EL NIVEL LÉXICO-SEMÁNTICO · palabras que designan animales, con valor peyorativo o ensalzador:...

16
EL NIVEL LÉXICO-SEMÁNTICO

Transcript of EL NIVEL LÉXICO-SEMÁNTICO · palabras que designan animales, con valor peyorativo o ensalzador:...

Page 1: EL NIVEL LÉXICO-SEMÁNTICO · palabras que designan animales, con valor peyorativo o ensalzador: un buitre es “una persona que se aprovecha de lo ajeno”, una hormiguita es “una

EL NIVEL LÉXICO-SEMÁNTICO

Page 2: EL NIVEL LÉXICO-SEMÁNTICO · palabras que designan animales, con valor peyorativo o ensalzador: un buitre es “una persona que se aprovecha de lo ajeno”, una hormiguita es “una

SEMÁNTICA: ciencia que estudia el significado de las palabras,

los tipos de significado y las relaciones semánticas que se establecen entre las palabras

Las palabras son SIGNOS LINGÜÍSTICOS formados por la asociación de un significante y un significado.

SIGNIFICANTE

SIGNIFICADO

Secuencia de fonemas o letras que percibe el hablante

Concepto o idea asociada a un determinado significante

Casa [k-a-s-a]

La relación entre ambos es arbitraria, es decir, es convencional, producto de un acuerdo o pacto.

house maison casa

Page 3: EL NIVEL LÉXICO-SEMÁNTICO · palabras que designan animales, con valor peyorativo o ensalzador: un buitre es “una persona que se aprovecha de lo ajeno”, una hormiguita es “una

SIGNIFICADO

Dos tipos

DENOTATIVO CONNOTATIVO

Significado objetivo de una palabra, común para todos los hablantes.

Significado subjetivo de una palabra. Es cualquier significado secundario que el hablante asocia a un término.

Corazón -Órgano vital -Dirigirse con cariño a alguien

estrella -objeto astronómico -persona con éxito

Page 4: EL NIVEL LÉXICO-SEMÁNTICO · palabras que designan animales, con valor peyorativo o ensalzador: un buitre es “una persona que se aprovecha de lo ajeno”, una hormiguita es “una

RELACIONES SEMÁNTICAS

FENÓMENOS SEMÁNTICOS:

Monosemia

Sinonimia

Antonimia

Polisemia

Homonimia

Hiperonimia

Campos semánticos

Familias léxicas

Page 5: EL NIVEL LÉXICO-SEMÁNTICO · palabras que designan animales, con valor peyorativo o ensalzador: un buitre es “una persona que se aprovecha de lo ajeno”, una hormiguita es “una

RELACIONES SEMÁNTICAS Relaciones que se establecen entre los significados

de las palabras.

MONOSEMIA: PALABRAS QUE TIENEN UN ÚNICO SIGNIFICADO. (HABITUAL EN TECNICISMOS) Páncreas, hexágono,

SINONIMIA: RELACIÓN DE SEMEJANZA O IDENTIDAD ENTRE LOS SIGNIFICADOS DE DOS PALABRAS DE LA MISMA CATEGORÍA GRAMATICAS. Fractura-rotura Bello-hermoso

ANTONIMIA: RELACIÓN DE OPOSICIÓN ENTRE LOS SIGNIFICADOS DE DOS PALABRAS DE LA MISMA CATEGORÍA GRAMATICAL. Muerto-vivo Sonriente-serio Feliz-triste

ABSOLUTOS: sinónimos intercambiables en todos los contextos. (suplicar / implorar) RELATIVOS: no son intercambiables en todos los contextos. (maestro /profesor)

Page 6: EL NIVEL LÉXICO-SEMÁNTICO · palabras que designan animales, con valor peyorativo o ensalzador: un buitre es “una persona que se aprovecha de lo ajeno”, una hormiguita es “una

CLASES DE ANTÓNIMOS

• La relación entre ellos permite establecer

una gradación.

• Frío /caliente grande/pequeño GRADUALES

• La negación de uno implica la afirmación de otro.

• Vivo / muerto encendido /apagado COMPLEMENTARIOS

• La existencia de un término implica la existencia de su antónimo.

• Comprar / vender tío / sobrino RECÍPROCOS

Page 7: EL NIVEL LÉXICO-SEMÁNTICO · palabras que designan animales, con valor peyorativo o ensalzador: un buitre es “una persona que se aprovecha de lo ajeno”, una hormiguita es “una

RELACIONES SEMÁNTICAS

POLISEMIA: relación entre palabras que comparten el mismo significante pero tienen distintos significados (llamados acepciones en el diccionario, y aparecen numerados dentro de una misma entrada) Banco: asiento, grupo de peces, Hoja: de papel, de una puerta, vegetal… (En su origen, es la misma palabra)

HOMONIMIA: dos palabras con mismo significante, es decir, se escriben igual o parecido, poseen DISTINTO SIGNIFICADO. Pueden ser homógrafas (se escriben igual, ejemplo llama que puede ser animal o fuego; vino y vino ) y homófonas (suenan igual pero se escriben de diferente manera: ola- hola, aya-haya…) (Etimológicamente, provienen de palabras distintas

HIPERONIMIA: relación entre palabras que pertenecen a una misma clase o es miembro de una clase. El hiperónimo es la palabra cuyo significado incluye al de otras (pájaro) y el hipónimo es la palabra cuyo significado está incluido en el de otra (gorrión, golondrina, periquito…) Los hipónimos como gorrión, golondrina o periquito son cohipónimos entre sí.

Page 8: EL NIVEL LÉXICO-SEMÁNTICO · palabras que designan animales, con valor peyorativo o ensalzador: un buitre es “una persona que se aprovecha de lo ajeno”, una hormiguita es “una
Page 9: EL NIVEL LÉXICO-SEMÁNTICO · palabras que designan animales, con valor peyorativo o ensalzador: un buitre es “una persona que se aprovecha de lo ajeno”, una hormiguita es “una

RELACIONES SEMÁNTICAS

MUEBLE

hiperónimo

SILLA

hipónimo

ARMARIO

hipónimo

ESTANTERÍA

hipónimo

MESA

hipónimo

COHIPÓNIMOS

HIPERONIMIA

Page 10: EL NIVEL LÉXICO-SEMÁNTICO · palabras que designan animales, con valor peyorativo o ensalzador: un buitre es “una persona que se aprovecha de lo ajeno”, una hormiguita es “una

RELACIONES SEMÁNTICAS

PARONIMIA: se llaman palabras parónimas las que son fonéticamente parecidas unas a otras, pero se trata de palabras diferentes. Ej.: hombre / hambre (La paronimia produce confusiones en la lengua, pero se utiliza para crear juegos lingüísticos en los mensajes. Si se colocan próximos en la frase dos vocablos parónimos se produce la figura literaria llamada paronomasia, que es lo mismo que paronimia).

Page 11: EL NIVEL LÉXICO-SEMÁNTICO · palabras que designan animales, con valor peyorativo o ensalzador: un buitre es “una persona que se aprovecha de lo ajeno”, una hormiguita es “una

RELACIONES SEMÁNTICAS

CAMPO SEMÁNTICO CAMPO ASOCIATIVO Conjunto de palabras que comparten un significado en común. POSEEN LA MISMA CATEGORÍA

Conjunto de palabras que comparten un significado por asociación, es decir, se asocian a un mismo referente. PUEDEN TENER DISTINTA CATEGORÍA Béisbol, tenis, fútbol,

baloncesto, natación = pertenecen al campo semántico del DEPORTE

Cementerio, morir, luto, negro, lágrimas, triste, llorar , viudo = pertenecen al campo asociativo de la MUERTE (estas palabras se asocian a un mismo referente, muerte)

Page 12: EL NIVEL LÉXICO-SEMÁNTICO · palabras que designan animales, con valor peyorativo o ensalzador: un buitre es “una persona que se aprovecha de lo ajeno”, una hormiguita es “una

L O S C A M B I O S S E M Á N T I C O S A lo largo de la historia de una lengua, las palabras pueden

cambiar su significado, adquirir acepciones nuevas que no

poseían en su origen, perder las que ya tenían o

desaparecer del todo.

Llamamos cambio semántico a cualquier modificación de

la relación existente entre el significante y el significado de

una palabra.

Estos cambios de significado se pueden deber a diversas

causas: ― HISTÓRICAS

― LINGÜÍSTICAS

― PSICOLÓGICAS O SOCIALES

Page 13: EL NIVEL LÉXICO-SEMÁNTICO · palabras que designan animales, con valor peyorativo o ensalzador: un buitre es “una persona que se aprovecha de lo ajeno”, una hormiguita es “una

C AU S A S H I S TÓ R I C A S

Los inventos, avances científicos, cambios en las ideas, costumbres

e instituciones pueden dar lugar a cambios de significado en

algunas palabras. Por ejemplo, un objeto puede cambiar de forma

o de uso a lo largo del tiempo.

Ejemplos:

La palabra pluma designa el utensilio que empleamos para escribir

pese a que en la actualidad este objeto nada se parece a la original

pluma procedente de ave.

La palabra azafata significaba originariamente “camarera de la reina”, y

en la actualidad ha ampliado su significado designando a la mujer

que trabaja atendiendo al público en medios de transporte,

congresos, etc.

La palabra red ha ampliado su significado recientemente, con su

incorporación al mundo de la informática.

* A veces para designar a una nueva realidad no se produce simplemente

un cambio de significado de una palabra ya existente, sino que se crea

una nueva palabra; a esta palabra de reciente creación la denominamos

neologismo.

Page 14: EL NIVEL LÉXICO-SEMÁNTICO · palabras que designan animales, con valor peyorativo o ensalzador: un buitre es “una persona que se aprovecha de lo ajeno”, una hormiguita es “una

C AU S A S L I N G Ü Í S T I C A S

En ocasiones, la elipsis de una palabra provoca un cambio de

significado en otra que solía acompañarla en el discurso, ya que

ésta se contagia del significado de la palabra elidida. Otras veces,

la palabra sólo sufre un acortamiento.

Otro tipo de cambios semánticos son las “etimologías populares”: un

cruce basado en imaginarios supuestos etimológicos que

responden al deseo de motivar aquella palabra que resulta opaca.

Ejemplos:

Elipsis: un puro es un cigarro puro; un cortado es un café cortado

con leche; el adjetivo móvil ha pasado a designar al teléfono

móvil .

Acortamiento: foto (grafía),bici (cleta), tele (visión).

Etim. popular: necromancia > nigromancia, vagabundo > vagamundo

Page 15: EL NIVEL LÉXICO-SEMÁNTICO · palabras que designan animales, con valor peyorativo o ensalzador: un buitre es “una persona que se aprovecha de lo ajeno”, una hormiguita es “una

C AU S A S P S I C O L Ó G I C A S Y S O C I A L E S

Por factores emotivos, ideológicos o expresivos, ciertas palabras

pueden recibir una carga connotativa que provoca un cambio de

significado.

Las causas más frecuentes de los cambios semánticos son las

asociaciones de ideas de los hablantes. Los mecanismos más

frecuentes son la metáfora y metonimia.

Se produce, por ejemplo, cuando aplicamos a las personas

palabras que designan animales, con valor peyorativo o

ensalzador: un buitre es “una persona que se aprovecha de lo

ajeno”, una hormiguita es “una persona ahorradora”, un burro es

“alguien poco inteligente o alguien muy trabajador”…

Podemos atribuir también a estas causas la existencia de tabúes y

eufemismos. La palabra tabú designa algún elemento de la

realidad que se desea evitar porque produce miedo, rechazo,

repugnancia, respeto... Para no nombrar ese referente que se

considera tabú, se emplean los eufemismos, que son palabras o

expresiones que lo nombran indirectamente.

Page 16: EL NIVEL LÉXICO-SEMÁNTICO · palabras que designan animales, con valor peyorativo o ensalzador: un buitre es “una persona que se aprovecha de lo ajeno”, una hormiguita es “una

Ejemplos de tabúes y eufemismos

TA B Ú E S E U F E M I S M O S

Funciones fisiológicas y órganos

relacionados… Hacer pis, ir al baño, trasero,

hacer sus necesidades, evacuar…

Muerte, vejez, trastornos físicos

y psíquicos… Tercera edad, desaparecer,

disminuido, invidente…

Política, religión, creencias,

economía… Reajuste de plantilla (despido),

reajuste de precios (subida),

países en vías de desarrollo…

Sexo, órganos y actividades

sexuales… Hacer el amor, estar en estado,

dar a luz, compañero sentimental,

* A veces empleamos para designar una realidad una expresión más

peyorativa que la palabra tabú con la intención de rebajarla de

categoría; es lo que denominamos disfemismo, que se opone así al

eufemismo.

Ejemplos: cogorza (borrachera), ramera (prostituta)…