El picoteo maquetat

3
2. Adreça exacta de l’establiment. Carrer Nicaragua nº 141 3. A què es dedica l’establiment. Bar 4. Nom de l’establiment. El Picoteo 5. Llengua triada per al nom de l’establiment. Castellà 6. Textos escrits exteriors (copiats en la llengua original i amb errors, si n’hi ha). Cafe Leche + Croaissant | Síntesi de català - sociolingüística 1 Establiment 6

Transcript of El picoteo maquetat

Page 1: El picoteo maquetat

2. Adreça exacta de l’establiment.

Carrer Nicaragua nº 141

3. A què es dedica l’establiment.

Bar

4. Nom de l’establiment.

El Picoteo

5. Llengua triada per al nom de l’establiment.

Castellà

6. Textos escrits exteriors (copiats en la llengua original i amb errors, si n’hi ha).

Cafe Leche + Croaissant

Bocata Mini del dia+ Cafe Leche

| Síntesi de català - sociolingüística 1

Establiment 6

Page 2: El picoteo maquetat

7. Textos escrits interiors (copiats en la llengua original i amb errors si n’hi

ha).

Hay: Patatas Bravas, El Yankee, Bocadillo de Atún, Pinchos Morunos..

8. Llengua de comunicació primera ( en el primer contacte).

Català

9. Llengua de comunicació oral un cop establerta la comunicació.

Català

10. Nivell de correcció lingüística en català oral:

Alt Mitjà Baix

11. Nivell de correcció lingüística en castellà oral:

Alt Mitjà Baix

12. Nivell de correcció lingüística en català escrit:

Alt Mitjà Baix (no hi ha res escrit)

13. Nivell de correcció lingüística en castellà escrit:

Alt Mitjà Baix

Entrevista al dependent de la botiga

- Quina és la llengua dominant de l’establiment? Per què aquesta llengua i

no una altra?

No n’hi ha, depèn de com tu miris, ja que oralment és el català, però tot el que està escrit, està en castellà. És així, ja que el dependent és català, però els clients freqüents, segons ell, son castellans, per això esta tot escrit en castellà.

- Si hi ha barreja de llengües en l’establiment, per què aquesta barreja de

llengües tant a nivell escrit com a nivell oral?

Sí, a nivell oral, ja que el dependents parlà en la llengua en la que li parlen.

- Hi ha consciència d’ús o d’opció, o ningú no hi havia pensat mai?

| Síntesi de català - sociolingüística 2

Page 3: El picoteo maquetat

No n’hi ha ja que el dependent parla en la llengua que li parlen sense pensar-s’ho, i domina les llengües principals (català i castellà)

- En quin llengua inicial es dirigeix el dependent al client? Sempre?

Independentment de la llengua del client?

En català sempre, tot i que el client parla en un altre idioma s’hi adapta

-

Canvia de llengua un cop establerta la comunicació amb el client en

funció de la llengua del client?

Si, parla en la que el client li parla

| Síntesi de català - sociolingüística 3