ES Horno Microondas Manual del usuario PT Forno microondas … · 2014. 12. 16. · ES Horno...

18
Mikrohullámú sütő Használati útmutató

Transcript of ES Horno Microondas Manual del usuario PT Forno microondas … · 2014. 12. 16. · ES Horno...

  • ES Horno Microondas Manual del usuario

    PT Forno microondas Manual do utente

    GB Microwave Oven Owner’s Manual

    FR Four à micro-ondes Manuel utilisateur

    RU Микроволновая печь РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

    Mikrohullámú sütő

    Használati útmutató

  • 2

    Mikrohullámú sütőHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

    MODELL : MC 28 D

    A mikrohullámú sütő használata előtt figyelmesenolvassuk át és gondosan őrizzük meg az útmutatót.

    Amennyiben betartuk az útmutatóban foglalt utasításokat, a készülék hosszú éveken át hibátlanul működhet.

    ŐRIZZÜK MEG A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT.

  • 3

    ÓVINTÉZKEDÉSEK A TÚLZOTT MÉRTÉKŰ MIKROHULLÁMÚ SUGÁRZÁS MEGELőZÉSE érdekébena) Ne működtessük nyitott ajtóval a készüléket, mivel így káros mikrohullámú sugárzásnak tehetjük ki magunkat! Fontos,

    hogy ne iktassuk ki, ne módosítsa a biztonsági belső reteszeket.b) Ne helyezzünk semmilyen tárgyat a sütő előlapja és az ajtaja közé! Ügyeljünk, hogy szennyeződés vagy tisztítószer

    maradék ne kerüljön a tömítőfelületekre.c) vIGyÁZAT! Ha az ajtó vagy szigetelése sérült, a sütőt tilos mindaddig használni, amíg azt egy szakképzett személy

    meg nem javítja!

    ne feledjük!Amennyiben a készüléket nem tisztítjuk megfelelően, a külső felületek állapota annyira leromolhat, hogy a készülék élet-tartama jelentősen lerövidül, és veszélyes helyzet, baleset is bekövetkezhet.

    Műszaki adatokModell: MC 20 IXNévleges feszültség: 230v ~ 50HzNévleges bemeneti teljesítmény(mikrohullámú): 1250WNévleges kimeneti teljesítmény(mikrohullámú): 800WNévleges bemeneti teljesítmény(grillező): 1000WSütő űrtartalma: 20 literForgótányér átmérője: Ø 245 mmKülső méretek (szél. x mag. x mély.): 440 x 345 x 258 mmNettó tömeg: cca. 10,5 kg

    FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOKVIGyÁZAT!A készülék használata során tűz, áramütés, személyi sérülés vagy túlzott mértékű mikrohullámú sugárzás kockázatának csökkentése érdekében a következő alapvető óvintézkedéseket be kell tartanunk:

    1. vigyázat! Folyadékot vagy ételt lezárt dobozban ne melegítsünk: robbanásveszélyes!2. vigyázat! Szakképzett személyen kívül bárki más számára veszélyes lehet bármilyen olyan szervizelés vagy javítási

    művelet elvégzése, amely a mikrohullámú sugárzás hatása elleni védelmet biztosító burkolat eltávolításával jár.3. A készüléket kizárólag 8 évesnél idősebb személy használhatja. Csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű

    személyek, illetve kellő tapasztalattal nem bíró és a készüléket nem ismerő emberek nem használhatják, kivéve ha megtanítják a készülék használatára, vagy használat közben felügyelik őket és megértették a használat veszélyeit. A készülékkel a gyerekek nem játszhatnak. A gyermekek a készüléket nem tisztíthatják és nem karbantarthatják, csak ha elmúltak 8 évesek és egy felnőtt személy felügyel rájuk.

    4. Gondoskodjunk arról, hogy 8 év alatti gyermekek ne férjenek hozzá a készülékhez és a vezetékéhez.5. Kizárólag olyan edényeket használjunk, amelyek mikrohullámú sütőben való használatra alkalmasak.6. A sütőt rendszeresen tisztítsuk, és az ételmaradványokat távolítsuk el!7. Olvassuk el és tartsuk be a fenti ”ÓvINTÉZKEDÉSEK A TÚLZOTT MÉRTÉKŰ MIKROHULLÁMÚ SUGÁRZÁS

    MEGELŐZÉSE ÉRDEKÉbEN” c. szakaszt.8. Papír vagy műanyag tálban történő melegítést végig kísérjük figyelemmel, egy esetleges meggyulladás esetén így

    azonnal közbeléphetünk.9. Füst megjelenése esetén kapcsoljuk ki a készüléket vagy húzzuk ki a dugvillát a csatlakozó aljzatból, és hagyjuk

    becsukva az ajtaját, hogy a felcsapó lángok belül elenyésszenek!10. Ne főzzük túl az ételt!11. Ne használjuk a sütőteret tárolási célra! Ne tároljunk kenyeret, süteményeket, stb. a sütőben!12. Sütőbe helyezés előtt távolítsuk el a papír vagy műanyagedények/tasakok fémes részeit és fémfogantyúit!13. Csak szabályos beüzemelést követően használjuk a berendezést!14. Nyers és lágy tojásokat ne melegítsünk a mikrohullámú sütőben, mivel felrobbanhatnak, még azután is, hogy a

    mikrohullámú melegítés befejeződött.15. A készülék háztartási és az alábbi helyeken történő használatra szolgál:

    - munkahelyeken, üzletekben és irodákban kialakított konyhákban;- hotelekben, szállodákban, apartmanokban;- tanyasi házakban;- fizetővendéglátó szálláshelyeken a vendégek általi használatra.

  • 4

    16. A hálózati kábel károsodása esetén cseréltessük ki a gyártóval, a szervizzel vagy szakemberrel, elkerülve ezzel az áramütés veszélyét!

    17. Ne tároljuk, ne használjuk a készüléket a szabadban.18. Ne használjuk a sütőt víz közelében, nyirkos pincében vagy úszómedence közelében.19. Használat közben a készülék külső felülete felforrósodhat! A tápkábelt tartsuk távol a forró felülettől, és soha ne

    takarjuk le a sütőt.20. A tápkábelt ne lógassuk le a munkalap vagy az asztal széléről!21. Amennyiben a készüléket nem tartjuk tisztán, a felületének az állapota annyira leromolhat, hogy az jelentősen le-

    rövidítheti a készülék élettartamát és veszélyes helyzetet okozhat.22. A bébiételek és cumisüvegek melegítése után meg kell keverni vagy fel kell rázni a megmelegített élelmiszert és a

    fogyasztása előtt ellenőrizni kell a hőmérsékletét, elkerülve ezzel az égési sérülést.23. Italok mikrohullámú sütőben történő felmelegítése késleltetett forrást okozhat, ezért az edényt óvatosan fogjuk meg.24. A készülék nem alkalmas csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű személyek (beleértve a gyerme-

    keket is), illetve tapasztalattal nem rendelkező és a készüléket nem ismerő emberek általi használatra, kivéve ha egy, az ő biztonságukért felelős személy őket megtanítja a készülék használatára, vagy használat közben felügyeli őket.

    25. Gyermekek csak felügyelet mellett tartózkodhatnak a készülék érdekében, azt biztosítandó, hogy ne játsszanak a készülékkel.

    26. A készülék nem működtethető külső időzítőről vagy külön távirányító rendszer segítségével.27. A külső, hozzáférhető részek felmelegedhetnek a készülék működése közben. Kiskorú gyermekeket távol kell tartani

    a készüléktől.28. Gőztisztító berendezés használata tilos.29. A készülék a használat során átforrósodhat. vigyázzunk, ne érintsük meg a fűtőelemeket.30. A készülékhez csak hőfokmérő használata javasolt (azon készülékeknél, amelyeknél ennek a helye kialakításra

    került).31. vIGyÁZAT! A készülék és a hozzáférhető részek felmelegedhetnek a használat során. Ügyeljünk, hogy ne érjünk

    a fűtőelemekhez. 8 éven aluli gyermekek csak állandó felügyelet mellett tartózkodhatnak a készülék közelében.32. A mikrohullámú sütőt nyitott díszajtó mellett szabad csak működtetni (azoknál a sütőknél, amelyeknél díszajtó ta-

    lálható).33. A tárolószekrény felülete átmelegedhet.

    FIGyELMESEN OLVASSA EL ÉS őRIZZE MEG A KÉSőBBIEKRE.

  • 5

    Személyi sérülés elkerülése

    VESZÉLy!Áramütés veszélyeEgyes belső alkatrészek érintése súlyos személyi sérüléssel, halállal végződhet. Ne szereljük szét a készüléket.

    VIGyÁZAT!Áramütés veszélyeA hibás földelés áramütéshez vezethet. Ne csatlakoztassuk a készüléket fali csatlakozó aljzathoz, amíg a telepítés és a földelés nem megfelelő!

    A készüléket kötelező földelni. Egy esetleges rövidzárlat esetén a földelés csökkenti az áramütés veszélyét azzal, hogy elvezeti az áramot a földelő vezetéken. A készülék földelővezetékkel van ellátva, és földelt dugvillával rendelkezik. A dugvilla csak olyan aljzatba dugható be, ami az előírásoknak megfelelően van földelve.

    Forduljunk szakképzett villanyszerelőhöz vagy szervizképviselőhöz, amennyiben a földelésre vonatkozó utasítások nem teljesen érthetők vagy kétség merül fel a földelés megfelelőségét illetően. Amennyiben hosszabbítót használunk, akkor kizárólag háromereset használjunk.1. A rövid hálózati kábel csökkenti a veszélyét annak, hogy valaki beleakad vagy átesik rajta.2. Amennyiben hosszabb kábel vagy hosszabbító használata szükséges, akkor:1) a kábel vagy a hosszabbító kábel legalább olyan névleges elektromos paraméterei egyezzenek a készülékével.2) a hosszabbító kábel földelt és háromeres legyen.3) a hosszú kábelt úgy vezessük el, hogy ne lógjon túl az asztalon vagy a munkalapon, elkerülendő hogy a gyerek vé-

    letlenül beleakadjon és lerántsa a készüléket.

    TISZTÍTÁSGyőződjünk meg arról, hogy a dugvilla ki van húzva a fali csatlakozó aljzatból.1. A sütőteret enyhén nedves ronggyal tisztítsa.2. A tartozékokat enyhén szappanos vízzel, a megszokott módon tisztítsuk.3. Az ajtókeretet, a tömítést és a szomszédos részeit, amennyiben ezek beszennyeződtek, óvatosan töröljük le egy

    nedves ronggyal.4. Súrolószert, dörzsit, éles fémkaparót ne használjunk a sütő ablakának tisztításához, mivel ezek összekarcolhatják az

    üvegfelületet és az üveg betöréséhez is vezethetnek.5. Tipp a tisztításhoz! A sütőtér azon falainak tisztításához, amelyhez a melegített étel hozzáérhet: helyezzünk fél citro-

    mot egy tálba, adjunk hozzá 300 ml vizet és 100% mikrohullámú teljesítményen 10 percig melegítsük azt.Töröljük le a sütőteret puha, nedves ronggyal.

    EDÉNyEKTanulmányozzuk az „A mikrohullámú sütőben használható és elkerülendő anyagok” szakaszt. vannak bizonyos fémes edények, melyek mikrohullámú sütéshez nem alkalmasak. Amennyiben kétség merül fel, az alábbi teszt végrehajtásával ellenőrizhetjük az adott edényt.

    Edényteszt1. Töltsünk meg egy mikrohullámálló poharat hideg vízzel (250 ml), majd tegyük be az üres, tesztelni kívánt edény mellé.2. Melegítsük maximum teljesítményen 1 percig.3. Óvatosan érintsük meg a tesztedényt! Amennyiben az üres edény meleg, ne használjuk mikrohullámú főzéshez!4. Ne lépjük túl az 1 perces melegítési időt!

  • 6

    VIGyÁZAT!Személyi sérülés veszélyeNem szakképzett személy számára veszélyes lehet bármilyen olyan szervizelés vagy javítási művelet, amely a mikro-hullámú sugárzás elleni védelmet biztosító készülékház eltávolításával jár.

    A mikrohullámú sütőben használható anyagokAnyagok, edény Megjegyzések

    Alumínium fólia Kizárólag lefedésre szolgál. Kisebb darabok használható a hús vagy baromfi vékony részeinek befedésére, ezzel elkerülhetjük ezek túlsütését. Ívképződés fordulhat elő, ha a fólia közel kerül a sütő falához. A fólia minimum 2,5 cm-re legyen a sütő falától!

    Sütőtál Kövessük a gyártói utasításokat. A tál alja legalább 5 mm-rel a forgótálca felett legyen. Hely-telen használat mellett a forgótálca eltörhet.

    Tányér Csak mikrohullámállót használjunk! Kövessük a gyártói utasításokat. Ne használjunk repedt, csorba edényeket.

    Üvegpoharak Mindig vegyük le a pohár tetejét! Csak addig melegítsük, amíg éppen meleg lesz. A legtöbb üvegpohár nem hőálló és eltörhet.

    Üvegáru Csak hőálló üveget használjunk. Ellenőrizzük, hogy fém elem, szál ne legyen benne! Ne használjunk soha repedt, csorba edényeket.

    Mikrohullámállózacskók

    Kövessük a gyártói utasításokat. Ne zárjuk le fémcsipesszel, kapoccsal! Apró bevágások kial-akításával tegyük lehetővé, hogy a gőz eltávozzon.

    Papírtányérok és -poharak

    Csak nagyon rövid idejű melegítéshez használjuk. Ne hagyjuk felügyelet nélkül a főzés ideje alatt.

    Papírtörülközők Kizárólag az étel fedésére használjuk újramelegítéskor és a zsír felszívására. Használata csak rövid időre és felügyelet mellett megengedett!

    Hártyapapír Hártyapapírral lefedhetjük az edényt melegítés közben fröccsenés és gőzkicsapódás ellen.

    Műanyag Csak mikrohullámálló műanyagot használjunk. Kövessük a gyártói utasításokat. Ügyeljünk, hogy csak „mikrohullámálló” feliratozásút használjunk! Egyes műanyag edények melegítésre meglágyulnak, megoldvadnak. A főzőzacskókat és a vákuum műanyag zacskókat a csomago-lás jellegétől függően kell bevagdosni, kilyukasztani és szellőztetni.

    Műanyag fólia Csak mikrohullámállót használjunk. Az ételt lefedve csak a nedvesség visszatartására használ-ható! A műanyag fólia nem érhet az ételhez.

    Hőmérők Csak mikrohullámállót használjunk (húshőmérők).

    Zsírpapír Zsírpapírral lefedhetjük az edényt melegítés közben fröccsenés és gőzkicsapódás ellen.

  • 7

    A mikrohullámú sütőben nem használható anyagok, edények

    Edények, anyagok Megjegyzések

    Alumínium tálca Ívet húzhat. Tegyük mikrohullámálló edénybe az ételt.

    Ételtartó kartondoboz fém fogantyúval

    Ívet húzhat. Tegyük mikrohullámálló edénybe az ételt.

    Fém- vagyfémdíszítésű edény

    A fém leárnyékolja az ételt a mikrohullámú sugárzás hatásától. A fémdíszítés ívet húzhat, tüzet okozhat.

    Fém kötőhuzalok Ívet húzhat és tüzet okozhat a sütőben.

    Papírzacskók Tüzet okozhatnak a készülékben!

    Műanyag hab A műanyag hab megolvadhat vagy beszennyezheti a folyadékot, amikor magas hőmérsékletnek van kitéve.

    Fa A fa kiszárad a mikrohullámú sütőben és meghasadhat vagy elrepedhet!

    A SÜTő BEÁLLÍTÁSARészegységek, kiegészítők elnevezéseivegyük ki a sütőt és minden tartozékot a dobozból és a sütőtérből. A készülék a következő kiegészítőkkal érkezik:

    Materials to be avoided in microwave ovenUtensils Remarks

    Aluminum tray May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish.

    Food carton with metal handle

    May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish.

    Metal or metaltrimmed utensils

    Metal shields the food from microwave energy. Metal trim may cause arcing.

    Metal twist ties May cause arcing and could cause a fi re in the oven.

    Paper bags May cause a fi re in the oven.

    Plastic foam Plastic foam may melt or contaminate the liquid inside when exposed to high temperature.

    Wood Wood will dry out when used in the microwave oven and may split or crack.

    SETTING UP YOUR OVENNames of Oven Parts and AccessoriesRemove the oven and all materials from the carton and oven cavity. Your oven comes with the following accessories:

    A) Control panelB) Turntable shaftC) Turntable ring assemblyD) Glass trayE) Observation windowF) Door assemblyG) Safety interlock systemGrill Rack (Only be used in grill function

    and be placed on the glass tray)

    A) vezérlőpanelb) Forgótálca tengelyeC) Forgató gyűrűD) ÜvegtálcaE) Megfigyelő ablakF) AjtóG) biztonsági reteszzár

    Grillező rács (kizárólag a grill funkcióhoz használ-

    hatjuk, az üvegtálcára kell felhelyezni)

  • 8

    A forgótálca behelyezése

    Beszerelés és hálózati áramkörre történő csatlakoztatás1. A készülék otthoni használatra szolgál.2. A készülék csak beépítve használható. Tilos pult tetején vagy szekrényben használni.3. Tartsuk be a beépítésre vonatkozó utasításokat.4. A készülék 60 cm széles fali szekrénybe szerelhető be (amely legalább 55 cm mély és 85 cm magasan van a padlótól).5. A készülék dugvillával van ellátva, amely csak megfelelően beszerelt, földelt csatlakozó aljzathoz illeszthető.6. A hálózati feszültségnek egyeznie kell a készülék típustábláján szereplő névleges feszültséggel.7. A csatlakozó aljzat szerelését és a tápkábel cseréjét csak szakképzett villanyszerelő végezheti. Amennyiben a dugvilla

    a beszerelést követően már nem hozzáférhető, akkor egy olyan megszakító kapcsolót kell a bekötés előtt szakaszon biztosítani, amely legalább 3 mm-es megszakító hézaggal rendelkezik.

    8. Átalakítókat, többutas sorkapcsokat és hosszabbító kábeleket tilos használni. A túlterhelés tűzveszélyes.

    Működés közben a külső, hozzáférhető felületek átforrósodhatnak.

    a. Soha ne helyezzük be az üvegtáclát fejjel lefelé. Az üvegtálca szabadon mozogjon, mindennemű akadály nélkül.

    b. Kötelező jelleggel használjuk az üvegtálcát és a for-gató gyűrűt, enélkül ne főzzünk, melegítsünk.

    c. Mindennemű étel és edény az üvegtálcára helyezendő a főzés, melegítés során.

    d. Amennyiben az üvegtálcán vagy a forgató gyűrűn sérülést, repedést találunk, forduljunk a legközelebbi márkaszervizhez.

    bemélyedés (alul)

    Üvegtálca

    Forgató tengely

    Forgató gyűrű

    Turntable Installation

    Countertop InstallationRemove all packing material and accessories.Examine the oven for any damage such as dents or broken door. Do not install if oven is damaged.Cabinet: Remove any protective fi lm found on the microwave oven cabinet surface.Do not remove the light brown Mica cover that is attached to the oven cavity to protect the magnetron.

    Installation and connection

    1. This appliance is only intended for domestic use.2. This oven is intended for built-in use only.It is not intended for counter-top use or for use inside a cupboard.3. Please observe the special installation instructions.4. The appliance can be installed in a 60cm wide wall-mounted cupboard(at lease 55cm deep and 85cm off the

    fl oor).5. The appliance is fi tted with a plug and must only be connected to a properly installed earthed socket.6. The mains voltage must correspond to the voltage specifi ed on the rating plate.7. The socket must be installed and connecting cable must only be replaced by a qualifi ed electrician.If the plug is no

    longer to accessible following installation,an all-pole disconnecting device must be present on the installation side with a contact gap of at lease 3mm.

    8. Adapters,multi-way strips and extension leads must not be used. Overloading can result in a risk of fi re.

    The accessible surface may be hot during operation.

    a. Never place the glass tray upside down. The glass tray should never be restricted.

    b. Both glass tray and turntable ring assembly must always be used during cooking.

    c. All food and containers of food are always placed on the glass tray for cooking.

    d. If glass tray or turntable ring assembly cracks or breaks, contact your nearest authorized service center.

    Hub (underside)

    Glass tray

    Turntable shaft

    Turntable ring assembly

  • 9

    beépítési utasításokBeépítést megelőzően figyelmesen olvassuk el az útmutatót.

    Ne feledjük!Elektromos csatlakoztatásA készülék dugvillával van ellátva, amely csak az előírásoknak megfelelően szerelt, földelt aljzathoz csatlakoztatható. A csatlakozó aljzat beszerelését és a tápkábel cseréjét csak szakképzett villanyszerelő az előírások betartása mellett végezheti. Amennyiben a dugvilla a beszerelést követően már nem hozzáférhető, akkor egy olyan megszakító kapcsolót kell a bekötés előtt szakaszon biztosítani, amely legalább 3 mm-es megszakító hézaggal rendelkezik.

    A) Konyhaszekrénybe történő beépítésA készülék mögött a szekrény hátfalát (amennyiben van) el kell távolítani. Padlótól számított minimális beépítési magas-ság: 85 cm. A szellőző- és beszívó nyílásokat soha ne takarjuk le.

    Installation InstructionsPlease Read the Manual Carefully Before Installation

    Please Note:Electrical connectionEThe oven is fi tted with a plug and must be only connected to a properly installed earthed socket. In accordance with the appropriate regulations, the socket must only be installed and the connecting cable must only be replaced by a qualifi ed electrician.If the plug is no longer accessible following installation and all-pole isolating switch must be present on the installation side with a contact gap of at least 3mm.

    A. Built-in furnitureThe built-in cabinet shall not have a rear wall behind the appliance. Minimum installation height is 85cm.Do not cover ventilation slots and air intake points.

    screw

    trim-kit plastic cover

    Installation InstructionsPlease Read the Manual Carefully Before Installation

    Please Note:Electrical connectionEThe oven is fi tted with a plug and must be only connected to a properly installed earthed socket. In accordance with the appropriate regulations, the socket must only be installed and the connecting cable must only be replaced by a qualifi ed electrician.If the plug is no longer accessible following installation and all-pole isolating switch must be present on the installation side with a contact gap of at least 3mm.

    A. Built-in furnitureThe built-in cabinet shall not have a rear wall behind the appliance. Minimum installation height is 85cm.Do not cover ventilation slots and air intake points.

    screw

    trim-kit plastic cover

    csavar

    peremes műanyag kupak

  • 10

    B) Sütő behelyezése

    1. • A tápkábel ne csomózodjon be, valamint ne helyezzünk rá semmilyen tárgyat. • Ügyeljünk, hogy a sütő a szekrény közepén legyen.

    2. Nyissuk fel az ajtót. Rögzítsük a sütőt a szekrényhez a tartozékként járó CSAvARRAL az előre kialakított FURATbAN. Ezután helyezzük fel a MŰANyAG KUPAKOT.

    B. Install the Oven

    1. • Do not trap or kink the power cord. • Make sure that the oven is installed in the center of the cabinet.

    2. Open the door; fi x the oven to the cabinet with SCREW at the INSTALLATION HOLE of TRIM KIT. Then fi x the TRIM-KIT PLASTIC COVER to the INSTALLATION HOLE.

    Trim-kit plastic cover

    Screw

    Installation Hole

    csavar

    furat

    műanyag kupak

  • 11

    Használati utasítások

    1. Óra beállítás

    A mikrohullámú sütő áram alá helyezése után a LED-kijelzőn a „0:00” jelzés jelenik meg és egy csengő hangot hallunk.

    1) Nyomjuk meg kétszer a gombot. Az óra számjegyek villogni kezdenek.

    2) Fordítsuk el a gombot az óra beállításához. A megadott érték 0 és 23 között lehet.

    3) Nyomjuk meg a gombot. A perc számjegyek villogni kezdenek.

    4) Fordítsuk el a gombot a perc beállításához. A megadott érték 0 és 59 között lehet.

    5) Nyomjuk meg a gombot az órabeállítás befejezéséhez. “:” villogni kezd. Az óra beállítása befejeződött.

    MEGjEGyZÉS! 1. Amennyiben az óra nem került beállításra, a „0:00” jelzés látható a kijelzőn, készenléti állapotban. 2. Az órabeállítási folyamat során, ha megnyomjuk „STOP/CLEAR “ gombot, akkor a sütő automatikusan

    az előző állapotba lép vissza.

    2. Mikrohullámú főzés

    1) Nyomjuk meg egyszer a gombot: a „P100” felirat jelenik meg.

    2) Nyomjuk meg többször a gombot vagy a fordítsuk el a gombot a mikrohullámú teljesítmény kiválasztásához: “P100”, “P80”, “P50”, “P30” vagy “P10” feliratok jelennek meg sorban.

    3) A jóváhagyáshoz nyomjuk meg a gombot, ekkor a kijelzőn a teljesítmény jelenik meg (pl. „P80”).

    4) A főzési idő beállításához fordítsuk el a gombot. Az időtartam jelenik meg, pl. „20:00”.

    5) A főzés indításához nyomjuk meg a gombot.

    MEGjEGyZÉS! Az időzítő kapcsoló időbeállítási lépésközei a következők.0---1 perc : 5 másodperc1---5 perc : 10 másodperc5---10 perc : 30 másodperc10---30 perc : 1 perc30---95 perc : 5 perc

  • 12

    Mikrohullámú sütés teljesítmény táblázat

    Gombnyomás egyszer kétszer háromszor négyszer ötször

    Mikrohullámú teljesítmény 100% 80% 50% 30% 10%

    Micro/Grill/Combi. Kijelzőn megjelenő felirat

    Mikrohullámú teljesítmény

    Grillezési teljesítmény

    1 P100 100%

    2 P80 80%

    3 P50 50%

    4 P30 30%

    5 P10 10%

    6 G 0% 100%

    7 C-1 55% 45%

    8 C-2 36% 64%

    3. Grillezés vagy kombinált főzésNyomjuk meg a gombot: a LED-kijelző a “P100” feliratot mutatja, ezután többször nyomja meg a gombot vagy

    a kívánt teljesítmény kiválasztásához fordítsuk el a gombot. Minden egyes újabb gombnyomásra a “G”,”C-1” vagy

    “C-2” felirat jelenik meg. A jóváhagyáshoz nyomja meg a gombot, majd a főzési idő 0:05 és 95:00 perc közötti beál-

    lításához fordítsuk el a gombot. A főzés indításához ismét nyomjuk meg újra a gombot.

    Példa: 55%-os mikrohullámú teljesítmény és 45%-os grillezési teljesítmény (C-1) használatához 10 perc időtartamú

    főzéshez tegyük a következőket:

    1) Nyomjuk meg egyszer a gombot. A kijelzőn “P100” jelenik meg.

    2) Nyomjuk többször a gombot, vagy fordítsuk el a , amíg a “C-1” meg nem jelenik.

    3) A jóváhagyáshoz nyomjuk meg a gombot: a kijelzőn a „C-1” felirat látható.

    4) A főzési idő “10:00” percre való beállításához fordítsuk el a gombot: a kijelzőn a „10:00” látható.

    5) A főzés indításához nyomjuk meg a gombot.

    MEGjEGyZÉS! Amennyiben a sütési idő fele letelt, a sütő kétszer csenget, ami normális jelenség. Annak érdekében, hogy a grillezés jól sikerüljön, félidőnél át kell fordítani az ételt, zárjuk be az ajtót. Ne nyomjunk meg semmit, a sütő automatikusan folytatja a működését.

  • 13

    4. Gyorsindítás

    1. várakozási módban nyomjuk meg a gombot a sütés 100%-os teljesítmény melletti indításához. Minden egyes további gombnyomással 30 másodperccel növeljük a működési időtartamot egészen 95 percig.

    2. Mikrohullámú sütés vagy kiolvasztási állapotban a gomb minden egyes lenyomásával 30 másodperccel növeljük a működési időt.

    3. várakozási állapotban a gomb elfordításával 100%-os teljesítmény melletti működés időtartamát állíthatjuk be,

    majd a gombot lenyomva elindítjuk a sütést.

    5. Kiolvasztás tömeg szerint

    1. Nyomjuk meg egyszer a gombot: a kijelzőn a „dEF1” felirat jelenik meg.

    2. Fordítsuk a gombot az étel tömegének megadásához: 100 és 2000 g között választhatunk.

    3. A gombot lenyomva elindítjuk a kiolvasztást.

    6. Kiolvasztás idő szerint

    1. Nyomjuk meg kétszer a gombot: a kijelzőn a „dEF2” felirat jelenik meg.

    2. Fordítsuk a gombot a kiolvasztási idő megadásához: max. 95 percet adhatunk meg.

    3. A gombot lenyomva elindítjuk a kiolvasztást. A kiolvasztási teljesítmény P30, amely nem módosítható.

    7. Konyhai időzítő

    1. Nyomjuk meg egyszer a gombot: a kijelzőn a „00:00” felirat jelenik meg.

    2. Fordítsuk a gombot az idő megadásához: max. 95 percet adhatunk meg.

    3. A gombot lenyomva véglegesítjük a beállítást.

    4. Amennyiben az óra beállításra került, a kijelzőn a LED-kijelzőn a pontos idő jelenik meg.

    Megjegyzés! A konyhai időzítő nem 24 órás formátumban mutatja az időt, ez egy konyhai időzítő.

  • 14

    8. Automata menü

    1. Fordítsuk el a gombot a menü kiválasztásához: a kijelzőn az „A-1” és „A-8” közötti feliratok láthatók, melyek az ételféleséget jelölik. Zöldség, hal, hús, tészta, burgonya, pizza és leves automatikus újramelegítését teszik lehetővé.

    2. A gombot lenyomva véglegesítjük a beállítást.

    3. Fordítsuk el a gombot az előre beállított tömeg értékek közötti választáshoz (lásd a táblázatot a következő oldalon).

    4. A gombbal indítsuk a melegítést.

    Példa: az automata menüt 50 g súlyú hal főzéséhez kívánjuk használni.

    1. Fordítsuk el a gombot, amíg az „A-3” felirat lesz látható.

    2. A gombot lenyomva véglegesítjük a beállítást.

    3. Fordítsuk el a gombot a „350” érték kiválasztásához.

    4. A gombbal indítsuk a melegítést.

    9. Két szakaszos sütés

    A sütés legfeljebb két szakaszból állhat. Amennyiben e két szakasz közül az egyik a kiolvasztás, akkor az csakis az első helyen szerepelhet.

    Példa: egy ételt 5 percen át kiolvasztani kívánunk, majd 80%-os teljesítmény mellett 7 percen át kívánjuk sütni.

    1. Nyomjuk le kétszer a gombot: a „dEF2” felirat jelenik meg.

    2. Fordítsuk a gombot egészen addig, amíg a „5:00” érték megjelenik.

    3. Nyomjuk meg a gombot: a kijelzőn a „P100” érték jelenik meg.

    4. Nyomjuk meg ismételten a gombot, vagy fordítsuk a gombot egészen a „P80” érték megjelenéséig.

    5. Nyomjuk meg a gombot a jóváhagyáshoz, ekkor a kijelzőn a P80 felirat látható.

    6. Fordítsuk a gombot egészen addig, amíg a 7:00 főzési idő megjelenik.

    7. A gombbal indítjuk a főzést. Csengő jelzi az első szakasz végét, amikor a kiolvasztási idő letelt, majd újabb csengőhang jelzi a második szakasz kezdetét, majd a végén a csengőhang ötször szólal meg.

  • 15

    8. Automata menü táblázat

    Menü Tömeg (g) Kijelző Teljesítmény

    A1ZöLDSÉG

    150 150 100%

    350 350

    500 500

    A1HAL

    150 150 80%

    250 250

    350 350

    450 450

    650 650

    A3HÚS

    150 150 100%

    300 300

    450 450

    600 600

    A4TÉSZTA

    50 (hideg vízzel 450 g) 50 80%

    100 (hideg vízzel 800 g) 100

    150 (hideg vízzel 1200 g) 150

    A5bURGONyA

    1 (kb. 230 g) 1 100%

    2 (kb. 460 g) 2

    3 (kb. 690 g) 3

    A6LEVES

    200 ml 200 100%

    400 ml 400

    600 ml 600

    A7SÜLT CSIRKE

    800 800 100% mikro. / légkeverés- 220°C-ig

    1000 1000

    1200 1200

    A8PIRÍTÓS

    50 50 Grill

    100 100

    150 150

    A9SÜTEMÉNy

    475 475 Légkeverés 180°C-ig előmelegítéssel

    A10PIZZA

    200 200 100% mikro. / légkeverés- 220°C-ig

    300 300

    400 400

  • 16

    10. Funkciók lekérése

    1. Mikrohullámú, grill és kombinált sütések esetén a gombot lenyomva az aktuális teljesítmény 3 másodperc hosszan felvillan. Három másodperc után a készülék visszaáll a megelőző állapotba.

    2. Főzési állapotban a gomb lenyomásával lekérhetjük az időtartamot, amely szintén 3 másodperc hosszan jelenik meg.

    11. Gyermekzár

    Lezárás: várakozó állapotban nyomjuk le 3 másodperc hosszan a gombot. Egy hosszú sípszó hallatszik, jelezve, hogy a készülék gyermekzár állapotba váltott, valamint, amennyiben az óra beállításra került, a pontos idő jelenik meg, amennyiben nem, a felirat látható.

    Feloldás: lezárt állapotban nyomjuk le 3 másodperc hosszan a gombot. Egy hosszú sípszó hallatszik, jelezve, hogy a készülék gyermekzár állapotból kilépett.

  • 17

    HibaelhárításNormális jelenségek

    A mikrohullámú sütő zavarja a TV műsortA rádió- és a Tv adás vételét zavarhatja a mikrohullámú sütő működése. Ez hasonlít az olyan kisebb elektromos beren-dezések, mint a mixer, porszívó és az elektromos ventilátor által keltett zavarokhoz. Ez normális jelenség.

    Világítás fényerejének csökkenéseAlacsony teljesítményű főzésnél a sütő világításának fényereje lecsökkenhet. Ez normális jelenség.

    Gőzlecsapódás az ajtón belül, meleg levegő kifúvásFőzés közben gőz távozhat az ételből, melynek nagyobbik része a szellőztető nyílásokon távozik, de egy része az ajtó belső felületén lecsapódik. Ez normális jelenség.

    A sütő véletlenül üresen elindulA készüléket üres állapotban üzemeltetni tilos! Ez nagyon veszélyes!

    Hiba Lehetséges ok elhárítás

    A sütő nem indul el. (1) A tápkábel nincs megfelelően csatlakoztatva.

    Húzzuk ki a dugvillát, majd 10 má-sodperc múlva csatlakoztassuk újra.

    (2) biztosíték kiégett vagy az áram-köri megszakító működik.

    Cseréljük ki a biztosítékot vagy bil-lentsük vissza az áramköri megsza-kítót (a javítást kizárólag szakember

    végezheti).

    (3) Hiba a fali csatlakozó aljzatban. Próbáljuk ki a fali csatlakozó aljzatot másik készülékekkel is.

    A sütő nem melegít, nem működik. (4) Az ajtó nincs megfelelően bezárva.

    Zárjuk be jól az ajtót.

    Az üvegtányér zajt ad kia mikrohullámú sütő működése közben

    (5) A sütő alján a görgő érintkező felülete elkoszolódott.

    Az elkoszolódott alkatrész tisztí-tásához olvassuk el a ”Mikrohullámú

    sütő karbantartása” fejezetet.

    Trouble shootingNormal

    Microwave oven interfering TV reception Radio and TV reception may be interfered when microwave oven operating. It is similar to the interference of small electrical appliances, like mixer, vacuum cleaner, and electric fan. It is normal.

    Dim oven light In low power microwave cooking, oven light may become dim. It is normal.

    Steam accumulating on door, hot air out of vents In cooking, steam may come out of food. Most will get out from vents. But so me may accumulate on ool place like oven door. It is normal.

    Oven started accidentally with no food in It is forbidden to run the unit without any food inside. It is very dangerous.

    Trouble Possible Cause Remedy Oven can not be started. 1) Power cord not plugged Unplug. Then plug again in tightly. after 10 seconds. 2) Fuse blowing or circuit Replace fuse or breaker works. reset circuit breaker (repaired by professional personnel of our company) 3) Trouble with outlet. Test outlet with other electrical appliances.

    Oven doesnot heat. 4) Door not closed well. Close door well.

    Glass turntable makes 5) Dirtyroller rest and noise when microwave oven bottom. Refer to “Maintenance ofoven operates Microwave ” to clean dirty parts.

    According to Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) directive, WEEE should be separately collected and treated. If at any time in future you need to dispose of this product please do NOT dis-pose of this product with household waste. Please send this product to WEEE collecting points where available.

    Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékai (WEEE) irányelve szerint, ezen ter-méket, külön kell begyűjteni és kezelni. Így a jövőben, ha ilyen típusú terméket selejezteni kí-vánunk, NE a háztartási hulladékkal együtt tegyük ezt meg. juttassuk el a terméket a legköze-lebbi elektromos és elektronikus berendezések hulladékok (WEEE) átvételére szolgáló gyűj-tő ponthoz.

  • CATA ELECTRODOMÉSTICOS, S.L. C. del Ter, 2 - 08570 TORELLÓ (Barcelona) SPAIN Tel. +34 938 594 100 - Fax +34 938 594 101 www.cnagroup.es - e.mail: [email protected]

    Atención al Cliente: 902 410 450 - [email protected] SAT Central Portugal: 214 349 771 - [email protected] 60

    812970.24.12.2013

    CATA ELECTRODOMÉSTICOS, S.L. C. del Ter, 2 - 08570 TORELLÓ (Barcelona) SPAIN Tel. +34 938 594 100 - Fax +34 938 594 101 www.cnagroup.es - e.mail: [email protected]

    Atención al Cliente: 902 410 450 - [email protected] SAT Central Portugal: 214 349 771 - [email protected] 60

    812970.24.12.2013

    Importőr:

    MULTIKOMPLEX BUDAPEST KFT. a páraelszívók szakértője... 1995 óta

    H - 1211 Budapest, Mansfeld Péter u. 27 (volt Bajáki Ferenc utca)

    tel.: +(36-1) 427 0325, +(36-1) 427-0326; fax: +(36-1)427 0327

    www.multikomplex.hu