ESCALERA CON JAULA

20
1 ESCALERA CON JAULA Indicaciones de fijación: LEER ATENTAMENTE LAS PRESENTES INDICACIONES ANTES DE INICIAR A INSTALAR EL PRODUCTO. Las presentes indicaciones de fijación completan las fichas de montaje de la escalera con jaula. IMPORTANTE: Antes de la instalación consultar las advertencias a pág. 2 >>.

Transcript of ESCALERA CON JAULA

Page 1: ESCALERA CON JAULA

1

ESCALERA CON JAULA

FASE 10

Indicaciones de fijación:LEER ATENTAMENTE LAS PRESENTES INDICACIONES ANTES DE INICIAR A INSTALAR EL PRODUCTO.

Las presentes indicaciones de fijación completan las fichas de montaje de la escalera con jaula.

IMPORTANTE:Antes de la instalación consultar las advertencias a pág. 2 >>.

Page 2: ESCALERA CON JAULA

2

E’ VIETATA qualsiasi modifica o manomissione del prodotto.Any alteration of the product is HIGLY FORBIDDEN.

EVITARE il passaggio del dispositivo di collegamento vicino a spigoli vivi.AVOID using the connecting device near sharp edges.

PRESTARE ATTENZIONE alle fonti elettriche. BE CAREFUL around sources of electrical current.

SCONSIGLIATO UTILIZZARE il prodotto in caso di neve o ghiaccio.WE ADVISE against the use of the product with snow or ice.

VIETATO UTILIZZARE il prodotto come supporto/ancoraggio per il sollevamento di carichi.DO NOT USE the product as a weight-lifting support/anchor device.

E’ VIETATA qualsiasi modifica o manomissione del prodotto.Any alteration of the product is HIGLY FORBIDDEN.

EVITARE il passaggio del dispositivo di collegamento vicino a spigoli vivi.AVOID using the connecting device near sharp edges.

PRESTARE ATTENZIONE alle fonti elettriche. BE CAREFUL around sources of electrical current.

SCONSIGLIATO UTILIZZARE il prodotto in caso di neve o ghiaccio.WE ADVISE against the use of the product with snow or ice.

VIETATO UTILIZZARE il prodotto come supporto/ancoraggio per il sollevamento di carichi.DO NOT USE the product as a weight-lifting support/anchor device.

E’ VIETATA qualsiasi modifica o manomissione del prodotto.Any alteration of the product is HIGLY FORBIDDEN.

EVITARE il passaggio del dispositivo di collegamento vicino a spigoli vivi.AVOID using the connecting device near sharp edges.

PRESTARE ATTENZIONE alle fonti elettriche. BE CAREFUL around sources of electrical current.

SCONSIGLIATO UTILIZZARE il prodotto in caso di neve o ghiaccio.WE ADVISE against the use of the product with snow or ice.

VIETATO UTILIZZARE il prodotto come supporto/ancoraggio per il sollevamento di carichi.DO NOT USE the product as a weight-lifting support/anchor device.

E’ VIETATA qualsiasi modifica o manomissione del prodotto.Any alteration of the product is HIGLY FORBIDDEN.

EVITARE il passaggio del dispositivo di collegamento vicino a spigoli vivi.AVOID using the connecting device near sharp edges.

PRESTARE ATTENZIONE alle fonti elettriche. BE CAREFUL around sources of electrical current.

SCONSIGLIATO UTILIZZARE il prodotto in caso di neve o ghiaccio.WE ADVISE against the use of the product with snow or ice.

VIETATO UTILIZZARE il prodotto come supporto/ancoraggio per il sollevamento di carichi.DO NOT USE the product as a weight-lifting support/anchor device.

E’ VIETATA qualsiasi modifica o manomissione del prodotto.Any alteration of the product is HIGLY FORBIDDEN.

EVITARE il passaggio del dispositivo di collegamento vicino a spigoli vivi.AVOID using the connecting device near sharp edges.

PRESTARE ATTENZIONE alle fonti elettriche. BE CAREFUL around sources of electrical current.

SCONSIGLIATO UTILIZZARE il prodotto in caso di neve o ghiaccio.WE ADVISE against the use of the product with snow or ice.

VIETATO UTILIZZARE il prodotto come supporto/ancoraggio per il sollevamento di carichi.DO NOT USE the product as a weight-lifting support/anchor device.

Advertencias:

SE PROHÍBE UTILIZAR el producto como soporte / anclaje para levantar cargas.

EVITAR que el dispositivo de conexión pase cerca de bordes afilados.

PONGA ATENCIÓN a las fuentes eléctricas.

SE DESACONSEJA UTILIZAR el producto en caso de nieve o hielo.

QUEDA PROHIBIDA cualquier modificación o manipulación que altere el producto.

Page 3: ESCALERA CON JAULA

3

Especificaciones técnicas:

Módulo escalera

Peldaño

Aro

Larguero de uniónLivith S.p.A. suministra 3 tipos de largueros:

2000mm, 2440mm,2560mm.

Soporte a “S”.Distintas medidas desde:

150mm, fino a 800mm.

Mono soporteDistintas medidad desde:

150mm, fino a 800mm.

Empalmes de conexión

300mm

560mm

500mm

700mm

Page 4: ESCALERA CON JAULA

4

FASE 1

FASE 2

x4

x4x4

x4 x4

x4

FASE 2

x4

x4x4

x4 x4

x4

Ejemplo de procedimiento de instalación:

1.

2.

Poner atención al orden y alposicionamiento del módulo conla flecha hacia arriva comoindicado en la ficha de productode la escalera comprada.

M8x50

Page 5: ESCALERA CON JAULA

5

FASE 3

FASE 4

FASE 4

Ejemplo de procedimiento de instalación:

4.

3.

M8x50

M8x50

Page 6: ESCALERA CON JAULA

6

FASE 5

FASE 6

FASE 6

Ejemplo de procedimiento de instalación:

5.

6.

Atención: empezar siempre desde abajo a fijar los largueros de unión de los aros.

Seguir las indicaciones de los largueros de unión como explicado en la ficha técnica de la escalera comprada.

Page 7: ESCALERA CON JAULA

7

FASE 7

FASE 8

Created by arif fajar yuliantofrom the Noun Project

Created by Graphic Tigers

from the Noun Project

Created by Graphic Tigers

from the Noun Project

+

Ejemplo de procedimiento de instalación:

8.

7.

Atención: Cortar a medida el exeso de los largueros de unión sobre el último aro y realizar los agujeros en

coincidencia del mismo con una broca Ø 5,5

Atención:Sobreponer los largueros de unión. Repetir la operación N° veces hasta llegar al desembarque de su escalera.

Page 8: ESCALERA CON JAULA

8

FASE 11-3

FASE 9

FASE 10

É obbligatorio l’uso di idonei DPI:

• Imbracatura conforme alle norme EN 358 e

EN 361.

• Dispositivo di collegamento conforme alle

norme EN 354, EN 355, EN 353-2.

Nel caso in cui non sia presente la gabbia di

protezione, è possibile utilizzare la scala con

una linea rigida verticale conforme alle

norme UNI 353-1 e UNI 353-2.

It is mandatory the use of appropriate PPE:

• Harness in compliance with Regulations

EN 358 and EN 361.

• Connecting device in compliance with

Regulations EN 354, EN 355, EN 353-2.

In the absence of safety cage, it is possible to

use the ladder with a vertical rigid anchor line

in accordance with Regulations UNI 353-1

and UNI 353-2.

UNI

14122-4

D.Lgs

81/08

ANNO DI PRODUZIONE / PRODUCTION YEAR

LIVITH S.p.A. www.livith.it

É obbligatorio l’uso di idonei DPI:

• Imbracatura conforme alle norme EN 358 e

EN 361.

• Dispositivo di collegamento conforme alle

norme EN 354, EN 355, EN 353-2.

Nel caso in cui non sia presente la gabbia di

protezione, è possibile utilizzare la scala con

una linea rigida verticale conforme alle

norme UNI 353-1 e UNI 353-2.

It is mandatory the use of appropriate PPE:

• Harness in compliance with Regulations

EN 358 and EN 361.

• Connecting device in compliance with

Regulations EN 354, EN 355, EN 353-2.

In the absence of safety cage, it is possible to

use the ladder with a vertical rigid anchor line

in accordance with Regulations UNI 353-1

and UNI 353-2.

UNI

14122-4

D.Lgs

81/08

ANNO DI PRODUZIONE / PRODUCTION YEAR

LIVITH S.p.A. www.livith.it

FASE 10

É obbligatorio l’uso di idonei DPI:

• Imbracatura conforme alle norme EN 358 e

EN 361.

• Dispositivo di collegamento conforme alle

norme EN 354, EN 355, EN 353-2.

Nel caso in cui non sia presente la gabbia di

protezione, è possibile utilizzare la scala con

una linea rigida verticale conforme alle

norme UNI 353-1 e UNI 353-2.

It is mandatory the use of appropriate PPE:

• Harness in compliance with Regulations

EN 358 and EN 361.

• Connecting device in compliance with

Regulations EN 354, EN 355, EN 353-2.

In the absence of safety cage, it is possible to

use the ladder with a vertical rigid anchor lin

e

in accordance with Regulations UNI 353-1

and UNI 353-2.

UNI

14122-4

D.Lgs

81/08

ANNO DI PRODUZIONE / PRODUCTION YEAR

LIVITH S.p.A. www.livith.it

É obbligatorio l’uso di idonei DPI:

• Imbracatura conforme alle norme EN 358 e

EN 361.

• Dispositivo di collegamento conforme alle

norme EN 354, EN 355, EN 353-2.

Nel caso in cui non sia presente la gabbia di

protezione, è possibile utilizzare la scala con

una linea rigida verticale conforme alle

norme UNI 353-1 e UNI 353-2.

It is mandatory the use of appropriate PPE:

• Harness in compliance with Regulations

EN 358 and EN 361.

• Connecting device in compliance with

Regulations EN 354, EN 355, EN 353-2.

In the absence of safety cage, it is possible to

use the ladder with a vertical rigid anchor lin

e

in accordance with Regulations UNI 353-1

and UNI 353-2.

UNI

14122-4

D.Lgs

81/08

ANNO DI PRODUZIONE / PRODUCTION YEAR

LIVITH S.p.A. www.livith.it

FASE 10

É obbligatorio l’uso di idonei DPI:

• Imbracatura conforme alle norme EN 358 e

EN 361.

• Dispositivo di collegamento conforme alle

norme EN 354, EN 355, EN 353-2.

Nel caso in cui non sia presente la gabbia di

protezione, è possibile utilizzare la scala con

una linea rigida verticale conforme alle

norme UNI 353-1 e UNI 353-2.

It is mandatory the use of appropriate PPE:

• Harness in compliance with Regulations

EN 358 and EN 361.

• Connecting device in compliance with

Regulations EN 354, EN 355, EN 353-2.

In the absence of safety cage, it is possible to

use the ladder with a vertical rigid anchor lin

e

in accordance with Regulations UNI 353-1

and UNI 353-2.

UNI

14122-4

D.Lgs

81/08

ANNO DI PRODUZIONE / PRODUCTION YEAR

LIVITH S.p.A. www.livith.it

É obbligatorio l’uso di idonei DPI:

• Imbracatura conforme alle norme EN 358 e

EN 361.

• Dispositivo di collegamento conforme alle

norme EN 354, EN 355, EN 353-2.

Nel caso in cui non sia presente la gabbia di

protezione, è possibile utilizzare la scala con

una linea rigida verticale conforme alle

norme UNI 353-1 e UNI 353-2.

It is mandatory the use of appropriate PPE:

• Harness in compliance with Regulations

EN 358 and EN 361.

• Connecting device in compliance with

Regulations EN 354, EN 355, EN 353-2.

In the absence of safety cage, it is possible to

use the ladder with a vertical rigid anchor lin

e

in accordance with Regulations UNI 353-1

and UNI 353-2.

UNI

14122-4

D.Lgs

81/08

ANNO DI PRODUZIONE / PRODUCTION YEAR

LIVITH S.p.A. www.livith.it

FASE 9

Ejemplo de procedimiento de instalación:

9.

10.

Prestar atención altipo de remaches en lazona de sobreposiciónentre los largueros de unión.

Luego de la instalación verificar que los marcados sean accesibles. en caso contrario contactar LIVITH S.p.A.

Page 9: ESCALERA CON JAULA

9

FASE 11-3

FASE 11FASE 11-2

FASE 11-2

Ejemplo de procedimiento de instalación:

11b.

11a.

Instalación completa

Instalación completa

Completar la instalación con el posicionameinto de los soportes a “S”.Los soportes a “S” pueden se posicionados sea hacia el interno o hacia el externo de la escalera.

Completar la instalación con el posicionamiento de los Mono soportes.

Page 10: ESCALERA CON JAULA

10

ACCESORIOS:REJILLA ANTI INTRUSIÓNFASE 1

FASE 1

FASE 1Ejemplo de procedimiento de instalación:

1.

2.

Apoyar la rejilla anti intrusión sobre el primer aro y alinearlo y nivelarlo.

Abrir la rajilla aún no fijada y controlar que el agujero de la unidad (indicado en gris an la figura), quede a la pardel escalón, de modo tal que, el pié del operador pase por la abertura y apoye en el escalón.Marcar los puntos para proceder con el perforado de los mismos.

Page 11: ESCALERA CON JAULA

11

FASE 1

FASE 3

FASE 1

FASE 3

Created by arif fajar yuliantofrom the Noun Project

3.

4.

Efectuar un agujero que pase por los pontos marcados anterioemente (fase 2), con taladro con broca para aluminio Ø 8,5.

Fijar la rejilla con las fijaciones adecuadas.

Ejemplo de procedimiento de instalación:

M8x50

M8x50

Page 12: ESCALERA CON JAULA

12

FASE 3

Created by MRKfrom the Noun Project

Created by MRKfrom the Noun Project

5. Cerrar con candado la rejilla anti intrusión.

Ejemplo de procedimiento de instalación:

Instalación completa

Page 13: ESCALERA CON JAULA

13

ACCESSORIOS:MANIJÓN

Created by arif fajar yuliantofrom the Noun Project

Created by arif fajar yuliantofrom the Noun Project

Created by arif fajar yuliantofrom the Noun Project

Created by arif fajar yuliantofrom the Noun Project

Ejemplo de procedimiento de instalación:

2.

1.

3.

Apoyar el manijón sobre los montantes y marcar los puntos de perforado.

Efectuar perforaciones pasantes en los puntos marcados con una broca para metal M9.

Instalación completa

Inserir y ajustar los pernos y tuercas M8x50 en los agujeros realizados.

Page 14: ESCALERA CON JAULA

14

ACCESORIOS:DUPLICACIÓN

Ejemplo de procedimiento de instalación:

1.

2.

Posicionar la placa de solidarización a C entre los dos módulos de las escaleras en coincidencia de los agujeros.

Ajustar los tornillos y tuercas M8x50 en los agujeros uniendo las placas de solidarización a C entre los montantes.Posicionar los largueros en coincidencia de los agujeros de la parte baja de los montantes.

Page 15: ESCALERA CON JAULA

15

3.

4.

Fijar el larguero con tornillos y tuercas M8x50.V

Inserir y fijar el perfil cuadrado sobre los largueros.

Ejemplo de procedimiento de instalación:

Page 16: ESCALERA CON JAULA

16

5.

6.

Posicionar las rejillas sobre el perfil cuadrado y fijarlas con tornillos M8x80.

Inserir las fajas en los alojamientos predispuestos y fijarlas con tornillos M8x50.

Ejemplo de procedimiento de instalación:

Page 17: ESCALERA CON JAULA

17

7.

8.

Aplicar y remachar los largueros de unión.

Continuar el monje del resto de la escalera como se ha indicado en las instruciones

precedentes.

Ejemplo de procedimiento de instalación:

Assemblaggio completo

Page 18: ESCALERA CON JAULA

18

INFORMACIÓN ADICIONAL:

• Livith S.p.A. se compromete a proporcionar estas indicaciones de la manera más correcta, completa y actualizada posible y declina cualquier responsabilidad relacionada con errores de escritura o de otra naturaleza que se presenten en las mismas.

• Los dispositivos de anclaje Livith DEBEN ser instalados solamente por personal calificado, experto, y familiarizado con este tipo de dispositivo de acuerdo con el estado actual de la técnica.

• Es responsabilidad del instalador verificar la correspondencia del producto con las características indicadas en este documento. Si esto no corresponde, contactar inmediatamente Livith S.p.A.

• Todos los productos objeto de las presentes indicaciones de instalación no pueden ser utilizados como dispositivos de anclaje para detener caídas ANTES de ser instalados.• Los dispositivos de anclaje Livith deben instalarse en total seguridad y sin exponer el trabajador al riesgo de caída de altura.• El instalador es responsable de proporcionar medidas de protección adecuadas contra caídas de altura durante la instalación de los productos tratados en este documento, Livith

S.p.A. declina toda responsabilidad al respecto.• Los instaladores deben asegurarse que la estructura por debajo de la cubierta sea adecuada para fijar el dispositivo de anclaje. En caso de duda, debe intervenir un técnico• habilitado.• La impermeabilización de la cubierta del techo debe realizarse de manera profesional, en conformidad con las directivas aplicables, Livith S.p.A. declina toda responsabilidad al

respecto.• Se debe tener cuidado que el acero inoxidable no entre en contacto con rebabas de rectificaciones o de las herramientas de acero, ya que pueden producirse fenómenos de

corrosión superficial no atribuibles a Livith S.p.A.• Recomendamos que la instalación profesional del sistema de detención de caídas quede documentada mediante fotografías de las respectivas condiciones y fases del montaje.• Sobre los dispositivos Inox no deben ser utilizadas fijaciones galvanizadas, en lugares donde sea presente una atmósfera potencialmente húmeda, para evitar el riesgo de• corrosión galvánica de la fijación.• En un entorno marino o particularmente agresivo, se desaconseja el uso de fijaciones que no sean inox AISI 316 o A4 70.• En todos las partes de este Manual donde se indica como adecuado el uso del tornillo HBS damos a entender el tornillo HBS Rothoblaas, ya que con el mismo han sido calculados

y verificados los productos Livith.• En todas las partes de este Manual donde se indica como adecuado el uso del tornillo VGS damos a entender el tornillo VGS Rothoblaas, ya que con el mismo han sido calculados y

verificados los productos Livith.• En todas las partes de este Manual donde se indica come adecuado el uso del tornillo DIN 571 nos referimos a cualquier tirafondo certificado DIN 571, ya que con el mismo han

sido calculados y verificados los productos Livith.• Nivelar siempre la superficie para garantizar un apoyo completo de la placa base.• Para los métodos de instalación de fijaciones en las estructuras preexistentes (tornillos para madera, fijaciones químicas y mecánicos), es indispensable seguir también las

instrucciones de instalación proporcionadas por el fabricante de los mismos, además de las que se indican en este documento. En caso de contradicciones entre las mismas y de cualquier otra duda, contacte inmediatamente Livith S.p.A.

• Todas las fijaciones sobre madera indicadas en estas instrucciones son válidas con una densidad mínima de la madera de 350 kg/m3.• Todas las fijaciones sobre hormigón armado indicadas en estas indicaciones son válidas con una clase mínima C20/25 y son productos de la empresa Mungo.• Para utilizar el anclaje químico, limpiar siempre el orificio antes de aplicar / inyectar el producto anclante.• Todas las fijaciones indicadas en estas indicaciones se pueden comprar en Livith S.p.A. (consulte el Catálogo de Dispositivos de Anclaje).• Las fijaciones de un tipo diferente a las anteriores pueden considerarse idóneas siempre que mantengan características iguales o superiores a las indicadas.• Livith S.p.A. declina toda responsabilidad derivada o causada por la incorrecta elección de fijaciones no adecuadas o por el uso de fijaciones distintas a las indicadas

anteriormente.• Livith S.p.A. encarga a un perito especializado el cálculo y la verifica de la idoneidad de las fijaciones y de las estructuras subyacentes sobre las que se fijan los dispositivos,

concluyendo que tal verifica no puede ser reemplazada por las indicaciones de fijación contenidas en este documento.• En todos los casos se recomienda que la fijación a la estructura sea siempre controlada por un técnico especializado.• Siguiendo las instrucciones de fijación dadas en estas indicaciones, se puede solicitar la redacción del Elaborado Técnico de Cubierta (ETC), directamente a Livith S.p.A.• Las dimensiones mínimas del elemento estructural indicadas en los cuadros de fijación, se han establecido para garantizar el respeto de los controles locales respecto solo a la

fijación, (distancias desde los bordes, fluencia, punzonado), pero de ninguna manera garantizan la verifica de la resistencia del elemento estructural a las tensiones transmitidas

por el dispositivo de anclaje.

Page 19: ESCALERA CON JAULA

19

EdiciónRev C- junio 2020

Todas las indicaciones en este manual de instalación son válidas, excepto los errores de impresión y redacción, los errores obstativos así como los debidos por cambios en la ley, y son válidos exclusivamente para la Comunidad Europea.

Page 20: ESCALERA CON JAULA

20

https://smart.livith.it

JUST A “CLICK”