Estatutos del Hombre de Thiago de Melo - Selección de poemas para analizar en clase
-
Upload
ignacio-rodolfo-herrera-gonzalez -
Category
Documents
-
view
148 -
download
6
Transcript of Estatutos del Hombre de Thiago de Melo - Selección de poemas para analizar en clase
LOS ESTATUTOS DEL HOMBRE
2001. Buenos Aires: V & R Editoras. Thiago de Mello
Traducción de Pablo Neruda Artículo 1
Queda decretado
que ahora vale la vida,
que ahora vale la verdad,
y que de manos dadas
trabajaremos todos
por la vida verdadera.
Artículo 2
Queda decretado
que todos los días de la semana,
inclusive los martes
más grises, tienen derecho
a convertirse en mañanas
de domingo.
Artículo 3
Queda decretado que,
a partir de este instante,
habrá girasoles en todas las ventanas,
que los girasoles tendrán derecho
a abrirse dentro de la sombra;
y que las ventanas deben permanecer
el día entero abiertas para el verde
donde crece la esperanza.
Artículo 4
Queda decretado que el hombre
no precisará nunca más
dudar del hombre.
Que el hombre confiará en el hombre
como la palmera confía en el viento,
como el viento confía en el aire,
como el aire confía en el campo azul
del cielo.
Parágrafo:
El hombre confiará en el hombre
como un niño confía en otro niño.
Artículo 5
Queda decretado que los hombres
están libres del yugo de la mentira.
Nunca más será preciso usar
la coraza del silencio
ni la armadura de las palabras.
El hombre se sentará a la mesa
con la mirada limpia,
porque la verdad pasará a ser servida
antes del postre.
Artículo 6
Queda establecida,
durante diez siglos,
la práctica soñada del profeta Isaías,
el lobo y el cordero pastarán juntos
y la comida de ambos
tendrá el mismo gusto a aurora.
Artículo 7
Por decreto irrevocable
queda establecido el reinado permanente
de la justicia y de la claridad.
Y la alegría será una bandera generosa
para siempre enarbolada
en el alma del pueblo.
Artículo 8
Queda decretado
que el mayor dolor
siempre fue y será siempre
no poder dar amor
a quien se ama,
sabiendo que es el agua
quien da a la planta
el milagro de la flor.
Artículo 9
Queda permitido
que el pan de cada día
tenga en el hombre
la señal de su sudor.
Pero que sobre todo
tenga siempre
el caliente sabor
de la ternura.
Artículo 10
Queda permitido
a cualquier persona
a cualquier hora de la vida,
el uso del traje blanco.
Artículo 11
Queda decretado,
por definición,
que el hombre
es un animal que ama
y que por eso es bello,
mucho más bello
que la estrella de la mañana.
Artículo 12
Decretase que nada
estará obligado ni prohibido.
Todo será permitido,
Inclusive jugar con los rinocerontes
y caminar por las tardes
con una inmensa begonia en la solapa.
Parágrafo:
Sólo una cosa queda prohibida:
amar sin amor.
Artículo 13
Queda decretado que el dinero
no podrá nunca más comprar el sol
de las mañanas venideras.
Expulsado del gran baúl del miedo,
el dinero se transformará
en una espada fraternal
para defender el derecho de cantar
y la fiesta del día que llegó.
Artículo Final
Queda prohibido
el uso de la palabra libertad,
la cual será suprimida de los diccionarios
y del pantano engañoso de las bocas.
A partir de este instante
la libertad será algo vivo y transparente,
como un fuego o un río,
o como la semilla del trigo
y su morada será siempre
el corazón del hombre.
La vida d,el poema,
Los Estatutos d'el Hombre fueron escriros por el poeta brasileroThiago de Mello en abril de 1964, cuando ,ru ^grrg do cultural deIa embajada de Brasil en Chile.
lo:o después, Pablo Neruda -uno de los poeras más grandes delsiglo XX y amigo personal de Thiago de ü.11o-, p.oñr.damenteconmovido por los Estatt4tos,lor trádrjo de Ia ún ca, marar. i l losamanera en que un poeta es capaz de escribir: convirtiendo esa rra-ducción en una obra de arte.
El poema Los Estatwtos d.el Hombrepronto se consagró como unode los más famosos de la Iiteraturabrasilera. Desde .nlon..r, ha via-jado.por todas parres del mundo en libros, posrers, discos y caseres.Declamado en auditorios, teatros y plazas,argumento de un ballety musicalizado, ha conmovido e itrspi.ado a -il lorr., de personas.
Estos Estatutos forman partedel libro de Thiago de MelIo Está os-curo pero yo canto.Hoy el mundo vuelve a estar dolorosamente oscuro. y un temiblepeligro nos amenaza en esros tiempos difíciles, un peligro muchomás relacionado c9n 19 espiritual qr. con lo físico: tu a.r".rp eranza.La temible sensación de que nada vale la pena, de que ,ro hry futu-ro para el hombre.
Por esto, las palabras con que el poeta definió su obra en aquellos
días se hacen más actuales que nunca:" La poesía es un arrna. contra ks fuerzas oscuras, contrA el imperio
de la injwsticia, de la arbitrariedad y del terrorismo..."Este poema es una afirmacíón de los valores eternos del hombre, de
la fe en el mañana, de la alegría, de la vocación por la paz...
Con orgullo presentamos la primera edición bilingüe en castellano
y portugués de Ios Estatwtos: una auténtica celebración de la vida.
Thiago de Mello recuerda que, cuando aparecieron los Estatutos)vn
escritor muy aprecíado por é1 expresó un solo reparo ante su lectu-
ra: el poema le parecía "demasiado utópico".
A comienzos de este siglo XXI, cuarenta años después, el poeta dice:"En aquel entonces, a,pro'ueché para dirmar lo que ahora reafirmo
con rna,yor aigor: creo ardientemente en la wtopía !, Por ventwra, mis
Trersos son nada más que la expresión poética de mi conrticción de
que, a pesa,r de todas las ferocidades que se cometen en este reino de
los bombres, es posible, sí, la construcción de wna sociedad humana
solidaria".
I
ttl
c(
Lphd
Idhvf
flf
T
I(
I
Desde que Thiago llegó a Cbile
Desde que Thiago llegó a Chile se produjeron varias alteraciones te-rritoriales dignas de tomarse en cuenta. El llamado viento puelchecambió invisiblemente de rumbo y formó figuras romboidales en laCordillera. El pulso del país se recobró como si despertara de unaletárgica tristeza. También se observééilI\arena de Isla Negra unprecipitado calcáreo alayez transparente y sonoro. Podemos atri-buir estas variaciones a la influencia de Thiago de Mello en nuestrasalmas. Alavez, nuestras almas hacen cambiar el paisaje.
Thiago de Mello es un transformador del alma. De cerca o de lejos,de frente o de perfil, por contacto o transparencia, Thiago ha cam-biado nuestras vidas, nos ha dado la segurid ad dela alegría. El tiempoy Thiago de Mello trabajan en sentido contrario. El tiempo erosio-na y continúa. Thiago de Mello nos aumenta, nos agrega, nos haceflorear y luego se va, tiene otros quehaceres. El tiempo se adhiere anuestra piel para gastarnos. Thiago pasa por nuestras almas para in-vitarnos a vivir.
En este poeta que nos envió como representante el Río Amazonas,canta el ancho Río Salvaje y la multitud de sus pájaros. Queremoslos chilenos que siga cantando en nuestrapatria.
Si este asilo te sirve, Thiago de Mello, aquí estamos tus amigos y her-
manosparadár te lo ,aunques inped i r , ,o ,p . . - i soya teas i lópara,l;p.; eI corazón de "ttt"" beila Anamaría'
Yovoyandandopor losmaresaes tahora .Le josPeronose .P l rado ,d is tan tePero t " f i t t i " - t " " t t " t 'CercademiscomPat r io - tasdesiempre y d. nuestro nuevo to-p"Ao"' tl poeta Thiago de Mello'
Pablo Neruda
En el md'r' rnd'rzo de 1965
I
{I
Ii '
Thiago recuerda a l{eruda
Conocí personalmenre a Pablo Neruda a comienzos de los años 60,
luego dá q.r. su poesía enriqueciera mi vida por largo tiempo- Fue
en ácasió" ¿.t linzamierrto á. mi libto de poemas Viento general.
Nuestro común amigo, Jorge Amado, habíaido a buscarlo al barco
durante la escala que éste hacía en Brasil, rumbo a Francia.
Meses después yo viajéa Santiago de Chile como agregado cultural
de la Embajada de Brasil.
Paulinho (ri.-pt. lo tratéPor este diminutivo cariñoso, adoptado
poco a poco poi ttt íntimos chilenos) me recibió en su casa La Se-
bastiana, de Valparaíso.Frecuenrar la iniimidad de Nerud ay merecerlaternura de su amis-
tad fue uno de los regalos más bellos que me dio la vida. El cteaba
una atmósfera mágicáa su alrededor. Durante cinco años, los fines
de semana fueron sagrados en valparaíso o en Isla Negra.
Neruda conservó toár la vida un don mágico de la infancia: le gus-
aurba jugar.Sabía como nadie inventar alegtíaPara agradar a sus ami-
gos. Nació con el don de la amistad.
En esos encuentros, comíamos, bebíamos' conversábamos' ¿Nues-
tros temas? Todos los que florecen en la conversación de dos poe-
tas que son amigos y que abrazanlos mismos ideales y esperafrzas)
dotados de la alegría de vivir.
Fui su traductor. Y é1, el mío. Es mía la traducción de la primera an-
tología de sus poemas publicada en Brasil, en eI62, con prefacio su-
yo. É1 tradujo numerosos poemas míos... Pero ninguna emoción fue
tan intensa como la que sentí cuando me entregó, manuscrita con su
fiel tinta verde, l, tr"i.r.ción de Los Estatwtos de Hombre, después de
recitarla,frente alPacífico, en el momento de un brindis.
Son tantas las bellas memorias que conservo de nuestra convivencia'
Tan pocas las que no guardan el B!s1o d.e la alegría' ¡
No irr.d o dejird. r.Io.dr qr.,-rl fin de cadacomida, Neruda exi-
gi, q.r. recitásemos poemas en coro y que después cantásemos can-
!iorr., populares. Si.Lpre las mismas. De vez encuando, caminando
por la flor.rrr, evoco y canto solo, envoz alta, nuestra canción pre-
ieridat "Soy marinero / me gusta eI mar" '
Existe un momento de aquell a épocaque reco tdaréhasta el fin de mi
vida, porque se encuenr., i-pr.gnado de la generosidad y de la gra,n-
deza de la condición humana'
Era el airo Lg62. Elpoeta Pablo Neruda ofrecía un recital para mi-
neros del carbón d. la mina de Lota, en concepción. I,os trabaja-
dores lo escuchaban inmóviles y si lenciosos, fascinados por las
palabras que le salían de la boca como pájaros, con manos compa-'ñ.rrr,
.rárrdrrtes de Iuz. Y yo pude ver' entonces' en el rostro
solemne de un viejo minero, .Í btil lo estrellado de una lágrima' que
se desliz aba cantando.Thiago de Mello
Amazonas, octwbre de 2001
SELECCIÓN DE POEMAS QUE SERÁN ANALISADOS EN CLASES
MANIFIESTO Señoras y señores Esta es nuestra última palabra. -Nuestra primera y última palabra- Los poetas bajaron del Olimpo.
Para nuestros mayores La poesía fue un objeto de lujo Pero para nosotros Es un artículo de primera necesidad: No podemos vivir sin poesía.
A diferencia de nuestros mayores -Y esto lo digo con todo respeto- Nosotros sostenemos Que el poeta no es un alquimista El poeta es un hombre como todos Un albañil que construye su muro: Un constructor de puertas y ventanas.
Nosotros conversamos En el lenguaje de todos los días No creemos en signos cabalísticos.
Además una cosa: El poeta está ahí Para que el árbol no crezca torcido.
Este es nuestro mensaje. Nosotros denunciamos al poeta demiurgo Al poeta Barata Al poeta Ratón de Biblioteca. Todos estos señores -Y esto lo digo con mucho respeto- Deben ser procesados y juzgados Por construir castillos en el aire Por malgastar el espacio y el tiempo Redactando sonetos a la luna Por agrupar palabras al azar A la última moda de París. Para nosotros no: El pensamiento no nace en la boca Nace en el corazón del corazón.
Nosotros repudiamos La poesía de gafas oscuras La poesía de capa y espada La poesía de sombrero alón. Propiciamos en cambio La poesía a ojo desnudo La poesía a pecho descubierto La poesía a cabeza desnuda. No creemos en ninfas ni tritones. La poesía tiene que ser esto: Una muchacha rodeada de espigas O no ser absolutamente nada.
Ahora bien, en el plano político Ellos, nuestros abuelos inmediatos, ¡Nuestros buenos abuelos inmediatos! Se refractaron y se dispersaron Al pasar por el prisma de cristal. Unos pocos se hicieron comunistas. Yo no sé si lo fueron realmente. Supongamos que fueron comunistas, Lo que sé es otra cosa: Que no fueron poetas populares, Fueron unos reverendos poetas burgueses.
Hay que decir las cosas como son: Sólo uno que otro Supo llegar al corazón del pueblo. Cada vez que pudieron Se declararon de palabra y de hecho Contra la poesía dirigida Contra la poesía del presente Contra la poesía proletaria.
Aceptemos que fueron comunistas Pero la poesía fue un desastre Surrealismo de segunda mano Decadentismo de tercera mano Tablas viejas devueltas por el mar. Poesía adjetiva Poesía nasal y gutural Poesía arbitraria
Poesía copiada de los libros Poesía basada En la revolución de la palabra En circunstancias de que debe fundarse En la revolución de las ideas. Poesía de círculo vicioso Para media docena de elegidos: «Libertad absoluta de expresión».
Hoy nos hacemos cruces preguntando Para qué escribían esas cosas ¿Para asustar al pequeño burgués? ¡Tiempo perdido miserablemente! El pequeño burgués no reacciona Sino cuando se trata del estómago.
¡Qué lo van a asustar con poesías!
La situación es ésta: Mientras ellos estaban Por una poesía del crepúsculo Por una poesía de la noche Nosotros propugnamos
La poesía del amanecer. Este es nuestro mensaje, Los resplandores de la poesía Deben llegar a todos por igual La poesía alcanza para todos.
Nada más, compañeros Nosotros condenamos -Y esto sí que lo digo con respeto- La poesía de pequeño dios La poesía de vaca sagrada La poesía de toro furioso.
Contra la poesía de las nubes Nosotros oponemos La poesía de la tierra firme -Cabeza fría, corazón caliente Somos tierrafirmistas decididos- Contra la poesía de café La poesía de la naturaleza Contra la poesía de salón La poesía de la plaza pública La poesía de protesta social. Los poetas bajaron del Olimpo.
Nicanor PARRA
Poemas para combatir la calvicie, 1929
MIMBRE Y POESÍA
Mimbrero, sentémonos aquí en la calle, y armemos con tus hilos blancos y con mis hilos azules los esenciales artefactos de uso diario: La paz, la mesa, la poesía, la cuna, el canasto para el pan, la voz para el amor. Armemos juntos las cosas más esenciales y más simples, más hermosas y útiles, más verdaderas y económicas, para cualquiera que pase nos comprenda y nos lleve. Nos ame, y se pueda servir de nosotros. Nos necesite, y podamos alegrarlo sin ninguna condición.
Tú armaras el canasto que la lavandera necesita para sembrar la camisa más blanca, y yo armaré una canción con olor a jabón y a pureza para que ella junto al río halle más dulce su trabajo. Tú tejerás la maleta para que el minero regrese,
para que los novios se casen, para que el hijo pobre vaya a la ciudad a conquistar un oficio. Y yo tejeré con los hilos más férreos de mi poesía el descanso más digno, el amor más profundo, la esperanza más grande, para que el obrero mire confiado su casa y no parta el pan con recelo y a oscuras, para que los recién casados puedan anidar todos los pájaros y no tengan que apartarse por una gota de agua, para que el hijo menor halle la herramienta en su sitio y no tenga que volverse porque otros la escondieron.
Mimbrero, hermano mío, que es bello nuestro oficio cuando a ti te encargan una cuna y a mí una esperanza, cuando a ti te piden una mesa, un velador, un canasto, y a mí un arma que defienda ese amoblado tan simple. Que es bella la jornada cuando tocamos con el mimbre o las canciones la forma desnuda de la vida: su cintura de trigo, sus senos llenos de luna, su vientre cubierto de musgo, sus muslos como ríos, sus brazos como ramas, sus ojos como un camino en paz bajo la noche. Que es bello nuestro oficio cuando tentamos ese cuerpo y yo le pongo el nombre más dulce del amor, y con mi verbo le digo: levántate, eres libre, labora en paz, procrea primaveras y veranos, y lega a toda la tierra tu apellido. Y tú, oh mimbrero hermano, le vas tejiendo todos los artefactos que ella necesita para repartir el pan entre sus hijos: canastos para almacenar la nieve y la salud, pequeños cestos para guardar el polen y semillas de una primavera a otra, cunas para continuar el sol fecundo, maletas para traer la lluvia, mesas para que las hojas caigan y vuelvan a ser verdes, y sillas para descansar delante de la paz ganada.
Efraín BARQUERO
Antología Efraín Barquero, 2000
AUTORRETRATO Considerad, muchachos, Este gabán de fraile mendicante: Soy profesor en un liceo obscuro, He perdido la voz haciendo clases. (Después de todo o nada Hago cuarenta horas semanales).
¿Qué les dice mi cara abofeteada? ¡Verdad que inspira lástima mirarme! Y qué les sugieren estos zapatos de cura Que envejecieron sin arte ni parte.
En materia de ojos, a tres metros No reconozco ni a mi propia madre. ¿Qué me sucede? -¡Nada! Me los he arruinado haciendo claes: La mala luz, el sol, La venenosa luna miserable. Y todo ¡para qué! Para ganar un pan imperdonable Duro como la cara del burgués Y con olor y con sabor a sangre.
¡Para qué hemos nacido como hombres Si nos dan una muerte de animales!
Por el exceso de trabajo, a veces Veo formas extrañas en el aire,
Oigo carreras locas, Risas, conversaciones criminales. Observad estas manos Y estas mejillas blancas de cadáver, Estos escasos pelos que me quedan. ¡Estas negras arrugas infernales! Sin embargo yo fui tal como ustedes, Joven, lleno de bellos ideales, Soñé fundiendo el cobre Y limando las caras del diamante: Aquí me tienen hoy Detrás de este mesón inconfortable Embrutecido por el sonsonete De las quinientas horas semanales.
Nicanor PARRA Poemas para combatir la calvicie, 1929
ME CELEBRO Y ME CANTO A MÍ MISMO
1. Me celebro y me canto a mí mismo. Y lo que yo diga ahora de mí, lo digo de ti, porque lo que yo tengo lo tienes tú y cada átomo de mi cuerpo es tuyo también.
Vago... e invito a vagar a mi alma. Vago y me tumbo a mi antojo sobre la tierra para ver cómo crece la hierba del estío. Mi lengua y cada molécula de mi sangre nacieron aquí, de esta tierra y de estos vientos. Me engendraron padres que nacieron aquí, de padres que engendraron otros padres que nacieron aquí, de padres hijos de esta tierra y de estos vientos también.
Tengo treinta y siete años. Mi salud es perfecta. Y con mi aliento puro comienzo a cantar hoy y no terminaré mi canto hasta que muera. Que se callen ahora las escuelas y los credos. Atrás. A su sitio. Sé cuál es su misión y no la olvidaré; que nadie la olvide. Pero ahora yo ofrezco mi pecho lo mismo al bien que al mal, dejo hablar a todos sin restricción,
y abro de para en par las puertas a la energía original de la naturaleza desenfrenada.
Walt WHITMAN Hojas de hierba, 1855
Versión de León Felipe, 1941
CEREMONIA DE AMOR
Los árboles anoche amáronse indios: mañío e ulmo, pellín e hualle, tineo e lingue nudo a nudo amáronse amantísimos, peumos bronceáronse cortezas, coigües mucho besáronse raíces e barbas e renuevos, hasta el amor despertar de las aves ya arrulladas por las plumas de sus propios mesmos amores trinantes. Mesmamente los mugrones huincas entierráronse amantes, e las aguas cholas abrieron sus vertientes alumbrando, a sorbos nombrándose, a solas e diciéndose: aguas buenas, aguas lindas, ay pero violadas somos aguas Rahue, plorosas Pilmaiquén, floridas e parteras e aún felices las arroyos que atraviesan como liebres los montes e los cerros. E torcazos el mesmo amor pronto ayuntáronse los Inallao manantiales verdes, las Huaiquipán bravías mieles, los Llanquilef veloces ojos, las Relequeo pechos zorzales, las Huilitraro quillay pelos tordos, los Paillamanque raulíes nuevos. Huilliche amor, anoche amaron más a plena chola arboladura, a granado cielo indio perpetuo amáronse, amontañados como aguas potras e como anchimallén encendidos, al alba aloroso amáronse, endulzándose el germen lo mesmo que vasijas repletas de muday.
Jaime Luis HUENÚN
Ceremonias, 1999
LA CARTA (Pedro Lira)
Alguien ha enviado sus deseos y esperas en esa carta que tus dedos oprimen. Mendigas de los ojos, ¿qué promesas o memorias de amor? ¿ cuáles palabras? A tu mano vino el amor a dar su desnuda alarma para luego quedarse a solas en tu mirada casi feliz, casi completamente feliz, sin aprender a olvidarse. Roto el silencio, la indiscreción exige girar el rostro. La mano está a la puerta; inminentes los pasos. Se cierne la amenaza, pálido temor de espantable día. Vamos, vamos ya, acuda alguna ocurrencia. Es tan distinta la verdad con su piel dentro del cuerpo. Apresura algún decir; no harán falta promesas. Alguien no querido está ahí y tu carta solloza.
Juan Antonio MASSONE La pequeña eternidad, 2004
LA CARTA DE AMOR
óleo sobre tela 116 x 58 cms
sin fecha Pedro Lira 1845-1912