Eutropio Textos adaptados

14

Click here to load reader

Transcript of Eutropio Textos adaptados

Page 1: Eutropio Textos adaptados

Eutropio Textos adaptados

Nació poco después del 320 d. C. Contemporáneo del emperador Valente y de Juliano;

murió con posterioridad al año 387 o 390.

No se conoce con certeza su lugar de nacimiento, se cree que pudo ser Italia o bien de

la provincia de Asia por su nombre griego.

Perteneció a una familia acomodada, formándose para desempeñar diversos cargos

administrativos en el estado, hasta que en el año 387 logra compartir el consulado con

el emperador Valentiniano II.

Su actividad literaria debió de ser amplia, aunque sólo se ha conservado su obra

Breviarium. La dedicatoria de su obra a Valente es prueba de su gratitud hacia el

emperador. Durante los años 367-369 Valente estuvo luchando en la región del

Danubio contra los godos. Es probable que Eutropio le acompañara. En estos años fue

nombrado magister memoriae de Valente, cargo que ocupa hasta el 369 cuando le

dedicó el Breviarium. Entregó su obra al emperador cuando éste había celebrado su

triunfo sobre los godos y asumido el título de Gothicus Maximus. Nos proporciona

estos datos el título de la dedicatoria que encabeza la obra:

DOMINO VALENTI

GOTHICO MAXIMO PERPETUO AUGUSTO

EUTROPIUS V.C.MAGISTER MEMORIAE ( V.(ir) C.(larissimus)

El título de la obra bien puede entenderse como resumen , o síntesis personal

procedente de varias obras. Este género historiográfico tuvo mucho éxito en Roma,

pues era un género muy demandado por el público. Estaba muy en contacto con otros

subgéneros como es el de la biografía, siguiendo en este caso el estilo y la información

facilitada por Suetonio ( el esquema es siempre el mismo: origen, vida privada del

César en cuestión, formación militar, política interior, retrato en el que se incluyen las

costumbres, cultura, gustos literarios; la muerte, duración del reinado, elogio o

condena del emperador.

Se divide en diez libros dónde se narra la historia de Roma desde la fundación de la

ciudad hasta la muerte de Joviano en el año 364.

Se limita a trasmitir los acontecimientos más significativos y sólo en las historias de los

emperadores añade algunas características de los mismos, muy cortas por lo general

pero brillantes por su imparcialidad.

Page 2: Eutropio Textos adaptados

Eutropio Textos adaptados

Utilizó como fuentes a Tito Livio sobre todo para la época de la monarquía y la

república; Suetonio, y una serie de autores secundarios (Fabio Pictor, Floro).

El estilo de Eutropio es claro y sencillo prefiriere la parataxis a la hipotaxis

(yuxtaposición de participios como en VIII, 4 donde aparecen

xhibens…frequentans…habens…sedens…laedens…agens…ditans…augens…aedificans…t

ribuens…agens) .

Se da también una tendencia al uso de la pasiva impersonal, que encontramos en I, 20

Camilo…Gallis superventum est o en IV, 27 sucessum est ei a C. Mario.

Su vocabulario es sencillo, técnico en ocasiones, reflejo de la documentación oficial

que maneja. Difiere del clásico por algunos vocablos novedosos como dubietas,

medietas, nimietas, por algunas palabras nuevas como incturae ( corpus militare) o por

algunas recientes accepciones de vocablos ya existentes como exsequiae. Se ha

señalado el uso de de nombres de agente en –tor o –sor como receptor, corrector,

affectator, locupletor, repressor…propios del latín tardio. Otros términos que no son

clásicos aparecen sobre todo en la época imperial.

El léxico de Eutropio evidencia también la evolución que venía sufriendo el latín

literario y que acabaría dando origen a las lenguas romances. El fenómeno más

frecuente es la transposición de los tiempos del verbo sum en las formas perifrásticas.

También hay que señalar el uso del pluscuamperfecto con habeo+ participio de pasado

como en VI, 19 ubi milites congregatos habebat o genituram filiorum ita cognitam

habuit de VII, 20 y el uso de quod en completivas con verbos de habla, inicio del

proceso que acabará sustituyendo los infinitivos por conjunciones en las lenguas

romances.

La preocupación principal del autor es la brevitas , alcanzada con elipsis de distinto

tipo como construcciones participiales y asíndeton; pero también un cierto deseo de

variatio, especialmente en los cinco últimos libros; algún pleonasmo, ejemplos de

quiasmo, pararelismo buscado en algunas frases y algunas expresiones poéticas.

Por último señala las dos partes bien diferenciadas de la obra que irían del libroI al VI ,

claro epítome de Livio y del VII al X, de carácter biográfico.

Page 3: Eutropio Textos adaptados

Eutropio Textos adaptados

TEXTOS

Hazañas de Pompeyo en varios lugares (VI, 14)

Pompeius mox etiam Albanis bellum intulit et eorum regem Oroden ter vicit, postremo

per epistulas ac munera rogatus veniam ei ac pacem dedit. Hiberiae quoque regem

Artacen vicit acie et in deditionem accepit. Armeniam minorem Deiotaro, Galatiae regi,

donavit, quia socius belli Mithridatici fuerat.

CUESTIONARIO

1. Traduce el texto

2. Comenta gramaticalmente el texto subrayado:

3. Responde a una de las preguntas:

a) Funciones del acusativo, además de la de expresar el objeto directo de la oración.

b) Los complementos circunstanciales de lugar con y sin preposición.

c) Diversas manifestaciones de la arquitectura romana del ocio en Hispania.

d) Dibuje la estructura de un campamento romano, y explique sus distintas partes.

e) Cicerón: Orador y rétor

f) Enumere los personajes típicos de la comedia de Plauto, y sitúelos en alguna de

ellas que recuerde.

g) Diferencia entre domus, villa e insula.

h) En la administración romana, Lucus Augusti, ¿era un municipium o una colonia?

Explique el sentido de ambos términos.

Page 4: Eutropio Textos adaptados

Eutropio Textos adaptados

El comienzo de la monarquía (I, 1)

Romanum imperium ... a Romulo exordium habet, qui Reae Silviae, Vestalis virginis,

filius et, quantum putatus est, Martis cum Remo fratre uno partu editus est. Is cum

inter pastores latrocinaretur, decem et octo annos natus urbem exiguam in Palatino

monte constituit XI Kal. Maias, Olympiadis sextae anno tertio, post Troiae excidium, ut

qui plurimum minimumque tradunt, anno trecentesimo nonagesimo quarto.

CUESTIONARIO

1. Traduce el texto.

2. Analiza morfológicamente las siguientes palabras del texto: virginis, putatus est,

latrocinaretur, constituit.

3. Analiza sintácticamente el texto subrayado.

4. Escribe dos palabras españolas relacionadas etimológicamente con plurimum y otras

dos con trado.

5. Explica dos cambios fonéticos experimentados por cada una de las siguientes

palabras latinas en su evolución al español: filius, decem.

6. Explica qué tipo de obras se incluyen en el género satírico.

Page 5: Eutropio Textos adaptados

Eutropio Textos adaptados

Creación del consulado (I, 9)

Hinc consules coepere, pro uno rege duo, hac causa creati, ut, si unus malus esse

voluisset, alter eum, habens potestatem similem, coerceret. Et placuit ne imperium

longius quam annuum haberent, ne per diuturnitatem potestatis insolentiores

redderentur, sed civiles semper essent, qui se post annum scirent futuros esse privatos.

CUESTIONARIO

1. Traduce el texto.

2. Analiza morfológicamente las siguientes palabras del texto: coepere, voluisset, eum,

longius.

3. Analiza sintácticamente el texto subrayado.

Page 6: Eutropio Textos adaptados

Eutropio Textos adaptados

Los tarentinos llaman a Pirro (II, 9)

Eodem tempore Tarentinis, qui iam in ultima Italia sunt, bellum indictum est, quia

legatis Romanorum iniuriam fecissent. Hi Pyrrum, Epiri regem, contra Romanos in

auxilium poposcerunt, qui ex genere Achillis originem trahebat. Is mox ad Italiam venit,

tumque primum Romani cum transmarino hoste dimicaverunt.

CUESTIONARIO

1. Traduce el texto.

2. Analiza morfológicamente las siguientes palabras del texto: eodem, indictum est,

legatis, fecissent.

3. Analiza sintácticamente el texto subrayado.

4. Escribe dos palabras españolas relacionadas etimológicamente con iniuria y otras

dos con bellum.

5. Explica dos cambios fonéticos experimentados por cada una de las siguientes

palabras latinas en su evolución al español: hostem, trahebat.

6. Menciona dos autores épicos y una obra de cada uno.

Page 7: Eutropio Textos adaptados

Eutropio Textos adaptados

Los romanos derrotan a los cartagineses en el mar (II, 20)

Quinto anno Punici belli, quod contra Afros gerebatur, primum Romani C. Duillio et Cn.

Cornelio Asina consulibus in mari dimicaverunt paratis navibus rostratis, quas Liburnas

vocant. Consul Cornelius fraude deceptus est. Duillius commisso proelio

Carthaginiensium ducem vicit, triginta et unam naves cepit, quattuordecim mersit,

septem milia hostium cepit, tria milia occidit.

CUESTIONARIO

1. Traduce el texto.

2. Analiza morfológicamente las siguientes palabras del texto: gerebatur, quas,

commisso, hostium.

3. Analiza sintácticamente el texto subrayado.

4. Escribe dos palabras españolas en las que entre como componente gero y otras dos

en las que entre voco.

5. Explica dos cambios fonéticos experimentados por cada una de las siguientes

palabras latinas en su evolución al español: quattuordecim, septem.

6. Habla brevemente del género filosófico en Roma y menciona un autor y una obra.

Page 8: Eutropio Textos adaptados

Eutropio Textos adaptados

Comienzo de la Segunda Guerra Púnica (III, 7)

Eodem anno bellum Punicum secundum Romanis inlatum est per Hannibalem,

Carthaginiensium ducem, qui Saguntum, Hispaniae civitatem Romanis amicam,

obpugnare adgressus est, annum agens vicesimum aetatis, copiis congregatis CL

milium. Huic Romani per legatos denuntiaverunt, ut bello abstineret. Is legatos

admittere noluit.

CUESTIONARIO

1. Traduce el texto.

2. Analiza morfológicamente las siguientes palabras del texto: inlatum est,

Carthaginiensium, abstineret, noluit.

3. Analiza sintácticamente el texto subrayado.

4. Escribe dos palabras españolas relacionadas etimológicamente con ago y otras dos

con dux.

5. Explica dos cambios fonéticos experimentados por cada una de las siguientes

palabras latinas en su evolución al español: secundum, aetatem.

6. Características del teatro romano; nombra dos representantes del género.

Page 9: Eutropio Textos adaptados

Eutropio Textos adaptados

Trajano se convierte en emperador (VIII, 2)

Successit ei Ulpius Crinitus Traianus, natus Italicae in Hispania, familia antiqua magis

quam clara. Nam pater eius primum consul fuit. Imperator autem apud Agrippinam in

Galliis factus est. Rem publicam ita administravit, ut omnibus principibus merito

praeferatur, inusitatae civilitatis et fortitudinis.

CUESTIONARIO

1. Traduce el texto.

2. Analiza morfológicamente las siguientes palabras del texto: ei, omnibus,

praeferatur, civilitatis.

3. Analiza sintácticamente el texto subrayado.

4. Escribe dos palabras españolas relacionadas etimológicamente con succedo y otras

dos con omnis.

5. Explica dos cambios fonéticos experimentados por cada una de las siguientes

palabras latinas en su evolución al español: imperatorem, factum.

6. Señala algunas características del género de la novela romana y menciona un autor y

una obra.

Page 10: Eutropio Textos adaptados

Eutropio Textos adaptados

Hamilcar se retira derrotado

In mari pugnatum est, et Hamilcar victus est nam, perditis sexaginta navibus retro se

recepit. Romani viginti duas amiserunt. Sed cum in Africam transissent, Clypeam,

Africae civitatem in deditionem acceperunt. Consules usque ad Carthaginem

processerunt multisque vastatis oppidis, Manlius victor Romam rediit, et viginti septem

milia captivorum reduxit.

Eutropio: Breviarium, I, 21

Page 11: Eutropio Textos adaptados

Eutropio Textos adaptados

Nacimiento de la República Romana

Consules erant pro uno rege duo. Fuerunt igitur anno primo consules L. Iunius Brutus et

Tarquinius Collatinus, maritus Lucretiae. Sed Tarquinius cum omni patrimonio suo ex

urbe migravit. Fecit tamen bellum in urbem Romae rex Tarquinius qui expulsus erat.

Eutropio: Breviarium I, 9

Page 12: Eutropio Textos adaptados

Eutropio Textos adaptados

Creación del Senado

Romulus ex nomine suo civitatem Romam vocavit. Multitudinem finitimorum in

civitatem recepit, centum ex senioribus legit et senatores nominavit propter

senectutem. Uxores populus Romanus non habebat, invitavit ad spectaculum ludorum

urbis Romae vicinas nationes atque virgines capit.

Eutropio: Breviarium I, 2

Page 13: Eutropio Textos adaptados

Eutropio Textos adaptados

Victoria naval en las Guerras Púnicas

Quinto anno Punici belli, Romani consules in mari pugnaverunt navibus rostratis.

Consul Duillius bello Carthaginiensium ducem vicit, triginta et unam naves cepit. Scipio

Corsicam et Sardiniam oppugnavit, tum multa milia captivorum ducit, triumphum egit

Eutropio: Breviarium II, 20

Page 14: Eutropio Textos adaptados

Eutropio Textos adaptados

Camilo sofoca la rebelión de Veyes

Post viginti annos Veientani rebellaverunt. Dictator Furius Camillus primum Veientanos

in pugna vincit deinde civitatem capit, antiquissimam Italiaeque ditissimam. Galli ad

urbem a(b) Gallia venerunt, Romanos vincunt et urbem occupaverunt. Sed Camillus

Gallos vicit et Romani Camillum secundum Romulum appellaverunt.

Eutropio: Breviarium I, 20