Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

108

description

Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

Transcript of Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

Page 1: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor
Page 2: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

2 | Escapades ESTIU’14

Avda. Blasco Ibáñez, 4(frete a Carrefour)Gandia

Passeig MarítimNeptú, 39

Playa de Gandia

Page 3: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

Escapades ESTIU’14 | 3

Del 11 de julio al 31 de agosto

Page 4: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

4 | Escapades ESTIU’14

© S

afor

Gui

a

Hotels

Hotel

Situado a 250m de la arena de la Playa de Gandía. Rodeado de restaurantes, comercios y locales de ocio. Sus magníficas instalaciones están pensadas para proporcionarles gratas sensaciones y una estancia divertida e inolvidable junto a nuestro equipo humano deseoso de satisfacerles con su trato amable y atento. Disfrute de nuestro SPA-fitness GANDIA PALACE con piscinas termales, jacuzzi, sauna, baño turco, etc… masajes, tratamientos de belleza y de bienestar con tarifas especiales para nuestros clientes. Disfrute de nuestros cuatro Restauran-tes: Buffet, Pizza hut, Miami Ribs y Poseidon, nuestras cafeterías y tiendas souvenirs. Disfrute de nuestro ocio Nocturno en nuestro Disco-Pub Versus… y de nuestro equipo de animación y entretenimiento con música en vivo para todos los públicos.

Page 5: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

Escapades ESTIU’14 | 5

C/ Rioja, 41-43 Playa de Gandía (Valencia) Tel. +34 962 848 200 - Fax +34 962 848199E-mail: [email protected]; [email protected]

www.gandiapalace.com

Free

spot

d i s c o P u b

Enjoy

Page 6: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

6 | Escapades ESTIU’14

Alergología•Cardiología•CirugíaGeneralyAparato•DigestivoCirugíaPlástica•Dermatología•Endocrinología•Ginecología•Hematología•MedicinaDeportiva•MedicinaInterna•Odontología•Pediatría•Psicología•Reumatología•Traumatología•Urología•

CONSULTAS EXTERNAS

URGENCIAS 24 HORAS•

HOSPITALIZACIÓN•

UNIDAD ACCIDENTES TRÁFICO•

Page 7: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

Escapades ESTIU’14 | 7

© S

afor

Gui

a

Centro Médico GandíaC/Daimuz,26•46701Gandía(Valencia)•Teléfono:966435322

“Porque su salud es lo más importante”

AnálisisClínicos•Eco-Doppler•Ecografía•EKG/Electrocardiograma•DensitometríaÓsea•MamografíaDigital•RadiologíaDigital•ResonanciaMagnéticaAbierta•Tac•

MÉTODOS DIACNÓSTICOSCirugíaporláser•Chequeosymedicinapreventiva•DiagnósticoCardiológico:•Holter,Ecocardiograma,pruebasdeesfuerzoFisioterapia•Gastrocopiasycolonoscopias•MedicinaDeportiva•

UNIDADES

Page 8: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

8 | Escapades ESTIU’14

Estamos cerca del centro

Llama al 96 287 14 56 · 96 287 12 76Avda. d’Alacant, 63-65 (al lado del puente) GANDIA

PARA CAMPO Y JARDÍN: Fungicidas, insecticidas, herbicidas, sustra-

tos, abonos y semillas.

PARA ANIMALES: Piensos especilizados de dieta a muy buen precio

para perros y gatos.

MASCOTAS:

Todos nuestros productos cuentan con la garantía total de satis-

•facciónLa mejor relación calidad/precio en alimentos para tus mascotas.

•Alimentos premium y superpremium.

•Accesorios y complementos para mascotas. Marcas prestigiosas

Page 9: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

Escapades ESTIU’14 | 9

Avda. d’Alacant, 63-65 (Cerca del puente) GandiaTel. 96 287 14 56 - 96 287 12 76

MOTOAZADAA GASOLINA

MULE 741 QG•Motor4tiemposGarland.•Cilindrada:98cc.OHV.•Anchuradetrabajo:45cm. con platos protege plantas.•Monomarcha.

CORTACÉSPEDA GASOLINA•Motor4tiemposGfarland.•Cilindrada:98cc.OHV.•Anchuradecorte:d40cm.•Carcasadepolipropileno.•Posicionesalturadecorte:5.

MOTOSIERRAA GASOLINA

FIRST FORES•Motor2tiempos:37,2cc.•Potencia:1,2kW.•Longituddebarra:14/35cm.•Engraseautomático.•Sistemaantivibración.

FIRST 372

129,90e

MOTOBOMBAA GASOLINA

GEISER 251•Motor2tiempos:25,4cc.•Potencia:0,7kW.•Caudalmáximo:8.000l/h.•Alturamáx.deimpulsión:18m.•Alturamáx.deaspiración:5m.

GTP 25 KIT

149,90eDESDE

MULE 741 QG

299,90eDESDE

169,90eDESDE

HIDROLAVADORAELÉCTRICA

ULTIMATE 114 E•Motoreléctrico:1.800W.•Presiónmáxima:140bar.•Caudal:400l/h.•5m.demangueradepresión.

ULTIMATE 114 E

109,90eDESDE

JardineríaOFERTAS

2014

DESBROZADORA GASOLINA

BEST 321 PG•Motor2tiempos:25cc•Potencia:0,7kW.•Transmisiónde2piezas con la posibilidad de acoplar los accesorios opcionales del podador y del cortasetos•Sesuminstraconarnés, cabezal de dos hilos y...

BEST 321 PG

149,90eDESDE

DISCO DE ACERO, GUANTES

Y VISERA PROTECTORA.

DE REGALO

Sistemadearranquefácil.(First372)

ALQUILER DE MÁQUINASTALLER DE REpARAcIóNy SERvIcIo TécNIco ofIcIAL MULTIMARcAS

DESDE

Page 10: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

10 | Escapades ESTIU’14

MieMbro de:OFICINA GANDIA Avda. República Argentina, 36 • Pasaje Rico, Local B • 46702 GANDIA

96 296 56 08 - 669 873 [email protected] • www.aimarinmobiliaria.es

OFICINA PLAYA DE GANDIA C/ Menut, 4 Edificio “Playamar II” • 46730 PLAYA DE GANDIA

669 873 470 - 680 554 [email protected]

© S

afor

Gui

a

• COMPRA - VENTA DE FINCAS RÚSTICAS Y URBANAS

• ALQUILERES • GESTIÓN DE PRÉSTAMOS

LA SAFORGANDIA Y

ALREDEDORES

INMUEBLESPROCEDENTES DE BANKOS

AIMAR

AIMAR

AIMAR

AIMAR ®

inmobil iaria

DesDe

1998

MLS GANDIAASOCIACIÓNINMOBILIARIA

Page 11: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

Escapades ESTIU’14 | 11

DIRECTORA Mª Jesús Pellicer

FOTOGRAFÍA Y REDACCIÓN Departamento Propio

PUBLICIDAD Carmela Peiró, Mª Carmen Bermejo

y Josefina Martínez

MAQUETACIÓN Y FOTOCOMPOSICIÓN Ramon Mut

Departamento Informático

INVALSOF S.L.

Soluciones Informáticas

Pza. Ayuntamiento, 8-12. 46002 Valencia

REDACCIÓN Y ADMINISTRACIÓN Passeig Germanies, 3, 1er -1ª - 46702 Gandia

Tel. 96 296 62 09 - Fax 96 296 61 60 www.saforguia.com

[email protected]

EDITA Media Serviocio Safor, S.L.

C.I.F. B-97902563

DEPÓSITO LEGAL V-1812-1987

De acuerdo con lo que establece el artículo 5 de la LOPD, la empresa Media Serviocio Safor S.L., le informa que los datos personales que aparecen en esta publicación han sido facilitadas por el titular mismo y no por ningún organismo, ni público ni privado. Estos datos se encuen-tran almacenadas en un fichero automatizado que consta inscrito en el registro general de la Agencia Española de Protección de Datos, del cual es responsable esta empresa, con el fin de la gestión comercial y la publicidad. El titular podrá ejercer su derecho de acceso, rectifica-ción, cancelación y oposición al tratamiento de sus señas personales, en los términos y en las condiciones previstos en la LOPD, para lo cual hace falta dirigirse a la sede social de la empresa: Paseo Germanías, 3, de Gandia (Valencia). Según el artículo 24, y relacionado con el 21 de la Ley de Prensa e Imprenta, se hace público que la edición de Media Serviocio Safor se financia con la publicidad impresa en esta. Queda totalmente prohibida la reproducción total o parcial de esta revista, sin la autorización escrita del editor. Media Serviocio no responde de los cambios efectuados a última hora dentro de cualquier programación, ni tampoco de los errores ajenos a nuestra voluntad. Media Serviocio no se hará responsable, de ninguna forma, de las opiniones de los cola-boradores, ni del contenido de los anuncios publicitarios o de otro tipo. Ni el editor ni el autor aceptarán responsabilidades por las pérdidas o lesiones que se puedan ocasionar o que se ocasionan a las personas naturales o jurídicas que actúan o dejan de actuar como resultado de alguna información incluida en esta publicación.

Info útil USEfUl InformaTIonTeléfonos de interésUseful telephone number P. 104Tourist InfoTourist Info P. 134

Pueblo a pueblo Town by TownConocer cada rincón de la SaforGet to know every corner of la Safor P. 84

Ador P. 85Bellreguard P. 85Daimuz P. 85Miramar P. 85Rafelcofer P. 85Gandia P. 86Piles P. 90Tavernes de la Valldigna P. 91

La Guía THE GUIDEPresentación ı Introduction P. 13Patrimonio Artístico ı Artistic Heritage P. 14Medio natural ı Natural way P. 22Playas ı Beaches P. 30Museu faller de Gandia ı Gandia’s fallas

exhibition building P. 36Fiestas ı Festivals P. 38Gastronomía ı Cuisine P. 46

Suscríbete

Page 12: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

12 | The Guide | la Guía

Page 13: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

la Guía | The Guide | 13

Historia y vida. Tradición y modernidad. Ciudad y comarca. Mar y mon-taña. Así es la Safor, una comarca llena de dualidades que se comple-mentan a la perfección. El propio Cavanilles la describía como “uno de los rincones más preciosos del Reino de Valencia”. En ella, el visitante descubrirá los lugares más bonitos a través de su patrimonio histórico pero también a través de su cultura, lengua, tradiciones y como no, su gastronomía. Conozca sus espacios naturales como la marjal de Pego-Oliva o el paraje natural Parpalló-Borrell sin olvidar los más de 30 kiló-metros de playas excepcionales.

Con Escapades Pocket 2014 hemos recorrido cada uno de los pueblos de la Safor, hablado de sus monumentos, destacado las fiestas más im-portantes. También hemos preparado unas rutas naturales y no nos olvi-damos de coger fuerzas con una selección de las recetas más sabrosas de su recetario. Es en definitiva, una herramienta útil para exprimir al máximo la comarca _

History and life. Tradition and modernity. Town and conuntry. Sea and moun-tais. This is La Safor, a region full of dualities that fit perfectly. The famous 18th-century Spanish botanist, Antonio José Cavanilles defined La Safor as ‘one of the most beautiful enclaves of the former Kingdom of Valencia’. Enjoy exploring La Safor’s most picturesque parts on a journey through its history, taking in Arab castles, modernist façades and Renaissance domes, and uncovering the delights of its unique culture, language, traditions and, of course, cuisine. You’ll find unspoilt natural landscapes such as the Pego-Oliva marshes and the Parpalló-Borrell nature reserve; more than 30 kilometres of paradise beaches.

In this news edition, Escapades Pocket 2014 you can uncover its monuments and most colourful, flamboyant fiestas. You’ll also find lots of rural walking routes, and can recharge your batteries by whipping up one of our delicious, traditional recipes. In summary, this is the one item you should not leave home without when trying to enjoy the region to the maximum.

Presentación la Safor y la VallDIGna, mÁS CErCa QUE nUnCa

Introduction la Safor THE VallDIGna, CloSEr THan EVEr

Page 14: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

14 | The Guide | la Guía

Bienes de interés culturalPaTrImonIo arTÍSTICo

Asset of Cultural Interest arTISTIC HErITaGE

La Safor cuenta con más de treinta bienes de interés cultural re-conocidos por la Generalitat Valenciana. El Palacio Ducal, la co-legiata de Gandia, los monasterios de la Valldigna y Sant Jeroni o los restos del palacio de Centelles son solo algunos de los monu-mentos que ostentan esta distinción.

El recorrido por los Bienes de Interés Cultural de la comarca empieza por la capital, por Gandia. Ocupa un lugar privilegiado el Palau Ducal, también conocido como Palau dels Borja, uno de los mejor conservado de la comarca y de los edificios civiles más representativos del patrimo-nio histórico valenciano. De sus estancias destaca el Salón de Coronas (s. XVI) edificado por San Francisco de Borja y la impresionante Galería Dorada de estilo barroco, una auténtica joya de esta época. Otro de los edificios más importantes es la Seu Colegiata, declarada también Monu-

La Safor has over thirty Assets of Cultural Interest recognized by the Generalitat Valenciana. The Ducal Palace, the Collegiate in Gandia, the monasteries of Valldigna or St. Jeroni and the remains of the palace of Centelles in Oliva are just some of the monuments that hold this distinction.

The tour of the Asset of Cultural Interest begins located in La Safor start in Gandia, is also where more statements accumulates , until a total of ten. Among them, the most important is the Ducal Palace, also known as Palau dels Borja , one of the best preserved in the region and the most representative of Valencian civil heritage buildings. We underline the Hall of Crowns (s. XVI) built by San Francisco de Borja and the ma-jesticGalería Dorada (Golden Gallery), a real jewel in the crown of the

Page 15: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

la Guía | The Guide | 15

mento Histórico Artístico. Se trata de una construcción de estilo gótico del siglo XIV que fue levantada en tiempo del duque Alfons el Vell durante los siglos XIV y XV sobre una mezquita musulmana. También de la época de los Borja destaca la Antigua Universidad, fundada por San Francisco de Borja en 1549. Éste se ubicaba en el edificio de las Escuelas Pias, ac-tualmente esta misma plaza se encuentran las estatuas de los miembros de la familia Borja. La Alquería del Duc, residencia de verano de esta familia es otro de los BIC que no podemos dejar de visitar. Se trata de un edificio medieval construido en el siglo XIV. Conserva el arco original de la entrada y un

Baroque era in this area. Another important building in the city is the Collegiate, also declared a National Historical-Artistic Monument. It is a gothic building of the fourteenth century and was built during the reign of Duke Alfons el Vell during the fourteenth and fifteenth centuries on a Muslim mosque. The church was expanded in the patronage of the Duch-ess Maria Enriquez ( s. XVI) who expanded the temple giving the form in which we know it today, with four traditional sections. Also the time of the Borgias highlights the Old University, was founded by Sant Francisco de Borja and was located in the building of Escuelas Pias . Currently this square are the statues of members of the Borgia family.

^ Palacio Ducal de Gandia

Page 16: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

16 | The Guide | la Guía

reloj de sol que data de 1780. Visita obligada es también su entorno, el Ullal, un espacio protegido de Gandia con una importante flora y fauna. La antigua muralla de Gandia y los restos del Castillo de Bairén son otros Bienes de Interés Cultural que no pueden faltar en esta visita turística. La siguiente parada es Oliva. Cuenta con cuatro BIC entre los que destaca el Castillo de Santa Ana, situado sobre el cerro del mismo nombre, es una fortaleza de la época medieval de la que se conserva el aljibe para el suministro del agua. Destacan sobre todo sus magníficas vistas. También esta población contaba con un palacio señorial, el de los Centelles, del que sólo se conserva la torre Comare de planta circular. El friso templado

The Alquería del Duc, the summer residence of the family, is another BIC we can not miss to visit,. A medieval building with a watchtower in the corners built in the fourteenth century. Retains the original arched en-trance and a sundial dating from 1780. You also must visit its surround-ings, Ullal , a protected area of Gandia with significant flora and fauna. The old wall of Gandia, the remains of the Castle are Bairen are other cultural assets that can not miss on this sightseeing tour.The next stop is Oliva. It has four BIC including the Castillo de Santa An, located on the hill of the same name. It is a medieval fortress in the cistern for water supply is preserved. Stand especially its magnificent

^ Torreó del Pi, restos de la muralla de Gandia.

Page 17: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

la Guía | The Guide | 17

sobre placas de ladrillo que decoraban el edificio se expone actualmente en el Hispanic Society de América (Nueva York).

Ruta por los monasteriosLos dos monasterios de la comarca también están declarados Bien de Interés Cultural, son el Monasterio de Sant Jeroni, situado en Alfauir, y el Monasterio de la Valldigna, ubicado en Simat. Del primero destacamos la torre de las campanas, el doble claustro renacentista, la iglesia, el jardín romántico y el acueducto gótico. Del de la Valldigna, podemos decir que fue construido por Jaume II impresionado por la belleza del valle. Y sin salir del este valle nos desplazamos hasta Tavernes de la Valldigna donde visitaremos los restos del que fue el castillo de Alcalá de Alfàndec o de Marinyén, ubicado sobre una colina. También podemos conocer la Torre de Guaita, ubicada junto a la playa, es la más alta y esbelta de las torres

views. This population also had a feudal Palace, the Centelles, is onlvy preservedthe tower Comare. Tempered brick frieze on plates that deco-rated the building is currently showing at the Hispanic Society of America ( New York) .

Visiting the monasteriesThe two monasteries of the region are also declared of Asset of Cultural Interest. One of them are the Monastery of Sant Jeroni, located in Alfauir, and the other one is Valldigna Monastery (Simat de la Valldigna). About the first one, is important thetower bells, the double Renaissance clois-ter, the church, the romantic garden and Gothic aqueduct. About the Vall-

^ Monasterio de Sant Jeroni de Cotalba en Alfauir

Page 18: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

18 | The Guide | la Guía

del antiguo Reino de Valencia con aparejo de piedra muy bien conser-vado.Pero el viaje no termina aquí, no hay que dejar de visitar el resto de poblaciones de la comarca que cuentan con un BIC: Almiserà (Castillo de Vilella), Almoines (Alquería Fortificada del Trinquet), Benifairó de la Valldigna (Castillo de Marinyén) Castellonet de la Conquesta (arco del Castillo), La Font d’En Carrós (Castillo de Rebollet y el recinto amurallado “El Rafali”), Piles (Torre Vigía), Rótova (Castillo de Borró), Villalonga (Cas-tillo) y Xeraco (Torre Guaita)

digna Monastery, it was built by Jaume II impressed by the beauty of the valley. Close to this monastery it is locate Tavernes de la Valldigna. We will visit there the remains of what was the castle of Alcala de Alfandec , located on a hill. We also could visit the Guaita Tower, next to the beach , is the tall, slender towers of the ancient Kingdom of Valencia rigged very well preserved stone.The journey does not end here, do not miss the other towns in the region that have a BIC: Almiserà Castle (Vilella) Almoines (Fortified AlquerÃa the Trinquet ) Benifairó of Valldigna ( Castle Marinyén ) Castellonet of Conquest ( bow Castillo) , La Font d’En Carrós ( Rebollet Castle and the walled “ the Rafali “ ) , Piles ( watchtower ) , Rótova Castle ( erased ) , Villalonga ( Castillo) and XERACO (Torre Guaita )

^ Monasterio de Santa María de la Valldigna.

Page 19: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

Escapades ESTIU’14 | 19

Page 20: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

20 | Escapades ESTIU’14

Bellreguard Avda. del Mar, 19 Tel. 96 281 53 11Gandia C. C. Plaza Mayor Tel. 96 296 10 22Gandia C/ Juan Andrés, 10 Tel. 96 286 89 56Gandia C.C. La Vital Tel. 96 295 07 97Oliva C/ Poeta Querol, 26 Tel. 96 285 11 70Dénia C/ Jorge Juan, 1 Tel. 96 578 78 01Dénia C. C. Eroski Tel. 96 642 56 57Benidorm C. C. La Marina - Finestrat Tel. 96 680 99 54Xàtiva C.C. Plaza Mayor Tel. 96 228 42 85València C/ Tomás de Montaña, 38 Tel. 96 337 17 77

609 202 080 • [email protected] • www.sgabo.es

CENTRES

© S

afor

Gui

a

Page 21: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

Escapades ESTIU’14 | 21

RAMON TENZA

C/ Sant Francesc de Borja, 35 · Gandia Tel. 96 287 31 82

Page 22: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

22 | The Guide | la Guía

La comarca de la Safor es afortunada tanto por el clima como por la naturaleza que la rodea. Enmarcada por dos de los parques na-turales más importantes de España, cuenta con un buen número de rutas de senderismo con las que descubrir increíbles parajes montañosos que caen sobre el Mediterráneo.

Parque Natural del marjal de Pego-OlivaEl Gobierno de España incluyó en 1994 el marjal de Pego-Oliva en el ca-tálogo de las principales zonas húmedas del mundo. El marjal, los ríos y las montañas que los rodean fueron declarados Parque Natural en 1995. Abarca una superficie de 1.248 hectáreas y tiene un sistema dunar que

The region of La Safor is fortunate in climate and the nature that surrounds it. Framed by two of the most important natural parks of Spain, also has a number of hiking trails to discover the incredible mountain scenery falling on the Mediterranean.

Pego-Oliva marshland nature reserveSpain’s government, in 1994, included the Marjal, the wetland nature reserve of Pego-Oliva in the catalogue of the world’s main marshlands. The Marjal, the rivers and mountains that surround it were declared an officially-protected Nature Reserve in 1995. It covers a total of 1,248 hectares and has a dune sys-tem that extends to the south of the river Serpis. The Marjal owes its forma-tion to the overflowing of an ancient bay that turned it into a wetland and later into a marsh. Due to this, it reveals a uniform extension of paddy fields with

Naturalmente rUTaS Por loS ParQUES naTUralES DE la Safor

Natural way roUTE for naTUral rESErVES In la Safor

Page 23: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

la Guía | The Guide | 23

se extiende al sur del río Serpis. La formación del marjal se debe a la col-matación de una antigua bahía que lo convirtió en albufera y que poste-riormente lo transformó en marjal. Constituye una extensión uniforme de carrizales con numerosas balsas de agua limpia que son atravesadas por una red de antiguas acequias. Dentro del parque nacen los ríos Bullent y Racons. Entre la flora destacan especies como las malladas con taranys y los juncales, carrizales y vegetación subacuática. En lo que a la fauna

numerous pockets of clean water that are crossed by a network of ancient canals. Amongst the flora you can find in the salt marsh are reeds, rushes and sub-aquatic vegetation. In terms of fauna, aquatic birds – many of which are endangered species – are some of the most striking features of the marshes. Among the fish you can find the indigenous samaruc and the ray-finned Co-bitis paludica. Reptiles, or the most common, include the common turtle and

^ Marjal Pego-Oliva

Page 24: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

24 | The Guide | la Guía

se refiere, las aves acuáticas —muchas de ellas en peligro de extinción— son una de las principales riquezas del marjal. Entre los peces destacan el samaruc o la colmilleja, mientras que los reptiles más habituales son el galápago común y el galápago leproso. La calidad del agua permite poblaciones de invertebrados como las gam-betes o los petxinots. Además, el marjal es la primera zona del territorio valenciano en la que se cultiva arroz ecológico en las variedades Pegonil y Bombón. Cerca del parque se halla la Font Salada, un manantial de aguas termales con propiedades curativas para la piel.

the Mediterranean Pond Turtle. The marshland is the main part of the Va-lencian territory where the organic rice varieties are grown. Near the nature reserve you will find the Font Salada, a natural spring of thermal waters said to have curative properties that are kind to the skin.

^ Marjal Pego-Oliva

Page 25: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

la Guía | The Guide | 25

Paraje Natural Municipal Parpalló-BorrellDeclarado Paraje Natural Municipal en 2004, este entorno de 549,50 hectáreas se localiza en el término municipal de Gandia. Este enclave destaca por la presencia de fauna de notable interés, como el gato mon-tés, el águila real o el búho real. Por otro lado, cabe destacar el valioso patrimonio arqueológico de la cueva del Parpalló, una de las referencias principales para el arte Paleolítico europeo. Se han datado más de 5.000 piezas de arte mueble que abarcan todo el Paleolítico Superior.

El Racó del DucEs el tramo del río Serpis que discurre entre Villalonga y l’Orxa. El río atraviesa un desfiladero limitado por las sierras de la Safor y la Cuta, en donde los acusados desniveles ofrecen un paisaje único, junto a una vegetación y fauna muy interesantes.

Parpalló-Borrell nature reserveDeclared an officially-protected municipal nature reserve in 2004, this land-scape covers 549.5 hectares and is found within the boundaries of Gandia. This area has a wealth of fascinating fauna, such as the mountain cat, golden eagle, owls and the Parmacella (a type of air-breathing land-slug) from the Mondúver massif and its nearby ravines. Also worthy of mention is the highly valuable archaeological heritage in the area – the Parpalló, a major European Paleolithic dig and great example of art from the era – more than 5,000 pieces of sculpture that cover every stage of the high Paleolithic period have been found there.

El Racó del Duc (literally, ‘Duke’s Corner’)This stretch of the river Serpis that runs from Villalonga to L’Orxa crosses a narrow pass hemmed in by the mountain ranges of La Safor and La Cuta, where sharp, craggy cliff-faces, endangered species of flora and fascinating

Page 26: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

26 | The Guide | la Guía

Las dunas de OlivaLa duna natural de Oliva posee un alto valor ecológico por ser una de las pocas que se conservan en tan buen estado. Este cordón dunar consti-tuye una única alineación continua de acumulaciones de arena que en algunos tramos llega a alcanzar una amplitud de 40 metros, con alturas máximas próximas a los 7 metros._

a narrow pass hemmed in by the mountain ranges of La Safor and La Cuta, where sharp, craggy cliff-faces, endangered species of flora and fascinating fauna offer a unique backdrop.

The dunes of OlivaThe natural dunar landscape of Oliva is of great environmental and scenic val-ue, given that it is one of the few of its type that remains in a good state. This strip of dunes comprises a unique, uniform line of sandy hills that reaches up to 40 metres in width and seven metres in height in places._

Alquería del Duc

Page 27: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

Escapades ESTIU’14 | 27

Promoción válida del 01/03/2014 hasta el 31/08/2014 o hasta fin de existencias. El cliente abonará siempre la gafa de sol de mayor importe al PVP marcado. Las gafas de sol de regalo serán únicamente de modelos señalados en el establecimiento, de la colección multimarca, que incluye modelos de las marcas: Amichi, Pull&Bear, El Caballo y Pepe Jeans. Promoción no acumulable a otras ofertas.

Paseo Germanías, 60. Gandia. VALENCIA. Tel. 96 287 76 35

2x1gafas de marcacon cristales y antirreflejante incluido

Page 28: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

28 | Escapades ESTIU’14

Page 29: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

Escapades ESTIU’14 | 29

Page 30: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

30 | The Guide | la Guía

Diez banderas azules ondearán este verano en las playas de la Safor, lo que sitúa a la comarca entre las mejores de toda la cos-ta levantina. Oliva, Tavernes, Gandia, Bellreguard, Piles y Xeraco lucirán este año el distintivo de calidad. Un reconocimiento, junto a otros certificados, que demuestran la altísima calidad de estos magníficos parajes.

La comarca de la Safor suma más de 40 kilómetros de costa donde se en-cuentran algunas de las mejores playas del litoral levantino. Una calidad que año tras año es certificada con las Banderas Azules, un galardón internacio-nal que premia la calidad ambiental y las aguas del litoral.

Comenzaremos nuestro recorrido por Tavernes de la Valldigna, la playa de Tavernes y la de la Goleta tienen Bandera Azul. Presumen además con un

Safor Beaches have achived ten Blue Flag for this summer, which plac-es the the region between the best beches of the east coast. Oliva, Tav-ernes, Gandia, Piles and Xeraco have deserved this quality mark. This award, with others recongnitations, demonstrate the high quality of their beaches.

La Safor sum over 40 km of coastline. Every year theis quality is certfied by the Blue Flag, this intenational award works towards sustainable development of beaches and recognize their water quality, safety and other services.

Let’s set off on our tour of the coast by starting with Tavernes de la Valldigna, where the beach boasts a Blue Flag and meets ISO-9001 standards, as does La Goleta beach.Two beaches have both blue flags and the international stan-

De bandera laS mEjorES PlayaS DE la ComarCa

Beaches flaGSHIP QUalITy

Page 31: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

la Guía | The Guide | 31

doble atractivo turístico, ya que a pocos kilómetros de la costa se encuen-tran los inigualables parajes de montaña de la Valldigna, una alternativa que no hay que perderse. Nuestro próximo destino es la playa de Xeraco, que también posee este preciado galardón azul. En este lugar cabe desta-car el paraje que se forma al atardecer en la desembocadura del río Vaca, que da como resultado una instantánea realmente excepcional. Para los más atrevidos diremos que en la playa de Xeraco se ha puesto de moda el deporte híbrido entre el parapente y el surf, conocido como fly-surf, que se puede practicar en esta zona. Y situados ya en este punto, podemos optar por pasear por la arena a la orilla del mar y llegar de este modo a la playa de Gandia. En unos 15 ó 20 minutos, habremos llegado a la playa de l’Ahuir,

dard kitemark ISO-9001. These two kilometres of wide beaches have a double tourist attraction, since at a stone’s throw from the coast is the unrivalled mountainous landscape of the Valldigna, an alternative to topping up your tan that you shouldn’t miss. The next destination is Xeraco beach, which also holds the prestigious blue flag. Its pièce de résistance is its amazing back-drop at twilight, of the sun setting over the mouth of the river Vaca – a truly exceptional scene. For the more adventurous, the activity that is all the rage in Xeraco at the moment is a cross between surfing and paragliding, known as fly-surfing. And now that you’re here, you can choose to continue strolling along the sands on the shores of La Safor as far as Gandia. Within about 15-20 minutes you will reach Ahuir beach, which retains its natu-ral dunes and enjoys green belt protection from the Ministry of the Environ-ment. Once past the dunes, you come to Playa de Nord, once again sport-

^ Playa de Gandia

Page 32: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

32 | The Guide | la Guía

^ Playa de Tavernes

una playa que todavía conserva su cordón dunar y que está protegida por el Ministerio de Medio Ambiente. Superado este cordón, llegaremos a la playa del Nord, distinguida también con la Bandera Azul. Tiene una longi-tud de tres kilómetros con una anchura media de 85 metros. En el extremo norte se encuentra la escuela de windsurf y en el extremo sur el puerto deportivo. Recomendamos dar un paseo por el brazo del puerto al atarde-cer para acabar contemplando la inmensidad del mar a los pies del faro, o continuar el paseo por el puerto y llegar a la escuela de vela. La oferta de playas de Gandia se completa con las playas de Venècia y de Rafalcaïd, dos playas más pequeñas, de fina arena y con unas aguas ideales para el baño. La siguiente parada en nuestro camino es la población de Daimús, con sus

ing a blue flag. This beach has all the boxes ticked on the list of top-quality facilities: lifeguards, first-aiders, and accessibility and care for the disabled, among many others. The Playa del Nord in Gandia is three kilometres long and 85 metres wide, a vast area that guarantees the comfort of all bathers. In the extreme north is the windsurfing school and in the extreme south, the leisure port. We highly recommend you take a stroll along the ‘arm’ of the port at sundown to contemplate the immensity of the sea at the foot of the lighthouse. Another possibility is to continue along past the port to the yacht school, a bit further along, to learn a bit about this exciting sport. Gandia’s

Page 33: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

la Guía | The Guide | 33

dos playas, la de Pedregals y la de Daimús, un destino tranquilo y familiar de primera calidad. Prácticamente unida ésta se encuentra la playa de Bell-reguard, población que también cuenta con la preciada Bandera Azul. Y casi formando un mismo núcleo urbano, se encuentran Guardamar de la Safor, Miramar y Piles. Finalmente, la última parada de nuestro trayecto es Oliva. Esta población se está volcando desde hace tiempo en buscar la máxima calidad turística y en brindar una oferta única alternativa a los visitantes. De las seis playas de Oliva, dos de ellas cuentan con el distintivo de la Bandera Azul: Pau-Pi, l’Aigua Blanca, playas que también cuentan con la Q de Cali-dad. Además, toda la franja litoral olivense cuenta con el sello ISO-14001. Hasta aquí el recorrido por las playas de la Safor. Visítalos y comprueba el atractivo de lo azul._

range of beaches finally includes Venècia and Rafalcaïd, two smaller beaches of fine sand and waters ideal for bathing. The next stop on your journey is Daimús, with its two beaches – Pedregals and Playa de Daimús. The latter also has a blue flag and is a tranquil, peaceful family holiday destination and, of course, of top quality. And close to Bellreguard you could find the beaches of Guardarmar de la Safor, Miramar and Piles. Our next stop will be Oliva. This city is focusing on finding long high quality tourism and provide a unique alternative offer to visitor. It has six beaches, two of them with the distinctive Blue Flag: Pau-Pi and l’Aigua Blanca, beaches also have the Q of Qualitiy. Addittionally, the Oliva’s coastline has ISO-14001. This has been our last visit, come and enjoy the sun, en appeal of the blue.

^ Playa de Oliva

Page 34: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

34 | Escapades ESTIU’14

© S

afor

Gui

a

BOLSOS, PAñUELOS, BUSUTERÍA, SOMBREROS, TOCADOS, CORBATAS, FUNDAS MÓVIL, FUNDAS TABLET... REGALOS.

DETALLES PARABODAS, BAUTIZOSY COMUNIONES

Paseo Germanías, 38 Tel. 96 287 98 47 GANDIA

D

ESDE

Page 35: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

Escapades ESTIU’14 | 35

máspersonajes

mejorespromociones

nuevasatracciones

TE ESPERAMOS...

Contacto: Síguenos:696 930 909630 045 859

[email protected]

TODO TIPO DE EVENTOS Y CELEBRACIONES:

ALQUILER DE ATRACCIONES Y DISFRACES

TE SORPRENDERÁS...

TEDIVERTIRÁS!!

Page 36: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

36 | The Guide | La Guía

Museu Faller de GandiaDESCUBRIR LA FIESTA DESDE DENTROGandia’s Fallas Exhibition BuildingDISCOvER ThE FESTIvAL FROm INSIDE

La tradición de una fiesta centenaria y las últimas tecnologías se dan la mano en el Museu Faller de Gandia. Un centro interactivo y moderno que permite al turista conocer los orígenes de una fiesta que identifica a todos los valencianos. el centro de interpretación de festa se complementa con las modernas instalaciones del edifi-cio, dando apoyo a los actos que se realizan en el mismo. Un sinfín de sorpresas le esperan al visitante en el Museu Faller i Cen-tre d’Interpretació de la Festa de Gandia. Un espacio de 400 metros cuadrados en el que se realiza un recorrido por los orígenes de la fiesta valenciana por excelencia. La indumentaria y la ornamentación fallera, la música y los actos falleros, pasando por la magia de la pólvora y la

The tradition of a centenary festival and the latest technologies go together the hand in Gandia’s Museu Faller (Gandia’s Fallas Exhibition Building). An interactive and modern centre where the tourist is al-lowed to know about the origins of a typical valencian festival known worldwide. The fiesta exhibition centre and museum is set in a modern building wich makes the perfect venue for the shows and events held there. Endless surprising activities are available for the visitor in the Museu Faller (Gandia’s Fallas Exhibition Centre) and Centre d’Interpretació de la Festa (Per-formance Centre). A place with 400 square metres in which the tourist is guided

MUSEU FALLER DE GANDIA - c/ Sant Martí de Porres, 29 - 46702 - Gandia - Tel. 96 296 68 19 - 618 519 815.HORARIOS DE VISITA/VISIT SCHEDULE:

Verano (junio a septiembre) martes a viernes /Summer (juny- setember) tuesday to friday, 10-13 h; 18-21 h. Sábados/ Saturday, 11-14 h Domingos y lunes cerrado/Sunday and monday closed.

Invierno (octubre a mayo) martes a sábado /Winter (october-may) tuesday to saturday, 10-13 h; 17-19 h. Domingos/Sunday, 11-14 h. Lunes cerrado /Monday closed

INCLUIDO EN LA XARXA DE MUSEUS DE LA GENERALITAT VALENCIANAINCLUDED IN MUSEUM NETWORK OF GENERALITAT VALENCIANA

Page 37: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

La Guía | The Guide | 37

^ Instalaciones del Museu Faller de Gandia

creatividad del artista. Las últimas tecnologías audiovisuales permiten visitar de forma virtual los “casales” de Gandia, recorrer el calendario festivo a través de los distintos actos falleros y sentir en primera persona las sensaciones y emociones que la fiesta fallera provoca en sus gentes, mediante sonidos envolventes y junto al “Bosque Musical” donde en-contramos distintas melodías. En el espacio reservado a la pólvora, el visitante puede diseñar su propia “mascletà” virtual, donde puede ver, escuchar y sentir de cerca este espectáculo pirotécnico, y en cuanto a la indumentaria podemos encontrar los trajes del siglo XVIII y del siglo XIX, esta sección se complementa con el acicalado, las peinetas, las joyas y otros complementos._

to the origins of the Valencian Festival, las Fallas. Dresses and accessories worn by and adorning the falleras, or fiesta girls; the music and events that make up the Fallas fiesta; the magic of the fireworks and gunpowder crackers, and thecreative genius of those who build the huge, colourful Falla monuments are all found here in the Falla Museum. You can watch the hive of activity in the fiesta tents, known as casales, in virtual format thanks to the latest audio-visual technology, join in the activities on the festival calendar by proxy, feel the excite-ment that the locals experience first-hand through authentic sights and sounds, and enjoy the medley of tunes in the ‘Musical Forest’. You can design your own virtual gunpowder cracker display, known as a mascletà, where you can see, hear and feel it as though you were right up close. Best of all, you can find fallera dresses from the 18th and 19th century together with the jewellery, hair-combs, head-dresses and other accessories worn by the fiesta girls._

Page 38: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

38 | The Guide | La Guía

12 meses de tradiciones FIESTAS, COSTUmBRES y TRADICIONES

12 months of traditionsFESTIvALS, COSTUmS AND TRADITIONS

ENERO

En enero se celebran los porrats, unos mercados medievales que durante este mes podemos visitar en Beniopa, Oliva y Gandia-Beni-rredrá.

JANUARYPorrats are small Mediaeval-style fairs. During this months we could

visit this traditional markets in Be-niopa, Oliva and Gandia-Benirredrá.

FEBREROVisitaremos los porrats en Potries (Sant Blai), fiesta declarada de Interés Turístico de la Comunitat Valenciana y el de Sant Macià de Rótova. También a finales de mes arrancan los actos falleros con la Crida y las cabalgatas del Ninots.

La Safor es una comarca rica en fiestas. En ellas el fervor religio-so, las tradiciones y costumbres se entremezclan hasta conseguir una multicultaridad que ha moldeado la singularidad festiva de esta fiesta.

La Safor is a region rich in festivals. in all of them, the religious fer-vour, traditions and customs intermingled until it resulted in a mul-ticultural society that has made the fiestas of this part of the world highly unique.

Page 39: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

La Guía | The Guide | 39

FEBRUARYThis month we visit the porrats in Potries (Sant Blai) and Sant Rótova Macia. Also at the end of the month starts all the previous Fallas events like the Crida and the “Cabalgata del Ninot” a satirics and ironic parade.

MARZO

La fiesta más importante de este mes son las Fallas, muy arraigadas en la comarca. Actos importantes son la Ofrenda o la Cremà. Como peculiaridad, en Gandia se celebra el Bateig, en el que el alcalde y la Fallera Mayor apadrinan a un bebé que haya nacido en fechas cerca-nas al inicio de las Fallas.

MARCHThe most imortant festival of march are Falles. Significant acts are The Plantà or The Cremà. Unique in Gan-dia is the Bateig, where the mayor

and the Falla queen “adopt” a baby who vas born nearest to the start of the festival.

ABRIL

Es el mes de la Semana Santa. Todas las poblaciones celebran actos solemnes y procesiones como el Desenclavament de Oli-va (s.XVI) que se celebra en la iglesia de Santa María el Viernes Santo. Representa el momento en el que Jesucristo es bajado de la Cruz. Gandia acoge también otra representación litúrgica, la Visitatio Sepulchri, obra atribui-da a Sant Francesc de Borja, que cuenta los episodios del entierro y la resurrección de Cristo. Y a fi-nal de mes, el 25, Beniarjó festeja el día del patrón con El Ball de la Bandera una tradición introducida

Page 40: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

40 | The Guide | La Guía

por Ausiàs March donde se rueda la bandera por diferentes partes del cuerpo sin que se enrolle.

APRILIt is the month of the Easter, or Holly Week. All the towns of La Safor cel-ebrate solemn ceremonies and pro-cessions as “Desenclavament” (XVI) in Oliva, that it is celebrate in the church of Santa Maria on Good Friday. Represents when Jesus is taken down from the Cross. Gandia also celebrate Visitatio Sepulchri, a religious play in-volving San Francisco de Borja, which features episodes of death and resur-rection of Christ. And later this month, the 25th, Be-niarjo celebrate their local patron saint festival with “El Ball de la ban-dera”, a dance with a flag introduced by Ausiàs March, the dancer moves the flag for differents parts of his body.

JUNIOLa celebración más popular de este mes es la noche de San Juan (23 de junio) todas las playas de la comarca celebran esta noche mágica con las tradicionales ho-gueras además de verbenas, ca-balgatas etc...En esta fiesta, la gente baila y salta las llamas para conseguir suerte y prosperidad para el futuro.

JUNEhe most popular celebration of this month is the Night of San Juan (23 June) all the beaches of the region celebrate this magical night with tra-ditional bonfires in addition to fes-tivals, parades etc . In this festival, people dance and sing round it leap over the flames for good luck and prosperity.

Page 41: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

La Guía | The Guide | 41

JULIO Y AGOSTO

Los Moros y Cristianos son una de las festividades de mayor arraigo y popularidad. En Oliva se cele-bran el tercer fin de semana de julio. Mención especial merecen actos como el Desembarco moro, al amanecer en le playa de la Mitja Galta. Tras una batalla de arcabu-ces, las tropas de la media luna por fin conquistan la ciudad.

JULY AND AUGUSTThe Moors and Christians is one of the most traditional and popular festivals. In Oliva takes place on the third weekend in July and mock battles where they attempt to re-con-quer the town are held, with parades where each army displays its flam-boyant, spectacular costumes with as much pomp as possible. Acts like the Disembarking of the Moors, at dawn

on Mitja Galta beach. deserve special mention Following an arduous battle with bows and arrows, the Moorish troops conquer the town.

SEPTIEMBRE

A finales de septiembre Bellre-guard celebra sus fiestas patrona-les de Sant Miquel, en honor a su patrón el día antes de su festividad se baila Ball de la Forca, una danza originaria que data de 1861.

SEPTEMBERIn late September Bellreguard cel-ebrates its local patron saint Festival, Sant Miquel, in honor of its patron the day before it take place the “Ball of Forca”, an original dance that dates from 1861 is danced.

OCTUBRELos primeros días de octubre, la

Page 42: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

42 | The Guide | La Guía

Fira i Festes de Gandia son anun-ciadas por el Tío de la Porra. Se trata de una comparsa bufa que al son de tambores y bombos recorre la ciudad y saca a los niños de las escuelas para que vivan las fies-tas. Las calles de Gandia se llenan de actividades de todo tipo.

OCTOBER

The Fira i Festes in Gandia is opened in early October by the comical figure, the Tío de la Porra. A humorous pa-rade through the town accompanied by drums, children are dragged out of school to join in the festival. Gandia’s streets are filled with all types of ac-tivities.

DICIEMBREEn Gandia se celebra la Open Night. Durante esta jornada todos los comercios del centro histórico abren hasta las 00 horas y los res-

taurantes se unen con una ruta de tapas. Y desde 1979 se celebra en Gandia el Cant de la Sibila, que in-terpreta en la ermita de Santa Ana durante la misa del Gallo (24 de di-ciembre). Se trata de un canto pro-fético que se remonta al siglo XV.

DECEMBERIn Gandia take place the Open Night, a night where shopping and gas-tronony goes together. On this night all the shops of the historic center open until 00 pm and restaurants offer their tapas. Also in Gandia, mid-night mass has undergone a revival of its traditions, like the hymn El Cant de la Sibil·la, which has been sung since 1979 in the Santa Anna chapel. This is a song of the Prophets dating back to the 15th century. The sibilas were virgin maids inspired by the gods who announced the final judgment and the arrival of Jesus Christ.

Page 43: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

Escapades ESTIU’14 | 43

Page 44: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

44 | Escapades ESTIU’14

S-798992

© S

afor

Gui

a

Bautizos 49• e

Curso Open •Water Diver 300e

InfOrmaCIón GrupOs

Tienda y Escuela de buceodive center & shop ¿quieres

bucear?

Ctra. Alicante, nº 60 · BellreguardTel. 696 977 291 · Tel/fax 96 281 64 48

[email protected] · www.bellneptu.com

- iPhone/ iPad/ iPod

Servicio técnico propio Reparación

Restauración de software Accesorios

- Telefonía móvil

Liberación Reparación

Restauración de software Accesorios (fundas, cables usb,

auriculares,...)

- Consolas

Modificación (instalación de chip, flasheo,...) Reparación

Accesorios ( mandos, fundas, juegos,...)

Compra-Venta de consolas (inclu-so estropeadas)Nos encontrarás en:

C/ San Francisco de Borja nº47 • 962 040 043 Gandía© S

afor

Gui

a

Tu tienda especializada en móviles y consolas.

Page 45: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

Escapades ESTIU’14 | 45

Piso en el centro histórico de Gandia, 142 m2, 4 dormito-rios, terraza.Muy amplio y luminoso.

Local comercial en Calle San Vicente al lado de la Plaza Prado y del Paseo GermanÍas, 100 m2, amplio y con mu-chas posibilidades.

Piso en benifla, 90 m2, 3 dormitorios, 2 baños, electrodo-mésticos, muebles, finca de nueva construcción. Muy amplio y luminoso

SE VENDE

SE ALQUILA

SE ALQUILA

165.000,00 E

400,00 E/mes

300,00 E

Piso en el centro de Gandia, 90 m2, 3 dormitorios, ascensor.Muy amplio y luminoso

Piso en Paseo Ger-manías de Gandia, zona hospital, 170 m2, 5 habitaciones, 2 baños.

Ático dúplex en centro de Gandia, 240 m2, excelentes calidades, terraza, domótica. Preciosa vivienda que no le falta detalle.

SE VENDE

SE VENDE

SE VENDE

53.000,00 E

129.000,00 E

320.000,00 E

SE ALQUILA

275,00 E/mes

Piso en gandia, 70 m2, 2 dormitorios con armarios, 1 baño, cocina equipa-da y salón comedor. Incluye plaza de garaje y trastero.

© S

afor

Gui

a

Page 46: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

46 | The Guide | La Guía

La cocina de La SaforSi hablamos de la gastronomía de la comarca hablamos de la cocina de los arroces, las cocas, los figatellls, el espencat y así hasta un largo etcé-tera sin olvidar por supuesto el plato estrella de la capital de la comarca, la fideuà de Gandia. Hacemos un repaso por la cocina de la Safor y trae-mos algunas de las mejores recetas.

La Safor cuisineTypical dishes in the La Safor area include coques (like mini-pizzas); spicy fag-gots; espencat (cold roasted vegetables with smoked tuna and salt cod); rice dishes and, of course, the jewel in Gandia’s culinary crown: the fideuà. Here are some of the best traditional recipes you can try out for yourself.

Gastronomía EL ARTE CULINARIO

Cuisine ThE CULINARy ART

Page 47: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

La Guía | The Guide | 47

Doramos el pollo y el conejo troceados directamente en la paella. A continuación añadimos la verdura y so-freímos el conjunto un par de minutos. Hacemos un hueco en el sofrito para echar el tomate, luego aña-dimos el pimentón. Vertemos el agua con un poco de sal y dejamos cocer unos 30 minutos. Rectificamos de sal. Añadimos el arroz y el azafrán procurando que el primero quede bien repartido. Dejamos hervir unos 7 minutos sin dejar remover a fuego fuerte, después lo bajamos al mínimo y seguimos con la cocción durante 5 minutos más. Dejar reposar durante diez minutos y servir.

Heat the oil in the paella, shallow frying pan over a me-dium heat. Season the rabbit and chicken meat lightly with salt. Add the meat and fry for 4-5 minutes, or until browned all over. and after add, add the vegetables. While the vegetable are cooking, add the tomatoes and paprika. Inmediatly add the water with a little bit of satl and cook for 30 minutes. Add the rice and the saffron dye and stirr well. Cook the rice over a fairly high heat for further 7 minutes, drop to a minimum and continue to cook for 5 minutes. Finally let it stand for about 10 minutes.

Paella A vALENCIAN CLASSIC

Ingredientes

425 gr de arroz• 1.4 l de agua• 5 cucharadas de aceite • de oliva200 gr de conejo• 200 gr de pollo• 25 gr de garrofón o • alubías grandes50 gr de judias verdes• media cucharda de pi-• mentón dulceazafrán• sal•

ingredients

425 gr rice•

1.4 litres water•

5 teaspoon of olive oil•

200 gr chicken•

250 gr. garrofo or large • green beans

50 gr. green beans•

Paprika•

Saffron dye•

salt•

Page 48: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

48 | The Guide | La Guía

Preparamos el caldo de pescado con la morralla o con las espinas de rape y reservamos. En la paella con el aceite muy caliente rehogamos las cigalas y las gambas y las dejamos a parte. Volvemos a calentar el aceite, sofreímos el ajo, añadimos el pimentón (con cuidado de que no se queme). In-corporamos el rape cortado a dados no muy frío y sazonamos. Dejamos freír unos minutos hasta que vertemos el tomate y a continuación el caldo de pescado. Cuando empiece a hervir, añadimos el azafrán y por último los fideos. Cuando lleve unos pocos minutos hirviendo, colocamos el marisco, dejamos cocer a fuego más lento.

Prepare a stock by boiling then simmering the fish-bones or small fish for several hours, and set aside. Heat the olive oil in a paella pan until it is very hot, heat the prawns and scampi through and set aside. Re-heat the olive oil and lightly fry the garlic. Add paprika (taking care that it does not burn). Add the monkfish (which should not be too cold) and season. Fry for a few minutes, then add tomato followed by fish stock. Bring to the boil and add saffron, then fi-nally, the fideos. Leave to boil for a few minutes, then add the shell-fish and simmer.

Fideuà NOT QUITE A PAELLA AND ThE RESULT OF A LUCKy mISTAKE

Ingredientes

1.5 kg de morralla o • espinas de rape

450 gr de gambas•

500 gr marisco•

500 gr de rape•

500 gr de fideos•

2 dientes de ajo•

150 gr de tomate • troceado

pimentón•

azafrán•

aceite de oliva•

ingredients•

1.5 kilos of fish-bones • (spine of monkfish, for example) or small fish (such as whitebait)

450g prawns and • scampi (whole)

500g shell-fish•

500g monkfish (diced)•

500g fideos (spaghetti • chopped into one-inch pieces) or macaroni

2 garlic cloves•

150g tomato (mashed)•

Paprika•

Saffron•

Olive oil•

Page 49: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

La Guía | The Guide | 49

Asamos los pimientos y la berenjena, los podemos hacer directamente sobre la llama o en el horno. Cuando estén tibios, quitamos los piel y limpiamos las semillas. Desmenuzamos en tiras los pimientos y la berenjena. Añadimos los dientes de ajo corta-dos en rodajas. Mezclamos bien, salpimentamos y rociamos con aceite de oliva. Opcionalmente se puede acompañar con bacalao desmigado.

Roast the peppers and aubergine over an open fire or in the oven. Once tender, peel, remove seeds and chop into strips. Add garlic cloves and mix well. Season and drizzle with olive oil. Optionally, mix with smoked tuna and/or salt cod before serving.

Espencat ROASTED PEPPER AND AUBERGINEIngredientes

2 berenjenas•

1 pimiento rojo•

2 dientes de ajo•

bacalao desalado • (opcional)

aceite •

sal•

ingredients•

2 aubergines•

1 red pepper•

2 garlic cloves (sliced)•

Smoked tuna and salt • cod, chopped (optional)

Olive oil •

Salt•

Page 50: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

50 | The Guide | La Guía

Lavamos los higos con abundante agua fresca. Des-pués retiramos el pezón y partimos cada pieza en cuatro. Disponemos en el fuego un cazo con el azúcar, el agua, el zumo de limón y removemos hasta que se forme un caramelo. El siguiente paso es ir añadiendo paso a paso los higos removiendo constantemente hasta que la mezcla tenga la consistencia adecua-da. A mitad del proceso, con la ayuda de un colador, podemos retirar el exceso de semillas. Guardamos la confitura en tarros limpios y realizamos la conserva al baño María. Para comer, se puede acompañar con alguna naranja o cacahuetes tostados.

Wash the figs with fresh water. After we remove the top and divide each piece into four. Heat the sugar with water, lemon juice and stir until candy is formed. The next step is adding figs stirring constantly until the mixture is the right consistency. A half of the process, with the aid of a strainer, remove the excess seeds. Keep the jam into clean jars and we can also boiled to the bain-Marie. You can eat with some orange or roasted peanuts.

Confitura de higo FIG JAm

Ingredientes

1 kg. de higos• 750 gr. de azúcar• 200 gr. de agua• corteza de un limón• zumo de un limón•

ingredients•

1 kg. figs •

750 gr. sugar •

200 gr. water •

rind of a lemon •

lemon juice•

Page 51: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

Escapades ESTIU’14 | 51

MIAMI RIBSAmerican RESTAURANT

Since 1969

CALLE VICENTE CALDERÓNESQUINA HOTEL GANDIA PALACE

PLAYA DE GANDIA

CALLE BENICANENA, 10 GANDIA (Apertura en julio)

DIsfrutA EN NuEstrosrEstAurANtEs

© S

afor

Gui

a

Page 52: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

52 | Escapades ESTIU’14

Heladería, cafés de 1ª calidad, amplia variedad de bocadillos ibéricos y bollería

Paseo Germanías, esquina Calle Mayor, Gandia

Plaza Prado, esquina Calle Severo Ochoa, Gandia

Page 53: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

Escapades ESTIU’14 | 53

La Vila ofrece una opción unica de disfrutar de una cocina de mercado e innovadora en pleno corazón de Gandia;

Prueba nuestras tapas y saborea los menús que disponemos; el Diario de 12 €, el Picaeta de 14 € y el Gourmet tanto como el Gastronomico por 18€ , todo disfrutando de unas vistas al ayuntamiento en nuestra terraza atico.

Para mas información consulta en la pagina web www.restauranelavila.com y las sugerencias del dia en el facebook del restaurante la Vila.

Plaza de la Vila, 3. Gandia (Junto al Ayuntamiento). Tel. 96 287 32 17www.restaurantelavila.com

(Horario de Verano: cerrado domingos)

ilaR

L Vae s t a u r a n t e

© S

afor

Gui

a

Page 54: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

54 | Escapades ESTIU’14

Page 55: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

Escapades ESTIU’14 | 55

Paseo Neptuno, 25. Playa de Gandia · Tel. 96 284 13 78 [email protected]

© S

afor

Gui

a

Barracuda es un bar , restaurante y cafetería, ubicado en primera línea de la playa de Gandia.

Situado en un emplazamiento único, donde podrá disfrutar de una vista privilegiada que, gracias a su terraza en alto, le permite ver el mar mientras degusta nuestra amplia oferta gastronómica. Destacan nuestra hamburguesas y ensaladas gourmet.

Contamos con 10 televisores que nos posicionan como uno de los lugares de referencia transmitiendo los eventos deportivos más im-portantes del momento en alta definición. Tambíen podrá disfrutar de música en vivo durante su cena de los viernes, tanto en invierno como en verano.

Page 56: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

56 | Escapades ESTIU’14

C/ Madrid, 2 PLAYA DAIMÚSTel. 96 280 36 23

Especialitat en arrossos, olleta, coquetes fregides amb sobrassada,

botifarra i allioli, peix fresc, embotit del Comptat i d’Ontinyent

© S

afor

Gui

a

Page 57: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

Escapades ESTIU’14 | 57

Pizzeria - RestaurantPizzeria - Restaurant

...el teu restaurant més complet!!

Tel. 96 280 12 46 - C. Portal, 8. Beniarjó

En pleno casco antiguo de Beniarjó, disfrute de nuestra cocina elaborada, pizzas al horno de leña, pastas frescas, carnes a la barbacoa, costillares, hamburguesas, postres caseros, etc. Contamos con patio interior y terraza exterior en calle peatonal. Menús diarios de lunes a Viernes.

Servicio para llevar. Abierto todos los días

© S

afor

Gui

a

Page 58: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

58 | Escapades ESTIU’14

Virgen del Mar, 57 - Playa de OlivaTel. 96 285 37 52 - 607 76 25 98

OLI BA BA PIZZERIA S.L. RESTAURANTE

HORNO DE LEÑA - BODAS, COMUNIONES Y TODO TIPO DE CELEBRACIONES

© S

afor

Gui

a

Page 59: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

Escapades ESTIU’14 | 59

EspEcialidadEs En arrocEs, arroz con BogavantE, arroz con cEntollo,paElla valEnciana, fidEuà dE gandiapEscados dE lonja, BandEjas dE marisco, ExtEnsa carta dE vinos valEncianos.

ganador arroz a Banda dE déniaganador1 er prEmio fidEuà dE gandia 2014ganador 3er prEmio fidEuà dE gandia 2012ganador 2º prEmio Blat picat 2010.ganador arrÓs caldÓs a llutxEnt 2011carTa TambiéN eN iNGlés y eN fraNcés.

C/ Mallorca, 17 • 46730 Playa de Gandia • Tel. 615 535 248

© S

afor

Gui

a

Amadeo Faus, del restau-rante Chef Amadeo, en Gandia, se ha enfundado recientemente el Collar de Santa Isabel que le acredita como el mejor cocinero de la Fideuà de Gandia, en la cuadragé-sima edición del concurso gastronómico, que tuvo lugar en el RH Bayren Ho-tel & SPA

Page 60: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

60 | Escapades ESTIU’14

Page 61: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

Escapades ESTIU’14 | 61

Menú de lunes a domingoCentro comercial Arena · Avda. d’Alacant, local 3 (junto riuet)

PlAtjA DAimús · 96 281 84 87 - 661 901 340

Especialidad en arrocesDESAYUNOS · AlMUErzOS · COMiDAS · CENAS

© S

afor

Gui

a

Desayunos y almuerzos Tapas Arroces

Page 62: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

62 | Escapades ESTIU’14

C/ Asturias, 23· PLAYA DE GANDIA· Tel. 96 284 01 37

Desde 1958 les atendemos con los mejores arroces, mariscos, pescados, fideuà, arroz negro, etc. Menú 2014 (sin marisco): 20 euros. Menú playa: 31 euros. Menú del puerto: 41 euros. Menú de la casa: 63 euros. (IVA incluido en todos). Todo ello acompañado de una excelente bodega con los más selectos vinos y cavas.

Desde 1958

© S

afor

Gui

a

Page 63: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

Escapades ESTIU’14 | 63

RESTAURANTE

PIZZERÍAÑam-Ñam

Desde 1980

arrocespescados

carnespastapizzas

aperitivos

EN PRIMERA LÍNEA DE LA PLAYA DE GANDIA.Edificio Acuarium • REsERvAs AL TEL. 96 284 16 85

© S

afor

Gui

a

Page 64: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

64 | Escapades ESTIU’14

Xiringuito

Grao de Gandía

Paseo Neptuno, 65Playa de Gandia

Vicente Calderón, 3.Colonia Ducal. Playa de Gandia

El Balcón de la Brisa

La CLásiCa

Tapería - Cervecería - Gintonería

© S

afor

Gui

a

Page 65: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

Escapades ESTIU’14 | 65

Arroz a BandaArroz meloso con rape y gambasArroz con bogavantePescados frescosCenas de picaeta

Paseo Neptuno, 85 Edif. Don Chimo. Playa de GandiaTel.96 284 04 99 · Tel./Fax 96 284 04 89 · Móv. 616 463 647

www.laparrillagandia.com

ARROCERíA · RESTAURANTE

Desde 1983La Parrilla

Tu restaurantede todos los días

Carnes a la brasaDel campo a la parrilla

© S

afor

Gui

a

Page 66: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

66 | Escapades ESTIU’14

Pizzas, pastas, carnes y pescados.

Abierto todo el año desde las 19h.

De julio a Septiembre, abierto dede las 12h del mediodía.

© S

afor

Gui

a

C/ les Neus, 43. Playa de Piles.

Tel. 96 283 15 49 - 670 315 159

Especialidad en cocina gallega, mariscos, pescados y carnes gallegas.Menús diarios a 20€. (2 primeros y 3 segundos, carnes o pescados a elegir)

C/ Camp de Morvedre, 16 · Playa de Gandia. Tel. 96 284 55 97

Page 67: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

Escapades ESTIU’14 | 67

OlivaC/ Fray humilde Soria nº 8(zona del conservatorio de música)

Tel. 96 283 90 33

Sabore un restaurante con luz naturalEspecialidad en arroces, pizzas y carne a la brasa

© S

afor

Gui

a

Page 68: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

68 | Escapades ESTIU’14

C/ del Hostal, 14 (esquina C/ Sant Vicent Ferrer), Zona el Prado Gandia Tel/fax 96 286 17 93 · www.rocinante.es - [email protected]

Somos fabricantes

de Queso Manchego

· Quesos nacionales y de importación· Jamón serrano, Jamón ibérico (Guijuelo y Jabugo)· Patés marinos, caza mayor e ibéricos· Vinos nacionales y de importación

Un lujo al alcance de todos

PParking gratuito

© S

afor

Gui

a

Page 69: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

Escapades ESTIU’14 | 69

Page 70: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

70 | Escapades ESTIU’14

Pulpería A Casa GalegaESPECIALIDADES GALLEGAS:

PULPO A FEIRA, RACIONES TÍPICAS...Avda. Vicente Calderón, 5 C-2 · Colonia Ducal · PLAYA DE GANDIA

Tel. 96 284 65 73

© S

afor

Gui

a

Page 71: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

Escapades ESTIU’14 | 71

PASTAS FRESCAS•CARNES DE LUGO A LA PARRILLA•PIZZAS ARTESANALES •AL HORNO DE LEÑA

PAELLAS - FIDEUÀ•PESCADOS A LA PLANCHA•ARROCES DE TODO TIPO•

ESPECIALIDADES:

PIZZERÍA LA ROMANA96

2

84 65 73

Page 72: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

72 | Escapades ESTIU’14

C/ Bovelar, 6. Playa GuardamarTel. 655 691 625

Ven a disfrutar de un nuevo bar de tapas. Con cada

consumición te regalamos una tapa que no podrás olvidar.También hacemos desayunos, almuerzos,

raciones, menús especiales y, como no, nuestras

hamburguesas caseras, bandejas de pescado con

fritura y plancha.

© S

afor

Gui

a

C/ Barraques, 13. Grau de Gandiawww.stoprestaurante.com.es

Reservas 96 284 09 05

TAPAS VARIADASPLATOS COMBINADOS

COMIDAS CASERASARROCES

PL

AY

AD

E

GA

ND

IA

Excelente cocina y tapas tradicionales.Amplia variedad de arroces por encargo.Caldereta de pescado.Pescado fresco. Carnes. Menú diario.

Horario, de 13.00 a 16.00 hy de 19.00 a 23.30 h. Lunes cerrado.

© S

afor

Gui

a

Page 73: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

Escapades ESTIU’14 | 73

Especialidad en pescados y mariscos

S A L Ó N & R E S TAU R A N T E

Seguimos innovando para ti

© S

afor

Gui

a

C/ Del Mar, 32 · Piles · Tel. 96 283 15 25 - 96 283 17 07· LUNES CERRADOwww.salonbrisadelmar.com - www.restaurantebrisadelmar.com

[email protected]

Menú de martes a viernes 14 €

Page 74: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

74 | Escapades ESTIU’14

PLAYA DE GANDIA C/ rábida, 1 (frente Hotel riviera)

Abierto todos los díAs

CC PLAzA MAYor gandia No CerrAMos A MediodíA

?

...cansado de hacer

siempre lo mismo?¿

© S

afor

Gui

a

Page 75: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

Escapades ESTIU’14 | 75

RistoRante - PaRRilla

C/ galicia · Edificio Albatros • 46730 PLAYA DE GANDIATel. 96 284 52 85

www.ristorantelapizzeria.es

abierto todos los días. terraza con vistas al mar. local climatizado.A su sErvIcIo DEsDE 1980

© S

afor

Gui

a

Page 76: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

76 | Escapades ESTIU’14

CASA LLANOS > BAR CAFETERÍA

Especialidad en tapas, platos combinados, todo tipo de paellas y fideuàs, cazuelas de caracoles. Todos los fines de semana, platos manchegos: gachas de Albacete, gazpachos manchegos, carne con ajos, embutido de Albacete. También, Zarzuelas, rabo de toro, solomillo de ternera y pulpo en salsa. Abierto todo el año.

Playa de Daimús, Edificio Semiramis, 6 (junto a piscina y pista de tenis). Tel. 642 539 965

PLAyA DAimúS

BOLA 8 > CAFÉ- BiLLAR - DARDOS - FUTBOLÍN

Tu local de Ocio !!!!!Disponemos de billares, futbolines, dardos, pinball etc...todo última generacion.Amplia terraza para disfrutar de nuestras especialidades en mojitos y cubatas. Televisamos todo el fútbol!!

C/ Reyes Católicos, 48GANDiA (frente parque Esclavas)Tel. 96 106 29 14

GANDiA

mario > COCiNA CASERA VALENCiANA

Arroces secos y melosos, aperitivos, pescados y carnes. Entre semana menú diario casero “espectacular” y fines de semana menús especiales. “Ven a disfrutar del buen comer”. “Mas de 40 años de experiencia nos avalan”

Rte. mario Bellreguard Pueblo: Plaza de España, 1. Tel. 96 281 54 58. (Terraza acondicionada y zona para eventos)

Rte. mario Playa de Bellreguard: Paseo mediterráneo, Esq. C/ Les motes 2. Tel. 96 281 92 86 (1ª línea de playa, terraza con vistas inmejorables, zona tranquila para niños.)

BELLREGUARD

Page 77: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

Escapades ESTIU’14 | 77

DeLuxeDeLuxeRestaurante

Tapería, crepería, pizzería, arrocería

De Luxe > RESTAURANTE

Amplia carta, menús de picaeta y para grupos. Entrantes caseros (fríos y calientes), carnes y pescados, arroces, crêpes (salados y dulces), postres caseros.Abierto todo el año.

Avda. Las Esclavas, 8. Gandia. Tel. 96 287 27 36GPS: 38.964623,-0.189278

Establecimiento adherido a:

GANDiA

LA BRUJiLLA > BAR - CAFETERÍA

Almuerzos populares, comidas caseras, arroces, tapas variadas. Especialidad en paellas y rabo de toro. ¡Y como no, detras de la barra, a las brujillas!.

C/ Clot de la mota,40. Junto a Hotel Principal.Tel. 650 130 756

PLAyA DE GANDiA

RESTAURANTE LA TAULA > COCiNA mEDiTERRÁNEA

Abiertos desde las 9 de la mañana. Desayunos con cocas caseras, chocolate a la taza y horchata de Alboraya. Comidas y cenas a base de picaeta, pescados y nuestra especialidad, CARNES, ARROCES y los mejores postres caseros. Pruebe también nuestros cocktails y combinados premium.

C/La Verge, 10 (Calle peatonal de Grau de Gandía). Reservas: 96 284 15 30www.restaurantelataula.com

GANDiA

LaTaulaRte

Page 78: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

78 | Escapades ESTIU’14

A TABERNA DE GALiCiA> COCiNA GALLEGA

Especialidad en cocina gallega con productos típicos naturales de origen. Comunicamos a nuestros clientes y amigos que estamos en verano abiertos todos los días, invierno y primavera abierto fines de semana, vísperas y festivos.

30 ANiVERSARiO. DESDE 1984

C/ Castilla León, 15. Complejo residencial Los iris.Gandia Playa. Tel. 96 284 30 22www.tabernagalicia.gandia-playa.es

GANDiA PLAyA

mANDUCA > COCiNA VALENCiANA

Menús y almuerzos populares

C/ Formentera, 3. Playa de Gandia. Tel. 96 284 08 37 - 620 380 041

Junto al Restaurante Emilio

www.tascamanduca.es

PLAyA DE GANDiA

EmiLiO > COCiNA mEDiTERRÁNEA

Comidas de empresa, familiares, menús a medida.

Avda. Vicente Calderón, bloque f-5. Playa de Gandia. Tel. 629 183 113. Tel. 96 284 07 61

[email protected]

www.restaurantemilio.es

PLAyA DE GANDiA

Page 79: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

Escapades ESTIU’14 | 79

CA PATXi > COCiNA mEDiTERRÁNEA

Especialidad en arroces marineros, zarzuela de marisco, pescados frescos de la Lonja de GandiaAlmuerzos populares. La auténtica fideuà de Gandia.

C/ Reina (esquina C/ Príncipe), zona puerto.Tel. 96 284 48 11 - Móvil. 646 962 509

GRAU DE GANDiA

RESTAURANTE GLORiAmAR > COCiNA ELABORADA

Marco incomparable a orillas del Mediterráneo. Arroces, carnes, pescados y nuestros característicos menús gastronómicos completan una extensa carta hecha exclusivamente para ti. Para redondear la carta podrás degustar nuestra cocina dulce.Avda. del mar, 1. Playa de Piles - Tel. 96 283 13 53605 282 772. www.gloriamar.es

PiLES - PLAyA

BLANC i BLAU > GASTROBAR

Blan i Blau es un espacio gastronómico de ocio con mucho estilo y precios low cost. Tú eliges el menú de las raciones de 3, 50 € o 6 €. Patatas bravas, ensaladilla chef, clamares a la romana, pizzas, arroces, y mucho más.

AV. DEL mAR, 1 • PLAyA DE PiLES. Tel. 96 283 13 53www.blanciblau.es

PiLES PLAyA

Page 80: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

80 | Escapades ESTIU’14

LA VISTETALo mejor de la gastronomía mediterránea, calidad, buen precio y estupendo servicio. Especialidad en arroces y carnes a la brasa. Parque infantil y piscina. Menús para sus celebraciones,Ctra. Barx-Simat, km. 1 (Barx). Tels. 962807501 - 658529301 · www.lavisteta.com

BAR GELATERIA L’EDOCopes, gelats i festetes.

C/ Joan XIII, 9. Ador. 96 280 84 04. [email protected]

segueix-nos al

RTE. MAR MEDITERRÁNEO > COCINA MEDITERRÁNEAEspecialidad en paella y fideuà (por encargo), tapas variadas, aperitivos de mar. Abierto todos los días, noviembre y diciembre cerrado.

Avda. del Mediterráneo, 71. Playa de Miramar.Tel. 96 281 95 88 - 96 281 94 57.

MIRAMAR PlAyA

REST. MEDITERRÁNEO > COCINA MEDITERRÁNEA

Su cuidada cocina sirve para disfrutar de los sentidos y es el resultado de los mejores platos de nuestra tierra. La selecta gastronomía mediterránea aprendida de la tradición, ahora innovada con toque personal, así como la diversa carta de vinos, climatizados en nuestra bodega, hacen la perfecta combinación para el disfrute y tertulia.

C/ Vadell, 4. Playa de Tavernes de la Valldigna Tel. 96 288 59 99 · www.elmedi.es

TAVERNES DE lA VAllDIGNA - PlAyA

Page 81: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

Escapades ESTIU’14 | 81

IN OUTEspecialidad en tapeo y montaditos-Menús diarios a medio día- Cenas y comidas de picaeta- arroces y carnes por encargo. Plaza del Prado, 7 - 46702 Gandia - ValenciaTel. 665 814 540 - 637 878 777. [email protected]

LIFESTYLE

INOUT DENTRO O FUERA?¿

tapascervecería

BURGUER VIkINGOHamburguesas, sandwich, perritos, todo gigante. También ensaladas, tapas, platos combinados. Abierto todos los dias. Menú especial para grupos y menus infantiles. Entorno agradable frente al mar. Pseo marítimo Neptuno, 99 (final de 1ª línea). Playa de Gandia. Tel. 96 284 43 39

PORTONOVO CAFÉ Supertapas a 1e. Chorizo ibérico - Atún con tomate - Queso fresco con anchoas - Salmón con filadelfia - Bacalao ahumado con alioli...CUBOQUiNTO®:5 botellines - 4e - 8 botellines - 6e

12 botellines - 9e - 30 botellines 20e

C/ Clot de la mota, 12. Playa de Gandia.

EL HORNO DE GRIFOLPanaderia, Bolleria y Pasteleria artesana desde 1833. Con un aroma y sabor diferente.Atendemos pedidos tanto por teléfono omo en nuestras tiendas. No dude en consultarnos .Avda. República Argentina. GandiaTel. 96 204 21 41

CA SALVADOREspecialidad en aperitivos, arroces y zarzuelas.

Paseo del mediterráneo, 7. Playa de BellreguardReservas: 651 378 250

PUTURRU DE FOIEEn el centro de Gandia con terraza jardín. Comidas y cenas en un entorno agradable. Menús a precio cerrado todos los días. Cocina a la carta. J. Vicente Andrés, responsable de cocina, ha sido galardonado con varios premios en el Concurs Internacional de Fideuà de Gandia.Pg. Germaníes, 36. Gandia - Tel. 962 956 295.

Page 82: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

82 | Escapades ESTIU’14

LA CASSOLATapas, platos combinados, sandwiches, hamburguesas, bocadillos, almuerzos, comidas y cenas.Menú diario

Calle les Fonts, 1. OlivaTel. 96 285 03 35 - 627 793 084

CLa Cassola

CA LA PASTAORAEspecialidad en arroces, guisos, pescados...Menú diario, cenas, picaetas, almuerzos populares (sábados). Jueves Puchero

Joan de la Cierva, 2. Grau de Gandia.Tel. 673 076 834

BAR RESTAURANTE

EVARISTOMás de 20 años de experiencia. Horario de 6:00 h. a cierre, domingo cerrado. Especialidad en almuerzos, comidas y cenas. Salón climatizado con wifi, dos grandes terrazas. Comidas de empresa, comuniones... Menú 8€, almuerzo 5€

Alcalde Juan Sancho, 14. OLiVA. Tel. 96 285 33 53

EL PELUTUbicado en el casco antiguo de Oliva. Menú diario y especialidad en tapas variadas, carnes y pescados, postres caseros. Abierto todos los días. Local adjunto a la Ruta de las Tapas los viernes.C/ Sagrada Familia, 9. Oliva. Tel. 96 285 17 01

REST. CERVECERÍA EL DESVÁN Cocina creativa. Especialidad en carnes e ibéricos. Menús caseros entre semana. La mejor cerveza tirada de toda la Safor, el aperitivo te lo ponemos nosotros. Abierto todo el año.C/ Baladre, bajo. Pl. miramar - Tel. 689 378 534

La nueva Pinta & Beer playaDesayunos, tapas, menús, carnes a la brasa, cocina valenciana y paellas por encargo.Horario de 8:30 h. a cierre todos los días.El Grao de GandiaC/ La Sequia, 28. Tel. 96 284 065 2

Page 83: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

Escapades ESTIU’14 | 83

NOU FASECocina mediterránea con matices exóticos. Especialidad en carnes a la parrilla, medallón de canguro, solomillo de avestruz, entrecot de potro, solomillo de ciervo y ternera gallega.C/ Papa Pio Xii, 3. Oliva. Tel. 669 705 038

PIZZERÍA EL CRESOLEspecialidad en pizzas, pastas, carnes y ensaladas. Pizzas para llevar. Postres caseros variados. Horario de invierno: viernes y sábados de 18.30 a 12 h. Domingos: comidas y cenas. Horario de verano: abierto todos los días, desde las 18.30 h. Domingos comidas y cenas.C/ mar mediterrani. Playa Oliva - Tel. 96 285 71 40

LAVADERO DE VEHÍCULOS

(Frente a Dulcesol)

C/ Rajolars, 14 - 16 • GANDIATel. 606 461 381 - 606 888 171

Alquiler de vehiculos turismos y furgonetasAvda. Blasco ibáñez, 6 • C. Comercial Plaza mayor P-9. Tel. 96 296 18 34Fax 96 287 70 78 • 46701 [email protected]

g u i a.com

SAFORLA SOTACarnes, Pescados, Mariscos, Arroces.Avda. muntanyars, 26. Playa de OlivaTel. 96 285 05 69 - móv. 676 72 65 78

Page 84: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

84 | Town by Town|Pueblo a Pueblo

Playa de Gandia

Playa de MiramarPlaya de Piles

Playa de Oliva

Playa de Bellreguard

Playa de Daimús

Playa de Xeraco

Playa de Tavernes de la Valldigna

Grau de Gandia

Playa de Guardamar de la Safor

Xeresa

Pueblo a pueblo TOWN BY TOWN

La Safor mapa ı map P.64 Ador P. 65 Bellreguard P. 65 Miramar P. 65 Daimúz P. 65 Gandia P. 68 Piles P. 72 Tavernes de la Valldigna P. 74

Page 85: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

Pueblo a Pueblo|Town by Town | 85

BELLREGUARDQué visitar | To visit: Alquería d’en Palomar y la iglesa Barroca de Sant Miquel. Ayuntamiento: C/ Clot de l’Era, 10

Tel. 96 281 55 11 - WhatsApp Bellreguard. 609 153 581De fiesta | Festivals: Finales de septiembre, fiestas en honor al patrón, Sant Miquel y celebración de Moros y Cristianos.

ADOR (interior)Qué visitar | To visit: iglesia de la Mare de Déu de Loreto, ermita de Sant Josep, Casa d’Alfàs, parajes naturales en la sierra de Ador, pico Ventura, la Font del Cister y la Font Lloret de Marxuquera.Ayuntamiento: Pza. la Font, 1. Tel. 96 280 80 08 - Fax 96 280 81 59.De fiesta | Festivals: Fiestas de Moros y Cristianos del 1 al 3 de agosto. Fiestas patronales, del 17 al 21 de agosto.

DAIMÚS (costa)Qué visitar | To visit: Iglesia de Sant Pere Apóstol, la playaAyuntamiento: C/ Sant Pere, 2

Tel. 96 281 90 03De fiesta | Festivals: Fiestas patronales dedicadas a San Pedro (29 de junio),

fiestas de los Pedregales del 21al 26 de julio.

MIRAMAR (costa)Qué visitar | To visit: playa, iglesia de Sant Andreu Apòstol, Parc de la Natura.

Ayuntamiento: Pza. de l’Ajuntament, 1.

Tel. 96 281 91 01 - Fax 96 281 90 73De fiesta | Festivals: del 6 al 10 de agosto, Sant Andreu Apòstol.

RAFELCOFER (interior)Qué visitar | To visit: iglesia de Sant Antoni, restos de la época ibérica y la montaña de la Creu o del Rabat. Ayuntamiento: C/ Major, 45

Tel. 96 280 03 68 - Fax. 96 282 02 82De fiesta | Festivals: del 9 al 12 de julio, fiestas patronales

Page 86: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

86 | Town by Town|Pueblo a Pueblo

Gandia La SafOr - VaLLdIgNa

Sus playas, sus calles y su entorno natural le proporcionan el ma-tiz de ciudad que combina la calidez de los lugares mediterráneos con el atractivo turístico. Vivir Gandia supone vivir el Mediterrá-neo, la fiesta, la gastronomía, la naturaleza… una gran variedad de posibilidades para que elijas la que más te gusta.

Gandia es la capital de la Safor, disfruta del clima más apacible de la costa mediterránea, con unas temperaturas muy agradables tanto en in-vierno como en verano, con unas temperaturas medias de 11 grados en enero y 25 en agosto. Con más de 7 kilómetros de longitud, las playas de Gandia son su mayor atractivo turístico gracias, entre otras cosas, a la calidad del agua y de la arena. La Platja Nord cuenta con más de 3

Gandia’s beaches, natural countryside and streets make this a town which combines the attraction and charm of a typical Mediterranean setting with a vibrant holiday destination. A stay in Gandia means soaking up colourful festivals, delicious cuisine, beautiful rural landscapes and warm, blue seas - a vast range of choices so that you can opt for what most appeals to you.

Gandia, the capital of the La Safor district, basks in the most balmy climate of the Mediterranean coast, with mild winters - an average of 11ºC in January - and deliciously warm summers with typical temperatures of 25ºC in August. With over seven km of sandy beaches with crystal-clear water, Gandia’s great-est attraction is its sunny seaside. The main beach, the Platja Nord, is over three kilometres long and boasts a magnificent seafront promenade which is a joy to stroll along all year round, or to take a bike-ride, thanks to its ex-tensive cycle lane. Gandia seafront is packed with restaurants, ice-cream par-lours, bars and cocktail lounges where you can wine and dine day and night. To the north you’ll find one of the few remaining unspoilt natural beaches left

Page 87: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

Pueblo a Pueblo|Town by Town | 87

kilómetros de longitud y un magnífico paseo marítimo para disfrutar en cualquier época del año, ya sea para pasear, ir en bici por su largo carril bici… La primera línea de playa está repleta de restaurantes, heladerías y locales de copas donde disfrutar tanto de día como de noche. Al norte de esta playa se encuentra la Platja de l’Ahuir, una de las pocas playas vírgenes que podemos encontrar en el litoral valenciano. Al sur del puer-to de Gandia se encuentran las playas de Rafalcaid y Venecia, dos playas muy tranquilas generalmente frecuentadas por los vecinos de la propia ciudad

PASEO URBANOEl paseo por la ciudad lo empezamos visitando el Palacio Ducal,lantigua residencia de la familia Borja. Es estilo gótico civil. Destacan la puerta de entrada con arco de medio punto, el zaguán de estilo gótico y el patio de armas, el Salón de Coronas y la barroca Galería Dorada. Muy cerca

in the Valencia region, the Platja de l’Ahuir, and to the south of Gandia port, the two tranquil beaches of Rafalcaid and Venecia are the favourite choice for year-round residents.

STRoLLiNG ARouND ToWNStrolling around town, we could visit the palace which was the home of the notorious Borgia dynasty. Look out for the arched entrance door, the Gothic-style hallway, the Patio of Arms, the Hall of Crowns and its trademark Ba-roque-style Golden Gallery. Close to it, it is located Santa Maria Collegiate Church,. This Catalán-Aragonese Gothic parish temple was built between the 14th and 16th centuries. Pay special attention to the door of the south wing, dubbed the Puerta de Santa María or ‘St Mary’s Door’. Also look out for the Puerta de los Apóstoles, or ‘Door of the Apostles’. other important build-

Page 88: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

88 | Town by Town|Pueblo a Pueblo

ings are the Town Hall, Sant Marc Hospital (MAGa’s home), Santa Clara Convent, Former university, Serrano Theatre with modernist façade or Casa de la Cultura Marqués de González de Quirós

GASTRoNoMY AND FESTiVALSGandia has packed agenda of year-round festivals. in the days leading up to october 3, the annual Fira i Festes takes place in honour of the town’s patron saint, Francisco de Borja. This traditional festival has been ongoing since the year 1310 and features the comical character known as the Tío de la Porra, who travels around the town on the first day of the fiestas, visiting each of the schools and taking the children out of class to enjoy the celebrations in the street. And Gandia’s most typical house speciality is the fideuà, a sea-food paella made with macaroni or chopped up spaghetti instead of rice.

está la Colegiata, templo parroquial de estilo gótico-catalán (XiV-XVi) de una sola nave. Destaca la puerta de Sta María y de los Apóstoles, de estilo renacentista. otros edificios importantes son el Ayuntamiento, el Hospital de Sant Marc (sede del MAGa), el Convento de Santa Clara, la antigua universidad el teatro Serrano, de estilo modernista, o la Casa de la Cultura (siglo XiX) que acoge la Casa de Cultura.

GASTRoNoMÍA Y FiESTASGandia ofrece un completo calendario festivo. Los primeros días de oc-tubre se celebra la Fira i Festes en honor a San Francisco de Borja. un personaje singular es el Tío de la Porra, que recorre la ciudad el primer día de la fiesta yendo de colegio en colegio y sacando a los niños a la calle. importantes son también las fallas y la Semana Santa. Y de la gas-tronomía, el plato más típicamente gandiense es la fideuà, una paella elaborada a base de fideos gordos y que nació en el puerto de Gandia.

Page 89: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

Pueblo a Pueblo|Town by Town | 89

Page 90: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

90 | Town by Town|Pueblo a Pueblo

Piles es el lugar ideal para pasar las vacaciones. Una playa limpia distinguida con la bandera azul y arena fina. Además, Piles mantie-ne una línea de cordón dunar, una de las más ricas de la comarca,Las actividades para completar la magnífica oferta de sol y playa son continuas, durante el verano, se instala un gran mercado en el que podremos encontrar de todo. La playa de Piles cuenta con el impresionante parque de la Torre de Guaita, un enorme espacio de 45.000 m2, construido en 1573, es el mejor con-servado de la Safor de estas características, situado en el centro del parque. El Ayuntamiento organiza visitas guiadas gratuitas durante el verano. A mediados de agosto de celebra la semana deportiva donde destaca la carrera popular. Piles dispone de poliderportivo con padel, tenis, futbito, minibasquet.. y trin-quete donde práctica el deporte autóctono. Cuenta con numerosos bares y res-taurantes tanto en la playa como en el pueblo que ofrecen lo más variados de la gastronomía local y valenciana. Para alojarse, en primera línea está ubicado el albergue Mar i Vent y una amplia oferta en alquiler de apartamentos._

Piles is the perfect holiday destination with its clean Blue Flag beaches of fine sand, and dunes which are home to marine flora said to be among the most valuable in La Safor. Activities you can enjoy to complete your ‘sun, sea and sand’ break are numer-ous: every Tuesday in summer, a huge market on the seafront is an excellent place to find anything you need. Piles beach has a very impressive and mas-sive park of 45,000 square metres, the Guaita Tower park, built in 1573 and the best-preserved of its type in La Safor, you can take a free guided tour of it in the summer months courtesy of the local council. Sports fans should not miss a trip to Piles in mid-August when Sports Week is held in the town, which will include a ‘fun run’. The leisure centre has padel courts, mini-football, mini-basketc... Piles’ local cuisine is highly varied, and you can try it in the numerous bars and restaurants on the beach and in town and enjoy local and regional dishes. For accomodation, try the Mar i Vent hostel right on the seafront, or you’ll find a vast rage of holiday apartments to rent. _

Piles La SafOr - VaLLdIgNa

Page 91: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

Pueblo a Pueblo|Town by Town | 91

Tavernes está situada en la Valldigna, en un enclave privilegiado a medio camino entre el mar y la montaña, una zona rica en contras-tes donde se mezclan a la perfección monumentos históricos, paisa-jes y rutas de montañas y una playa de carácter familiar. Tavernes de la Valldigna ofrece múltiples alternativas de ocio y celebra-ciones que no te puedes perder. Los tradicionales porrats de julio y agos-to del Clot y Sant Llorenç, las fiestas patronales de septiembre, las Fallas, declaradas Fiestas de interés Local, los desfiles procesionales de Sema-na Santa, el festival internacional Sete Sóis Sete Luas, conciertos de ban-das, festivales infantiles, entre otros alicientes como los gastronómicos. Tavernes cuenta con edificios y puntos históricos emblemáticos como la iglesia de Sant Pere Apostol, de San José, la ermita del Santíssim Crist de la Sang, de finales del XiX y declarada Monumento Histórico Artístico, la torre de Guaita, la cova del Bolomor, entre otros._

Tavernes is found in the Valldigna valley, a privileged enclave halfway between the sea and the inland mountain ranges - a landscape rich in contrasts where historical monuments, verdant countryside, rugged mountains and family beaches rub shoulders in perfect harmony. Tavernes de la Valldigna offers a multitude of choices of things to do that you cannot afford to miss. The traditional porrats, or Mediaeval Arab-style craft markets in July and August take place in the El Clot and Sant Llorenç areas, and are followed by September’s patron saint fiestas. Then there are the Fallas, an officially-recognised local tourist attraction; the Easter parades and the international music festival Sete Sóis Sete Luas (‘seven suns, seven moons’) plus live concerts, children’s activities, and of course, its delicious local cuisine. Tavernes is home to a wealth of striking historical buildings, in-cluding the church dedicated to Saint Peter the Apostle - or Sant Pere Apostol; to Saint Joseph, or San José; the 19th-century Santíssim Crist de la Sang her-mitage chapel, an official National Heritage Site; the Guiata watchtower, the Bolomor cave, and numerous others._

Tavernes de la ValldignaVaLLdIgNa

Page 92: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

92 | Escapades ESTIU’14

Tel./fax 96 284 06 91. C/ Goleta, 17Grau de [email protected]

Marina San Nicolás le ofrece todo lo que usted y su embarcación necesite

COMPLEJO NÁUTICO DE 8.000 M2

MARINA SECA RAMPA Y GRUA CON ACCESO AL MAR VENTA DE EMBARCACIONES NUEVAS Y DE OCASIÓN REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO ELECTRÓNICA NAVAL GESTORÍA NAVAL ESCUELA NÁUTICA ACCESORIOS NÁUTICOS Y DE PESCA GUARDERÍA DE PIRAGUAS CAFETERÍA Y PARQUE INFANTIL ALQUILER DE BARCOS

C/ Goleta, 17. Grau de Gandia(entrada por el parking del centro de salud)Tel. 662 264 085

gerenciaNueva©

Saf

or G

uia

Desayunos y almuerzosComidas y cenasBarbacoaArroces para llevar

Page 93: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

Escapades ESTIU’14 | 93

NUEVA ZONA

C/ Carril, 18. Entrada Polígono de BEniflá. Tel. 625 394 980

c/ san Antonio, 22, AlmoinesTel. 96 280 45 [email protected]

FinanciaciónInfórmate

a tu medida

DALECOLORA TUSSUEÑOS

COMEDORFUNCIONAL

HABITACIÓN

COCHON DE VISCOELÁSTICA DE 90X190 Y CANAPÉ DE COLORES

VARIOS ACABADOS

CHAISE LONGUE CON ARCÓN DESLIZANTEY RECLINABLE, 220 CM.

CABEZAL 285 CM. ARO BAÑERAY 2 MESITAS 60. VARIOS ACABADOS

399€

650€

660€

480€

© S

afor

Gui

a

Page 94: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

94 | Escapades ESTIU’14

Disfrute de la Naturaleza Junto al Mar

BenvingutsBienvenidos

Welcome

Willkommen

Bienvenus

kiko park96 285 09 05

www.kikopark.com

eurocamping96 285 40 98

www.eurocamping-es.com

azul96 285 41 06

www.campingazul.com

olé96 285 75 17

www.camping-ole.com

bon día96 285 75 00

pepe96 285 75 19www.campingpepe.com

rio mar96 285 40 97www.campingriomar.com

Page 95: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

Escapades ESTIU’14 | 95

CelebracionesParque infantil

BodasComuniones

Convenciones

inforMación y contacto: c/ Legazpi, 3. Playa de Gandia | tel. 96 284 80 [email protected] | www.hotelsafari.net

© S

afor

Gui

a

S BSaLonESBACARRÁ

Page 96: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

96 | Escapades ESTIU’14

Disfruta de nuestras instalaciones en plena naturaleza junto al mar

Sorprende a tu familia y disfruta

de unas vacaciones diferentes con

nosotros

Alquila tu bungalow o cabaña de madera.Disponemos de 8 modelos

¡NOVEDAD!Bungalow adaptadopara minusválidos

INFORMACIÓN Y RESERVASCtra. Gandia - Grau s/n Playa de GandiaTel. 96 284 04 70 - Fax 96 284 10 63www.lalqueria.com [email protected]

© S

afor

Gui

a

Page 97: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

Escapades ESTIU’14 | 97

Page 98: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

98 | Escapades ESTIU’14

DirigiDo a:¬ Campamentos medioambientales¬ Centros de Educación infantil

¬ actividades náuticas¬ grupos y asociaciones¬ Estancias a medida

CENTRO DE FORMACIÓN AMBIENTAL ESCUELa MariNa MiraMar

Situado a 5 km de gandia, en un terreno muy arbolado, cerca de una playa con un clima suave todo el año. Sanitarios modernos con acceso para minusválidos. agua caliente y piscina. animación, salón social. Se accede por la CN-332 km 219,7 y por la autopista Valencia-alicante, salida 61 (oliva).

Abierto todo el AÑo

Tel. 96 281 95 74Fax 96 281 88 97 MiraMar (Valencia)[email protected]

www.coelius.com/escuela/index.html Tel. 96 281 87 33

1ª C

Centro Bandera Azul 2009

MOBILE-HOME Y

CASITAS DE MADERAEN ALQUILER

© S

afor

Gui

a

Page 99: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

Escapades ESTIU’14 | 99

Avda. Valencia, 24 · 03710Calpe (Alicante)Tlf: 965 839 702 · Fax: 965 874 [email protected]

C/ Formentera, 33 · 46730Playa de Gandia (Valencia)Tlf: 962 842 100 · Fax 962 841 [email protected]

Avda. del Racó, 52 · 6400Cullera (Valencia)Tlf: 961 738 029 · Fax 961 732 [email protected]

G A N D I A · C U L L E R A · C A L P E

Page 100: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

100 | Escapades ESTIU’14

© S

afor

Gui

a

C/ CLOT DE LA MOTA, 9PLAYA DE GANDIARESERVAS Tel. 96 284 80 83o en el e-mail: [email protected]

Disfruta con nosotros todo el año

Hotel Cibeles PlayaPLAYA DE GANDIA

MARISQUERÍAARROCES

PESCADOS

Paseo Neptuno (Dique Norte)

Playa de Gandia • Tel. 96 284 67 43

Page 101: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

Escapades ESTIU’14 | 101

Page 102: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

102 | Escapades ESTIU’14

CAMPING EN LA PLAYA DE XERACOCamping a pie de playa para disfrutar toda la familia.

Tenemos bungalows con acceso directo a la playa.

Tel. Reservas: 96 288 81 [email protected]

© S

afor

Gui

a

Bellreguard

Passeig Marítim s/nTel. 96 281 93 [email protected]

daimús

Pza. Alcalde FranciscoCastelló s/n · Tel. 96 280 38 22 [email protected]

gandia

Avda. Marqués de Campo s/n Tel. 96 287 77 [email protected]

gandia Playa

Paseo Marítimo Neptuno, 45Tel. 96 284 24 07 [email protected]

miramar Playa (temPoral)Avda. de la Mediterránea Tel. 96 280 21 [email protected]

oliva

Passeig Lluís Vives s/nTel. 96 285 55 [email protected]

oliva Playa

Almirall Roger de Lauria, 38(temPoral)Avda. dels Montanyars s/n (Frente Cruz Roja) Tel. 96 285 03 [email protected]

ròtova

Plaza Mayor, 7 · Tel. 96 283 53 16 [email protected]

simat

Passeig 9 d’Octubre s/nTel. 96 281 09 [email protected]

tavernes la valldigna (Playa) (temPoral)Avda. Marina s/n Tel. 96 288 52 [email protected]

Xeraco Playa (temPoral)Avda. Migjorn, 2 · Tel. 96 288 82 [email protected]

Tourist-Info

Page 103: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

Escapades ESTIU’14 | 103

Relájate, estás en tu casa

INFORMACIÓN Y RESERVAS: C/ Clot de la Mota, 36-38 Playa de GandiaTel. 96 284 65 66 · [email protected]

Page 104: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

104 | Escapades ESTIU’14

Page 105: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

Escapades ESTIU’14 | 105

Page 106: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

106 | Escapades ESTIU’14

chill out

Un nuevo espacio con calidady un servicio mejor

Page 107: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

Escapades ESTIU’14 | 107

C/ General Frasquet, 3 (Junto a Merkamueble) GANDIATel. 96 287 84 41 - 692 193 888 · www.zhuang.es

Menú Mediodía de lunes a viernes: 9,50 e Menú Noches, festivos y fines de semana: 12,50 e Menú Niños de 3 a 7 años: 5,50 e Menú Niños de 8 a 11 años: 8,00 e

(I.V.A. incluido)

Page 108: Escapades Pocket Verano 2014 La Safor

PLAYA DE GANDIA: PASEO MARÍTIMO NEPTUNO, 52 y 3

Crêpes - Gofres - Horchata - GranizadosCafé italiano Batidos - Copas de helado

Zumos de frutas naturales y cócteles

www.pinocchiogandia.com