ENGLISH Instrucciones de instalación, uso y … · Instrucciones de instalación, ... “HR-TOP”...
Transcript of ENGLISH Instrucciones de instalación, uso y … · Instrucciones de instalación, ... “HR-TOP”...
ES • 1664Y2800.E
EN
GLIS
HFR
AN
CA
ISN
ED
ER
LA
ND
SES
PA
ÑO
LIT
ALIA
NO
DEU
TS
CH
Instrucciones de instalación,uso y mantenimiento
ES • 2664Y2800.E
EN
GLIS
HFR
AN
CA
ISN
ED
ER
LA
ND
SES
PA
ÑO
LIT
ALIA
NO
DEU
TS
CH
ADVERTENCIAS 3Destinatarios de estas instrucciones 3Símbolos 3Recomendaciones 3Certificación 3Advertencias 3
INTRODUCCIÓN 4Condensación total 4Modos de funcionamiento 4Descripción del cuaderno de mantenimiento 6Preparación de agua caliente 6Protección anti-hielo 6
GUÍA DEL USUARIO 7Modo de empleo 7Ajuste de los parámetros 7
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 9Categorías de gas 9Condiciones extremas de uso 10Prestaciones del agua caliente sanitaria 10
CONEXIÓN ELÉCTRICA 11Esquema eléctrico 11
NORMAS DE INSTALACIÓN 12Dimensiones 12Conexiones hidráulicas 12Sala de calderas 12
INSTALACIÓN 13Conexión con la chimenea 13Conexión al gas 15Conexión sanitaria 15Conexiones a la calefacción central 16Instalación de un circuito de calefacción de alta temperatura con regulación ACV por termostato de ambiente ACV 15 17Instalación de un circuito de calefacción de baja o alta temperatura con regulación climática de la temperatura exterior 18Instalación de dos circuitos de calefacción con regulación mediante Room Unit y módulo ZMC-1 20
PUESTA EN MARCHA Y MANTENIMIENTO 22Puesta in marcha de la instalación 22Mantenimiento de la caldera 22Resistencia de las sondas de temperatura 22Desmontaje del quemador 23Desmontaje y control del electrodo 23Limpieza del intercambiador 23
PARÁMETROS MCBA PARA EL ESPECIALISTA 24Modo en espera 24Ajuste de los parámetros 25Información sobre la instalación 26Introducción del código 26Ajuste de los parámetros : accesibles solamente a través del código 27Modo comunicación 30Modo Error 30Lista del códigos de errores y soluciones 31
PIEZAS DE RECAMBO En final del manual
ÍNDICE
ES • 3664Y2800.E
EN
GLIS
HFR
AN
CA
ISN
ED
ER
LA
ND
SES
PA
ÑO
LIT
ALIA
NO
DEU
TS
CH
P E L I G R O
HEISSCALIENTE
DESTINATARIOS DE ESTAS INSTRUCCIONESEstas instrucciones están dirigidas a:- ingenieros encargados de la prescripción- usuarios- instaladores- técnicos encargados del mantenimiento
SÍMBOLOSEn este manual se utilizan los símbolos siguientes:
• Los quemadores vienen ajustados de fábrica con gas natural [equivalente al G20]
• Normativa particular en Bélgica: La regulación de CO2, del caudal de gas, del caudal de aire
y la entradade aire/gas vienen ajustadas de fábrica y no pueden modificarse en Bélgica.
• Antes de realizar cualquier intervención en la caldera, es
muy importante interrumpir la alimentación eléctrica desde la caja exterior.
• El usuario no necesita acceder a los componentes internos de la caldera ni del panel de mandos.
CERTIFICACIÓNLos aparatos llevan la marca “CE” en conformidad con las normas en vigor en los diferentes paises [Directivas europeas 92/42/CEE sobre “rendimiento” y 90/396/CEE sobre “aparatos de gas”]. Estos aparatos también llevan la etiqueta belga de calidad “HR-TOP” [calderas de condensación de gas].
ADVERTENCIAS
EN CASO DE QUE PERCIBA OLOR A GAS:- Cierre inmediatamente la entrada de gas.- Ventile la habitación (abra las ventanas)- No utilice aparatos eléctricos, ni accione interruptores.- Avise inmediatamente a la compañía del gas o al instalador.
Estas instrucciones forman parte de los elementos que acompañan al aparato y se debe entregar al usuario, que deberá conservarla.
La instalación, la puesta en marcha, el mantenimiento y la reparación de la instalación deben ser llevados a cabo por un técnico autorizado, de acuerdo con las normas en vigor.
El fabricante declina cualquier responsabilidad por daños debidos a errores de instalación o en caso de uso de aparatos o accesorios que no estén especificados por el fabricante.
El fabricante se reserva el derecho de modificar las características técnicas y los equipamientos de sus productos sin previo aviso.
La disponibilidad de determinados modelos así como sus accesorios pueden variar según los mercados.
RECOMENDACIONES
• Lea este manual con atención antes de instalar y poner en
marcha la caldera.
• Queda prohibida cualquier modificación en el interior del aparato sin acuerdo previo por escrito del fabricante.
• La instalación deberá realizar la un técnico cualificado de conformidad con las normas y códigos locales en vigor.
• El incumplimiento de las instrucciones relativas a las pruebas y procedimientos de control puede provocar lesiones personales o riesgos de contaminación del entorno.
• Con el fin de garantizar el funcionamiento correcto y seguro del aparato, es importante que un instalador o una empresa de mantenimiento autorizados lo revisen y aseguren su mantenimiento una vez al año.
• En caso de encontrarse anomalías, póngase en contacto con el encargado de la instalación.
• A pesar de las estrictas normas de calidad que ACV impone en sus aparatos durante la producción, el control y el transporte, es posible que se produzcan averías. Notifique estas averías inmediatamente a su instalador autorizado.
No se olvide de mencionar el código de la avería tal como aparece en la pantalla.
• Las piezas defectuosas sólo pueden sustituirse por piezas de fábrica originales. Encontrará una lista de las piezas de repuesto y de su número de referencia ACV al final de este documento.
Riesgo de quemaduras.
Instrucciones básicaspara la seguridad de laspersonas y del entorno.
Riesgo de electrocución.Solicitar la asistenciade un técnico cualificado.
Instrucciones básicaspara un funcionamientocorrecto de la instalación.
ADVERTENCIAS
ES • 4664Y2800.E
EN
GLIS
HFR
AN
CA
ISN
ED
ER
LA
ND
SES
PA
ÑO
LIT
ALIA
NO
DEU
TS
CH
CONDENSACIÓN TOTAL :HeatMaster® TC combina el concepto Tank-in-Tank único de ACV con un circuito primario doble para conseguir el excelente rendimiento de una caldera de doble servicio de condensación total.
Tecnología Tank-in-tank
La tecnología Tank-in-Tank de ACV se ha experimentado ampliamente y su sencillez y fiabilidad es notable.
El núcleo de HeatMaster® TC es un acumulador ondulado de acero inoxidable atravesado por los tubos de humos. Está rodeado por una pared de acero que contiene el circuito primario; éste enfría el hogar y desciende por los tubos de humos, calentando directamente el acumulador de acero inoxidable que contiene el agua caliente sanitaria.Como todos los acumuladores Tank-in-Tank, está ondulado en toda su altura y queda suspendido en la caldera por las conexiones sanitarias.
La superficie de intercambio térmico del acumulador es mucho más grande que la de los preparadores clásicos. Su superficie de intercambio de proporciones considerables permite que el tiempo de recarga de los acumuladores Tank-in-Tank sea bastante más corto que el de los preparadores de agua caliente tradicionales, reduciendo el volumen de agua que debe almacenarse.La temperatura de almacenamiento elevada en el acumulador es también la clave para caudales de agua caliente excepcionales.
Tecnología de circuito doble
El circuito primario de HeatMaster® TC es doble: un circuito superior de alta temperatura y un circuito inferior de baja temperatura, separados por un tabique. El acumulador de agua caliente sanitaria está sumergido en el circuito superior, que se mantiene siempre a una temperatura de entre 60 y 90 ºC. Es el estado ideal para la producción de agua caliente sanitaria porque el agua se mantiene a una temperatura elevada, impidiendo así la formación de bacterias como la legionela y aumentando la producción de agua caliente.
Los tubos de humos de flujo descendente atraviesan el cicuito superior, el disco de separación y el circuito inferior. El circuito primario se mantiene dentro del circuito inferior a una temperatura de 30 a 60° en modo Calefacción (en función de la temperatura de retorno de calefacción), la temperatura ideal para condensar en modo Calefacción.
Tecnología del acumulador sanitariode precalentamiento
En modo de producción de agua caliente sanitaria, el circuito inferior funciona a una temperatura de entre 5°C y 20°C, en función de la temperatura del agua de distribución. El agua fría atraviesa el circuito primario inferior a través el acumulador sanitario de precalentamiento en acero inoxidable.
Como el condensador rodea la parte baja de los tubos de humos, puede absorber el calor residual de los humos y precalienta el agua sanitaria antes de que entre en el acumulador. De este manera, en el modo de producción de agua caliente sanitaria HeatMaster® TC condensa totalmente, tanto en consumos de mucho caudal como en consumos de caudal reducido.
CalefacciónEl retorno del circuito de calefacción entra en la parte inferior del circuito primario permitiendo, de este modo, la condensación en la caldera.
La parte superior de HeatMaster® TC se mantiene permanentemente a una temperatura alta, gracias a una bomba de carga que asegura la circulación del circuito primario por los tubos de humos del intercambiador.
Modos de funcionamiento
1
Agua calienteSe conserva siempre la parte superior a una temperatura elevada, por lo que HeatMaster® TC siempre está preparado para proporcionar el agua caliente que se necesite. El agua fría entra en el acumulador sanitario de precalentamiento antes de entrar en el acumulador de agua caliente superior.
La temperatura baja del circuito primario inferior provoca una condensación constante de los humos en modo de producción de agua caliente.
2
Calefacción yagua calienteUna vez que ha alcanzado la temperatura adecuada, HeatMaster® TC puede proporcionar a la vez calefacción y agua caliente.
3
INTRODUCCIÓN
ES • 5664Y2800.E
EN
GLIS
HFR
AN
CA
ISN
ED
ER
LA
ND
SES
PA
ÑO
LIT
ALIA
NO
DEU
TS
CH
INTRODUCCIÓN
HeatMaster® 35 TC
1. Conexión concéntrica de chimenea Ø 80/125 mm
transformable en dos tubos Ø 80/80 mm
2. Salida de agua caliente sanitaria
3. Salida del circuito de calefacción
4. Intercambiador de calor de acero inoxidable
5. Acumulador de agua caliente “Tank-in-Tank” de acero
inoxidable
6. Acumulador para el precalentamiento del agua sanitaria
7. Retorno del circuito de calefacción
8. Entrada de agua fría sanitaria
9. Sifón
10. Quemador modulante de premezcla de aire/gas
11. Conexión al gas
12. Cámara de combustión
13. Panel de mandos
14. Circuito de calefacción
15. Aislamiento en espuma de poliuretano rígido
16. Bomba de carga de la caldera
17. Disco de separación del circuito primario
18. Válvula de seguridad primaro (3 bares)
19. Grifo de vaciado
HeatMaster® 85 TC
1. Conexión concéntrica de chimenea Ø 100/150 mm
transformable en dos tubos Ø 100/100 mm
2. Salida de agua caliente sanitaria
3. Salida del circuito de calefacción
4. Cámara de combustión
5. Intercambiador de calor de acero inoxidable
6. Acumulador de agua caliente “Tank-in-Tank” de acero
inoxidable
7. Retorno del circuito primaria del acumulador auxiliar
8. Acumulador para el precalentamiento del agua sanitaria
9. Retorno del circuito de calefacción
10. Entrada de agua fría sanitaria
11. Disco de separación del circuito primario
12. Conexión al gas
13. Quemador modulante de premezcla de aire/gas
14. Panel de mandos
15. Circuito de calefacción
16. Vaso de expansión primario (2x)
17. Aislamiento en espuma de poliuretano rígido
18. Bomba de carga de la caldera
19. Válvula de seguridad primaro (3 bares)
1
1
6
6
2
2
3
3
7
7
10
9
8
8
9
11
5
5
4
4
10
12
11
13
12
14
13
15
16
17
17
18
18
19
19
14
15
16
ES • 6664Y2800.E
EN
GLIS
HFR
AN
CA
ISN
ED
ER
LA
ND
SES
PA
ÑO
LIT
ALIA
NO
DEU
TS
CH
DESCRIPCIÓN DEL CUADERNO DE MANTENIMIENTOHeatMaster® TC es un aparato productor de agua caliente combinado con una caldera de condensación; cumple con las normas “HR-Top” en vigor en Bélgica. La caldera está certificada, como aparato conectado, conforme a la norma “CE”: C13(x) - C33(x) - C33s - C43(x) - C53 - C83(x), pero también puede estar conectada como aparato abierto de la categoría B23 o como aparato que puede funcionar con una presión positiva de la categoría B23P.
RevestimientoLa caldera está cubierta por un revestimiento de acero que ha sido sometido a un proceso de desengrasado y fosfatación antes de pintarlo mediante proyección de pintura y de cocerlo en el horno a 220ºC. El interior de este revestimiento está recubierto con una capa de aislaminto térmico y acústico que limita al mínimo las pérdidas.
Intercambiador de calorEn el núcleo de HeatMaster® TC hay un nuevo intercambiador de calor de acero inoxidable, resultado de la investigación y de ensayos intensivos en laboratorio, que refleja los 80 años de experiencia de ACV en el uso de acero inoxidable para la calefacción y la preparación de agua caliente. La geometría particular del intercambiador se ha calculado con el fin de obtener un gran número de Reynolds en todo su recorrido. HeatMaster® TC alcanza de este modo un rendimiento excepcional, que permanece estable durante toda la vida efectiva de la caldera, dado que no se produce oxidación en el intercambiador, fabricado totalmente de acero de calidad.
QuemadorPara HeatMaster® TC, ACV ha utilizado su quemador BG 2000-M: se trata de un quemador modulante con premezcla de aire/gas que garantiza un funcionamiento seguro y silencioso, que limita las emisiones contaminantes (NOx y CO) a un nivel increíblemente bajo. Aunque el quemador ACV BG 2000-M es muy moderno, utiliza una tecnología experimentada y está fabricado con piezas de repuesto estándar, que se pueden encontrar con facilidad en el mercado.
Regulación de la temperaturaEn su versión básica, HeatMaster® TC, está equipada con un regulador controlado por microprocesador MCBA (Micro- Controlled Boiler Automate), que se ocupa simultáneamente de las funciones de seguridad (encendido, vigilancia de la llama, limitación de la temperatura, etc...) y de la regulación de la temperaturade la caldera. El MCBA actúa también como regulador dependiente de las condiciones climáticas externas. Sin embargo, este regulador puede funcionar del mismo modo con un termostato de ambiente estándar (activado/ desactivado). La combinación de este regulador con un termostato de ambiente permite conseguir una regulación dependiente de las condiciones climáticas exteriores con compensación interior.El usuario puede acceder a cuatro parámetros, que le permiten realizar todas las regulaciones que precisa. Tomando como base el código de mantenimiento específico que se toma del aparato, los instaladores cualificados tienen acceso a determinados parámetros que les permiten adaptar la caldera a exigencias específicas. Éstos vienen, en principio, predefinidos de fábrica para todas las aplicaciones normales.
PREPARACIÓN DE AGUA CALIENTEAdemás de las prestaciones excepcionales en lo que a producción de agua caliente se refiere, el sistema Tank-in-Tank de ACV presenta las siguientes ventajas:
- Una solución contra los depósitos calcáreos: las ondulaciones de las paredes permiten al depósito sanitario dilatarse y contraerse durante el ciclo de calefacción, permitiendo así la prevención de depósitos calcáreos.
- Una garantía contra el riesgo de legionelosis y de bacterias:el depósito sanitario está completamente sumergido en el circuito primario y el agua sanitaria se mantiene permanentemente a una temperatura homogénea de un máximo de 60ºC.
- Una resistencia excepcional contra las agresiones del agua y la corrosión : por su fabricación en acero inoxidable.
PROTECCIÓN ANTI-HIELOLa caldera cuenta con una protección anti-hielo integrada: en cuanto la temperatura de la caldera [sonda NTC1] baja por debajo de los 7°C, la bomba de calefacción central se activa.En cuanto la temperatura de salida es inferior a 3°C, el quemador se pone en marcha hasta que la temperatura de salida supera la barrera de los 10ºC. La bomba continúa girando durante 10 minutos aproximadamente.
Si se ha conectado una sonda de temperatura externa, la bomba se activa cuando la temperatura externa desciende por debajo del umbral predefinido.
Para que la caldera HeatMaster® TC pueda proteger la instalación contra el hielo, es necesario que todas las válvulas de los radiadores y de los convectores estén completamente abiertos.
INTRODUCCIÓN
ES • 7664Y2800.E
EN
GLIS
HFR
AN
CA
ISN
ED
ER
LA
ND
SES
PA
ÑO
LIT
ALIA
NO
DEU
TS
CH
bar2
1
O
3
4
Pantella del MCBA
Manómetro
Interruptor conexión/desconexión
Interruptor de Verano/invierno
Pre-troquelpara un regulador Control Unit opcional
MODO DE EMPLEO
El sistema debe ser comprobado una vez al año por un instalador o una empresa de mantenimiento autorizados.
Arranque del quemadorDurante el funcionamiento, el quemador arranca de forma automática cuando la temperatura de la caldera se sitúa por debajo de la consigna solicitada y se apaga cuando se alcanza dicho valor.
Panel de mandos
Sistema de calefacciónEl sistema de calefacción debe mantenerse bajo presión (consulte la sección “puesta en marcha” para ver cómo determinar la presión de servicio). La presión aparece indicada en el manómetro situado junto a la pantalla.
En caso de llenados repetidos, avise al instalador.
La presión del circuito de calefacción debe ser, como mínimo, de 1 bar. El usuario final debe comprobarla de forma regular.Si la presión desciende por debajo de 0,5 bares por falta de agua en el presostato, al aparato se bloquea hasta que la presión del sistema vuelva a superar los 0,8 bar. La conexión de una válvula de llenado está prevista en la parte inferior del aparato. El instalador también puede equipar el sistema con una válvula diferente. Compruebe que el aparato esté siempre apagado al llenar el sistema. Para ello, accione el interruptor conexión/desconexión que se encuentra a la izquierda del panel de mandos. (consulte el panel de mandos)
Si desea obtener más información, póngase en contacto con el instalador durante la entrega del sistema.
Se ha previsto una válvula de seguridad en la parte inferior del aparato. Si la presión de la instalación supera los 3 bares, la válvula se abre y evacúa agua de la misma. En ese caso, póngase en contacto con su instalador.
GUÍA DEL USUARIO
AJUSTE DE LOS PARÁMETROS
Consigna de temperatura sanitaria:(Temperatura del agua caliente)- Presione una vez la tecla “mode”: la pantalla indica “PARA”. - Presione la tecla “step”: el primer carácter es 1 y los
dos últimos indican la consigna de temperatura sanitaria ajustada actualmente.
- Para modificar esta temperatura, presione las teclas “+” o “-” hasta que la temperatura indicada por las dos últimas cifras sea la correcta.
- Presione la tecla “store” para guardar el valor ajustado.- Presione dos veces la tecla “mode” para volver al modo de
funcionamiento normal (en espera).
Activación o desactivación del modo sanitario:(Agua caliente)- Presione una vez la tecla “mode”: la pantalla muestra “PARA”.- Presione dos veces la tecla “step”: el primer carácter es 2
y las dos últimas cifras indican la regulación actual: 00 = desactivado ; 01 = activado.
- Para modificar este parámetro, presione las teclas “+” o “-” con el fin de alcanzar el valor deseado:
00 = desactivado ; 01 = activado.- Presione la tecla “store” para guardar.- Presione dos veces la tecla “mode” para volver al modo de
funcionamiento normal (En espera).
Activación o desactivación del modo CC:(Calefacción central)- Presione una vez la tecla “mode”: la pantalla muestra “PARA”.- Presione tres veces la tecla “step”: el primer carácter es 3
y las dos últimas cifras indican la regulación actual: 00 = desactivado ; 01 = activado.- Para modificar este parámetro, presione las teclas “+” o “-”
con el fin de alcanzar el valor deseado: 00 = desactivado; 01 = activado.- Presione la tecla “store” para guardar.- Presione dos veces la tecla “mode” para volver al modo de
funcionamiento normal (En espera).
Ajuste de la consigna de temperatura de la calefacción central:(Temperatura máxima del circuito de calefacción)- Presione una vez la tecla “mode”: la pantalla muestra “PARA”.- Presione cuatro veces la tecla “step”: el primer carácter es 4
y los dos últimos caracteres indican la temperatura regulada actualmente para la calefacción central.
- Para modificar esta temperatura, presione las teclas “+” o “-” hasta que la temperatura indicada por las dos últimas cifras sea la correcta.
- Presione la tecla “store” para guardar el valor ajustado.- Presione dos veces la tecla “mode” para volver al modo de
funcionamiento normal (En espera).
Avería:La regulación de la temperatura del aparato y las funciones de seguridad de las diferentes piezas del mismo se supervisan permanentemente mediante un regulador controlado por el microprocesador (MCBA). Si se produce una avería, el MCBA desactiva el aparato y muestra un código de error: la pantalla parpadea y el primer carácter es una “E” seguida del código de la avería. (Consulte la lista de averías)
Para volver a iniciar el aparato:- Presione la tecla “reset” en la pantalla.- Si el código de la avería reaparece, póngase en contacto con
su instalador.
ES • 8664Y2800.E
EN
GLIS
HFR
AN
CA
ISN
ED
ER
LA
ND
SES
PA
ÑO
LIT
ALIA
NO
DEU
TS
CH
HeatMaster® 35 TC HeatMaster® 85 TC
Calefacción central Gas natural Propano Gas natural Propano
Potencia calorífi ca [entrada] máx. kW 34,9 30,6 85,0 [92,0] 85,0 [92,0]
Potencia calorífi ca [entrada] mín. kW 10,0 10,0 17,2 17,2
Potencia útil máx. 80/60°C kW 34,1 29,9 82,5 82,5
Potencia útil mín. 80/60°C kW 9,8 9,8 16,7 16,7
Rendimiento útil 30% de carga [EN677] % 108,5 108,5 107,8 107,8
Rendimiento en modo de agua caliente sanitaria [Δt = 30°C] % 105,9 105,9 104,0 104,0
Humos
Emisiones CO [potencia máx. / mín.] mg/kWh 70 / 6 105 / 17 58,9 / 4,3 90,0 / 45,0
Emisiones NOx [potencia máx. / mín.] mg/kWh 59 / 29 72 / 31 72,4 / 19 85 / 27
Tipo NOx [EN483] 5 5 5 5
Temperatura de los humos: potencia máx. 80/60°C °C 60 60 61,6 61,6
Temperatura de los humos: potencia máx. 50/30°C °C 32 32 35,1 35,1
Caudal másico de productos de la combustión kg/h 55 46,5 137 [148] 134 [145]
Conducto humos: pérdida máx. carga Pa 130 130 150 150
Canal de humos concéntrico longitud máx. m 20 20 20 20
Gas
Presión gas mbares 20 / 25 30 / 37 / 50 20 / 25 30 / 37 / 50
Caudal gas G20 m3/h 3,7 — 8,99 [9,73] —
Caudal gas G25 m3/h 4,3 — 10,46 [11,32] —
Caudal de gas G31 m3/h — 1,25 — 1,25
CO2 [potencia máx.] % CO2 9,4 10,5 9,3 10,9
CO2 [potencia mín.] % CO2 9,0 10,1 8,6 9,0
Parámetros hidráulicos
Temperatura de uso máx. °C 90 90 90 90
Capacidad total L 189 189 315 315
Capacidad del circuito de calefacción L 108,5 108,5 125 125
Presión máx. de uso del circuito de calefacción bar 3 3 3 3
Pérdida de carga del intercambiador [ΔT = 20] mbares 30 30 200 200
Conexión eléctrica
Tipo IP 30 30 30 30
Tensión eléctrica de alimentación V/Hz 230/50 230/50 230/50 230/50
Potencia eléctrica máxima absorbida A 0,8 0,8 1,0 1,0
Peso en vacío kg 174 174 284 284
[…] = en producción de agua caliente sanitaria
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ES • 9664Y2800.E
EN
GLIS
HFR
AN
CA
ISN
ED
ER
LA
ND
SES
PA
ÑO
LIT
ALIA
NO
DEU
TS
CH
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
I2E(S)B *I2E(R)B **
II2H3B/P II2H3P II2E3B/P II2Er3P II2L3B/P II2L3P I3P
G20 20 mbar 20 mbar 20 mbar 20 mbar 20 mbar
G25 25 mbar 25 mbar 25 mbar 25 mbar
G30 30 - 50 mbar 30 - 50 mbar 30 - 50 mbar
G31 30 - 50 mbar 37 - 50 mbar 30 - 50 mbar 37 - 50 mbar 30 - 50 mbar 37 - 50 mbar 37 mbar
BE Belgium
CH Switzerland
CZ Czech republic
DE Germany
DK Denmark
EE Estonia
ES Spain
FR France
GB Great Britain
GR Greece
IE Ireland
IT Italy
LU Luxembourg
LT Lithuania
NL Netherlands
PL Poland
PT Portugal
SI Slovenia
SK Slovakia
SE Sweden
(*) HeatMaster ® 35 TC (**) HeatMaster
® 85 TC
Categorías de gas HeatMaster® 35 / 85 TC
ES • 10664Y2800.E
EN
GLIS
HFR
AN
CA
ISN
ED
ER
LA
ND
SES
PA
ÑO
LIT
ALIA
NO
DEU
TS
CH
PRESTACIONES DEL AGUA CALIENTE SANITARIA
HeatMaster®
35 TCHeatMaster®
85 TCRégimen de funcionamiento a 90ºC
Caudal punta a 40°C [T = 30°C] L/10’ 472 868
Caudal punta a 40°C [T = 30°C] L/60’ 1322 3076
Caudal continuo a 40°C [T = 30°C] L/h 1070 2713
Caudal punta a 45°C [ΔT = 35°C] L/10’ 389 718
Caudal punta a 45°C [ΔT = 35°C] L/60’ 1116 2513
Caudal continuo a 45°C [ΔT = 35°C] L/h 917 2325
Caudal punta a 60°C [T = 50°C] L/10’ 243 413
Caudal punta a 60°C [T = 50°C] L/60’ 731 1594
Caudal continuo a 60°C [T = 50°C] L/h 642 1617
Tiempo de precalentamiento minutos 37 35
CONDICIONES EXTREMAS DE USO
Presión de servicio máxima (acumulador lleno de agua)- Circuito primario : 3 bares- Circuito sanitario : 10 bares
Temperatura máxima de uso : 90°C
Calidad del agua:- Cloruros : < 150 mg/L- 6 ≤ PH ≤ 8
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ES • 11664Y2800.E
EN
GLIS
HFR
AN
CA
ISN
ED
ER
LA
ND
SES
PA
ÑO
LIT
ALIA
NO
DEU
TS
CH
ESQUEMA ELÉCTRICO : HeatMaster® TC
1. Toma de alimentación 230 V 2. Interruptor conexión/desconexión 3. Bomba de carga 4. Circulador de calefacción (opcional) 5. Rectificador de la válvula de gas 6. Transformador 230 V - 24 V 7. MCBA 8. Pantalla 9. Presostato de falta de agua 10. Ficha PWM del quemador11. Interruptor Verano/Invierno 12. Sonda de ida NTC1
13. Sonda de retorno NTC2 14. Sonda de temperatura de humos NTC5 15. Termostato de ambiente (opcional) 16. Sonda sanitaria NTC3 17. Sonda de temperatura exterior NTC4 (opcional) 18. Sonda de salida del segundo circuito de calefacción central NTC6 (opcional) 19. Anulación del circuito de 24 V 20. Termostato de seguridad RAM (opcional) 21. Cable de encendido e ionización 22. Alimentación 230 V del quemador (solamente HeatMaster® 85 TC] 23. Presostato de gas (solamente HeatMaster® 85 TC]
CONEXIÓN ELÉCTRICA
B. AzulBk. NegroBr. MarrónG. GrisOr. NaranjaR. RojoV. VioletaW. BlancoY/Gr. Amarillo/verde
230V
Br
B
Br
B
M
P P
X11.
Br
B
B
Br
B
R
Bk
V
W
Y/Gr
B
Br
B
Br
G
R
V
G
R
V
Or V Or G
R
W
V
R
Bk
B
Bk Bk B
Or
Br
R
R B
Br
B
R B
Br
Bk
Bk
Or
V
G
Or
B
t
BUS B
BUS A
W
Br
Bk
Br
R
Bk
Br
G
R
Br
B
Y/Gr Y/Gr
Y/Gr
B
W
L
N
PE
Y/Gr
B
Br
B
B
B
M
Y/Gr
L1
N
PE
X1.6
X1.5
X1.4
X1.3
X1.2
X7
X10.6
X10.7
X10.1
X10.3
X1.1
X2.12
X2.11
X2.10
X2.9
X2.8
X2.7
X2.6
X2.5
X2.4
X2.3
X2.2
X2.1
X3.6
X3.5
X3.4
X3.3
X3.2
X3.1
X4.3
X4.2
X4.1
X5.4
X5.3
X5.2
X5.1
12
34
56
78
910
1112
13
X12.
12
34
56
1
2
3
4
5
6
89
71010
13
15
14
21
12
11
16
17
18
19
20
23
22
ES • 12664Y2800.E
EN
GLIS
HFR
AN
CA
ISN
ED
ER
LA
ND
SES
PA
ÑO
LIT
ALIA
NO
DEU
TS
CH
Min
. 300
mm
Min. 25 mm Min. 25 mm
bar 2
1
O
3
4
SALA DE CALDERAS- Compruebe que los orificios de ventilación permanecen
despejados permanentemente.- No almacene ningún producto inflamable en la habitación.- No almacene ningún producto corrosivo, como pintura,
disolventes, sales, productos clorados u otros productos detergentes cerca del aparato.
- Si comprueba que existe olor a gas, no encienda ninguna luz, cierre la espita del gas en el contador, ventile las habitaciones y póngase en contacto con su instalador.
ACCESIBILIDADEl aparato debe colocarse de forma que esté siempre fácilmente accesible. Además, se deben respetar las siguientes distancias mínimas en torno al aparato.
DIMENSIONESA
mmB
mmC
mmD
mmE
mmF
mmG
mmH
mmI
mmJ
mmK
mmL
mmM
mmN
mmO
mm
HM 35 TC 1720 600 500 80 125 140 1700 670 110 100 200 960 — 170 230
HM 85 TC 2145 690 580 100 150 160 2095 725 125 105 270 1210 200 235 240
bar 2
1
O
3
4
A
B
C D
E
G
H
F
N
M
L
K
J
I
CONEXIONES HIDRÁULICAS HeatMaster ® 35 TC HeatMaster
® 85 TC
Conexión de calefacción [F] Ø 1" 1"1/2
Conexión sanitaria [M] Ø 1" 1"1/2
Alimentación de gas [M] Ø 3/4" 3/4"
NORMAS DE INSTALACIÓN
1736
3 x 65
730180
690
Kit “Easy Fit” solamente paraHeatMaster ® 35 TC
ES • 13664Y2800.E
EN
GLIS
HFR
AN
CA
ISN
ED
ER
LA
ND
SES
PA
ÑO
LIT
ALIA
NO
DEU
TS
CH
INSTALACIÓN
CONEXIÓN CON LA CHIMENEA- La conexión se debe llevar a cabo de acuerdo con la norma
NBN D51-003, teniendo en cuenta las prescripciones locales del proveedor de energía, las exigencias de los bomberos así como la normativa existente sobre las “molestias”.
- Gracias al regulador incorporado de relación aire/gas, HeatMaster® TC es, en gran medida, independiente de la pérdida de carga del sistema de entrada de aire y de extracción de humos. Sin embargo, la pérdida de carga máxima de este sistema no se puede rebasar, si no la carga disminuirá. No obstante, el regulador de relación gas/aire garantiza siempre una combustión óptima con emisiones muy escasas.
- Los conductos horizontales de extracción de humos deben presentar siempre una inclinación suficiente hacia la caldera: 3° de inclinación = 5 mm por metro de conducto.
- No debe haber ningún obstáculo ni ninguna boca de otro aparato en un radio de 0,5 metros en torno al terminal de HeatMaster® TC.
- La pérdida de carga chimenea máxima es de 130 pascales para HeatMaster® 35 TC y de 150 Pascales para HeatMaster® 85 TC. Este valor se puede calcular tomando como base la tabla siguiente: (consulte también el ejemplo de cálculo).
bar 2
1
O
3
4
1000 mm
1000
mm
2000 mm
2000 mm
Ejemplo de cálculo:
La figura siguiente se compone de los elementos que aparecen a continuación: conducto con elemento de medida + 2 codos de 90° + 2 metros de conducto horizontal + 2 codos 45° + (2 + 1 + 1) metros de conducto vertical e inclinado + un terminal vertical.
La resistencia de este sistema es, por lo tanto, la siguiente:2.5 + (2 x 6.0) + (2 x 5.0) + (2 x 4.0) + (4 x 5.0) + 20= 72.5 Pa.
Este valor es inferior a la resistencia máxima autorizada, por lo que esta instalación es correcta.
Tabla sobre la pérdida de carga chimenea en pascales (1 Pascal = 0,01 mbares)
Conducto concéntrico
Entradade aire distinta
Extracciónde aire distinta
HM35 TC
Ø 80/125mm
HM85 TC
Ø 100/150mm
HM35 TCØ 80mm
HM85 TCØ 100
MM
HM35 TCØ 80mm
HM85 TCØ 100mm
Conducto derecho 1 m
5.0 13,5 1.5 4,1 2.0 5,5
Conducto con elemento de medida
2.5 6,8 — — 1.0 2,7
Codo 90° 6.0 16,4 1.9 5,2 3.4 9,3
Codo 45° 4.0 10,9 1.3 3,5 2.3 6,3
Terminal vertical
20.0 54,5 — — — —
Terminal horizontal
15.0 40,9 — — — —
Esta tabla se basa en el material propuesto por ACV y no puede generalizarse.
ES • 14664Y2800.E
EN
GLIS
HFR
AN
CA
ISN
ED
ER
LA
ND
SES
PA
ÑO
LIT
ALIA
NO
DEU
TS
CH
Posibilidades de conexión con la chimenea
INSTALACIÓN
C13C33s
C53
C43
C43
B23
B23P C33
bar2
1
O
3
4
bar2
1
O
3
4
bar2
1
O
3
4
bar2
1
O
3
4
bar2
1
O
3
4
bar2
1
O
3
4
bar2
1
O
3
4
bar2
1
O
3
4
B23 : Conexión a un conducto de evacuación de los productos de combustión fuera del espacio de instalación, tomando una muestra del aire comburente directamente en ese espacio.
B23P : Conexión a un sistema de evacuación de productos de combustión concebido para funcionar con presión positiva.
C13 : Conexión por conductos al terminal horizontal que admite simultáneamente el aire comburente para el quemador y expulsa los productos de combustión por orificios concéntricos o lo suficientemente cercanos para estar sometidos a condiciones de viento similares.
C33 : Conexión por conductos al terminal vertical que admite simultáneamente el aire fresco para el quemador y expulsa los productos de combustión por orificios concéntricos o lo suficientemente cercanos para estar sometidos a condiciones de viento similares.
C33s : Conexión con un sistema individual cuyo tubo de evacuación de los productos de combustión está instalado en un conducto de evacuación que forma parte del edificio; el aparato, el tubo de evacuación y el terminal están certificados como un conjunto indisociable.
C43 : Conexión para dos conductos a un sistema de conducción colectivo con más de un aparato; este sistema de conducción colectivo incluye dos conductos conectados a un terminal que admite simultáneamente aire fresco para el quemador y expulsa los productos de combustión por orificios concéntricos o lo suficientemente cercanos para estar sometidos a condiciones de viento similares.
C53 : Conexión a conductos separados para la alimentación de aire comburente y para la evacuación de productos de combustión; esos conductos pueden llegar a zonas de presiones diferentes.
ES • 15664Y2800.E
EN
GLIS
HFR
AN
CA
ISN
ED
ER
LA
ND
SES
PA
ÑO
LIT
ALIA
NO
DEU
TS
CH
CONEXIÓN AL GAS- La caldera HeatMaster® TC dispone de una conexión para
gas de [Ø 3/4” M] para conectar en ella una espita de alimentación de gas.
- La conexión de gas debe realizarse conforme a las normas locales en vigor (Bélgica: NBN D51-003).
- Si existe riesgo de suciedad procedente de la red, coloque un filtro de gas por encima de la conexión.
- Purgue el conducto de gas y compruebe minuciosamente si todos los conductos de la caldera, tanto internos como externos, son estancos.
- Verifique la presión de gas de la instalación. Consulte la tabla con los datos técnicos.
- Compruebe la presión y el consumo de gas en el momento de la puesta en marcha del aparato.
CONEXIÓN SANITARIA
El depósito sanitario (secundario) debe someterse a presión antes de presurizar el circuito de calefacción (primario).
El HeatMaster® TC puede conectarse directamente al circuito sanitario.
Enjuague la instalación antes de conectar el circuito sanitario.
La instalación debe disponer de un grupo de seguridad autorizado, con una válvula de seguridad de 7 bares, una válvula de retención y una válvula de cierre.
Durante el proceso de calentamiento, el agua sanitaria se dilata y la presión aumenta. En cuanto la presión supera la regulación de la válvula de seguridad, ésta se abre y expulsa una pequeña cantidad de agua. El uso de un vaso de expansión sanitario (de al menos 2 litros) evitara este fenómeno y reducirá los golpes de ariete.
El agua caliente puede alcanzar temperaturas superiores a 60°C, lo que puede provocar riesgo de quemaduras.Por este motivo, es recomendable instalar un mezclador termostático directamente con el aparato.
Si se utilizan grifos de cierre en instalaciones sanitarias, éstos puede provocar variaciones de presión cuando se cierran.
Para evitar este fenómeno, utilice dispositivos que permitan atenuar los golpes de ariete.
Si el HeatMaster® 35 TC se utiliza como calentador de agua caliente sin conexiones hacia un circuito de calefacción, un vaso de expansión mínimo de 16 litros debe estar previsto en la instalación primaria
1. Válvula de alimentación de agua fría sanitaria2. Válvula de retención3. Reductor de presión4. Grupo de seguridad5. Vaso de expansión sanitario6. Mezclador termostático7. Grifode consumo
5
6 7
1 2 3
4
bar 2
1
O
3
4
INSTALACIÓN
P E L I G R O
HEISSCALIENTE
ES • 16664Y2800.E
EN
GLIS
HFR
AN
CA
ISN
ED
ER
LA
ND
SES
PA
ÑO
LIT
ALIA
NO
DEU
TS
CH
CONEXIONES A LA CALEFACCIÓN CENTRAL
Recomendaciones
El depósito sanitario (secundario) debe someterse a presión antes de presurizar el circuito de calefacción (primario).
- Debe enjuagarse el conjunto de la instalación de calefacción central minuciosamente con agua limpia antes de conectar el aparato.
- La válvula de seguridad de calefacción central está integrada en el aparato y debe unirse al canal del desagüe mediante una conexión abierta (que permita inspecciones).
- El HeatMaster® 85 TC esta equipado de dos vasos de expansión primario de 10 litros. (El HeatMaster® 35 TC es desprovisto de vaso de expansión integrado). Un vaso de expansión externo debe estar previsto según instalación.
- El aparato lleva incorporado una bomba para homogeneizar la temperatura. Esta bomba debe funcionar tanto en el modo de agua caliente como en el modo Calefacción. El conmutador de tres posiciones debe colocarse en la posición 3.
- La instalación debe llenarse de agua de canalización fresca. Consulte a su representante de ACV si desea obtener información sobre el uso de inhibidores.
- Es posible que la bomba esté bloqueada debido a la presencia de agua residual proveniente de las pruebas efectuadas en el aparato. Por este motivo, aconsejamos desbloquear la bomba antes de llenar el aparato.
- La conexión de la válvula de llenado y/o de evacuación del aparato se encuentra por detrás de la parte delantera del mismo.
Llene el aparato hasta alcanzar una presión mínima de un bar. Purgue el conjunto de la instalación y llene de nuevo el aparato hasta alcanzar 1,5 bares.
- Monte el sifón y una el tubo flexible al canal de desagüe mediante una conexión que permita inspecciones. Llene el sifón con agua limpia. Evite el riesgo de congelación de los condensados.
La conexión de la evacuación de los condensados debe realizarse de conformidad con los normas y códigos locales en vigor.
En caso de riesgo de baja presión en el circuito de agua caliente sanitaria (instalación del HeatMaster® en el tejado de un edificio), es obligatorio instalar un dispositivo regulador de vacío (vacuum breaker) en la alimentación de agua fría.
CONEXIÓN DE CALEFACCIÓN: GENERALIDADES1. Válvula de aislamiento del circuito de calefacción2. Válvula de seguridad calibrada a 3 bares con manómetro3. Válvula de llenado de la instalación4. Vaso de expansión5. Grifo de vaciado6. Sifón7. Bomba de calefacción
MONTAJE DEL SIFÓN DE BOLA
3 4
bar 2
1
O
3
4
1
1
5
2
6
7
INSTALACIÓN
ES • 17664Y2800.E
EN
GLIS
HFR
AN
CA
ISN
ED
ER
LA
ND
SES
PA
ÑO
LIT
ALIA
NO
DEU
TS
CH
INSTALACIÓN DE UN CIRCUITO DE CALEFACCIÓN DE ALTA TEMPERATURA CON REGULACIÓN ACV POR TERMOSTATO DE AMBIENTE 15
Esquema de principioEl circuito de calefacción (sólo radiadores) está controlado por un termostato de ambiente con posiciones On/Off.
El circulador se activa a partir del momento en que hay una demanda de calor generada por el termostato de ambiente.
Ventajas para el usuario:- Sencillez del sistema- Sistema directamente compatible con instalaciones existentes
ACV 15
MCBA
Material opcional necesario
Código Descripción
10800018 Termostato de ambiente ACV 15
10800097[HM 35 TC]
Kit para alta temperatura DN 20Incluye: un circulador, dos válvulas de aislamiento, válvula de retención y dos termómetros.
10800107[HM 85 TC]
Kit para alta temperatura DN 32Incluye: un circulador, dos válvulas de aislamiento, válvula de retención y dos termómetros.
de fábrica ajustado Descripción
00: Modo Calefacción “OFF”01: Modo Calefacción “ON”
Temperatura determinada para el agua del circuito de calefacción (ajustable entre 30 y 85°C).
00: Utilización de una sonda exterior y de un termostato de ambiente
12
34
56
78
910
1112
131
23
45
6
Retirar el puente para conectar el termostato de ambiente
INSTALACIÓN
ES • 18664Y2800.E
EN
GLIS
HFR
AN
CA
ISN
ED
ER
LA
ND
SES
PA
ÑO
LIT
ALIA
NO
DEU
TS
CH
Material opcional necesario
Código Descripción Código Descripción
10800018 Termostato de ambiente ACV 15 10510100 Sonda exterior 12kΩ — AF120
10800095
Módulo AM3-11:Controla el segundo circuito de calefacción; lo comunica directamente con el regulador MCBA.
10800152[HM 35 TC]
Kit para baja temperatura DN 20Incluye: un circulador, dos válvulas de aislamiento, válvula de retención, una válvula de 3 vías con bypass integrado.
537D3040 Sonda de contacto 12kΩPara salida del circuito regulada.
10800106[HM 85 TC]
Kit para baja temperatura DN 32Incluye: un circulador, dos válvulas de aislamiento, válvula de retención, una válvula de 3 vías con bypass integrado.
10510900
Termostato de contactoRAM 5109:Obligatorio para proteger todos los circuitos de calefacción de suelo.
10800019
Servomotor SQK 349:Motor para válvula de 3 vías incluido en el kit para baja temperatura (tiempo de apertura: 150 segundos)
Esquema de principioEsta es una manera sencilla de controlar un circuito de calefacción (radiadores o calefacción de suelo radiante) con regulación climática en función de las condiciones climáticas externas.
Ventajas para el usuario:- Comodidad- Rendimiento máximo
INSTALACIÓN DE UN CIRCUITO DE CALEFACCIÓN DE BAJA O ALTA TEMPERATURA CONREGULACIÓN CLIMÁTICA EN FUNCIÓN DE LA TEMPERATURA EXTERIOR
RAM NTC12K
MCBA
AF120 ACV 15
AM3 - 11
SQK 349
INSTALACIÓN
ES • 19664Y2800.E
EN
GLIS
HFR
AN
CA
ISN
ED
ER
LA
ND
SES
PA
ÑO
LIT
ALIA
NO
DEU
TS
CH
de fábrica ajustado Descripción
Temperatura máxima de la consigna de agua caliente sanitaria
00: Modo de agua caliente sanitaria “OFF”01: Modo de agua caliente sanitaria “ON”
00: Modo Calefacción “OFF”01: Modo Calefacción “ON”
Temperatura máxima de la caldera (debe ser superior a la temperatura para agua caliente sanitaria).
Temperatura exterior [T4] mínima (ajustable entre -20 y -10°C).
Température extérieure [T4] máxima (ajustable entre 15 y 25°C).
10: Circulador controlado por el termostato de ambiente: activada prioridad para el agua caliente sanitaria21: Circulador constante: activada reducción nocturna; activada prioridad para agua caliente sanitaria50: Circulador controlado por el termostato de ambiente: desactivada prioridad para el agua caliente sanitaria61: Circulateur constante: activada reducción nocturna; desactivada prioridad de agua caliente sanitaria
Temperatura máxima del circuito de calefacción
Temperarura mínima del circuito de calefacción
N
Y1
Y2P
h P
E
N N
X1
X2
X3
1 2
L
L1
12
34
56
78
910
1112
13
Esquema de principio: el cableado debe realizarse siguiendo las normas de aplicación.
T° exterior (°C)
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
-20-25 -10-15 0-5 105 2015 25
P39
P40
P6 P7
T° s
alid
a ca
lder
a (°
C)
INSTALACIÓN
ES • 20664Y2800.E
EN
GLIS
HFR
AN
CA
ISN
ED
ER
LA
ND
SES
PA
ÑO
LIT
ALIA
NO
DEU
TS
CH
Esquema de principioEsta es una manera sencilla de controlar dos circuitos de calefacción (radiadores y calefacción de suelo radiante) aprove-chando el dispositivo Room Unit, que proporciona un control a distancia de los dos circuitos y de la caldera.
Este dispositivo permite elegir entre las diversas funciones de calefacción y permite hasta 3 programaciones horarias a diario, tanto para la calefacción como para el agua caliente sanitaria. Los circuitos pueden regularse de modo diferente en función de las condiciones climáticas.
Esta configuración es ideal para una calefacción básica de suelo completada por radiadores.
INSTALACIÓN DE DOS CIRCUITOS DE CALEFACCIÓN CONREGULACIÓN MEDIANTE ROOM UNIT Y EL MÓDULO ZMC-1
INSTALACIÓN
Material opcional necesario
Código Descripción Código Descripción
10800034Room Unit RSCSe vende con sonda exterior.
10800077[HM 35 TC]
Colector de 2 circuitos DN 20:Incluye bypass, tubos de conexióny sujecciones para pared.
10800119
X2
Módulo ZMC-1 (kit):Controla el segundo circuito de calefacción; contacto de alarma; funciona exclusivamente junto con el dispositivoRoom Unit RSC.
10800152[HM 35 TC]
X2
Kit para baja temperatura DN 20Incluye: un circulador, dosválvulas de aislamiento, válvula de retención, una válvula de 3 vías con bypass integrado.
10800036
Interfaz Clip-in RMCIEBV3Controla la comunicación entreel MCBA y el dispositivo Room Unit RSC.
10800104[HM 85 TC
Colector de 2 circuitos DN 32:Incluye bypass, tubos de conexióny sujecciones para pared.
10800045
X2
Sonda de contacto 2kΩ — VF202:Para salida del circuito regulada.
10800142[HM 85 TC]
Kit de conexión Colector DN 32Incluye: dos fl exibles inoxØ 1"1/2 con reducción Ø 1"1/4
10510900
Termostato de contactoRAM 5109:Obligatorio para proteger todos los circuitos de calefacción de suelo.
10800106[HM 85 TC
X2]
Kit para baja temperatura DN 32Incluye: un circulador, dosválvulas de aislamiento, válvula de retención, una válvula de 3 vías con bypass integrado.
10510100 Sonda exterior 12kΩ — AF12010800019
X2
Servomotor SQK 349:Motor para válvula de 3 víasincluido en el kit para baja temperatura (tiempo de apertura: 150 segundos)
RAM
MCBA
AF120 Room Unit
SQK 349
VF202
SQK 349
ZMC1
ZMC1
VF202
ES • 21664Y2800.E
EN
GLIS
HFR
AN
CA
ISN
ED
ER
LA
ND
SES
PA
ÑO
LIT
ALIA
NO
DEU
TS
CH
de fábrica ajustado Descripción
Temperatura máxima de la consigna de agua caliente sanitaria
00: Modo de agua caliente sanitaria “OFF”01: Modo de agua caliente sanitaria “ON”
00: Modo Calefacción “OFF”01: Modo Calefacción “ON”
Temperatura máxima del circuito de calefacción (debe ser superior a la temperatura para agua caliente sanitaria).
AV MPK ZU AUF
0 24V A B VF VE
ZMC1
N
Y1
Y2
N
B A
AV MPK ZU AUF
0 24V A B VF VE
ZMC1
N
Y1
Y2
N
B A
Ph
PE
N
1 2 A B
12
34
56
78
910
1112
13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Esquema de principio: el cableado debe realizarse siguiendo las normas de aplicación.
Esquema de principio: el cableado debe realizarse siguiendo las normas de aplicación.
= 7
= 6
= 5
= 4
= 3
= 2
= 1
= 0
INSTALACIÓN
ES • 22664Y2800.E
EN
GLIS
HFR
AN
CA
ISN
ED
ER
LA
ND
SES
PA
ÑO
LIT
ALIA
NO
DEU
TS
CH
Ref. 3:La regulación de la compensación de la válvula de gas se define en fábrica y se precinta. No puede modificarse.
2
1
3
PUESTA EN MARCHA DE LA INSTALACIÓN
El depósito sanitario (secundario) debe someterse a presión antes de presurizar el circuito de calefacción (primario).
Deben llenarse los dos circuitos, sanitario y calefacción, antes de comenzar a utilizar el aparato.
- Llene lentamente el acumulador y púrguelo abriendo el grifo del agua caliente. Purgue todos los grifos y verifique la ausencia de fugas en el sistema de agua sanitaria.
- Llene toda la instalación hasta alcanzar como mínimo 1,5 bares utilizando la válvula de llenado de la caldera. Llene el sistema lentamente. Compruebe también si funciona el purgador automático. Compruebe la ausencia de fugas ocasionales en la instalación de calefacción central.
- Purgue la bomba de carga y desbloquéela si fuese necesario.- Abra la espita del gas, purgue el conducto y verifique la
ausencia de fugas en la instalación.- Coloque el sifón en la parte inferior de la caldera.- Conecte la caldera a la alimentación con el bornero previsto
para ello y enchufe el aparato a la corriente. En su caso, coloque el termostato de ambiente en la posición más elevada. La caldera se pone en marcha. Verifique la presión de gas y deje que la caldera se caliente durante algunos minutos.
Pase la caldera al modo de potencia máxima y controle el CO2. (consulte la tabla de características técnicas). A continuación, pase la caldera al modo de potencia mínima y controle el CO2 (consulte la tabla de características técnicas).
- Regule las temperaturas de calefacción central y del agua caliente según los valores indicados en el modo de empleo.
- Purgue de nuevo la instalación de calefacción central y, si es necesario, llénela hasta conseguir la presión deseada.
- Asegúrese de que la instalación de calefacción central está bien equilibrada y, si es necesario, regule las válvulas de forma que se evite que determinados circuitos o radiadores reciban un flujo muy superior o inferior al previsto.
El diámetro del conducto de evacuación de los condensados no puede ni disminuirse, ni bloquearse.
CONTROL DE LAS REGULACIONES
Regla en Bélgica para el HeatMaster® 35 TC : la regulación del CO2, del caudal de gas, del caudal de aire y la aportación de aire/gas se ajustan en fábrica y no se pueden modificar.
- Compruebe si los parámetros están regulados según las necesidades del usuario.
- Control de la regulación de la caldera: Sólo puede llevarlo a cabo un instalador formado por ACV o bien, el servicio de mantenimiento de ACV.
- Coloque el aparato en modo de potencia máxima presionando simultáneamente las teclas “Mode” y “Más”.
- Compruebe la presión de gas dinámico en la válvula de gas. (consulte la figura siguiente ref.1) Ésta debe alcanzar como mínimo los 18 mbares.
Deje que el aparato se caliente durante algunos minutos hasta que alcance una temperatura mínima de 60º C. Compruebe la regulación de CO2del aparato mediante un instrumento de medida. El valor óptimo se indica en la tabla que contiene las características técnicas. Para aumentar el valor de CO2, gire el tornillo del venturi en sentido contrario a las agujas de un reloj y en el sentido de las agujas para disminuirlo (consulte la figura siguiente ref. 2).
A continuación, coloque el aparato en modo de potencia mínima presionando simultáneamente las teclas “Mode” y “Menos”. Deje pasar algunos minutos para que el aparato se estabilice. Compruebe el valor de CO2. Éste debe ser igual al valor a máxima potencia o inferior al del máximo 0,5 %. Si comprueba que existe una desviación importante, póngase en contacto con el servicio de mantenimiento de ACV.
MANTENIMIENTO DE LA CALDERA
ACV le recomienda que las calderas se inspeccionen y en su caso, se limpien al menos una vez al año.
Interrumpa la alimentación eléctrica antes de llevar a cabo cualquier tarea en el aparato, en caso de que no vaya a realizar medidas o llevar a cabo regulaciones.
- Compruebe que el sifón no está sucio, llénelo si es necesario, y compruebe la ausencia de fugas.
- Compruebe que las válvulas de seguridad funcionan correctamente.
- Purgue el conjunto de la instalación y, en caso necesario, llene de nuevo el aparato hasta alcanzar 1,5 bares.
En caso de llenados repetidos, avise al instalador.
- Compruebe la carga de la caldera en modo de potencia máxima.
Si el valor difiere mucho de la regulación original, esta desviación puede indicar que existe un tapón en los conductos de entrada de aire o de extracción de humos, o bien, una obstrucción del intercambiador.
RESISTENCIA DE LAS SONDAS DE TEMPERATURA
T° [°C] R Ω T° [°C] R Ω T° [°C] R Ω
- 20 98200 25 12000 70 2340
- 15 75900 30 9800 75 1940
- 10 58800 35 8050 80 1710
- 5 45900 40 6650 85 1470
0 36100 45 5520 90 1260
5 28600 50 4610 95 1100
10 22800 55 3860 100 950
15 18300 60 3250
20 14700 65 2750
PUESTA EN MARCHA Y MANTENIMIENTO
ES • 23664Y2800.E
EN
GLIS
HFR
AN
CA
ISN
ED
ER
LA
ND
SES
PA
ÑO
LIT
ALIA
NO
DEU
TS
CH
DESMONTAJE DEL QUEMADOR- Corte la válvula de alimentación del gas.- Abra la parte superior delantera de la caldera.- Quite los enchufes del ventilador (24V), el cable de encendido
y el mando de la válvula de gas, así como la toma de tierra del electrodo de encendido.
- Para que el acceso sea más fácil, puede levantarse la trampilla situada en el lado superior de la caldera.
- Desenrosque las 4 tuercas del quemador con una llave de trinquete.
- Desenrosque la conexión de tres piezas del conducto de gas.- Levante el quemador con el ventilador y la válvula de
gas de un bloque para sacarlos del intercambiador. Evite dañar el aislamiento del quemador que se encuentra en el intercambiador.
- Compruebe el estado del aislamiento y de las juntas y, si es necesario, remplácelos antes de volver a montar el quemador siguiendo el procedimiento anterior en orden inverso.
LIMPIEZA DEL INTERCAMBIADOR- Desmonte el quemador, tal como se describe a
continuación.- Retire el aislamiento del quemador.- Limpie el hogar con un aspirador.- Puede que también sea necesario echar agua en el hogar
para limpiar posibles partículas extrañas que se encuentren en los tubos de humos. Tras esta operación, es necesario limpiar el sifón.
- Compruebe el aislamiento del quemador y su junta. Remplácelos si es necesario.
- Compruebe el electrodo y remplácelo si fuese necesario.- Vuelva a montar el quemador y compruebe si hay posibles
fugas.- Vuelva a poner el aparato en tensión. Coloque el aparato
en modo de potencia máxima y compruebe que no existen fugas.
- Compruebe la presión de gas y la regulación de CO2 de la forma descrita en la página precedente.
DESMONTAJE Y CONTROL DEL ELECTRODO- Desmonte el cable de encendido.- Quite los dos tornillos de fijación.- Quite la toma de tierra del electrodo, pero compruebe que la
arandela grower está fija entre el cable de la toma de tierra y el electrodo durante el montaje.
- Compruebe el estado de las juntas y, si es necesario, remplácelas antes de volver a montar el electrodo; para ello siga el procedimiento anterior en orden inverso.
X 4
PUESTA EN MARCHA Y MANTENIMIENTO
3
5
3 - 4
3
HeatMaster® 35 TC HeatMaster® 85 TC
ES • 24664Y2800.E
EN
GLIS
HFR
AN
CA
ISN
ED
ER
LA
ND
SES
PA
ÑO
LIT
ALIA
NO
DEU
TS
CH
MODO EN ESPERA
Modo En espera
Durante la conexión a la alimentación eléctrica de la caldera, el sistema está en modo En espera, tal como se indica en la figura anterior.
Se trata de un modo estándar de MCBA. El MCBA vuelve automáticamente a este modo si al cabo de 20 minutos no se acciona ninguna tecla de la pantalla. Los parámetros modificados se vuelven entonces activos.
El primer carácter indica el estado actual de la caldera en función de la situación de la caldera y del quemador. Los dos últimos dígitos indican la temperatura.
Una vez solucionada la causa de bloqueo, el quemador arrancaautomáticamente después de un máximo de 150 segundos.
Si el quemador está bloqueado por alguna de las causas mencionadas anteriormente, la pantalla muestra alternativamente 9 seguido de la temperatura (las dos últimas cifras) y b con el código de error.
Estado Función caldera
En espera, no hay demanda de calor
Preventilación, postventilación
Encendido
Funcionamiento del quemador de la calderapara la calefacción
Funcionamiento del quemador de la calderapara el agua caliente sanitaria
Espera de la señal del presostato de aire o de la obtención del número de vueltas de salida.
El quemador se apaga al alcanzar el valor definitivo. Sin embargo, existe una demanda de calor.
Temporización del circuladortras la demanda de calefacción
Temporización del circuladortras la demanda de agua sanitaria.
Quemador en bloqueo:
• : T1 > 95°C
• : T2 > 95°C
• : T2 - T1 > 10°C tras 90 segundos
• : dT1/dt > gradiante máximo T1
• : presostato falta de agua no cerrado
• : ninguna señal tacométrica
• : señal tacométrica errónea
• : T1 - T2 > max.
• : cortocircuito NTC 3
• : cortocircuito NTC 5
• : interrupción NTC 3
• : interrupción NTC 5
• : T5 > T5 max
• : espera de arranque del ventilador
Estado Función caldera
Control interno: válvula de tres vías
Quemador de la caldera en función mantenimiento de temperatura
Función de prueba: potencia CC máx.
Función de prueba: potencia CC mín.
Función de prueba: caldera con número fijo de vueltas
PARÁMETROS MCBA PARA EL ESPECIALISTA
ES • 25664Y2800.E
EN
GLIS
HFR
AN
CA
ISN
ED
ER
LA
ND
SES
PA
ÑO
LIT
ALIA
NO
DEU
TS
CH
AJUSTE DE LOS PARÁMETROS
Modo Parametro
Para acceder al modo Parámetro cuando la instalación se encuentra en modo En espera, presione una vez la tecla “MODE”.
Puede desplazarse por la lista de parámetros presionando la tecla “STEP”. Para modificar el valor de un parámetro, utilice las teclas “+” o “-”.
A continuación, presione la tecla “STORE” para grabar el valor modificado. La pantalla parpadeará una vez para confirmar la grabación.
Para activar los parámetros modificados, presione una vez más la tecla “MODE” (pasará al modo Información). Sin embargo, si no presiona ninguna tecla, el sistema volverá al modo Standby al cabo de 20 minutos y se activarán los cambios.
Ajuste en fábrica
Tecla Visualización Descripción de los parámetrosHeatMaster®
35 TCHeatMaster®
85 TC
STEP
Ajuste de la temperatura del agua caliente
STEP
Producciónde agua caliente
00 = Desconexión
01 = Conexión
STEP
Activar/desactivar la calefac-ción
00 = Desconexión
01 = Conexión
STEP
Temperatura máxima en modo decalefacción central
Tecla Visualización
MODE
PARÁMETROS MCBA PARA EL ESPECIALISTA
ES • 26664Y2800.E
EN
GLIS
HFR
AN
CA
ISN
ED
ER
LA
ND
SES
PA
ÑO
LIT
ALIA
NO
DEU
TS
CH
INTRODUCCIÓN DEL CÓDIGO
Modo Código
Puede acceder a los siguientes parámetrosintroduciendo el código de servicio:
• Parámetros de 5 a 42• Modo Comunicación• Modo Velocidad del ventilador• Modo ERROR
Sólo los instaladores de ACV autorizados conocen el código de acceso.
Si desea obtener información adicional, póngase en contacto con nuestro servicio postventa.
Para acceder al modo Código, presione simultáneamentelas teclas MODE y STEP.
(sólo después del modo En espera).
MODE STEP
Presione una vez la tecla STEP y en la pantalla se mostrará“C” en primera posición, y en tercera y cuarta posición
apareceran caracteres arbitrarios.
STEP
Presione las teclas “+” o “-” para modificar el código.
+ -
Presione la tecla STORE y la pantalla parpadearábrevemente para indicar que se ha aceptado el código.
STORE
Presione la tecla MODE hasta queaparezca el modo que desee.
INFORMACIÓN SOBRE LA INSTALACIÓN
Modo Información
Para pasar del modo Standby al modo Información,presione dos veces la tecla “MODE”
Tecla VisualizaciónDescripción de los
parámetros
STEP
Temperatura de ida T1 en °C
STEP
Temperatura de retorno T2 en °C
STEP
Temperatura del agua calientesanitaria T3 en °C
STEP
Temperatura sonda exteriorT4 en °C
STEP
Temperatura de los humosT5 en °C
STEP
Temperatura de ida calculada en °C
STEP
Velocidad de aumento de latemperatura de ida T1 en °C/s
STEP
Velocidad de aumento de latemperatura de retorno T2 en °C/s
STEP
Velocidad de aumento de la temperatura del agua caliente en °C/s
STEP
Temperatura de salida del 2°circuito de calefacción central[funcionamiento con el módulo AM3-11]
Tecla Visualización
MODE
MODE
Presione el botón “STEP” hasta que vea aparecer la información deseada.El punto situado tras laprimera posición parpadea para indicar que la caldera se encuentra en modo Información.
o
PARÁMETROS MCBA PARA EL ESPECIALISTA
ES • 27664Y2800.E
EN
GLIS
HFR
AN
CA
ISN
ED
ER
LA
ND
SES
PA
ÑO
LIT
ALIA
NO
DEU
TS
CH
Ajuste en fábrica
Tecla Visualización Descripción de los parámetros HM 35 TC HM 85 TC
STEP
Temperatura mínima de calefacción con uso de una sonda exterior.
Para evitar pasar inadecuadamente al modo de agua caliente sanitaria, se desaconseja regular este parámetro por debajo de los 60°C.
STEP
Temperatura exterior mínima (ajuste de la curva de calefacción)
STEP
Temperatura exterior máxima (ajuste de la curva de calefacción)
STEP
Temperatura de protección anti-hielo
STEP
Corrección de la sonda de temperatura exterior
STEP
Bloqueo T 0 = Desactivado
STEP
Booster 00 = parada (minuto)
STEP
Reducción nocturna de calefacción (°C)
STEP
Velocidad máxima del ventilador en modo de calefacción central (r.p.m. x 100)
Gas natural
Propano
STEP
Velocidad máxima del ventilador en modo de calefacción central (r.p.m.)
Gas natural
Propano
STEP
Velocidad máxima del ventilador en modo ACS (r.p.m. x 100)
Gas natural
Propano
STEP
Velocidad máxima del ventilador en modo ACS (r.p.m.)
Gas natural
Propano
STEP
Velocidad mínima del ventilador (r.p.m. x 100)
Gas natural
Propano
AJUSTE DE LOS PARÁMETROS:accesibles solamente a través del Código
PARÁMETROS MCBA PARA EL ESPECIALISTA
ES • 28664Y2800.E
EN
GLIS
HFR
AN
CA
ISN
ED
ER
LA
ND
SES
PA
ÑO
LIT
ALIA
NO
DEU
TS
CH
Ajuste en fábrica
Tecla Visualización Descripción de los parámetros HM 35 TC HM 85 TC
STEP
Velocidad mínima del ventilador (r.p.m.)
Gas natural
Propano
STEP
Velocidad máxima durante el encendido (r.p.m. x 100)
Gas natural
Propano
STEP
Temporización de la bomba CC0 = 10 seg. (mín.)
STEP
Temporización de la bomba ACS(seg. x 10,2)
STEP
Histéresis de activación del quemador (calefacción central)
STEP
Histéresis de desactivación del quemador (calefacción central)
STEP
Histéresis de activación del quemador (ACS)
STEP
Histéresis de desactivación del quemador (ACS)
STEP
Histéresis de activación modo ACS (con sonda NTC)
STEP
Histéresis de desactivación modo ACS (con sonda NTC)
STEP
Función de retardo encendido calefacción (seg x 10,2)
STEP
Función de retardo encendido ACS (seg x 10,2)
STEP
Retardo en el encendido del cambio de calefacción a ACS(seg. x 10,2)
PARÁMETROS MCBA PARA EL ESPECIALISTA
ES • 29664Y2800.E
EN
GLIS
HFR
AN
CA
ISN
ED
ER
LA
ND
SES
PA
ÑO
LIT
ALIA
NO
DEU
TS
CH
Ajuste en fábrica
Tecla Visualización Descripción de los parámetros HM 35 TC HM 85 TC
STEP
Diferencial de temperatura para la modulación entre T1 y T2
STEP
Dirección BUS -1 = desactivado
STEP
Aumento de la consigna de temperatura primaria para laproducción de agua caliente
STEP
00 = Circuito alta T° - circulador controlado por el termostato de ambiente: activada prioridad para el agua sanitaria.
10 = Circuito regulado [sonda exterior y módulo AM3-11] - circulador controlado por el termostato de ambiente: activada prioridad para el agua sanitaria
21 = Circuito regulado [sonda exterior y módulo AM3-11] - circulador constante; activada reducción nocturna; activada prioridad agua sanitaria.
50 = Circuito regulado [sonda exterior y módulo AM3-11] - circulador controlado por el termostato de ambiente; desactivada prioridad para el agua sanitaria.
61 = Circuito regulado [sonda exterior y módulo AM3-11] - circulador constante; activada reducción nocturna; desactivada prioridad para el agua sanitaria.
STEP
Tipo de generador de agua caliente sanitaria: Este parámetro no puede modificarse bajo ningún concepto en HeatMaster® TC
STEP
Velocidad manual del ventilador
STEP
1° posición: velocidad de la bomba durante el funcionamiento;no utilizado
2° posición: velocidad de la bomba durante la temporización;no utilizado
STEP
Temperatura de mantenimiento
STEP
Temperatura máxima de salida de la curva de calefacción del 2° circuito
STEP
Temperatura mínima de salida de la curva de calefacción del 2° circuito
STEP
Histéresis de la temperatura del 2° circuito
STEP
1° posición: bomba especial (0 = desactivada)
2° posición: ciclo de desactivación mínima (0 = desactivado)
PARÁMETROS MCBA PARA EL ESPECIALISTA
ES • 30664Y2800.E
EN
GLIS
HFR
AN
CA
ISN
ED
ER
LA
ND
SES
PA
ÑO
LIT
ALIA
NO
DEU
TS
CH
MODO ERROR (con código)
El modo ERROR indica el último error, así como el estado de la caldera y los valores en el momento en que se produjo el error.
Tecla Visualización
MODE
MODO COMUNICACIÓN (con código)
Este modo muestra la comunicación entre la caldera y el módulo de control, el kit de interfaz opcional o el termostato de ambiente programable opcional.
Tecla Visualización
MODE
Tecla VisualizaciónDescripción de los
parámetros
STEP
Código del último error
STEP
Estado de la caldera en el momento del error
STEP
Temperatura T1 en el momento del error
STEP
Temperatura T2 en el momento del error
STEP
Temperatura del agua caliente T3 en el momento del error
STEP
Temperatura exterior T4 en el momento del error
Tecla VisualizaciónDescripción de los
parámetros
STEP
Sin comunicación
Comunicación entre el módulo caldera y los módulos de control opcional únicamente.
Comunicación entre todos los aparatos conectados.
Tecla VisualizaciónDescripción de los
parámetros
MODE
Velocidad del ventilador
STEP
La velocidad actual del ventilador es de 5.500 r.p.m.
MODO VENTILADOR (con código)
PARÁMETROS MCBA PARA EL ESPECIALISTA
ES • 31664Y2800.E
EN
GLIS
HFR
AN
CA
ISN
ED
ER
LA
ND
SES
PA
ÑO
LIT
ALIA
NO
DEU
TS
CH
Códigos Descripción de la avería Solución de la avería
Señal de presencia de llama anormal detectada- Compruebe el cableado (cortocircuito en el cableado de 24 V)- Compruebe el electrodo- Remplace el MCBA (daños causados por el agua)
Ninguna señal de presencia de la llamadespués de cinco intentos de arranque
- Compruebe el cable de encendido.- Compruebe el electrodo y su posicionamiento- Compruebe la presencia de gas en el quemador
Error de la válvula de gas o triac Sustituya el rectificador o la válvula de gas
Bloqueo continuado Presione la tecla “RESET”
Error internoSi el problema persiste después de dos intentos de restablecer con “RESET”, cambie el MCBA.
Error EPROM Si el problema persiste después de dos intentos de restablecer con “RESET”, cambie el MCBA.
Entrada máx. termostato abiertoo fusible 24 V averiado
- Compruebe el cableado- Verifique el fusible de 24 voltios del MCBA- Falta derivación 12-13
Error internoSi el problema persiste después de dos intentos de restablecer con “RESET”, cambie el MCBA.
T1 > 110°C- Compruebe el cableado NTC y remplácelo si es necesario.- Si la sonda NTC 1 está correcta, verifique que ha habido un caudal de agua en la caldera
T2 > 110°C - Compruebe el cableado NTC y remplácelo si es necesario
Gradiente T1 demasiado elevado- Compruebe que la bomba gira- Si la bomba no presenta ningún problema, purgue la instalación
No existe ninguna señal tacométrica del ventilador
- Compruebe la conexión PWM- Compruebe el cableado del ventilador
Si el problema persiste después de dos intentos de restablecer con “RESET”, sustituya el ventilador; si no funciona, remplace el MCBA.
La señal tacométrica del ventilador nobaja a “0”
- Verifique el tiro de la chimenea.
Si el tiro es correcto sustituya el ventilador
Cortocircuito NTC 1
- Compruebe la conexión de la sonda NTC 1- Compruebe el cableado de la sonda NTC 1
Si el problema persiste, sustituya la sonda NTC 1
Cortocircuito NTC 2
- Compruebe la conexión de la sonda NTC 2- Compruebe el cableado de la sonda NTC 2
Si el problema persiste, sustituya la sonda NTC 2
Para desbloquear la instalación: • Presione la tecla “RESET” en la pantalla.
• Si la avería se vuelve a producir, póngase en contacto con su instalador.
LISTA DE CÓDIGOS DE ERRORES Y SOLUCIONES[en modo ERROR]
Si durante el funcionamiento se produce una avería, la instalación se bloqueará y la pantalla comenzará a parpadear.El primer carácter será una “E” y los dos caracteres siguientes indicarán el código de la avería, tal como se indica en la tabla que figura a continuación.
PARÁMETROS MCBA PARA EL ESPECIALISTA
ES • 32664Y2800.E
EN
GLIS
HFR
AN
CA
ISN
ED
ER
LA
ND
SES
PA
ÑO
LIT
ALIA
NO
DEU
TS
CH
Códigos Descripción de la avería Solución de la avería
Cortocircuito NTC 3
- Compruebe la conexión de la sonda NTC 3- Compruebe el cableado de la sonda NTC 3
Si el problema persiste, sustituya la sonda NTC 3
Conexión NTC 1 abierta
- Compruebe la conexión de la sonda NTC 1- Compruebe el cableado de la sonda NTC 1
Si el problema persiste, sustituya la sonda NTC 1
Conexión NTC 2 abierta
- Compruebe la conexión de la sonda NTC 2- Compruebe el cableado de la sonda NTC 2
Si el problema persiste, sustituya la sonda NTC 2
Conexión NTC 3 abierta
- Compruebe la conexión de la sonda NTC 3- Compruebe el cableado de la sonda NTC 3
Si el problema persiste, sustituya la sonda NTC 3
Error internoSi el problema persiste después de dos intentos de restablecer con “RESET”, cambie el MCBA.
Temperatura de los humos demasiado alta (NTC 5)
- Compruebe la conexión de la sonda NTC 5- Compruebe el cableado de la sonda NTC 5
Si el problema persiste, sustituya la sonda NTC 5
Error durante la lectura de parámetrosPresione RESET
Si el error persiste, sustituya el MCBA
Problemas de alimentación del ventilador- Compruebe la tensión de alimentación del MCBA.
Si no presenta ningún problema, remplace el ventilador.
PARÁMETROS MCBA PARA EL ESPECIALISTA
664Y2800.E
HeatMaster® 35 TC
257F1071
537D3041
557A0054
557A0095
537DZ023
51700061
537D4033
537D6090
537D4020
557D6039
537D4034
557A0026
557A0058
537DZ025
557A0048
507F4164
664Y2800.E
HeatMaster® 85 TC
257F1069
537D3033
557A0054
557A0095
537DZ020
51700062
537D4033
537D4028
537D4037
557D6039
557A0026
557A0066
537DZ019
557A0065
507F4164
664Y2800.E
HeatMaster® 35 TC
547D3018
5476G008
5476G008
39438027
55426001
507F4111
507F3046
537D6237
557A8002
557A4009
557A1056
5476G008
55426017
557A5005
557A3001
664Y2800.E
HeatMaster® 85 TC
507F4137 507F0040
537D6258
557A4007
55426017
557A5005
557A7006
557A7006
55426001
5476G008
5476G008
557A8002
557A1056
5476G003
39438046
537DC000
5476G008
557A3001
664Y2800.E
HeatMaster® 35 - 85 TC
HM 35 TC : 21475425
HM 85 TC : 21475426
HM 35 TC : 21474425
HM 85 TC : 21474426
HM 35 TC : 21471425
HM 85 TC : 21471426
HM 35 TC : 2147C425
HM 85 TC : 2147C426
HM 35 TC : 21471425
HM 85 TC : 21471426
HM 35 TC : 21478425
HM 85 TC : 21478426
HM 35 TC : 21476425
HM 85 TC : 21476426
HM 35 TC : 21477425
HM 85 TC : 21477426
HM 35 TC : 21473425
HM 85 TC : 21473426
664Y2800.E
HeatMaster® 35 - 85 TC
54763017 54766016
54766017
1080080
1080060
537D3020
537D3039
547D3021
HM 35 TC : 5476G042
HM 85 TC : 5476G043
664Y2800.E
bar2
1
O
3
4
HeatMaster® 35 TC - (Ø 80/125 mm)
D
E
F
C13 C33HeatMaster 35 TC
A 537D6184
B 537D6185
C 537D6186 L. 250 mm
D 537D6187 L. 500 mm
E 537D6188 L. 1000 mm
F 537D6189 L. 325 / 400 mm
G 537D6190 43° - 45°
H 537D6191 87° - 90°
I 537D6193
J 537D6192
K 537D6232 Ø 80/125 mm - 2 x Ø 80 mm
L 537D6182
M 537D6194 Ø 390 mm
N 537D6183 Ø 125 mm
B
C
K
J
I
H
G
A
M L
N
664Y2800.E
bar2
1
O
3
4
HeatMaster® 85 TC - (Ø 100/150 mm)
D
E
F
C13 C33HeatMaster 85 TC
A 537D6197
B 537D6198
C 537D6199 L. 250 mm
D 537D6200 L. 500 mm
E 537D6201 L. 1000 mm
F 537D6202 L. 325 / 400 mm
G 537D6203 43° - 45°
H 537D6204 87° - 90°
I 537D6206
J 537D6205
K 537D6207 Ø 100/150 mm - 2 x Ø 100 mm
L 537D6209
M 537D6208 Ø 430 mm
N 537D6210 Ø 150 mm
B
C
K
J
I
H
G
A
M L
N