHorario: A convenir. Precio: 3 euros por persona / niños gratisEl precio incluye visita guiada por el taller y recuerdo de una pequeña pieza. Observaciones: Reserva previo aviso con antelación.

No. of people: Min. 10 people / Max. 20 p.Duration: 1 hour approx.Languages: SpanishHours: To be agreed.Price: 3 euros per person / children freeThe price includes guided tour of the workshop and memory of a small piece.Observations: Book with advance notice.

18 19

Page 11: EL MIRADOR DE LA HISTORIA DE LA ... - Geoparque Villuercas€¦ · En Villuercas-Ibores-Jara puede disfrutar de geositios tan diversos como la mina Costanaza, el estrecho de la Peña

Los caminos y el tránsito de peregrinos a Guadalupe es y ha sido una constante a lo largo del tiempo, tradicionalmente a pie o a lomos de un caballo, solo o en familia...

El “Descanso del Peregrino” ofrece una experiencia en la que se unen el reposo con el gusto por el mundo ecuestre.

Alójate en familia y disfruta de una maravillosa experiencia, donde los niños además de montar, aprenderán las características, cuidados y manejo de este maravilloso animal , todo ello en el mejor ambiente natural y cultural.

LOS JINETES PEREGRINOS THE PEREGRINE RIDERS

The roads and the journey of pilgrims to Guadalupe is and has been a constant over time, traditionally on foot or on horseback, alone or in family ...

The “Rest of the Pilgrim” offers an experience in which rest is united with the taste for the equestrian world.

Stay with the family and enjoy a wonderful experience, where children will also learn the characteristics, care and management of this wonderful animal, all in the best natural and cultural environment.

Disfruta del Final del camino peregrino!Enjoy the End of the Pilgrim Road!

GUADALUPE

C/ Plasencia s/n (Guadalupe)687 447 229 - 646 463 495 [email protected] www.eldescansodelperegrino.com

El Descanso del Peregrino

N.º de personas: Min. 2 personas /Max. ConsultarDuración: 1 hora aprox. Idiomas: EspañolHorario: A convenir. Precio: 5€ por niño. (Menores de 4 años gratis) Alojamiento 75€ habitación doble - caballo/día 15€.El precio incluye: Enseñar los cuidados básicos del caballo, clase de monta para niños y Alojamiento. Observaciones: Alojamiento para caballos.

No. of people: Min. 2 people / Max. Max. ConsultDuration: 1 hour approx.Languages: SpanishHours: To be agreed.Price: € 5 per child. (Children under 4 years free) Accommodation 75 € double room-horse / day 15 €.The price includes: Teaching basic horse care, riding lessons for children and accommodation.Observations: Accommodation for horses.

20

MÁS QUE UNA EXPERIENCIA RELIGIOSA MORE THAN A RELIGIOUS EXPERIENCE

En el mismo Monasterio de Guadalupe, en un remanso de paz y tranquilidad, donde en cada paso se siente y respira la esencia cultural y espiritual, legada a lo largo de los siglos por nobles, monjes, peregrinos ilustres y personajes históricos, de tan notable emplazamiento. Alojarse en tan privilegiado lugar, es toda una experiencia.

Conoce el Monasterio de Guadalupe, pasea por los distintos rincones cargados de historia, disfruta de la paz y el descanso, sigue los pasos de reyes y reinas, escritores, místicos... Una experiencia que dará sentido al final del camino.

La recompensa del camino The Reward of the Road

In the same Monastery of Guadalupe, in a haven of peace and tranquility, where at every step you feel and breathe the cultural and spiritual essence, bequeathed throughout the centuries by noblemen, illustrious pilgrims and historical figures, of such remarkable site. Staying in such a privileged place, is an experience.

Meet the Monastery of Guadalupe, stroll through different corners full of history, enjoy peace and rest, follow the footsteps of kings and queens, writers, mystics ...An experience that will make sense at the end of the road.

GUADALUPE

Pza. de su Majestad Juan Carlos I, s/n 927 367 000

[email protected]

Hotel Hospedería del Real Monasterio

N.º de personas: Min. 1 personas /Max. 50 p.

Duración: 1 hora aprox. Idiomas: EspañolHorario: Todos los días.9,30h.-13,00h. y de 15,30h.-18,00 horas.

Precio: Alojamiento M.P. 60€ PAX en h. doble.

Alojamiento M.P. 74€ PAX en h. individual.

El precio incluye: Alojamiento M.P. PAX noche +

Experiencia religiosa (visita guiada al Monasterio +

misa + subida al camarín).

No. of people: Min. 1 people / Max. 50 p.Duration: 1 hour approx.Languages: SpanishHours: Everyday.9.30 p.m.- 13.00 p.m. And from 3.30pm to 6.00pm.Price: Accommodation M.P. 60 € PAX in h. double. Accommodation M.P. 74 € PAX in h. individual.The price includes: Accommodation M.P. PAX night +Religious experience (guided visit to the Monastery + mass + climb to the dressing room).

21

Page 12: EL MIRADOR DE LA HISTORIA DE LA ... - Geoparque Villuercas€¦ · En Villuercas-Ibores-Jara puede disfrutar de geositios tan diversos como la mina Costanaza, el estrecho de la Peña

Síguenos por las huellas del paleozoico, pasea por rocas que fueron un antiguo océano y descubrirás el rastro de los primeros animales que vivieron en estas tierras, Además te adentrarás en abrigos naturales que dieron cobijo a nuestros antepasados hace miles de años, donde dejaron grabado su arte.

Te enseñaremos las técnicas utilizadas y las materias que usaban para fabricar los colores.

Descubre y siente como la vida dejó grabada desde sus inicios su huella en el Geoparque.

TRAS LA HUELLA DE LA VIDA AFTER THE FOOTPRINT OF LIFE

Follow us in the footsteps of the Paleozoic, stroll through rocks that were an ancient ocean and you will discover the trail of the first animals that lived in these lands, You will also enter natural coats that gave shelter to our ancestors thousands of years ago, where they recorded their art.

We will teach you the techniques used and the materials used to make the colors.

Discover and feel how life left engraved from its beginnings its imprint in the Geopark.

!Un viaje para des cubrir el origen de la vida! A journey to discover the origin of life!

CAÑAMERO 

Finca Navalperalejo ( Cañamero ) 620 141 935 [email protected] www.canchodelfresno.com

Cancho del Fresno 

N.º de personas: Min. 5 personas /Max. ConsultarDuración: 1,5 hora aprox. Idiomas: EspañolHorario: A convenir. Precio: (IVA inc.) 5€ por persona. 3€ niños. Observaciones: En los meses de invierno se ofertan talleres de arte rupestre para público infantil y otros paseos de temática geológica.

No. of people: Min. 5 people / Max. Max. ConsultDuration: 1,5 hour approx.Languages: SpanishHours: To be agreed.Price: (VAT included) € 5 per person. 3 € children.Observations: In the winter months rock art workshops are offered for children and other geological theme walks.

22

RECORRIDO HISTÓRICO-NATURAL POR LA ANTIGUA PUEBLA DE GUADALUPE

HISTORICAL-NATURAL TRIP BY THE OLD PUEBLA DE GUADALUPE

Completo recorrido por el Casco Histórico de Guadalupe que combina la historia y naturaleza de un paraje inigualable que la Reina Isabel la Católica describía como “su paraíso”.

Durante la visita, recorreremos los rincones históricos más importantes de Guadalupe, relacionando siempre la interesante historia de esta población y su Real Monasterio, con el espectacular paisaje natural que rodea el municipio y el aprovechamiento de los recursos que el entorno ofrecía a monjes y habitantes de la Puebla.

!Pasea y encuentrate con la historia! Walk and find the story!

Full tour of the Historic Quarter of Guadalupe that combines the history and nature of an unequaled place that Queen Isabel the Catholic described as “its paradise”.

During the visit, we will tour the most important historical corners of Guadalupe, always relating the interesting history of this population and its Royal Monastery, with the spectacular natural landscape that surround the municipality and the use of the resources that the environment offered to monks and inhabitants of The Puebla.

GUADALUPE

654 376 803 / 640 678 071 [email protected]

www.rutasgeoparquevilluercas.com

NatRural Explorers del Geoparque-Astrovilluercas

N.º de personas: Min. 2 personas /Max. 25 p.

Duración: 2 hora aprox. Idiomas: EspañolHorario: Todos los días.11:00 h. y 18,00h.

Precio: 4 euros/pax (grupos menores de 25 pax).

100 euros/grupo (grupos + 25 pax). Niños: de 8-12 años 2€ /pax. / menos 8 años gratis

El precio incluye: Guías especializados; Recorrido

por las Pueblas Altas y Bajas de Guadalupe; Material

fotográfico y sonoro. Consultar horarios

No. of people: Min. 2 people / Max. 25 p.Duration: 2 hour approx.Languages: SpanishHours: Every day 11:00 a.m. And 18.00h.Price: 4 euros / pax (groups less than 25 pax).100 euros / group (groups + 25 pax).Children: from 8-12 years 2 € / pax./ Under 8 years freeThe price includes: Specialized guides; Tour of the High and Low Puebla de Guadalupe; Photographic, geological and sound material.Check schedules

23

Page 13: EL MIRADOR DE LA HISTORIA DE LA ... - Geoparque Villuercas€¦ · En Villuercas-Ibores-Jara puede disfrutar de geositios tan diversos como la mina Costanaza, el estrecho de la Peña

Disfruta de una visita a una granja muy especial, situada en un precioso paraje cerca de Guadalupe. En ella nos recibirán Platero y Doña Paquita que harán las delicias de los más pequeños.

Nuestro amigo Miguel les enseñará todo tipo de animales que allí guarda y les explicará como se les cuida, dará explicaciones acerca del entorno, su historia, geología, y nos enseñará ejemplos de fósiles reales que allí guarda. Por último, los peques podrán colgar en su habitación el diploma de granjero personalizado que les será otorgado.

Una amena experiencia para pequeños y mayores.

GEOPARQUE EN FAMILIA GEOPARK FAMILY

Enjoy a visit to a very special farm, located in a beautiful place near Guadalupe. In it we will receive Platero and Doña Paquita that will delight the little ones.

Our friend Miguel will teach you all kinds of animals that are there and will explain how they are cared for, give explanations about the environment, its history, geology, and show us examples of real fossils there. Finally, the children will be able to put in their room the personalized farmer’s diploma that will be awarded to them.

A nice experience for children and adults alike.

Una experiencia en una granja muy entretenida!A very entertaining farm experience!

GUADALUPE 

C/ Cruz de los Ángeles 14 (Deleitosa) 633 133 989 / 619 876 537 [email protected] www.ganatur.es

Ganatur

N.º de personas: Min. 10 p. /Max. 20 personasDuración: 2 horas aprox. Idiomas: EspañolHorario: Mañana o tarde.Precio: (IVA inc.) 15 € pax. (Reserva previo aviso)El precio incluye: Guías especializados; Paseo en burro; Pequeña degustación de productos de la zona; Diploma de granjero.

No. of people: Min. 10 p. / Max. 20 peopleDuration: 2 hour approx.Languages: SpanishHours: Morning or afternoon.Price: (inc. VAT) 15 € pax. (Reservation prior notice)The price includes: Specialized guides; Ride on a donkey; Small tasting of local products; Farmer’s degree.

24

DE LA VID A LA COPA FROM THE VINE TO THE CUP

Pasea con un guía especializado por la bodega y conoce dónde nace la viña, el tipo de cultivo y las variedades de uva, descubriendo su historia, con más de cien años de tradición familiar, y la de Cañamero. Asistirás a los procesos de elaboración del vino que tienen lugar en la sala de acumulación y depósitos, la sala de barricas, donde el vino duerme el tiempo necesario y la sala de producción y embotellamiento, donde finaliza el proceso. La experiencia culmina con una cata maridada con productos extremeños y obsequio de un benjamín de vino Ruiz Torres

Historia de una bodega... History of a winery ...

Walk with a guide specialized in the winery and know where the vineyard is born, the type of cultivation and grape varieties, discovering its history, with more than a hundred years of family tradition, and Cañamero.You will attend to the processes of wine making that take place in the storage and storage room, the barrel room, where the wine sleeps the necessary time and the production and bottling room, where the process ends.The experience culminates with a wine tasting with products from Extremadura and a gift from a young man from Ruiz Torres

CAÑAMERO 

Carretera EX116, Km. 33 (Cañamero) 927 369 027

[email protected] www.ruiztorres.com

Bodegas Ruiz Torres

N.º de personas: Min. 2 personas /Max. 50 personas

Duración: 2 horas aprox.Idiomas: Español, Inglés.Horario: Tres visitas diarias a las 11:00 h., 12:00 h.

y 13:00 horas.Precio: Grupos de 2 a 6 personas: 8 € /persona.

Grupos de 6 a 20 personas: 6 /€ personas. Grupos de

20 a 40 personas: 5 € /personas.

El precio incluye: Visita guiada; Cata maridada con

productos extremeños; Obsequio (benjamín de vino).

No. of people: Min. 4 people / Max. ConsultDuration: Half dayLanguages: Spanish, English.Hours: Three daily visits at 11:00 a.m., 12:00 p.m. And 13:00 hours.Price: Groups of 2 to 6 people :: 8 € people. Groups of 6 to 20 people: 6 € people. Groups of 20 to 40 people: 5 € people.Price includes: Guided tour; Tasting marinated with products from Extremadura; Gift (baby of wine).

25

Page 14: EL MIRADOR DE LA HISTORIA DE LA ... - Geoparque Villuercas€¦ · En Villuercas-Ibores-Jara puede disfrutar de geositios tan diversos como la mina Costanaza, el estrecho de la Peña

Lo más refinado, exquisito y paradisíaco que puedas encontrar en el Geoparque. Combinamos las mejores sensaciones de nuestras tierras para hacerte llegar las esencias que estimularán tus sentidos.Entre otros verás el Nacimiento del río Guadalupejo (declarado Corredor Biodiversidad), visitarás el Real Monasterio de Guadaupe y descubrirás los mejores Geositios como el Risco la Villuerca, la anticlinal del Ibor o las Marmitas de Gigante. También se realizará la ruta de las Pinturas Rupestres en el Geositio Cancho de la Sábana.Para grupos reducidos que quieren un trato específico, privacidad en su experiencia, exclusividad en el espacio y lo mejor de cada sitio.

VIP GEOPARK VIP GEOPARK

The most refined, exquisite and paradisiac you can find in the Geopark. We combine the best sensations of our lands to get you the essences that stimulate your senses.Among others you will see the Birth of the river Guadalupejo (declared Biodiversity Corridor), you will visit the Royal Monastery of Guadaupe and you will discover the best Geosites like the Risco of Villuercas, the anticlinal of the Ibor or the Marmitas de Gigante. Also the route of the Rock Paintings will be realized in the Geositio Cancho de la Sábana.For small groups who want a specific treatment, privacy in their experience, exclusivity in space and the best of each site.

BERZOCANA

C/ Colón Nº2 - Berzocana636 998 462 / 606 [email protected]

Rutas por Extremadura

N.º de personas: Min. 2 p. /Max. 15 personasDuración: 4 días / 3 nochesIdiomas: Español, inglés, portugués, francés, alemánHorario: 18:00h (día 1) a 16:00h (día 4)Precio: 320€ / PAXEl precio incluye: Alojamiento 4* ó 5* en GuadalupePensión Completa; Productos locales; Transporte; Guía intérprete del patrimonio acompañante; Seguro

No. of people: Min. 2 p. / Max. 15 peopleDuration: 4 days / 3 nightsLanguages: Spanish, English, Portuguese, French, GermanHours: 6:00 p.m. (day 1) to 4:00 p.m. (day 4)Price: € 320 / PAXThe price includes: Accommodation 4 * or 5 * in Guadeloupe; Full board; Local products; Transport; Guide interpreter of the accompanying heritage; insurance

26

FIN DE SEMANA GEO-ASTRONÓMICO Y CULTURALGEO-ASTRONOMIC AND CULTURAL WEEKEND

¿Quieres pasar un fin de semana Geo-Astronómico y cultural en el Geoparque Villuercas? Pues te proponemos cuatro actividades para pasar un completo fin de semana, o dos días que tú elijas, en uno de los parajes más espectaculares de Extremadura y con las que conocerás en profundidad el lugar que visitas, además de disfrutar de experiencias y sensaciones que no olvidarás fácilmente.

1º Dia / Mañana: Ruta en 4 X 4, El Geoparque a vista de pájaro. Tarde noche: Cielos oscuros del Geoparque.2º Dia / Mañana: Ruta por la Puebla Medieval de Guadalupe: La historia olvidada. Tarde: Visita al Real Monasterio de Guadalupe.

Un “Geo-Finde” apasionante An exciting “Geo-Weekend”

Do you want to spend a geo-astronomical and cultural weekend in the Villuercas Geopark? As we propose four activities to spend a full weekend, or two days that you choose, in one of the most spectacular places in Extremadura and with which you will know in depth the place you visit, as well as enjoy experiences and sensations that do not You will forget easily.

1º Day / Morning: Route in 4 X 4, The Geopark in sight of bird. Evening: Dark skies of the Geopark.2nd Day / Morning: Route through the Medieval Puebla de Guadalupe: The forgotten history. Afternoon: Visit to the Royal Monastery of Guadalupe.

GUADALUPE 

Explorers del Geoparque– Astrovilluercas654 376 803 / 640 678 071

[email protected] www.rutasgeoparquevilluercas.com

NatRural Explorers del Geoparque-Astrovilluercas

N.º de personas: Min. 2 personas /Max. 12 personas

Duración: 2 días (Cuatro actividades)

Idiomas: Español.Horario: Mañana, tarde y noche, dependiendo de la

actividad.Precio: 70 euros / persona / pack actividades

El precio incluye: Guías profesionales, Monitores

Astronómicos certificados por la Fundación Starlight,

vehículos 4 x 4, telescopio astronómico, prismáticos,

material gráfico, entrada al Monasterio, chocolate y

dulces y seguro R.C.

No. of people: Min. 4 people / Max. 12 peopleDuration: 2 days (Four activities)Languages: Spanish.Hours: Morning, afternoon and evening, depending on the activity.Price: 70 euros / person / pack activitiesPrice includes: Professional guides, Astronomical Monitors certified by the Starlight Foundation, 4 x 4 vehicles, astronomical telescope, binoculars, graphic material, entrance to the Monastery, chocolate and sweets and insurance R.C.

27

Page 15: EL MIRADOR DE LA HISTORIA DE LA ... - Geoparque Villuercas€¦ · En Villuercas-Ibores-Jara puede disfrutar de geositios tan diversos como la mina Costanaza, el estrecho de la Peña

Salida al atardecer en 4 x 4, para disfrutar del Geoparque Villuercas de día y visitar alguno de sus enclaves más emblemáticos, atravesando diferentes ecosistemas y lugares de interés geológico que nos permitirán, si hay suerte, disfrutar también del avistamiento de la fauna que habita estos parajes.Dejaremos que se nos haga de noche y “entre dos luces”, disfrutaremos conociendo la historia geológica de nuestro Geoparque y la evolución de la tierra desde su creación, para terminar con un interesante tour estelar por la impresionante bóveda celeste, descubriendo que el geoparque y nosotros mismos “somos polvo de estrellas”.Al final, y por si hace fresquito, no podía faltar nuestro tradicional chocolate con dulces del Geoparque.

TARDE / NOCHE EN 4 X 4 AFTERNOON / NIGHT IN 4 X 4

Departure at sunset in 4 x 4, to enjoy the Villarcas Geopark by day and visit some of its most emblematic enclaves, crossing different ecosystems and places of geological interest that will allow us, if there is luck, also enjoy the sighting of the fauna that inhabits these PlacesWe will let you get to know the geological history of our Geopark and the evolution of the earth from its creation, to finish with an interesting tour of the impressive celestial vault, discovering that the geopark and We ourselves are “dust of stars”.In the end, and in case it is cool, we could not miss our traditional chocolate with Geopark candy.

El Geoparque “Desde el origen”The Geopark “From the origin”

GUADALUPE

Explorers del Geoparque–Astrovilluercas654 376 803 / 640 678 071 [email protected] www.rutasgeoparquevilluercas.com

NatRural Explorers del Geoparque-Astrovilluercas

N.º de personas: Min. 2 p. /Max. 12 personasDuración: 4 horas. Idiomas: EspañolHorario: Tarde-Noche. La hora de salida variará a lo largo del año dependiendo de la puesta de solPrecio: 35 euros/paxEl precio incluye: Guías profesionales, Monitores Astronómicos certificados por la Fundación Starlight, vehículos 4 x 4, telescopio astronómico, prismáticos, material gráfico, chocolate y dulces y seguro R.C.

No. of people: Min. 2 p. / Max. 12 peopleDuration: 4 hour.Languages: SpanishHours: Evening-Evening. The departure time will vary throughout the year depending on the sunsetPrice: 35 euros / paxThe price includes: Professional guides, Astronomical Monitors certified by the Starlight Foundation, 4 x 4 vehicles, astronomical telescope, binoculars, graphic material, chocolate and sweets and insurance R.C.

28

POR EL RÍO ESCONDIDO, EL GEOSITIO DE MAYOR BIODIVERSIDAD DEL GEOPARQUE

FOR THE HIDDEN RIVER, THE GEOSITIO GREATER BIODIVERSITY OF GEOPARK

Ruta andando de enorme belleza, por la cabecera del Río Guadalupe, uno de los enclaves de mayor biodiversidad del Geoparque y un recorrido lleno de sorpresas en el que, aparte de disfrutar de los espectaculares colores del otoño, podremos avistar palacios, ruinas de antiguos molinos, pequeños lagos rodeados de bosques .... Sin duda una de las rutas que no te puedes perder.

Distancia: 13 km / Duración: 3,5 hLugar: Entorno de Guadalupe.Tipo de firme: Camino.Modalidad: Ruta de circular Dificultad: Media Adultos y niños > 12 años

Disfruta del geoparque “Andando despacio”Enjoy the geopark “Walking slowly”

Walking route of enormous beauty, by the headwaters of the Guadalupe River, one of the most biodiverse enclaves of the Geopark and a tour full of surprises in which, besides enjoying the spectacular colors of autumn, we can see palaces, ruins of old mills , Small lakes surrounded by forests .... Definitely one of the routes that you can not miss.

Distance: 13 km / Duration: 3,5 hLocation: Surroundings of Guadalupe.Type of sign: Road.Modality: Circular route Difficulty: Medium Adults and children> 12 years

GUADALUPE

654 376 803 / 640 678 071 [email protected]

www.rutasgeoparquevilluercas.com

NatRural Explorers del Geoparque-Astrovilluercas

N.º de personas: Min. 10 personas /Max. 25 personas

Duración: 3,5 HorasIdiomas: Español.Horario: Primavera y Otoño 10:00 h.

Invierno: 11:00 h. / Verano: 19:00 h.

Precio: Desde 7 euros/paxEl precio incluye: Guías profesionales (Ingenieros

Forestales y Georangers del Geoparque) en

interpretación natural y cultural del Geoparque

Villuercas Ibores Jara, seguro R.C.

Coche de apoyo en caso necesario.

No. of people: Min. 4 people / Max. 12 peopleDuration: 2 days (Four activities)Languages: Spanish.Hours: Morning, afternoon and evening, depending on the activity.Price: 70 euros / person / pack activitiesPrice includes: Professional guides, Astronomical Monitors certified by the Starlight Foundation, 4 x 4 vehicles, astronomical telescope, binoculars, graphic material, entrance to the Monastery, chocolate and sweets and insurance R.C.

29

Page 16: EL MIRADOR DE LA HISTORIA DE LA ... - Geoparque Villuercas€¦ · En Villuercas-Ibores-Jara puede disfrutar de geositios tan diversos como la mina Costanaza, el estrecho de la Peña

Espectacular ruta andando de jornada completa por uno de los valles más emblemáticos del Geoparque Villuercas. El Anticlinal del Ibor. Accederemos a rincones escondidos y muy desconocidos en la zona, atravesando un gran número de ecosistemas diferentes, a cual más hermoso y disfrutando de vistas espectaculares. Comeremos tranquilamente en un rincón de enorme belleza donde reponer fuerzas para volver al punto de partida.

Distancia: 16 km. Lugar: Entorno de Navalvillar de Ibor.Duración: Jornada completa (6-7 h) Modalidad: Ruta circular Dificultad: Media.

LA MAGIA DEL IBOR THE MAGIC OF IBOR

Spectacular full day walking route through one of the most emblematic valleys of the Villuercas Geopark. The Ibor’s Anticlinal. We will reach hidden corners and very unknown in the area, crossing a large number of different ecosystems, which more beautiful and enjoying spectacular views. We will eat quietly in a corner of enormous beauty where to recover the strength to return to the starting point.

Distance: 16 km. Location: Navalvillar de Ibor.Duration: Full day (6-7 h)Modality: Circular route Difficulty: Medium.

La Ruta a pie más completa del GeoparqueThe most complete footpath of the Geopark

GUADALUPE 

Explorers del Geoparque–Astrovilluercas654 376 803 / 640 678 071 [email protected] www.rutasgeoparquevilluercas.com

NatRural Explorers del Geoparque-Astrovilluercas

N.º de personas: Min. 10 p. /Max. 25 personasDuración: Jornada completa (entre 6 y 7 horas, nos lo tomamos con tranquilidad)Idiomas: EspañolHorario: 10:00 h.Precio: Desde 8 euros/paxEl precio incluye: Guías profesionales del Geoparque Villuercas Ibores Jara, seguro R.C.Coche de apoyo en caso necesario. Adultos y niños > 13 años

No. of people: Min. 10 p. / Max. ConsultDuration: Full day (between 6 and 7 hours, we take it with tranquility)Languages: SpanishHours: 10:00 h.Price: From 8 euros / paxThe price includes: Professional guides of the Geopark Villuercas Ibores Jara, insurance R.C.Support car if necessary.Adults and children> 13 years

30

EL GEOPARQUE A VISTA DE PÁJAROTHE GEOPARK THE VIEW OF BIRD

Nuestra ruta en 4 x 4 más solicitada por quienes visitan por primera vez el Geoparque. En ella tendrás oportunidad de llevarte una idea general muy clara del Geoparque de las Villuercas. Acabaremos nuestra ruta, después de interesantes paradas a lo largo del recorrido, en el techo del Geoparque, geositio nº 1, el más emblemático de todos y de visita obligada. La cota más alta de nuestras sierras villuerquinas, desde dónde observaremos nuestro característico y espectacular Relieve Apalachense único en Europa. Otras sorpresas geológicas te esperan en lo alto del Risco de la Villuerca, pero esas, te las contaremos en directo y allí.

La Ruta en 4 X 4 más completa del GeoparqueThe most complete 4X4 Route of the Geopark

Our route in 4 x 4 most requested by those who visit the Geopark for the first time. In it you will have opportunity to take a very clear general idea of the Villarcas Geopark. We will finish our route, after interesting stops along the route, in the roof of the Geopark, geositio nº 1, the most emblematic of all and a must see. The highest point of our sierras Villuerquinas, from where we will observe our characteristic and spectacular relief Apalachense unique in Europe.Other geological surprises await you at the top of Risco de la Villuerca, but those, we will tell you live and there.

GUADALUPE 

Explorers del Geoparque– Astrovilluercas654 376 803 / 640 678 071

[email protected] www.rutasgeoparquevilluercas.com

NatRural Explorers del Geoparque-Astrovilluercas

N.º de personas: Min. 2 personas /Max. 12 personas

Duración: 3,5 horasIdiomas: Español.Horario: 10:00 h.Precio: 25 euros/pax. Niños hasta 11 años: 15 €.

Mínimo para realizar la ruta: 2 adultos

El precio incluye: Guías profesionales (Ingenieros

Forestales y Georangers del Geoparque) en interpretación

natural y cultural del Geoparque Villuercas Ibores Jara,

vehículos 4 x 4, material gráfico, paleontológico y

sonoro, seguro R.C.

No. of people: Min. 2 people / Max. 12 peopleDuration: 3,5 h.Languages: Spanish.Hours: 10:00 h.Price: 25 euros / pax. Children up to 11 years: € 15.Minimum to complete the route: 2 adults.Price includes: Professional guides (Forest Engineers and Georges of the Geopark) in natural and cultural interpretation of the Geopark Villuercas Ibores Jara, vehicles 4 x 4, graphic material, paleontological and sonorous, safe R.C.

31

Page 17: EL MIRADOR DE LA HISTORIA DE LA ... - Geoparque Villuercas€¦ · En Villuercas-Ibores-Jara puede disfrutar de geositios tan diversos como la mina Costanaza, el estrecho de la Peña

Ruta por los PIO´s (Punto de Interés Ornitológico) del Geoparque y alrededores. Depende de la presencia de las aves, el tiempo, la estación (especial primavera o invierno) y los deseos específicos de los clientes, elegimos los Hábitats los más interesantes. Pueden ser Dehesas (Logrosán, Alia), Riscos (zona Berzocana – Cabañas del Castillo, el pico Villuerca, Estrecho de la Peña Amarilla), Humedales (embalses, arrozales, ríos) o llanos (Aldeacentera, Campo Lugar).Ruta por coche todoterreno, pequeñas rutas a pié a los observatorios.

BIRDWATCHING EN EL GEOPARQUE BIRDWATCHING IN THE GEOPARK

Route by the IOPs (Point of Ornithological Interest) of the Geopark and surroundings. It depends on the presence of the birds, the weather, the season (special spring or winter) and the specific wishes of the clients, we choose Habitats the most interesting. They can be Dehesas (Logrosán, Alia), Riscos (Berzocana zone - Cabañas del Castillo, Villuerca peak, Peña Strait Amarilla), Wetlands (reservoirs, rice fields, rivers) or plains (Aldeacentera, Field Place).Route by off-road car, small footpaths to observatories.

BERZOCANA  

Finca Cerro de las Viñas- Berzocana608 781 256 [email protected]

Discover- Extremadura

N.º de personas: Min. 1 p. /Max. 3 personasDuración: día completoIdiomas: Español, Inglés, Alemán, HolandésHorario: A convenir. Precio: 1 pers: 125 €/ 2 pers: 70 €/ 3 pers: 55 €También posible: paquete turístico de 6 días birdwatching con pensión completa en una casa rural. A partir de 630 € por persona.El precio incluye: Transporte, bebidas, lunch a la picnic, material óptico, seguros

No. of people: Min. 1 p. / Max. 3 peopleDuration: full dayLanguages: Spanish, English, German, DutchHours: To be agreed.Price: 1 pers: 125 € / 2 pers: 70 € / 3 pers: 55 €Also possible: 6 day tour package birdwatching with full board in a country house. From € 630 per person.The price includes: Transportation, drinks, picnic lunch, optical material, insurance.

32

FOTOGRAFÍA AVES DESDE UN HIDEPHOTOGRAPHY BIRDS FROM A HIDE

El hide es una construcción de madera de 1,20 x1,20x 1,50 m (altura). Están disponibles 2 hides, situados en una dehesa muy tranquilla. Traemos los clientes al hide. Desde el hide pueden fotografiar muchas especies de aves desde muy cerca. Por ejemplo Buitres, Rapaces, Cuervos, Rabilargos, Cogujadas, Trigueros etc. A la hora convenida recogida de clientes. También es posible utilizar nuestros hides móviles para aquellos clientes que quieran fotografiar especies específicas, por ejemplo Abejarucos o Martin Pescadores.

The hide is a wooden construction of 1.20 x1.20x 1.50 m (height). There are 2 hides, located in a very quiet pasture.At the agreed time collected from customers.From the hide you can photograph many species of birds from very close. For example Vultures, Raptors, Crows, Hairless, Moguls, Trigueros etc.We then pick up the hide photographers at any time.It is also possible to use our mobile hides for archillos clients who want to photograph specific species, for example Bee-eater or Martin Fishermen.

BERZOCANA

Finca Cerro de las Viñas- Berzocana608 781 256

[email protected]

Discover- Extremadura

N.º de personas: Min. 1 personas /Max. 2 personas

Duración: Día completaIdiomas: Español, Inglés, Alemán, Holandés

Horario: Comenzamos una hora antes la salida del sol,

terminamos cuando los clientes quieran.

Precio: 1 pers: 130 € / 2 pers: 75 € por persona

También es posible: paquete turístico de 6 días

fotografiar aves con pensión completa en una casa

rural. A partir de 630 € por persona.

El precio incluye: Transporte desde alojamiento al

hide, comida y carroña para atraer las aves, seguros.

No. of people: Min. 1 people / Max. 2 peopleDuration: Full dayLanguages: Spanish, English, German, DutchHours: We start an hour before sunrise, we finish when customers want.Price: 1 pers: 130 € / 2 pers: 75 € per personsIt is also possible: 6 day tour package photographing birds with full board in a rural house. From € 630 pp.Price includes: Transportation from accommodation to hide, food and carrion to attract birds, insurance.

33

Page 18: EL MIRADOR DE LA HISTORIA DE LA ... - Geoparque Villuercas€¦ · En Villuercas-Ibores-Jara puede disfrutar de geositios tan diversos como la mina Costanaza, el estrecho de la Peña

El geoparque oferta una impresionante escena para fotógrafos de paisajes, insectos, anfibios y plantas. Actividad guiada por una fotógrafa profesional buscamos motivos según los deseos de los clientes.

Por ejemplo las orquídeas en la primavera, los colores del otoño, lobelias y anfibios de los ríos, los paisajes durante la puesta del sol, las estrellas durante noches claras.

FOTOGRAFÍA DE NATURALEZA NATURE PHOTOGRAPHY

The geopark offers an impressive scene for landscape, insect, amphibian and plant photographers. Activity guided by a professional photographer we look for reasons according to the wishes of the clients.

For example the orchids in the spring, the colors of autumn, lobelias and amphibians of the rivers, the landscapes during the sunset, The stars during clear nights.

BERZOCANA  

Finca Cerro de las Viñas- Berzocana608 781 256 [email protected]

Discover - Extremadura

N.º de personas: Min. 1 p. /Max. 3 personasDuración: Día completaIdiomas: Español, Inglés, Alemán, HolandésHorario: A convenir. Precio: 1 pers: 130 €/ 2 pers: 75 €/ 3 pers: 55 €También posible: paquete turístico de 6 días birdwatching con pensión completa en una casa rural. A partir de 630 € por persona.El precio incluye: Transporte desde el alojamiento a los lugares de fotografía, bebidas, lunch a la picnic, seguros

No. of people: Min. 1 p. / Max. 3 peopleDuration: Full dayLanguages: Spanish, English, German, DutchHours: To be agreed.Price: 1 pers: 130 € / 2 pers: 75 € / 3 pers: 55 €Also possible: 6 day tour package birdwatching with full board in a country house. From € 630 pp.The price includes: Transport from the accommodation to the places of photography, drinks, picnic lunch, insurance

34

ALZA EL VUELO RAISE THE FLIGHT

Extremadura ha sido considerada por los expertos como un gran paraíso para las aves. Aquí, dado el mosaico de ecosistemas que existe, encuentran sustento y refugio durante todo el año. Visitada cada vez con más asiduidad por “birders”, se está consagrando como uno de los destinos más cotizados para la observación de aves. Nuestros guías son biólogos locales, formados también en el extranjero, y saben exactamente dónde llevarte para ver cada una de las especies más representativas de la región, además de acompañar la ruta con explicaciones entretenidas para todos, y especialmente divertidas para los más pequeños

Extremadura has been considered by experts as a great paradise for birds. Here, given the mosaic of ecosystems that exist, they find sustenance and shelter throughout the year. Visited increasingly with birders, it is becoming one of the most sought after bird watching destinations.Our guides are local biologists, trained also abroad, and know exactly where to take you to see each one of them the most representative species of the region, besides accompanying the route with entertaining explanations for all, and especially fun for the little ones.

BERZOCANA 

C/ Colón Nº2 - Berzocana636 998 462 / 606 017239

[email protected]

Rutas por Extremadura

N.º de personas: Min. 1 personas /Max. 8 personas

Duración: 1 díaIdiomas: Español, inglés, portugués, francés, alemán

Horario: 9:00h a 18:00h

Precio: 90€ por persona. (Niños hasta 10 años 50€)

El precio incluye: Visita a los PIOs (Punto de Interés

Ornitológico) del Geoparque; Folleto informativo;

Guía experto en aves y naturaleza; Material óptico

(telescopios y prismáticos) y Seguro.

Especialmente indicada para familias con niños.

No. of people: Min. 1 people / Max. 8 peopleDuration: 1 dayLanguages: Spanish, English, Portuguese, French, GermanHours: 9:00h a 18:00h Price: 90 euros per person (Children up to 10 years 50 €)Price includes: Visit to the IOPs (Ornithological Point of Interest) of the Geopark; Information leaflet; Expert guide on birds and nature; Optical material (telescopes and binoculars) and Insurance.Especially suitable for families with children.

35

Page 19: EL MIRADOR DE LA HISTORIA DE LA ... - Geoparque Villuercas€¦ · En Villuercas-Ibores-Jara puede disfrutar de geositios tan diversos como la mina Costanaza, el estrecho de la Peña

36

¡Cómete el Geoparque! Adéntrate en el Geoparque a través del legado de su gastronomía. Un lugar marcado tanto por la belleza de sus paisajes geológicos y naturales como por la riqueza de su patrimonio histórico y cultural.

Revivirás emociones con su cocina de antaño, elaborada con los excelentes productos que nos brindan sus tierras. Viajarás en el tiempo, descubriendo las tradiciones culinarias que se transmiten de generación en generación al son de divertidas anécdotas.

Podrás participar en talleres de cocina tradicional, dejarte guiar por coloridos paisajes gastronómicos y encontrar la despensa natural del Geoparque. Retar a tu paladar en atrevidas cenas o degustar la cocina más vanguardista y creativa en escenarios sorpresa. Viajar a cuerpo de rey en una estancia de lujo con un menú exclusivo o convivir con un pastor conociendo su oficio.

Si lo tuyo es el arte y prefieres dejar volar tus sentidos, tenemos la fusión perfecta. Sabores de película en idílicas dehesas, cenas camperas bajo las estrellas y veladas musicales acompañadas por exquisitas mesas. No dejes pasar la oportunidad de vivir en primera persona todas estas experiencias para conocer productos como el queso D.O. Ibores, el vino D.O. Ribera del Guadiana, la miel D.O. Villuercas-Ibores, el aceite ecológico, las castañas o las setas de sus bosques, entre muchos otros.

En esta guía encontrarás variadas y atractivas propuestas

Eat the Geopark!Enter the Geopark through the legacy of its gastronomy. A place marked both by the beauty of its geological and natural landscapes as by the richness of its historical and cultural heritage.

You will relive emotions with its cuisine of yesteryear, elaborated with the excellent products that give us their lands. You will travel in time, discovering the culinary traditions that are transmitted from generation to generation to the son of amusing anecdotes.

You can participate in workshops of traditional cuisine, let you guide by colorful gastronomic landscapes and find the natural pantry of the Geopark. Challenge your palate in daring dinners or taste the most avant-garde and creative cuisine in surprise scenarios. Travel to king’s body in a luxury stay with an exclusive menu or live with a pastor knowing his craft.

If your art is yours and you prefer to let your senses fly, we have the perfect fusion. Flavors of film in idyllic meadows, dinner under the stars and musical evenings accompanied by exquisite tables.

Do not pass up the opportunity to live in first person all these experiences to know products like the D.O. Ibores, the wine D.O. Ribera del Guadiana, honey D.O. Villuercas-Ibores, the ecological oil, the chestnuts or the mushrooms of its forests, among many others.

In this guide you will find varied and attractive proposals

EXPERIENCIAS PARA COMERTE EL GEOPARQUE

Page 20: EL MIRADOR DE LA HISTORIA DE LA ... - Geoparque Villuercas€¦ · En Villuercas-Ibores-Jara puede disfrutar de geositios tan diversos como la mina Costanaza, el estrecho de la Peña

¿Estás listo para descubrir la gastronomía extremeña más creativa en los escenarios más atractivos de Berzocana? Déjate llevar por una propuesta culinaria llena de emociones y sabores, guiada por nuestro cocinero Pedro Galán, que diseñará diferentes creaciones para cada escenario único. Una cita con la cocina más representativa de nuestra región, en la que sólo tendrás que preocuparte por disfrutar.

¡Nuestra misión es sorprenderte!

Observaciones: Reserva previa, sujeto a disponibilidad. Contactar con el establecimiento para conocer fechas programadas. La localización exacta se conocerá con 4 horas de antelación. Accesible. Actividad apta para familias.

CENAS SINGULARES SINGULAR DINNERS

Are you ready to discover the most creative Extremadura gastronomy in the most attractive settings of Berzocana? Let yourself be led by a culinary proposal full of emotions and flavors, guided by our chef Pedro Galán, who will design different creations for each unique setting. An appointment with the most representative kitchen of our region, in which you will only have to worry about enjoying.

Our mission is to surprise you!

Observations: Reservation prior, subject to availability. Contact the establishment for scheduled dates. The exact location will be known 4 hours in advance. Accessible. Activity suitable for families.

Una experiencia gastronómica en escenarios sorprendentesA gastronomic experience in amazing settings

BERZOCANA 

Nº personas/ Number of persons: Min. 4 / Max. 25 personas/ people.

Duración/ Duration: 2,5 h. aprox./ approx.

Idiomas/ Languages: Español / Inglés Spanish / English

Horario/ Hours: A convenir/ To be agreed.

Precio/ Price: 40 € /persona/ person (IVA inc.)El precio incluye Aperitivo de bienvenida , Cena especialmente programada compuesta por un menú degustación específico elaborado en cada momento para cada escenario y Bebidas incluidas. The price includes welcome aperitif, specially programmed dinner composed by a specific tasting menu elaborated in each moment for each stage and Drinks included.

El Brezo Rojo927 150 188 608 466 280 [email protected] www.geoturismoenlasvilluercas.com

38

EL PARAÍSO DE LAS SETAS PARADISE OF MUSHROOMS

BERZOCANA 

Te proponemos una inmersión en el mundo de la micología. Al alojarte en nuestra casa rural, realizarás un recorrido guiado por un experto, para buscar el tesoro mejor escondido de los bosques del Geoparque, sus setas. Aprenderemos todos los secretos que encierra este mundo de aromas y texturas, protagonistas de creaciones culinarias de la temporada otoñal. Después de este paseo sensorial, nos veremos recompensados con una deliciosa degustación de las variedades recolectadas, cocinadas al natural para que nada enmascare su sabor.

Reserva previa. Sujeto a disponibilidad. Ropa cómoda y calzado adecuado.

We propose you an immersion in the world of mycology. When you stay in our rural house, you will take a tour guided by an expert, to look for the best hidden treasure of the forests of the Geopark, its mushrooms. We will learn all the secrets of this world of aromas and textures, protagonists of culinary creations of the autumnal season. After this sensory walk, we will be rewarded with a delicious tasting of the varieties collected, cooked to the natural so that nothing masks its flavor.

Reservation prior. Subject to availability. Comfortable clothing and appropriate footwear.

Descubre el sorprendente mundo micológico del Geoparque Discover the amazing mycological world of the Geopark

Nº personas/ Number of persons: Min. 1 / Max. 10 personas/ people.

Duración/ Duration: 1 día / 1 day

Idiomas/ Languages: Español / Inglés Spanish / English

Horario/ Hours: A convenir/ To be agreed.

Precio/ Price: Adultos: 22€ | Niños: 15€El precio incluye: 1 Noche de alojamiento y desayuno; Ruta micológica por los bosques del Geoparque; Degustación de las setas recolectadas; Seguro.

Adults: € 22 | Children: € 15The price includes: 1 Night lodging and breakfast; Mycological route through the forests of the Geopark; Tasting of the collected mushrooms; Insurance.

Geoturismo en las Villuercas927 150 188 608 466 280

[email protected] www.geoturismoenlasvilluercas.com

39

Page 21: EL MIRADOR DE LA HISTORIA DE LA ... - Geoparque Villuercas€¦ · En Villuercas-Ibores-Jara puede disfrutar de geositios tan diversos como la mina Costanaza, el estrecho de la Peña

Hospedería Real Monasterio de Guadalupe¿Quieres vivir una historia basada en hechos reales? Recibirás las llaves de una de las habitaciones en las que se alojaron sus Majestades los Reyes de España durante su visita a Guadalupe. Te hospedarás a cuerpo de rey en un espacio único, confortable y exclusivo lleno de detalles. Nuestro chef recreará el magnífico menú degustación, elaborado con los mejores productos de nuestra tierra, que se les sirvió durante su estancia. Cuidadas elaboraciones gastronómicas que renacerán para deleitaros en esta ocasión tan especial. Accesible. Actividad apta para familias.

El precio incluye:– Estancia de alojamiento y desayuno durante 1 noche en la suite real o habitación superior de la Hospedería.− “Cena Real” compuesta por los platos que se sirvieron a sus Majestades los Reyes.− Detalle de bienvenida en la habitación. − Precios por persona en habitación doble. − visita gratuita al Monasterio de domingo a jueves

FIN DE SEMANA COMO REYES WEEKEND AS KINGS

Do you want to live a story based on real events? You will receive the keys to one of the rooms where your Majesties the Kings of Spain stayed during your visit to Guadeloupe.You will stay king’s body in a unique, comfortable and exclusive space full of details. Our chef will recreate the magnificent tasting menu, prepared with the best products of our land, which were served during their stay. Careful gastronomic elaborations that will be reborn to delight you on this special occasion. Accessible. Activity suitable for families.

The price includes:- Bed and breakfast stay for 1 night in the royal suite or superior room of the Hospedería.- “Royal Dinner” composed by the dishes that were served to their Majesties the Kings.- Welcome detail in the room.- Prices per person in double room.- free visit to the Monastery from Sunday to Thursday

Una experiencia gastronómica majestuosaA majestic gastronomic experience

GUADALUPE

Nº personas/ Number of persons: Min. 2 / Max. 6 personas/ people.

Duración/ Duration: 1 día / 1 day

Idiomas/ Languages: Español / Inglés Spanish / English

Horario/ Hours: A convenir/ To be agreed.

Precio/ Price: – Habitación superior 95€ / persona.– Suite real 125€ / persona.– Niños hasta 14 años 50% descuento

- Superior room 95 € / person.- Royal Suite 125 € / person.- Children up to 14 years 50% discount

Hospederia del real Monasterio927 367 000 [email protected] www.hotelhospederiamonasterioguadalupe.com

40

GASTROESCAPADA BAJO LAS ESTRELLAS GASTRO -ESCAPED UNDER THE STARS

BERZOCANA 

Cuando cae la noche, el horizonte se viste con un telón de estrellas. Es el momento de poner en juego los telescopios y encender los fogones de las cocinas. El broche a tu estancia será el disfrute de una cena especial bajo las estrellas que conjugará los intensos sabores y matices de la gastronomía local con el entorno de tranquilidad y serenidad del Geoparque, lo que nos brindará un mundo de sensaciones únicas hasta el último bocado. ¿Nunca has tocado el cielo?

El precio incluye:- 2 noches de alojamiento y desayuno en casa rural.- 1 cena tipo menú bajo las estrellas elaborada con productos típicos de la zona o cena más ligera compuesta de tapas.- Material óptico para la visualización estelar con pequeñas nociones interpretativas. Reserva previa de 3 días/ La observación estelar estará sujeta a la climatología/ Consultar precio para 4 o más personas/ Actividad apta para familias.

When night falls, the horizon is dressed with a backdrop of stars. It is time to put the telescopes into play and turn on the stoves in the kitchens.The touch to your stay will be the enjoyment of a special dinner under the stars that will combine the intense tastes and nuances of the local gastronomy with the tranquility and serenity of the Geopark, which will give us a world of unique sensations to the last bite. Have you never touched the sky?

The price includes:- 2 nights bed and breakfast in a country house.- 1 dinner type menu under the stars made with typical products of the area or lighter dinner composed of tapas.- Optical material for stellar visualization with small interpretive notions.Prior reservation of 3 days / Stellar observation will be subject to the climatology / Check price for 4 or more people / Activity suitable for families.

Una fusión estelar y terrenal directa al paladarA direct and terrestrial fusion of the palate

Nº personas/ Number of persons: Min. 2 / Max. 16 personas/ people.

Duración/ Duration: 2 días / 2 days

Idiomas/ Languages: Español / Inglés Spanish / English

Horario/ Hours: A convenir/ To be agreed.

Precio/ Price: Adultos: Desde 93 € por personaNiños: Desde 44 € por persona

Adults: From € 93 per personChildren: From 44 € per person

Cielo Abierto Turismo Rural 669 264 449

[email protected] www.ruralcieloabierto.com

41

Page 22: EL MIRADOR DE LA HISTORIA DE LA ... - Geoparque Villuercas€¦ · En Villuercas-Ibores-Jara puede disfrutar de geositios tan diversos como la mina Costanaza, el estrecho de la Peña

¿Te atreves a participar en este increíble reto que te plantea el Asador El Majano? Un singular juego gastronómico, que realizarás mientras disfrutas de la cena, y en el que podremos descubrir quién es el comensal con el mejor paladar.

Tendrás que averiguar el ingrediente secreto de cada una de las cinco elaboraciones realizadas por el chef en su propuesta gastronómica de la noche.

¿Serás capaz de ser desvelar los secretos mejor guardados del Majano?

*Todos los comensales recibirán un detalle de participación.*El ganador de la noche recibirá un regalo especial. *Reserva con antelación previa de 3 días. Sujeto a disponibilidad. *Accesible.

LOS SECRETOS DEL MAJANO THE SECRETS OF THE MAJANO

Do you dare to participate in this incredible challenge that raises the Grill Majano? A unique gastronomic game that you will enjoy while enjoying dinner, and in which we can discover who is the diner with the best palate.

You will have to find out the secret ingredient of each of the five elaborations made by the chef in his gastronomic proposal of the night.

Will you be able to reveal the best kept secrets of Majano?

* All guests will receive a participation detail.* The winner of the night will receive a special gift.* Prior reservation of 3 days. Subject to availability. *Accessible.

Descubre el ingrediente oculto que esconden sus creaciones culinarias Discover the hidden ingredient hiding your culinary creations

DELEITOSA 

Nº personas/ Number of persons: Min.4 / Max. 12 personas/ people.

Duración/ Duration: 2,5 h. (julio a septiembre) / 2.5 hr. (July to September)

Idiomas/ Languages: Español / Spanish

Horario/ Hours: de 21:00h a cierre / From 21:00 to close

Precio/ Price: 25 € /persona El precio incluye: Menú degustación que incluye cinco elaboraciones; Agua y copa de vino o cerveza; Juego / Actividad.

25 € / person The price includes:Tasting menu that includes five elaborations; Water and glass of wine or beer; Game / Activity.

El Majano Asador629 553 155 [email protected] elmajanodeleitosablogspot.com

42

MANJARES Y PASOS MEDIEVALESDELICACIES AND STEPS MEDIEVAL

CABAÑAS DEL CASTILLO

Un viaje en el tiempo, en el que conocerás la historia y el territorio que vigila el Castillo de Cabañas, de origen musulmán. Tras otear el horizonte y disfrutar de unas inigualables vistas a las dehesas y Sierras del Geoparque, volveremos sobre nuestros pasos para iniciarnos en la elaboración del vino medieval. Descubriremos un vino aromático, elaborado con diferentes especias que le otorgan un sabor característico. Lo maridaremos con las tapas más singulares del Geoparque. Una actividad enogastronómica fascinante en la que revivirás épocas pasadas.

El precio incluye:Paseo guiado por el entorno de Cabañas. Interpretación del entorno que nos rodea, visitando además durante el recorrido pinturas rupestres y un geositio. Elaboración de vino medieval. Degustación de tapas inspiradas en recetas de las tres culturas: sefardí, árabe y cristiana Reserva previa. Sujeto a disponibilidad.Ropa cómoda y calzado adecuado. Actividad apta para familias. personas/ Actividad apta para familias.

A trip in time, in which you will know the history and the territory that watches the Castle of Cabañas, of Muslim origin. After looking at the horizon and enjoying unsurpassed views of the meadows and the Sierras del Geoparque, we will return to our steps to begin the procession of medieval wine. We will discover an aromatic wine, made with different spices that give it a characteristic flavor. We will marry you with the most unique covers of the Geopark.A fascinating gastronomic activity in which you will relive past times.The price includes:Guided tour of the surroundings of Cabañas. Interpretation of the environment that surrounds us, also visiting during the tour cave paintings and a geositio.Medieval winemaking.Tasting of tapas inspired by recipes from the three cultures: Sephardic, Arabic and ChristianReservation prior. Subject to availability.Comfortable clothing and appropriate footwear. Activity suitable for families. People / Activity suitable for families.

Un fascinante viaje gastronómico hacia el medievoA fascinating gastronomic trip towards the middle ages

Nº personas/ Number of persons: Min. 4 / Max. 15 personas/ people.

Duración/ Duration: 5 horas/ 5 hours

Idiomas/ Languages: Español / Inglés Spanish / English

Horario/ Hours: Salida a las 10:00 h. Departure at 10:00 h.

Precio/ Price: Adultos: 25 € /persona Adults: € 25 /person

Niños: 15 € /persona Children: 15 €/ person

Rutas por Extremadura636 998 462

[email protected] www.turismoextremadura.eu

43

Page 23: EL MIRADOR DE LA HISTORIA DE LA ... - Geoparque Villuercas€¦ · En Villuercas-Ibores-Jara puede disfrutar de geositios tan diversos como la mina Costanaza, el estrecho de la Peña

¿Alguna vez has pensado visitar los asombrosos escenarios de rodajes publicitarios? Te damos la oportunidad de visitar una de las explotaciones ganaderas más famosas del Geoparque en la pequeña pantalla y descubrir los secretos mejor guardados de la cría de ganado ovino, caprino y porcino Ibérico, así como de los entresijos del rodaje. El broche final a esta experiencia será saborear en plena naturaleza los manjares que han cautivado a millones de espectadores desde sus casas. ¿Te atreves a vivirlo en persona?

El precio incluye: – Visita guiada a la explotación ganadera y a los escenarios que han dado lugar a 3 spots televisivos.− Degustación de los productos que fueron los protagonistas del rodaje. Material didáctico durante la visita. Fotografía de recuerdo en uno de los escenarios.− Reserva previa (3 días de antelación). − Seguro & Actividad apta para familias.

SABORES DE PELÍCULA FLAVORS OF FILM

Have you ever thought to visit the amazing scenarios of advertising shoots? We give you the opportunity to visit one of the most famous cattle ranches of the Geopark on the small screen and discover the best kept secrets of the Iberian sheep, goat and pig breeding, as well as the intricacies of filming. The final touch to this experience will be savoring in full nature the delicacies that have captivated millions of viewers from their homes. Do you dare to live it in person?

The price includes:- Guided tour of the livestock farm and the scenarios that have given rise to 3 television spots.- Tasting of the products that were the protagonists of the shooting. Teaching material during the visit. Picture of memory in one of the scenarios.- Prior reservation (3 days in advance).- Safe & Activity suitable for families.

Descubre una finca convertida en plató televisivoDiscover a farm converted into a television set

DELEITOSA

Nº personas/ Number of persons: Min.6 / Max. 30 personas/ people.

Duración/ Duration: 2 horas / 2 hours

Idiomas/ Languages: Español/ Spanish

Horario/ Hours:Invierno/ Winter 10:00/13:00h. y 16:00/19:00 h. Verano/ Summer 10:00 /13:00 h. y 19:00/21:00 h.

Precio: Adultos: 15€ / Niños: 12€* Sin degustación (10 €)

Price: Adults: € 15 / Children: € 12* No tasting (10 €)

“Finca Perigallo”. Ganadur 633 133 989 / 619 876 537 [email protected] www.ganatur.es

44

SENDEROS DE CASTAÑAS CHESTNUT PATHS

GUADALUPE

Relajante y espectacular recorrido a pie interpretado, en el que disfrutaremos de una de las singularidades del Geoparque: el paso, durante la ruta, por territorios pertenecientes a las cuencas del Tajo y del Guadiana, con hermosas vistas hacia norte, sur, este y oeste y destacando el espectacular mirador hacia el Anticlinal del Ibor. La ruta discurre entre espectaculares bosques y cultivos de castaños.

El precio incluye:Guías especializados, paseo guiado por bosques y cultivos de castaños, seguro de RC y material gráfico de apoyo.

Distancia: 9 km.

Relaxing and spectacular footpath interpreted, in which we will enjoy one of the singularities of the Geopark: the passage, during the route, by territories belonging to the basins of the Tajo and the Guadiana rivers, with beautiful views towards north, south, east and west And highlighting the spectacular viewpoint towards the Ibor’s Anticlinal. The route runs between spectacular forests and chestnut plantations.

The price includes:Specialized guides, guided walk through forests and chestnut crops, insurance of RC and graphic material of support.

Distance: 9 km.

Descubre los sabores más característicos del GeoparqueDiscover the most characteristic flavors of the Geopark

Nº personas/ Number of persons: Min. 6 / Max. 20 personas/ people.

Duración/ Duration: 3 horas/ 3 hours

Idiomas: Español / InglésLanguages: Spanish / English

Horario/ Hours: 11:00 h. - 14:00 h.

Precio: 7 € /persona, Reserva previa.* Máximo de 20 personas por guía.* Consultar precio para menores de 10 añosPrice: € 7 /person, Reservation prior.* Maximum of 20 people per guide.* Check price for children under 10 years

Natrural654 376 803 / 640 678 071

[email protected] www.rutasgeoparquevilluercas.com

45

Page 24: EL MIRADOR DE LA HISTORIA DE LA ... - Geoparque Villuercas€¦ · En Villuercas-Ibores-Jara puede disfrutar de geositios tan diversos como la mina Costanaza, el estrecho de la Peña

¿Te interesa el mundo del vino y deseas probar nuevas experiencias? Tras la visita guiada a la bodega Ruiz Torres, en la que conoceremos el proceso de elaboración y crianza de sus vinos, pondremos a prueba tus cualidades sensoriales con un divertido juego. Mediante la cata de cuatro vinos, tendrás que identificar cada uno de ellos, pero no te lo pondremos nada fácil. Te privaremos de uno de tus sentidos, la vista. ¿Serás capaz de reconocer el vino a través del gusto y el olfato? ¡Ven y descúbrelo!

El precio incluye: - Visita guiada a la bodega.- Juego de cata a ciegas (4 de nuestros mejores vinos).- Degustación de aperitivos de la tierra. - Obsequio recuerdo de la visita. - Reserva previa. Sujeto a disponibilidad.- Accesible. Actividad sólo para adultos.- Existen también visitas programadas a la bodega que se pueden realizar en familia.

TRIVIAL DEL VINO A CIEGAS WINE TRIVIAL TO BLIND

Are you interested in the world of wine and want to try new experiences? After a guided visit to the winery Ruiz Torres, where we will know the process of elaboration and aging of your wines, we will test your sensorial qualities with a fun game. By tasting four wines, you will have to identify each of them, but we will not make it easy for you. We will deprive you of one of your senses, the sight. Will you be able to recognize wine through taste and smell? Come and find out!

The price includes:- Guided visit to the winery.- Game of blind tasting (4 of our best wines).- Tasting of appetizers from the land.- I give a souvenir of the visit.- Reservation prior. Subject to availability.- Accessible. Activity for adults only.- There are also scheduled visits to the winery that can be made as a family.

Un divertido juego y un reto para los sentidosA fun game and a challenge for the senses

CAÑAMERO

Nº personas/ Number of persons: Min.4 / Max. 20 personas/ people.

Duración/ Duration: 2´30 horas / 2´30 hours

Idiomas: Español / InglésLanguages: Spanish, English

Horario/ Hours:de miércoles a domingo. De 10:00 h.- 14:00 h. From Wednesday to Sunday. 10:00 a.m. -2:00 p.m.

Precio: 8€ / persona - € 8 / person

Bodegas Ruiz Torres927 369 024 | 927 369 027 [email protected] www.ruiztorres.com

46

VIVENCIA PASTORIL PASTORAL LIVING

NAVATRASIERRA (VILLAR DEL PEDROSO)

Te proponemos una estancia repleta de actividades en la que descubrir los intensos sabores naturales del mundo pastoril. Leche fresca, queso o yogurt, son algunos de los productos que disfrutaremos durante el desayuno. A la caída del sol, junto al pastor, recogeremos el ganado y lo conduciremos hasta el redil. Para terminar el día nos deleitaremos con una auténtica cena de pastor con productos de la tierra extremeña, donde no faltarán sus vivencias más pintorescas.

El precio incluye:2 noches de alojamiento y desayuno en casa rural.- Vivencia con el pastor.- Desayuno de temporada de la granja a la mesa. - 1 cena con el pastor con productos de la tierra cocinados a la brasa o al horno de leña. Precios por persona en habitación doble. Reserva con una antelación de 5 días.

Have you reserved a table for this extraordinary evening? The stage is already set and the instruments are tuned. Jazz, blues or flamenco have never fused better with gastronomy. We propose to enjoy a formidable dinner according to the musical style of the night, always enjoying the incredible products offered by the rich lands of the Geopark. After dinner we will let the good company and the rhythm of the live music envelop us creating the perfect melody.

The price includes:2 nights accommodation and breakfast in a country house.- Live with the pastor.- Seasonal breakfast from the farm to the table.- 1 dinner with the shepherd with products of the earth cooked to the ember or to the oven of wood.Prices per person in double room.Book with advance notice of 5 days.

Un oficio tradicional con una gran base gastronómicaA traditional trade with a great gastronomic base

Nº personas/ Number of persons: Min. 2 / Max. 12 personas/ people.

Duración/ Duration: 2 días/ 2 days

Idiomas: Español / Inglés / francésLanguages: Spanish / English/ French

Horario/ Hours: a concretar/ to materialize

Precio: 75 € / persona Niños a partir de 3 años 25 €75 € / person Children from 3 years 25 €

Casa Rural Las Lucias636 133 405 | 629 784 609

[email protected] www.laslucias.com

47

Page 25: EL MIRADOR DE LA HISTORIA DE LA ... - Geoparque Villuercas€¦ · En Villuercas-Ibores-Jara puede disfrutar de geositios tan diversos como la mina Costanaza, el estrecho de la Peña

Realizaremos un recorrido por un sendero que se adentra en el corazón de la Sierra formada por campos de olivos y que, a su final, custodia una grata sorpresa.

Un paraje con un encanto especial en el que palpita el auténtico sabor del aceite de oliva virgen extra, ecológico y único en el Geoparque. Tras conocer la historia de sus olivos centenarios y de los entresijos de la producción del aceite ecológico, cataremos este oro líquido junto a otros productos de la región. Una experiencia de gran intensidad.

El precio incluye: Visita guiada por nuestro olivar ecológico. Cata de aceite ecológico producido en nuestra tierra. Degustación de otros productos locales. Charla explicativa sobre aceite, formas de extracción y propiedades. Se recomienda ropa cómoda y calzado adecuado. Actividad apta para familias.

OLEOTURISMO ECOLÓGICO ECOLOGICAL OLEOTOURISM

We will take a route along a path that goes into the heart of the Sierra formed by fields of olive trees and, at the end, a pleasant surprise.

A place with a special charm in which the authentic taste of the extra virgin olive oil, ecological and unique in the Geopark. After knowing the history of its centenary olive trees and the intricacies of the production of organic oil, we will taste this liquid gold along with other products of the region. A very intense experience.

The price includes:Guided tour through our ecological olive grove.Tasting of organic oil produced in our land.Tasting of other local products.Explanatory talk about oil, forms of extraction and properties.Comfortable clothes and suitable footwear are recommended. Activity suitable for families.

Descubre la intensidad natural del GeoparqueDiscover the natural intensity of the Geopark

CASTAÑAR DE IBOR

Nº personas/ Number of persons: Min.4 / Max. 10 personas/ people.

Duración: 2 horas (primavera y otoño) Duration: 2 hours (spring and autumn)

Idiomas: Español, Inglés, JaponesLanguages: Spanish, English, Japanese

Horario: a concretar (de domingos a martes) Hours: To materialize (from Sundays to Tuesdays)

Precio: Reserva previa / Sujeto a disponibilidadAdultos: 25€ Niños: 10€

Price : Reservation / Subject to availabilityAdults: € 25Children: € 10

Ecolibor649 671 355 [email protected] www.ecolibor.wix.com/ibores

48 49

Con las cabras se entiende muy bien esta tierra. Y con el paisanaje de estos lugares nos acercamos como nadie a los valores de la tradición.

El queso de cabra DO Los Ibores es el hilo conductor de un pequeño paseo para conocer las ganaderías del lugar y ver de cerca de dónde proviene la materia prima, aprender la técnica del ordeño o las tareas habituales; una visita a las fábricas de queso, motor económico de muchos de los pueblos de la zona, o un taller de elaboración de queso tradicional para aprender de cerca los procesos que convierten la leche en este manjar; y para terminar, una degustación con maridajes de calidad del queso de los Ibores, o un menú basado en este producto con una gran proyección internacional.El precio incluye: Visita a Ganadería y Quesería; Cata y degustación de quesos DO Ibores; Guía intérprete acompañante; Seguro.

RUTA DEL QUESO D.O. CHEESE ROUTE D.O.

With goats this land is well understood. And with the paisanaje of these places we approach as nobody to the values of the tradition.

Goats cheese DO Los Ibores is the thread of a short walk to know the herds of the place and see closely where the raw material comes from, learn the technique of milking or the usual tasks; A visit to the factories of cheese, economic engine of many of the villages of the area, or a workshop of elaboration of traditional cheese to learn closely the processes that convert the milk in this delicacy; And finally, a tasting with quality cheese pairings of the Ibores, or a menu based on this product with a great projection international.

The price includes: Visit to Livestock and CheesemakingTasting and tasting of cheeses DO Ibores; Companion interpreter guide; insurance.

 

BERZOCANA

Rutas por Extremadura636 998 462 / 606 017239

[email protected]

Nº personas/ Number of persons: Min. 2 p. /Max. 10 personas/ people.

Duración: 1 día Duration:1 day

Idiomas: Español, inglés, portugués, francés, alemánLanguages: Spanish , English, Portuguese, French, German

Horario: 9:00h a 18:00h Hours: 9:00 a.m. to 6:00 p.m.

Precio: 60€ / PAX Price: € 60 / PAX

Page 26: EL MIRADOR DE LA HISTORIA DE LA ... - Geoparque Villuercas€¦ · En Villuercas-Ibores-Jara puede disfrutar de geositios tan diversos como la mina Costanaza, el estrecho de la Peña

DIRECTORIO DEALOJAMIENTOS

Page 27: EL MIRADOR DE LA HISTORIA DE LA ... - Geoparque Villuercas€¦ · En Villuercas-Ibores-Jara puede disfrutar de geositios tan diversos como la mina Costanaza, el estrecho de la Peña

HOTELES / HOTELS

El Parador de Guadalupe se erige sobre los originarios Hospitales de San Juan Bautista y Colegio de los Infantes, edificios históricos artísticos del siglo XV. Hogar de paso para peregrinos y guerreros, en 1965 pasa a formar parte de la Red de Paradores, siendo ampliado en 1985, disponiendo en la actualidad de 41 habitaciones.

PARADOR DE TURISMO DE GUADALUPE

The Spanish staterun hotel Parador de Guadalupe was built over the original Hospital de San Juan Bautista and the Colegio de los Infantes, both 15th century historic-artistic buildings. Home of passage for pilgrims and warriors, in 1965 it becomes part of the Network of Paradores, being expanded in 1985, currently having 41 rooms.

C/ Marqués de la Romana, 11 - Guadalupe . Telf.: 927 367 075 / Fax: 927 367 006www.parador.es / mail:[email protected]

En el mismo Monasterio de Guadalupe, en un remanso de paz y de tranquilidad privilegiado se encuentra este hotel de 47 habitaciones, una delicia para los que nos visitan, con las más modernas instalaciones en un recinto lleno de pequeños y encantadores rincones, donde la historia y la espiritualidad se respiran a cada paso.

HOSPEDERÍA DEL REAL MONASTERIO DE GUADALUPE

In the same Monastery of Guadalupe, in an oasis of peace and quiet within an exceptionally beautiful natural environment is this hotel with 47 rooms, a delight for those who visit us, with the most modern facilities in an enclosure full of small and charming corners, where history And spirituality breathe at every step.

C/ Afonso Onceno- Guadalupe . Telf/ Fax: 927 367 000 www.hotelhospederiamonasterioguadalupe.com / [email protected]

Hotel Hispanidad, es un pequeño hotel, situado en el centro de Guadalupe, justo enfrente del ayuntamiento y a tan solo 80 metros del Real monasterio de Guadaupe. Casi todas las habitaciones disponen de balcón con muy buenas vistas de las Villuercas.

HOTEL HISPANIDAD

Hotel Hispanidad is a small hotel situated in the centre of Guadalupe right in front of the town council building and just 80 m from the Royal Monastery of Guadalupe.Almost all of the rooms have a balcony with excellent views of Villuercas.

Avda. Conde de Barcelona, 1. 10.140 - Guadalupe - Telf.: 927 15 42 10www.hotelhispanidad.es / mail: [email protected]

HOSTALES / HOSTELS

Se encuentra en el centro histórico de Guadalupe a pocos metros del Real Monasterio . Entre sus nuevas instalaciones pueden encontrar toda la comodidad que están buscando para su visita a Extremadura, contamos con habitaciones individuales, dobles, triples y cuádruples o familiares, todas bien equipadas y con conexión wifi desde su propia TV.

HOSTAL ALBA TARUTA

It is located in the historic center of Guadalupe, just a few meters from the Royal Monastery. Among its new facilities you can find all the comfort you are looking for for your visit to Extremadura, we have single, double, triple and quadruple or family rooms, all well equipped and with Wi-Fi connection from your own TV.

C/ Chorro Gordo, 2 - Guadalupe - Telf.: 927 36 71 51 / 927367301 / 927 15 41 44 www.hostalalbataruta.com / mail: [email protected]

Rodeado de montañas, alberga un restaurante, una pequeña biblioteca completa con información turística y cafetería con terraza y vistas. Ofrecemos 22 habitaciones luminosas con aire acondicionado, calefacción, TV vía satélite y baño privado. La suite cuenta con bañera de hidromasaje, minibar. El restaurante sirve platos a la carta y menú del día a base de especialidades típicas.

HOSTAL - RESTAURANTE SOLAIRE Surrounded by mountains, it has a restaurant, a small library complete with tourist information and cafeteria with terrace and views.We offer 22 bright rooms with air conditioning, heating, satellite TV and private bathroom. The suite has a whirlpool bath, minibar.The restaurant serves à la carte dishes and a daily specials menu.

Ctra de Guadalupe, km. 29 - Castañar de Ibor - Telf.: 927554125 www.hotelsolaire.com / mail: [email protected]

53

Enclavado en el centro de la localidad de Berzocana. Dispone de 10 confortables habitaciones de nueva construcción y cuidada decoración. Su excelente ubicación, lo convierten en el lugar idóneo para alojarse y poder desplazarse cómodamente para descubrir todos los encantos y atractivos del Geoparque.

HOTEL RURAL DE BERZOCANA

Nestled in the center of the town of Berzocana. It has 10 comfortable newly built and meticulously decorated rooms. Its excellent location makes it the ideal place to stay and be able to easily move around to discover all the charm and attractions of the Geopark.

Plaza de España 14. - Berzocana. Telf. 927 150 188 - 608 466 280 www.geoturismoenlasvilluercas.com / mail: [email protected]

HOTELES RURALES / RURAL HOTELS

Page 28: EL MIRADOR DE LA HISTORIA DE LA ... - Geoparque Villuercas€¦ · En Villuercas-Ibores-Jara puede disfrutar de geositios tan diversos como la mina Costanaza, el estrecho de la Peña

HOTELES RURALES / RURAL HOTELS

Ubicación privilegiada frente a la fachada principal del Real Monasterio de Guadalupe. Dispone de 20 habitaciones, equipadas con todas las comodidades que le proporcionarán una estancia amena, con servicio de habitaciones, wifi, amplia cafetería y restaurante donde podrá degustar nuestra cocina tradicional.

HOTEL RURAL POSADA DEL RINCÓN

Privileged location opposite the main facade of the Royal Monastery of Guadalupe. It has 20 rooms, equipped with all the comforts that will provide you with a pleasant stay, with room service, Wi-Fi, large cafeteria and restaurant where you can taste our traditional cuisine.

Plaza Sta. María de GuadalupeGuadalupeTelf. : 927 367 114 [email protected]

Con mas de 30 años de experiencia, en el que podrás disfrutar de un trato familiar y cocina casera elaborada con los mejores productos de la tierra. Consta de 11 habitaciones, todas ellas con terrazas con vistas a la montaña, decoradas al estilo rural. con aire acondicionado y calefacción, TV, baño privado y wifi.

HOTEL RURAL LAS MOZAS

A rural establishment with more than 30 years of experience in the hotel business where you can enjoy excellent family-like treatment and homemade dishes made with the best local products. It has 11 rooms, all with terraces with mountain views, decorated in the rural style. With air conditioning and heating, TV, private bathroom and wifi.

Avda. de Guadalupe. 10 Castañar de Ibor. Telf.: 927 554 387 / 691 476 524 www.hotelruralasmozas.es [email protected]

Este coqueto y encantador Hotel, ubicado en la calle principal de Cañamero. dispone de 10 habitaciones, 2 suites con ascensor, servicio de Cafetería y Terraza; Restaurante y salón privado. Las habitaciones están equipadas con baño completo, aire acondicionado.

HOTEL RURAL VILLA DE CAÑAMERO

This attractive and charming hotel located in Cañamero on the main street. It has 10 rooms, 2 suites with lift, service of Cafeteria and Terrace; Restaurant and private dining room. The rooms are equipped with complete bathroom, air conditioning.

C/ Cervantes, 19 – Cañamero Telf.: 927 369 260 mail: [email protected]

54

CASA RURAL EL DESCANSO DEL PEREGRINO

El descanso del peregrino es algo mas que una casa rural de 5 estrellas, es tradición viva, hecha de pedacitos de historia y del trabajo de numerosos artesanos.Cuando cruzamos sus puertas nos traslada a otra época donde el tiempo parecía pasar mas lento, impregnándonos de su ambiente tranquilo y pausado.

The rest of the pilgrim is more than a 5 star country house, it is a living tradition, made up of bits of history and the work of numerous craftsmen.When we cross its doors we move to another era where time seemed to pass slower, impregnating us with its calm and leisurely atmosphere.

Calle de Plasencia s/n - GuadalupeTelf.: 687 447 229 / 646 463 495www.eldescansodelperegrino.commail: [email protected]

CASAS RURALES / RURAL HOUSES

CASAS RURALES / RURAL HOUSES

La casa cuenta con zona de desayuno, salón social con juegos de mesa, pequeña biblioteca con guías e información turística de la zona, así como una terraza con impresionantes vistas y un pequeño jardín. Sus 6 habitaciones, disponen de aire acondicionado, TV, teléfono, WiFi, etc. y están dotadas de baño con ducha de hidromasaje, secador de pelo, albornoz, etc.

CASA RURAL AMANECER COMPLEJO AVELLANEDA

The house has breakfast area, social lounge with table games, small library with guides and tourist information of the area, as well as a terrace with stunning views and a small garden. Its 6 rooms have air conditioning, TV, telephone, WiFi, etc. And are equipped with bathroom with hydromassage shower, hairdryer, bathrobe, etc.

C/ San Benito, 1 - Castañar de IborTelf.: 927554733 / 660331142 mail: [email protected]

Antigua vivienda familiar reformada en alojamiento rural. Tiene capacidad para 8–10 personas. Dispone de 4 habitaciones climatizadas todas con baño, gel y toallas. Salón comedor con TV, chimenea y leña, cocina totalmente equipada para preparar cualquier tipo de comida y patio con barbacoa. Ofrecemos visita guiada y gratuita a nuestra granja.

CASA RURAL BAÑOS

Old family home renovated in rural accommodation. It can accommodate 8-10 people. It has 4 air-conditioned rooms all with bathroom, shower gel and towels. Living room with TV, fireplace and firewood, fully equipped kitchen to prepare any type of food and patio with barbecue.We offer guided tour and free to our farm.

C/ Alfonso Moreno, 25 - Guadalupe Telf.: 649 85 75 41www.turismoruralvilluercas.es mail: [email protected]

55

CASA RURAL LA BRIZNA

CASA RURAL EL PORTALÓN

Su ubicación, vistas, decoración y servicios, todo ellos únicos, hacen de La Brizna “el hotel” de la zona. Se compone de 7 de casas independientes pero con el mismo espíritu y filosofía que la han convertido en una marca lifestyle en plena naturaleza: construcciones con alma, personalidad y carácter; localización excepcional; servicios a medida y estrecho vínculo con la zona en la que se encuentra.

Its location, views, decoration and services, all of them unique, make La Brizna “the hotel” of the area. It is composed of 7 independent houses but with the same spirit and philosophy that has turned it into a lifestyle brand in nature: constructions with soul, personality and character; Exceptional location; Tailored services and close link with the area where you are.

C/ Conquistadores s/n -Cañamero Telfs.: 605 804 901 / 649 894 353 www.labrizna.com mail: [email protected]

Una casa de labradores de principios del siglo pasado. Es por ello que cuenta con todo tipo de objetos de labranza y aperos, dispuestos de tal forma que despiertan la curiosidad y asombro del visitante. Cinco dormitorios decorados al más puro estilo de la época y con salida y vistas a un antiguo patio lleno de vegetación que desprende paz y tranquilidad.

With more than 30 years of experience, in which you can enjoy a familiar treatment and home cooking elaborated with the best products of the earth.It has 11 rooms, all with terraces with mountain views, decorated in the rural style. With air conditioning and heating, TV, private bathroom and wifi.

C/ Martín de Logrosán s/n -Logrosán Telf.: 927 36 02 18 / 628 45 30 33www.crelportalon.com mail: [email protected]

Page 29: EL MIRADOR DE LA HISTORIA DE LA ... - Geoparque Villuercas€¦ · En Villuercas-Ibores-Jara puede disfrutar de geositios tan diversos como la mina Costanaza, el estrecho de la Peña

CASAS RURALES / RURAL HOUSES

Alquiler por habitaciones. Situada en pleno corazón del Geoparque, a 2 Km de Berzocana. La Finca la Sierra ocupa más de 80 Hectáreas donde asoman 3 cuevas con pinturas rupestres y varias rutas señalizadas. La Casa dispone de tres amplias habitaciones con baño y un salón de 60 m2 y terraza con espectaculares vista.

CASA RURAL FINCA LA SIERRA 

To let / For rent. Located in the heart of the Geopark, 2 km from Berzocana. Finca la Sierra occupies more than 80 Hectares where three caves with rock paintings and several signposted routes appear. The house has three large bedrooms with bathroom and a living room of 60 m2 and terrace with spectacular views.

Finca la Sierra s/n - Berzocana Telf. 608 466 280 www.geoturismoenlasvilluercas.com [email protected]

Edificación de más de 80 años construida con pizarra y madera, materiales respetados en la rehabilitación para dotarla de los requisitos apropiados para el total confort en una casa rural de dos estrellas. Cuenta con tres habitaciones dobles y una sencilla, dos baños, cocina totalmente equipada, salón-comedor y patio con barbacoa.

CASA RURAL EL QUINTO y MEDIO 

Building of more than 80 years built with slate and wood, respected materials in the rehabilitation to equip it with the appropriate requirements for the total comfort in a rural house of two stars.It has three double bedrooms and one single, two bathrooms, fully equipped kitchen, living room and patio with barbecue.

Valdelacasa de Tajo Telf.: 675 614 648 www.elquintoymedio.com [email protected]

CASA RURAL LA CASA DEL MARQUÉS

CASA RURAL LA PEÑA

Casa solariega en Logrosán del Siglo XVII con 300 m2 y aprox 500 m2 de jardín. 6 habitaciones, que se denominan con los colores de sus paredes: Beige que es individual, Naranja, que era el antiguo pajar de la casa, para tres personas y Roja, en las antiguas cuadras de la casa, es un apartamento de dos alturas para 5 personas. Además cuenta con tres habitaciones dobles, la Verde, la Amarilla y la Azul.

Manor house in Logrosán of the XVII century with 300 m2 and aprox 500 m2 of garden.6 rooms, which are called with the colors of their walls: Beige that is individual, Orange, which was the former haystack of the house, for three people and Red, in the old stables of the house, is a two-storey apartment for 5 people. It also has three double rooms, the Green, the Yellow and the Blue.

C/ Gregorio López, 5.- Logrosán Telf.: 927360169 / 629213202 www.lacasadelmarques.es [email protected]

Destacan sus amplias habitaciones con vistas al castillo del siglo XVI. También podemos observar el risco llamado la Peña Buitrera y el entorno de la zona. Disponemos de 6 habitaciones completas con baño. Dispone de un amplio jardín muy acogedor donde el visitante puede disfrutar del contacto con la naturaleza.

They feature large rooms with views of the 16th-century castle. We can also observe the risk called Peña Buitrera and the surroundings of the area. We have 6 complete rooms with bathroom.It has a spacious garden where the visitor can enjoy the contact with nature.

Cabañas del Castillo Telf.: 927151067 / 620254612 www.casarural-lapenya.es [email protected]

56

CASAS RURALES / RURAL HOUSES

Edificio del Siglo XIX en Aldeacentenera. El Caserón dispone de 5 habitaciones completamente equipadas, cocina completa, dos amplios salones que lo hacen perfecto para encuentros con familiares y reuniones. Contiene un espacio de 1600m2 de jardín y patio donde también disponemos de barbacoas juegos y parking.

CASA RURAL EL CASERÓN

Building of the XIX Century in Aldeacentenera. El Caserón has 5 fully equipped rooms, full kitchen, two large lounges that make it perfect for meetings with family and meetings.Contains a space of 1600m2 of garden and patio where we also have barbecue games and parking.

C/ La libertad, 4 - Aldeacentenera Telf.: 629 185 030www.elcaseron.org [email protected]

Situada en el valle del río Ibor, rodeada de bosques de castaños, robles, quejigos y madroños hacen en su conjunto el mejor de los paisajes.Contamos con 5 habitaciones, con capacidad para 12 personas; salón con chimenea, una galería con chimenea que hace de sala convenciones; cocina, un gran porche alrededor de la casa, piscina y un gran jardín con zona de juegos.

CASA RURAL PUENTE DE LOS ÁLAMOS

Located in the valley of the river Ibor, surrounded by forests of chestnut trees, oaks, quejigos and madroños make the best of the landscapes.We have 5 rooms, with capacity for 12 people; Living room with fireplace, a gallery with fireplace that makes room conventions; Kitchen, a large porch around the house, swimming pool and a large garden with play area.

Ctra. Guadalupe-Navalmoral km. 11GuadalupeTelf.: 616926685 www.puentedelosalamos.com [email protected]

CASA RURAL LAS LUCÍAS CASA RURAL EL PORTÓN

Pequeña granja familiar en la que seguimos criterios ecológicos con los cultivos y la cría de animales de razas autóctonas. 6 dormitorios dobles dispuestos alrededor de un patio central, amplio salón y una gran mesa en la cocina. Porches, jardín, barbacoa y piscialberca para refrescarse en verano. Horno de leña donde asamos exquisitas carnes de cabrito o cordero.

Small family farm in which we follow ecological criteria with the cultivation and breeding of animals of native breeds.6 double bedrooms arranged around a central courtyard, large living room and a large table in the kitchen. Porches, garden, barbecue and piscialberca to cool down in summer. Wood oven where we roasted exquisite meats of kid or lamb.

Camino Real de Guadalupe s/n Navatrasierra (Villar del Pedroso) Telf.:629 784 609 www.laslucias.com [email protected]

Antigua casa solariega del siglo XIX, en el centro de Aldeacentenera.Con 5 habitaciones de matrimonio, disponen de baño con set de amenities, albornoces y toallas, un salón espacioso, cocina y un gran patio para pasar agradables veladas. La casa está acondicionada para 10 personas y es de alquiler íntegro. Aire acondicionado, calefacción y televisor en todas las estancias.

Old manor house of the XIX century, in the center of Aldeacentenera.With 5 double rooms, they have a bathroom with amenities, bathrobes and towels, a spacious lounge, kitchen and a large patio for pleasant evenings. The house is equipped for 10 people and is full rental.Air conditioning, heating and TV in all rooms.

C/ Primero de Mayo,3. Aldeacentenera Telf.: 626 044 839 - 679 032 937 www.elportoncasarural.com [email protected]

57

Page 30: EL MIRADOR DE LA HISTORIA DE LA ... - Geoparque Villuercas€¦ · En Villuercas-Ibores-Jara puede disfrutar de geositios tan diversos como la mina Costanaza, el estrecho de la Peña

CASAS RURALES / RURAL HOUSES

La casa consta de 5 dormitorios distribuidos en 2 plantas. 2 de matrimonio y 3 dobles equipadas con colchones de alta calidad, calefacción, tv y cuarto de baño completo independiente, dos cocinas completas, 2 amplios salones, 2 chimeneas, habitación de limpieza, terraza, amplio patio de 600 metros con acerados, estanque natural barbacoa de obra y muchas plantas y frutales.

CASA RURAL LOS NARANJOS

The house consists of 5 bedrooms distributed over 2 floors. 2 double and 3 double rooms equipped with high quality mattresses, heating, TV and complete bathroom independent, two full kitchens, 2 large living rooms, 2 fireplaces, cleaning room, terrace, large patio of 600 meters with steel, natural pond Barbecue of work and many plants and fruit trees.

P. de Santo Domingo, 20. Cañamero Telf.: 674 767 021 www.losnaranjoscasarural.com [email protected]

Situada en el centro del pueblo junto al ayuntamiento.Dispone de salón, cocina completa, 5 habitaciones con baño independiente y jardín con barbacoa.La planta baja está adaptada para minusvalidos con acceso al salón, cocina, jardín, habitación y baño.Equipada con wifi.

CASA RURAL EL PEDROSO

Located in the center of the village next to the town hall.It has a living room, full kitchen, 5 bedrooms with independent bathroom and garden with barbecue.The ground floor is adapted for the disabled with access to the living room, kitchen, garden, bedroom and bathroom.Equipped with wifi.

C/ Real, 26 - Villar del PedrosoTelf.: 607 943 314 - 648 113 786www.casaruralelpedroso.es [email protected]

APARTAMENTO RURAL FINCA LA SIERRA

APARTAMENTO RURAL EN PLENA SIERRA  

Apto para 2 Pax, con cocina, baño, estufa de leña, porche mirador y totalmente equipado. Ocupa una situación privilegiada, rodeado de bosque de robles, en el corazón del Geoparque, a 2 Km de la localidad de Berzocana. Finca la Sierra ocupa más de 80 Hectáreas donde asoman 3 cuevas con pinturas rupestres y varias rutas señalizadas. Suitable for 2 Pax, with kitchen, bathroom, wood stove, veranda and fully equipped porch. It occupies a privileged position, surrounded by oak forest, in the heart of the Geopark, 2 km from the town of Berzocana. Finca la Sierra occupies more than 80 Hectares where there are 3 caves with cave paintings and several signposted routes.

Finca la Sierra s/n - Berzocana Telf. 608 466 280 www.geoturismoenlasvilluercas.com [email protected]

Cuatro casas de 90m2 para 4/6 personas. Divididas en 2 habitaciones dobles y sofá cama en el salón con chimenea, cocina isla. Espacio diáfano y con una decoración moderna y colorida en su interior. Todo lo contrario en el exterior, rústico e integrado en el entorno, rodeado de encinas centenarias, robles y quejigos, en una finca de dos hectáreas. Four houses of 90m2 for 4/6 people. Divided into 2 double bedrooms and sofa bed in the living room with fireplace, kitchen island. Clear space with a modern and colorful decoration inside. All the opposite in the exterior, rustic and integrated in the surroundings, surrounded by century-old oaks, oaks and cigars, in a farm of two hectares.

C/ Mirasierra La Calera (Alía)Telf.: 696 034 423 / 616683486 www.enplenasierra.com [email protected]

APARTAMENTOS RURALES / RURAL APARTMENTSSES

58

APARTAMENTOS RURALES / RURAL APARTMENTSSES

Disponemos de varios tipos de alojamientos: Una casa rural con 4 habitaciones y un salón-cocina. Un apartamento con dos habitaciones, salón-cocina y baños. 6 chozos con habitación doble, salón-cocina y baño. Un chozo suite con jacuzzi ideal para un acontecimiento especial. Todos ellos disponen de chimenea y decorados rústicamente acorde al entorno donde se encuentran.

COMPLEJO RURAL EL PRADO DE NAVALTORIL

We have several types of accommodation:A country house with 4 rooms and a living-kitchen. An apartment with two bedrooms, living room-kitchen and bathrooms. 6 kitchens with double bedroom, living room-kitchen and bathroom. A Huts suite with jacuzzi ideal for a special event. All of them have a fireplace and are decorated in a rustic way according to the surroundings.

C. Logrosán - Guadalupe km. 49,5. Telf.: 927 36 07 95 - 637 00 18 84 www.complejoruralelprado.com [email protected]

Tres Chozos-Bungalows circulares con 4 habitaciones cada uno dotados de baño, termo eléctrico, tv, microondas, refrigerador y fregadero. Salón para reuniones, cocina totalmente amueblada y chimenea de leña, duchas y baños.Rodeados de encinas, tenemos dos piscinas, bar restaurante, pista polideportiva, pista de pádel y barbacoas.

CHOZOS RÚSTICOS DE CARRASCALEJO

Three Huts-Circular bungalows with 4 rooms each equipped with bathroom, electric thermostat, tv, microwave, refrigerator and sink. Meeting room, fully furnished kitchen and wood burning fireplace, showers and toilets.Surrounded by oaks, we have two swimming pools, restaurant bar, sports court, paddle tennis court and barbecues.

C/ Isabel Monje, 1. Ayto. de Carrascalejo Telf.: 927555058 / 927555163 [email protected]

APARTAMENTOS RURALES CANCHO DEL FRESNO

APARTAMENTOS RURALES “CIELO ABIERTO”

Consta de dos apartamentos adosados, con un amplio porche y una antigua era transformada en barbacoa. El apartamento Tío Isidro tiene tres habitaciones dobles, tres baños y un salón cocina; el apartamento Tía Lola tiene tres habitaciones dobles, dos baños, dos salones y cocina. La capacidad de cada uno es de 8 personas.

It consists of two semi-detached apartments, with a large porch and an old converted barbeque era. The Tío Isidro apartment has three double bedrooms, three bathrooms and a living room kitchen; The apartment Tía Lola has three double bedrooms, two bathrooms, two living rooms and kitchen. The capacity of each is 8 people.

P. Cancho del Fresno. Cañamero Telf.: 659230881-680452006 www.villuercas.net/[email protected]

2 apartamentos para 2 personas y 2 casas de 2 dormitorios en una localización única, un alto sobre el valle de Berzocana.Desde la propia finca te invitamos a descubrir el entorno en una oferta basada en el “qué”: alcornocales, bosque de roble, castañar, setas, birdwatching, geoparque, riscos del geoparque, y en el “cómo”: en bici, coche, 4x4, a pié. Elige tu combinación y en marcha!

2 apartments for 2 people and 2 houses of 2 bedrooms in a unique location, a stop over the Berzocana valley.From the farm itself we invite you to discover the environment in an offer based on the “what”: cork oaks, oak forest, chestnut trees, mushrooms, birdwatching, geopark, geopark risks, and on the “how”: by bike, 4x4, on foot. Choose your combination and go!

Berzocana Telf.: 669 26 44 49 www.ruralcieloabierto.com [email protected]

59

Page 31: EL MIRADOR DE LA HISTORIA DE LA ... - Geoparque Villuercas€¦ · En Villuercas-Ibores-Jara puede disfrutar de geositios tan diversos como la mina Costanaza, el estrecho de la Peña

APARTAMENTOS RURALES RURAL APARTMENTSSES

Disponemos de 13 Alojamientos totalmente acondicionados enfocados principalmente a familias con niños donde se puedan sentir como en sus casas, con toda clase de comodidades y totalmente acondicionados, incluida una zona de Spa como zona de relax y como complemento de los apartamentos.

APARTAMENTOS TURÍSTICOS MIRAYUSTE

We have 13 fully equipped lodgings mainly focused on families with children where they can feel at home, with all comforts and fully equipped, including a spa area as a relaxation area and as a complement to the apartments.

Avda. Juan Pablo II, 20 - Guadalupe Telf.: 600 500 054 / 927 367 245 www.mirayuste.com [email protected]

“La Albergueria es tranquilidad en un entorno paradisíaco”. A 10 kms de Guadalupe, se compone de 4 apartamentos, con capacidad entre 4 y 6 plazas. Cada apartamento se compone de 2 dormitorios con baño, salón, cocina y servicio. Agua potable, calefacción central, piscina, aparcamiento, caja fuerte.

APARTAMENTOS TURÍSTICOS LA ALBERGUERÍA

“La Albergueria is tranquility in a paradisiacal environment”. At 10 kms from Guadalupe, it is composed of 4 apartments, with capacity between 4 and 6 places. Each apartment consists of 2 bedrooms with bathroom, living room, kitchen and service. Drinking water, central heating, swimming pool, parking, safe.

Guadalupe Telfs.: 927 369 256 / 670 432 681 www.laalbergueria.comlaalberguerí[email protected]

APARTAMENTOS RURALES LLANA 12    ALBERGUE VILLUERCAS   

Dispone de 3 apartamentos, para 6 personas cada uno, en un edificio con zonas comunes, de estar-comedor-cocina y jardín privado de estancia con naranjos, limoneros, granados, y otros arboles y plantas del lugar. El espacio exterior de estancia exterior común, con vistas al Monasterio y a la Sierra de Guadalupe, con arboles frutales, dispone de una barbacoa móvil y canasta de baloncesto.It has 3 apartments, for 6 people each, in a building with common areas, living-dining-kitchen and private garden to stay with orange, lemon, pomegranate, and other trees and plants of the place.The outdoor common outdoor space, overlooking the Monastery and Sierra de Guadalupe, with fruit trees, has a mobile barbecue and basketball basket.

C/ Llana 12 - GuadalupeTelf.: 609567895www.casaruralruralllana.com [email protected]

Situado en Cañamero. Dispone de 76 plazas en camas-literas, distribuidas en 8 dormitorios con baños. También cuenta con comedor, sala de usos polivalentes, cocina, enfermería, solárium, pistas deportivas y piscina. Contamos con habitaciones de 2, 6, 8, 14 y 16 plazas en literas, contando todas las habitaciones con calefacción. Located in Cañamero. It has 76 beds in bunk beds, distributed in 8 bedrooms with bathrooms. It also has dining room, multipurpose room, kitchen, infirmary, solarium, sports courts and swimming pool.We have rooms of 2, 6, 8, 14 and 16 seats in bunk beds, counting all rooms with heating.

Ctra. Berzocana. - CañameroTelfs.: 927 223 415 / 606 424 907 [email protected]

60

RESTAURANTES RESTAURANTS

MESÓN LA POSADA DEL HALCÓN CABAÑAS DEL CASTILLO Telf.: 636 998 462 [email protected] www.laposadadelhalcon.com

RESTAURANTE XIMÉNEZ CAÑAMERO Telf.: 927 369 141 [email protected]

ASADOR EL MAJANO DELEITOSA Telf. 629 553 155 [email protected]

RESTAURANTE GUADALUPEGUADALUPE Telfs: 927 367 080 / 657 863 529 [email protected] www.restauranteguadalupe.es

CASA AMALIA GUADALUPE Telf. 620 823 663 / 658 869 327

GEO-BRASERÍA MINAS DE LOGROSÁNLOGROSÁNTelf. 605 981 [email protected]

61

RESTAURANTE “POSADA DEL RINCÓN” GUADALUPE Telf. 927 367 [email protected] www.posadadelrincon.com

RESTAURANTE EL BREZO ROJO BERZOCANA Telf. 927 150 188 - 608 466 280 [email protected] www.geoturismoenlasvilluercas.com

RESTAURANTE AVELLANEDACASTAÑAR DE IBORTelfs.: 927 55 47 33 / 660 331 [email protected]

EL CORTIJO DEL JAMÓNLOGROSÁN Telf.:927 360 402 [email protected] www.elcortijodeljamon.com

RESTAURANTE DOÑA TOMASA SOLANA DE CABAÑAS Telf. 927 100 167 / 616 341 432 [email protected]

RESTAURANTE EL MONTERO ALÍATelf.: 927 366 011

HOTEL RURAL LAS MOZAS CASTAÑAR DE IBORTelf.: 927 554 387

RESTAURANTE MIRABREÑA DELEITOSA Telf.: 927 540 249

HOSPEDERÍA DEL REAL MONASTERIO DE [email protected] Telf.: 927 367 000

HOTEL RURAL POSADA DEL RINCÓN GUADALUPE [email protected] Telf.: 927 367 114 - 687 949 436

MESÓN EXTREMEÑO GUADALUPE Telf.: 625 348 094

PARADOR DE GUADALUPE GUADALUPErecepcion.guadalupe@parador Telf.: 927 367 075 - 927 021 202

COMPLEJO RURAL EL PRADO LOGROSÁNTelf.: 927 360 795

RESTAURANTE LOS ROSALESLOGROSÁNTelf.: 927 360 220

BAR EL CAZADOR NAVATRASIERRATelf.: 927 555 332

RESTAURANTE JB NAVEZUELASTelf.: 927 151 800

BAR TERRAZA PEDRO PERALEDA DE SAN ROMÁNTelf.: 927 553 263

HOTEL RESTAURANTE SOLAIRE CASTAÑAR DE IBORTelf.: 927 554 125

PARTICIPANTES EN GEOSABOR PARTICIPANTS IN GEOSABOR

Page 32: EL MIRADOR DE LA HISTORIA DE LA ... - Geoparque Villuercas€¦ · En Villuercas-Ibores-Jara puede disfrutar de geositios tan diversos como la mina Costanaza, el estrecho de la Peña

OFICINA DE TURISMO DE GUADALUPE Telf.: 927 154 128mail: ayuntamientodeguadalupe@hotmail.comwww.oficinadeturismoguadalupe.blogspot.com.es

ASOCIACIÓN DE EMPRESARIOS TURÍSTICOS DEL GEOPARQUE VILLUERCAS IBORES JARA www.geovilluercas.blogspot.com.esmail: [email protected].: 654 376 803

CENTRO DE RECEPCIÓN DE VISITANTES DEL GEOPARQUE- CAÑAMEROTelf.:927 157 047 / 682 798 459

CENTRO DE INTERPRETACIÓN MONUMENTO NATURAL “CUEVA DE CASTAÑAR” CASTAÑAR DE IBORTelf.:927 55 46 35

CENTRO DE ARTESANÍA IGLESIA DE LA SANTÍSIMA TRINIDAD DE GUADALUPEGUADALUPE - Telf.:927 154 001 [email protected]

CONTACTOS CONTACTS

PRODUCTOS GASTRONOMICOSGASTRONOMIC PRODUCTS

D.O.P. QUESO IBORES.www.quesoibores.org

D.O.P. RIBERA DEL GUADIANAwww.riberadelguadiana.eu

D.O.P. DEHESA DE EXTREMADURAwww.dehesa-extremadura.com

D.O.P. MIEL VILLUERCAS-IBORESwww.domielvilluercasibores.com

I.G.P. CORDERO DE [email protected]

D.O.P. TERNERA DE EXTREMADURAwww.terneradeextremadura.org

BODEGAS RUÍZ TORRES CAÑAMEROTlf: 927369027 / 927369024. [email protected]

BODEGAS CARABAL VIÑEDOS Y BODEGA - ALÍA Tlf: 91 734 61 52 www.carabal.es [email protected]

JAMONES Y EMBUTIDOS. SIERRA DE LAS VILLUERCAS - [email protected]

EMBUTIDOS Y JAMONES. HIJAS DE EDUARDO NIETO - DELEITOSATlf.: 927 540 [email protected]

ECOLIBOR CASTAÑAR DE IBOR Tlf.: 649 671 [email protected] www.ecolibor.com

CONTACTOS CONTACTS MAPA MAP

62 63

MUSEO DEL REAL MONASTERIO DE SANTA MARÍA DE GUADALUPEGUADALUPE Telf.:927 367 000 www.monasterioguadalupe.com

CENTRO DE INTERPRETACIÓN DE LA ARQUEOLOGÍA COMARCALBERZOCANA

MINA COSTANAZA, C.I. DEL FOSFATO MUSEO GEOLÓGICO Y MINERO “VICENTE SOS BAYNAT”LOGROSÁNTelf.:927 360 180 [email protected]

CENTRO DE INTERPRETACIÓN DE LOS HORNOS DE LA CALERA ALÍA Telf.:630 568 011 [email protected]

CENTRO DE INTERPRETACIÓN DEL CARNAVAL DE ÁNIMAS VILLAR DEL PEDROSOTelf.:927 555 002

VILLUERCAS IBORES JARA

Page 33: EL MIRADOR DE LA HISTORIA DE LA ... - Geoparque Villuercas€¦ · En Villuercas-Ibores-Jara puede disfrutar de geositios tan diversos como la mina Costanaza, el estrecho de la Peña