EVENTOS ALESTIS · rada por AIRBUS. Estoy escribiendo este editorial, hoy día 30 de julio, a unas...

27
EVENTOS ALESTIS Airbus y Boeing premian la excelente trayectoria de Alestis Aerospace ¿QUÉ HACEMOS? Avanzamos en industria 4.0: Proyecto de automatización del taladrado y recanteo de la S19.1 del fuselaje del A350 XWB ENTREVISTA Asistimos al Congreso Nacional de Materiales Compuestos Los participantes de Alestis nos cuentan sus experiencias ALESTIS EVENTS Airbus and Boeing reward Alestis Aerospace excellent performance WHAT ARE WE DOING? Automation project for the drilling and milling of the S19.1 of the A350 XWB fuselage INTERVIEW We have attended the National Congress of Composite Materials Alestis participants tell us their experiences

Transcript of EVENTOS ALESTIS · rada por AIRBUS. Estoy escribiendo este editorial, hoy día 30 de julio, a unas...

EVENTOS ALESTISAirbus y Boeing premian la excelente trayectoria de Alestis Aerospace

¿QUÉ HACEMOS?Avanzamos en industria 4.0: Proyecto de automatización del taladrado y recanteo de la S19.1 del fuselaje del A350 XWB

ENTREVISTAAsistimos al Congreso Nacional de Materiales CompuestosLos participantes de Alestis nos cuentan sus experiencias

ALESTIS EVENTS

Airbus and Boeing reward Alestis Aerospace excellent performance

WHAT ARE WE DOING?Automation project for the drilling and milling of the S19.1 of the

A350 XWB fuselage

INTERVIEWWe have attended the National Congress of Composite Materials

Alestis participants tell us their experiences

FLYING FLYING2 3

Eventos Alestis / Alestis Events Airbus y Boeing premian la excelente trayectoria de Alestis Ae-rospace como uno de los principales proveedores de aeroes-tructuras en sendos eventos a nivel internacional / Airbus and Boeing reward Alestis Aerospace excellent performance as one of the main suppliers of aero structures in two internatio-nal events.

Noticias Breves / News in BriefIdentificamos fortalezas y oportunidades de mejora a través de los resultados Axios / We identify strengths and opportunities for improvement through Axios results.

¿Qué Hacemos? / What are we doing?Avanzamos en industria 4.0: Proyecto de automatización del taladrado y recanteo de la S19.1 del fuselaje del A350 XWB /Automation project for the drilling and milling of the S19.1 of the A350 XWB fuselage.

Hablando de Personas / Talking about peopleDesarrollamos programas en materia de personas, trabajamos para ser una Empresa Familiarmente Responsable y amplia-mos nuestras actividades saludables / We are developing programs in regards to people, we are working to become a Family-Responsible Company and we are expanding our healthy activities.

Entrevista / InterviewAsistimos al Congreso Nacional de Materiales CompuestosLos participantes de Alestis nos cuentan sus experiencias. / We have attended the National Congress of Composite Ma-terials. Alestis participants tell us their experiences.

AMESMoonshine y Assessment C, herramientas en busca de la me-jora continua / Moonshine and Assessment C: tools in search of continuous improvement.

El Reportaje / The ReportDeyse Faria, campeona de la Copa Libertadores en nuestro equipo de Alestis do Brasil / Deyse Faria, champion of Copa Libertadores in our “Alestis do Brazil” team.

Espacio Común / Common SpaceRecogemos las principales acciones de Responsabilidad Social Corporativa que hemos realizado en los últimos años / We pull together the main Corporate Social Responsibility actions that we have carried out in recent years.

4

8

18

30

38

46

48

50

FLYING N°14, SEPTIEMBRE 2019

ALESTIS AEROSPACE • N14 • SEPTIEMBRE 2019

ALESTIS: 12 años de historiaAlestis: 12 years of history

Casi sin darnos cuenta, ALESTIS ha cumplido 12 años. La constitu-ción legal de la empresa se realizó el 13 de junio de 2007 en Sevilla, concretamente en la notaría de D. Antonio Ojeda, y es por tanto, la fecha de nacimiento formal de la sociedad, siendo a partir de 2008, cuando se firmaron los contratos de desarrollo y fabricación del A350 XWB. Pese a los numerosos cambios en la estructura accionarial de la empresa, hoy ALESTIS, 12 años después, sigue manteniendo ese espíritu emprendedor que nació con los mencionados contratos del A350 XWB. Los agresivos requerimientos de diseño y la entrega a tiempo de los prototipos fueron retos muy importantes para una empresa tan joven y con tan poca experiencia en este tipo de modelo de nego-cio. Desde el prototipo MSN001, hasta el último avión entregado, ALESTIS no ha dejado de optimizar los procesos, retar el diseño, eliminar despilfarro, mejorar la calidad y cumplir los compromisos de la empresa con su cliente. A partir del producto y procesos que salieron de las oficinas de Ingeniería, de una forma constante, planificada y persistente, ha llevado este programa a un alto es-tándar en costes y calidad que ha sido reconocido de forma reite-rada por AIRBUS.Estoy escribiendo este editorial, hoy día 30 de julio, a unas horas de que se transmita la propiedad de ALESTIS con mayoría de con-trol a ACITURRI AERONÁUTICA. Esta importante operación va a rees-tructurar la cadena de suministro en España, al integrar 2 de los 3 Tier1 de Aeroestructuras. No obstante la fusión de ambas socie-dades se va a trasladar para dentro de unos años. Mientras tanto, ALESTIS tendrá sus propios objetivos operacionales y financieros, mantendrá su marca y CIF y por lo tanto seguirá cumpliendo años. Y cuando se ejecute la fusión y se opere como una sociedad única, ALESTIS continuará porque todas las personas que componéis hoy la empresa mantendréis esa fuerza y ese ánimo de la mejora conti-nua, de imponerse retos, de trabajar en equipo, de cultura empre-sarial. Ese espíritu perdurará siempre, y hará que la futura nueva empresa se haga más sólida, más eficiente y capaz de conseguir conjuntamente con los compañeros de ACITURRI, los nuevos ambi-ciosos retos de este complejo mercado. Y ALESTIS, de otra forma, seguirá cumpliendo años. Estoy seguro de ello.

Almost without realizing it, ALESTIS is now 12 years old. The legal constitution of the company was made on June 13, 2007 in Seville, specifically at Antonio Ojeda’s Notary and is therefore, the formal birth date of the company, and lately in 2008, the A350 XWB deve-lopment and manufacturing contracts signing. After many changes on the shareholding structure company, nowadays, ALESTIS, 12 years later still maintains that entrepre-neurial spirit that was born with these A350 XWB contracts.The aggressive design requirements and the timely delivery of the

prototypes were very important challenges for such a young com-pany with so little experience in this type of business model. From the MSN001 prototype, to the last aircraft delivered, ALESTIS has not stopped optimizing the processes, challenging the design, eliminating waste, improving quality and fulfilling the company’s commitments to its client. From the product and processes that came out of the Engineering offices as starting point, and in a constant, planned and persistent manner, it has taken this pro-gram to a high standard in costs and quality that has been recog-nized by AIRBUS.I am writing this editorial today, July 30, 2019, a few hours befo-re the ownership of ALESTIS will be transmitted with a majority of control to ACITURRI AERONAUTICA. This important operation will res-tructure the supply chain in Spain, by integrating 2 of the 3 Tier1 Aero structures. However, the merger of both companies will be moved for a few years ahead. Meanwhile, ALESTIS will have its own operational and financial objectives, will maintain its brand and CIF and will therefore continue having birthdays. And when the merger is executed and it operates as a unique society, ALESTIS will continue because everyone who makes up the company today will maintain that strength and the spirit of continuous improve-ment, of imposing challenges, of working in teams, of business culture. That spirit will always endure, and will make the future new company more solid, more efficient and able to achieve, toge-ther with ACITURRI’s colleagues, the new ambitious challenges of this complex market. And ALESTIS, in a different way, will continue having birthdays. I’m sure of it.

Sumario / Summary

Publicación Alestis AerospaceC/ Ingeniero Rafael Rubio Elola, nº 1A P.T. Aeroespacial Aerópolis, 41300, La Rinconada (Sevilla), EspañaT.: 955 343 020 www.alestis.aero

Dirección, Edición, Redacción y Diseño:Ana Faet y Ángeles Jiménez

Traducción:L.T Traducciones

Maquetación:Selección Gráfica del Sur

Agradecimientos: Valentín Alcázar, Pablo Martínez, José López, Ángel Rojo, Roberto López, Reda El Otmani, Eduardo Ortega, Fernando Vidal, Juan Luis Zaldívar, Pablo Delgado, José Manuel Sáenz Sánchez, Gregorio Melo Muñoz, Gema Gordillo Díaz, Nazaret Fernández León, Alejandro Tuya de Hevia, Carlos Saleiro, Marta Acosta, Rocio Palomo, Isabel López, José Martín, Víctor Capilla, Deyse Faria.

4

14

23

.

.

.

38

46

FLYING FLYING4 5

EVENTOS ALESTIS /ALESTIS EVENTSEVENTOS ALESTIS /ALESTIS EVENTS

El pasado mes de abril tuvo lugar la ceremonia de entrega de pre-mios que anualmente organiza Airbus en el marco del SQIP Day (Supply Chain Quality & Improvement Program), jornada en la que reconoce el trabajo desarrollado por sus proveedores a lo largo de un año.

En esta edición nuestro cliente ha reconocido la excelente tra-yectoria de Alestis como principal proveedor de aeroestructuras a nivel internacional dentro de su cadena de suministro. Este pre-mio se suma al que recibimos hace 2 años en la categoría Best Improver.

Por petición expresa de Airbus, este año Alestis presentó, de la mano de Miguel Monzón y Miguel Gómez, el proyecto Gemba SQIP, en el que han estado involucradas todas las áreas de la Compañía. Además, en representación de la Dirección asistieron Diego García

AIRBUS reconoce con el premio BEST PERFORMER la trayectoria de Alestis

Galán, Director de Operaciones; Carlos Domínguez, Director de Pro-gramas y Manuel Alcázar, Director de Calidad.

El programa SQIP se ha implementado a través de cuatro líneas de actuación o streams Quality Enhancement, Integrated Manufac-turing, Supplier Integration y Value creation y los respectivos res-ponsables nos desgranan los detalles de su ejecución:

• Integrated Manufacturing Flow

Con la finalidad de la mejora de la performance de entregas, Raúl Fernández, nos explica: “El proyecto se ha gestionado a través de dos pilares básicos: el primero, conseguir una planificación inte-grada a lo largo de toda la Compañía y el segundo, desacoplar el plan de producción del plan de entregas de Alestis”. Además, aña-de que con el desarrollo de este stream se han logrado hitos muy relevantes, como el desarrollo de la plataforma logística.

Airbus recognizes alestis’s trajectory with the best performer award

eventos• Supplier Integration

Rafael Ortiz ha sido el encargado de liderar el desarrollo y mejora de la gestión de la Cadena de Suministro en nuestra Compañía: “Partimos de una situación en la que h abía mucho que hacer y comenzamos por la definición de proyectos como la creación de una forma estandarizada de evaluar mediante carga/capacidad e IPCA a nuestros proveedores, proyectos de gestión de cuadros de mando internos, proyectos de gestión de químicos, etc… Gracias a la puesta en marcha del proyecto hemos conseguido consolidar la gestión de Cadena de Suministro, mejorar y conseguir mejores performance que aseguran la disponibilidad de material que po-damos fabricar y entregar a cliente de forma efectiva. Estoy muy orgulloso de tod@s”.

• Quality Enhancement

Este stream consiste en la creación de Assessment basado en he-rramientas y sistemas que permiten autoevaluar y evaluar, de for-ma cruzada, el grado de madurez AMES de los diferentes MFT de la Compañía, así como facilitar los siguientes pasos para consolidar la implantación de AMES. Juan Esteban Gómez, colíder del proyec-to junto a Javier Alonso, destaca “el magnífico trabajo llevado a cabo por toda la Compañía, desde los MFT, pasando por los grupos naturales de trabajo, Comité de Dirección y el resto de funciones de la Compañía”Por su parte, Javier Alonso destaca: “el éxito del proyecto ha sido posible gracias a la involucración de las personas y a la transfor-mación del método de trabajo hacia una mentalidad preventiva y de anticipación”.

• Value Creation

Engloba los “Proyectos de Generación de Valor” que nos hagan asegurar la viabilidad de la Compañía en el tiempo.

Puerto Romero, líder del stream que engloba los proyectos de ge-neración de valor para la Compañía, nos explica su función: “Se han ido seleccionando los proyectos de mayor relevancia, los orientados a las mejoras en los programas y cuyos objetivos es-taban asociados a afrontar los requisitos de bajada de precio de los años venideros. El éxito del stream reside en los MFTs y líderes participantes de cada uno de los proyectos en él representados”.

¡Enhorabuena a todo el equipo por el gran trabajo realizado! ¡Lo logramos!

Last April, the award ceremony held annually by Airbus in the fra-mework of SQIP Day (Supply Chain Quality & Improvement Program) took place, a day when it recognizes the work carried out by its suppliers over a year.

In this edition, our client has recognized Alestis’s excellent tra-jectory as the main supplier of aero structures at an international level within its supply chain. This prize is added to the one we re-ceived 2 years ago in the Best-Improver category.

At the express request of Airbus, this year Alestis presented, to-gether with Miguel Monzón and Miguel Gómez, the Gemba SQIP pro-ject, in which all areas of the Company have been involved. In addi-tion, Diego García Galán, Director of Operations,; Carlos Domínguez, Director of Programs and Manuel Alcázar, Quality Director attended on behalf of Management.

The SQIP program has been implemented through four lines of ac-tion or streams Quality Enhancement, Integrated Manufacturing, Supplier Integration and Value Creation, and the respective mana-gers show us the details of its execution:

• Miguel Gómez y Miguel Monzón durante la presentación del proyecto Gemba SQIP.

FLYING FLYING6 7

EVENTOS ALESTIS /ALESTIS EVENTSEVENTOS ALESTIS /ALESTIS EVENTS

• Integrated Manufacturing Flow

With the aim of improving delivery performance, Raúl Fernández explains: “The project has been managed through two basic pi-llars: the first one, achieving integrated planning throughout the entire Company and the second, disengaging the production plan from Alestis’s delivery plan.” In addition, he adds that with the de-velopment of this stream, very important milestones have been achieved, such as the development of the logistics platform.

• Supplier Integration

Rafael Ortiz has been in charge of leading the development and improvement of the Supply Chain management in our Company: “We started from a situation in which there was much to do and we started by defining projects such as the creation of a standardi-zed way of evaluation by means of load/capacity and IPCA to our suppliers, internal control panel management projects, chemical management projects, etc ... Thanks to the project launching we have managed to consolidate the supply chain management, im-prove and achieve better performance that ensures the availabili-ty of material that we can manufacture and deliver to the client in an effective way. I’m very proud of everyone.”

• Quality Enhancement

This stream consists of the creation of Assessment based on tools and systems that enable cross-evaluation of the AMES maturity

level of the different MFTs of the Company, as well as facilitate the following steps to consolidate AMES implementation. Juan Es-teban Gómez, project coleader with Javier Alonso, highlights “the magnificent work carried out by the entire Company, from the MFT, through the natural work groups, Steering Committee and other functions at the Company”For his part, Javier Alonso highlights: “the project success has been possible thanks to people’s involvement and the transfor-mation of the work method towards a preventive and anticipatory mentality”.

• Value Creation

It includes the “Value Generation Projects” that make us ensure the viability of the Company over time.

Puerto Romero, leader of the stream that encompasses the pro-jects for generating value for the Company, explains its function: “We have been selecting the most relevant projects, those aimed at improvement in the programs and with objectives associated to addressing price reduction requirements for the coming years. The stream success lies in the MFTs and participating leaders of each of the projects represented therein “.

Congratulations to all the team for the great job that has been done! We have achieved it!

Los Ángeles acogió el pasado mes de mayo la celebración de la Global Boeing Supplier Conference 2019, acto en el que se dan cita los proveedores más destacados del cliente americano: de los 12.000 proveedores que conforman la cadena de suministro de Boeing, un total de 380 fueron los galardonados y entre estos, únicamente 82 obtuvieron el reconocimiento GOLD, entre los que se encontraba Alestis Aerospace.

Pablo Martinez Cutillas, Director de Estrategia de Negocio y Fede-rico de Lózar López, Jefe de Programas de Boeing, representaron a Alestis durante la cena de gala celebrada la noche del 8 de mayo en la icónica ciudad californiana, y ellos fueron los encargados de recoger el galardón por el excelente trabajo realizado durante el pasado año, consolidándonos de esta forma, como uno de los pro-veedores más relevantes de Boeing.

Este importante hito es un paso más en la lista de logros cosecha-dos por Alestis desde 2012, año en el que comienza la relación con nuestro cliente; en palabras de Federico de Lózar “desde el inicio hemos tratado en todo momento de buscar el camino de la exce-lencia requerido y finalmente hemos conseguido llevar nuestros indicadores de calidad y entregas al máximo nivel, y esto es lo que ha hecho posible que Boeing nos haga hoy este reconocimiento. Es un orgullo y una gran satisfacción que compartimos entre todas las personas que han colaborado en este éxito de nuestra Com-pañía. Sigamos trabajando por mantener este nivel de excelencia alcanzado”.

Máximo reconocimiento de Boeing durante la Global Supplier Conference en Los ÁngelesBoeing’s top recognition during the global supplier conference in Los Angeles

Foto 1: Pablo Martínez y Federico de Lózar - Gold Award Boeing.

Foto 2: Jenette Ramos, Senior VP Manufacturing Supply Chain & Operations junto a Pablo Martínez y Federico de Lózar.

Los Angeles hosted last May the celebration of the Global Boe-ing Supplier Conference 2019, an event that brings together the most outstanding suppliers of the American client: of the 12,000 suppliers that make up Boeing’s supply chain, a total of 380 were awarded and among these, only 82 obtained the GOLD recognition, among which was Alestis Aerospace.

Pablo Martinez Cutillas, Director of Business Strategy and Federico de Lózar López, Head of Programs at Boeing, represented Alestis during the gala dinner held on the night of May 8 in the iconic city of California, and they were in charge of collecting the award for the excellent work done during the past year, consolidating us in this way, as one of Boeing’s most important suppliers.

This important milestone is one more step in the list of achie-vements obtained by Alestis since 2012, the year in which the relationship with our client begins; in the words of Federico de Lózar “from the beginning we have tried at all times to seek the required path of excellence and finally we have managed to bring our quality and delivery indicators to the highest le-vel, and this is what has made it possible for Boeing to award us with this recognition today. It is with pride and a great sa-tisfaction that we share it with all the people who have colla-borated in this success of our Company. Let’s continue working in order to maintain this level of excellence we have achieved.”

1 2

• Carlos Domínguez y Diego García Galáncon el galardón.

FLYING FLYING8 9

NOTICIAS BREVES ALESTIS /ALESTIS NEWSNOTICIAS BREVES ALESTIS /ALESTIS NEWS

Conseguimos el premio Mi Empresa es Saludable en la categoría Actividad FísicaWe got the my company is healthy award in the category physical activity

El pasado mes de mayo se celebró en Madrid el V Encuentro Mi Empresa es Saludable organizado con el objetivo de reconocer, a través de la entrega de los premios MEES, el trabajo realizado por diferentes Compañías consistente en el desarrollo de acciones, hábitos y comportamientos saludables en el entorno laboral. Alestis obtuvo el galardón en la categoría actividad física por el programa “Superhéroes Alestis”, que cuenta con un año de vida. Isabel Murga, responsable del área de Prevención de Riesgos La-borales y promotora del proyecto, fue la encargada de asistir al evento como representante de la Compañía. Este premio supone un reconocimiento al trabajo en materia de promoción de la actividad física y hábitos saludables, no solo en la empresa, sino también en el ámbito social y personal de cada miembro del equipo, llegando a extenderse a familia, amigos y en-torno más cercano de cada participante.

The V Encuentro Mi Empresa es Saludable was held in Madrid last May, organized with the aim of recognizing, through the delivery of MEES awards, the work carried out by different Companies, consis-ting of the development of healthy actions, habits and behaviours in the work environment.Alestis won the prize in the physical activity category for the pro-gram “Superheroes Alestis”, which has been going on for a year. Isabel Murga, responsible for the area of Occupational Risk Pre-vention and promoter of the project, was in charge of attending the event as the Company’s representative.This award is meant as recognition of the work in promoting phy-

noticias breves

Éxito en la Campaña De Donación de Sangre en Oficinas Centrales

Un total de 40 personas se sumaron el pasado mes de mayo a la campaña de donación de sangre que tuvo lugar en las Oficinas Centrales de Alestis en Sevilla y desde aquí agradecemos la so-lidaridad de todos los participantes que han contribuido a seguir salvando vidas; en España, cada día 75 personas sobreviven gra-cias a las transfusiones, con tan sólo una donación pueden sal-varse 3 vidas y únicamente representa el 10% de la sangre que posee tu organismo. En verano hace más falta por el aumento de los accidentes y la escasez de donantes en sus residencias habituales. No olvides que mañana le puede hacer falta a uno de los tuyos, así que os animamos a seguir colaborando en vuestros centros habituales de salud. Gracias a tod@s por vuestra colaboración.

Success in the blood-donation campaign at headquartersA total of 40 people joined the blood-donation campaign that took place at Alestis Headquarters in Seville and from this very page we thank the solidarity of all the participants who have contributed to continue saving lives; in Spain, 75 people survive thanks to trans-fusions every day, with just one donation 3 lives can be saved and it only represents 10% of the blood that your organism has.

In summer, there is a higher need because of the increase in ac-cidents and the shortage of donors in their habitual residences. Do not forget that tomorrow one of your own may need it, so we encourage you to continue collaborating in your usual health cen-tres. Thanks to everyone for your collaboration.

sical activity and healthy habits, not only in the company, but also in the social and personal environment of each team member, rea-ching out to family, friends and the closest environment of each participant.

Diversidad: acuerdo de colaboración con la Fundación RandstadDiversity: collaboration agreement with randstad foundationEn el marco del proyecto Rompiendo Barreras, Alestis ha firmado un acuerdo de colaboración con la Fundación Randstad con el objetivo de fomentar y normalizar la discapacidad en la empresa. El pasado 6 de junio se celebraron en Puerto Real unas jornadas lideradas por la Fundación que sirvieron de punto de encuentro entre tutores y miembros de las unidades de apoyo de las dos plantas gaditanas para resolver dudas y compartir pautas de ac-tuación y casos prácticos para la normalización de la diversidad en la Organización.En el mes de septiembre está previsto realizar jornadas similares en Sevilla.

In the framework of the project Breaking Barriers, Alestis has sig-ned a collaboration agreement with Randstad Foundation with the aim of promoting and normalizing disability in the company.On last June 6, a conference led by the Foundation was held in Puerto Real; this journey served as a meeting point for tutors and members of the support units of the two Cadiz plants to answer questions and share action guidelines and practical cases for standardization of diversity in the Organization.There are plans to hold similar journeys in Seville In the month of September.

• Juan José Rivera durante su intervención en la jornada. • Participantes en la jornada de sensibilización celebrada en Puerto Real.

• Isabel Murga en el auditorio recibiendo el premio en la categoría actividad física.

• Isabel Murga tras recibir el premio MEES.

FLYING FLYING10 11

NOTICIAS BREVES ALESTIS /ALESTIS NEWSNOTICIAS BREVES ALESTIS /ALESTIS NEWS

Apúntate al taller de autoexploración mamariaSign up for the breast self-exploration workshop

Dentro del marco de prácticas saludables desarrolladas en Alestis durante el último año, hemos querido dar un paso para atender las necesidades de las personas que forman parte de nuestra Com-pañía y desde el área de Prevención de Riesgos Laborales (PRL) se ofrece la posibilidad de realizar pruebas que sirvan para detectar, de forma precoz, ciertos tipos de tumores que cuentan con un ni-vel alto de incidencia en nuestro país.

Por este motivo, se ha incluido en el programa de vigilancia de la salud, pruebas tales como el Antígeno Prostático Específico (en prevención del cáncer de próstata) y la prueba de Sangre Oculta en Heces (en prevención del cáncer de colon). Estas pruebas, aunque no son obligatorias desde la perspectiva legal, ofrecen a nuestros trabajadores un mayor cuidado de su salud en lo que a detección precoz se refiere.

Sin embargo, contábamos con una asignatura pendiente: la im-plantación de pruebas que permitiesen la prevención del cáncer de mama. De esta forma, en colaboración con la Asociación Es-pañola contra el Cáncer, está previsto organizar talleres de au-toexploración mamaria a partir del mes de septiembre en todos los centros de trabajo, como medida fundamental para la detección precoz a través del conocimiento de la propia anatomía y recono-cimiento de posibles anomalías.

Para participar puedes apuntarte y obtener más información a tra-vés de [email protected]

Within the framework of healthy practices developed at Alestis last year, we wanted to take a step forward in order to meet the needs of people who are part of our Company and so the Occupa-tional Risk Prevention (PRL) area offers the possibility have tests performed that serve to detect, early, certain types of tumours that have a high level of incidence in our country.

Because of this, tests such as the Prostate Specific Antigen (in prostate cancer prevention) and the Stool Hidden Blood test (in prevention of colon cancer) have been included in the health sur-veillance program. These tests, although not obligatory from the legal perspective, offer our workers greater care for their health as far as early detection is concerned.

Nevertheless, we had one pending issue: the implementation of tests that would allow breast cancer prevention. In this way, in collaboration with the Spanish Association against Cancer, there are plans to organize breast-self-exploration workshops starting in September in every work centre, as a fundamental measure for early detection through knowledge of the anatomy and recogni-tion of possible anomalies.

If you wish to participate, you can sign up and get more informa-tion through [email protected]

Jornadas de orientación a alumnos de bachiller Orientation journeys for high school students

Alumnos de los colegios Tabladilla y Entreolivos, interesados en los estudios de Grado en Ingeniería, asistieron los días 5 y 6 de mayo a unas jornadas organizadas en nuestra Compañía que te-nían como objetivo darles una visión global del sector aeronáutico y, en concreto, del trabajo que se realiza en Alestis. De esta forma, la primera jornada, que se extendió desde las 9 hasta las 14 horas, comenzó con una presentación general de nuestra Compañía a través de la que pudieron conocer el traba-jo que desarrollamos en Alestis y dentro del sector aeronáutico como Tier1. En línea con esta presentación y proporcionando así un marco de desarrollo de nuestra actividad, se les ofreció una charla introductoria al sector aeronáutico unida a las diferentes salidas profesionales que pueden encontrar dentro del sector, los perfiles más demandados por las empresas, etc.

Tras un breve descanso, algunos/as compañeros/as les dieron a conocer el rol que desempeñan en Ingeniería de Oficina Técnica: Diseño, Cálculo, I+D, Ingeniería de Producción, Calidad, Gestión Técnica, etc.

La segunda jornada transcurrió con una visita a las plantas de San Pablo y Aerópolis donde pudieron conocer, de primera mano, el proceso productivo en una planta de fabricación y montaje.

Students from the Tabladilla and Entreolivos schools, interested in studying for a Degree in Engineering studies, attended on May 5 and 6 journeys organized at our Company that aimed at giving them a global vision of the aeronautical sector and, specifically, of the work that takes place at Alestis.

The first day, which took from 9:00 AM to 2:00 PM, began with a ge-neral presentation of our Company through which they could learn about the work we develop at Alestis and within the aeronautical sector as Tier1. In line with this presentation and thus providing a framework for the development of our activity, an introductory talk to the aeronautical sector was offered linked to the different pro-fessional opportunities that can be found within the sector, the profiles most demanded by companies, etc.

After a short break, some colleagues talked about their roles in Technical Office Engineering: Design, Calculation, R+D, Production Engineering, Quality, Technical Management, etc.

The second journey was spent on a visit to the plants of San Pablo and Aerópolis where they could learn, first hand, about the pro-duction process in a manufacturing and assembly plant.

Foto 1: Estudiantes tras la visita a nuestra planta de San Pablo. Junto a ellos, Alberto Obregón y María José Olmedo.

FLYING FLYING12 13

NOTICIAS BREVES ALESTIS /ALESTIS NEWSNOTICIAS BREVES ALESTIS /ALESTIS NEWS

Trabajamos por el cuidado del medio ambienteWe work for environmental care

Desde hace unos meses venimos implantando en nuestra Compa-ñía un nuevo sistema de gestión ambiental, una nueva herramien-ta que nos ayuda en la tarea de cuidar y mejorar el medio ambien-te, la ISO14001.

Estos nuevos procedimientos están instaurados en nuestra plan-ta de Puerto Real y en fase de implantación en San Pablo, Aeró-polis, Tecnobahía y Vitoria quedando pendiente Oficinas Centra-les y Getafe. Con ellos se prevén numerosas mejoras en múltiples ámbitos relacionados con el medio ambiente como el control de aspectos ambientales, la gestión de residuos y el uso eficiente de los recursos naturales.

Sin embargo, paralelamente podemos contribuir a este fin po-niendo en marcha acciones que forman parte de nuestro día a día, por ejemplo, segregando los residuos correctamente, ahorrando recursos, asegurando la consecución de objetivos ambientales de cada planta o apoyando a las personas de la Organización que lideran este proyecto.

Reforzando nuestro compromiso medioambiental, consideramos fundamental conocer lo que se está desarrollando en nuestro en-torno en materia de Medio Ambiente. Por ello, asistimos a la Jor-nada sobre Desarrollo Industrial y Protección del Medio Ambiente organizada por la Escuela Técnica Superior de Ingeniería, con mo-tivo del Día Mundial del Medio Ambiente.

En ella pudimos analizar la relación industria-medioambiente en España y aplicar las nociones aprendidas para la mejora continua de la Compañía en lo que a gestión ambiental se refiere.

Se realizaron ponencias sobre cuestiones medioambientales di-versas, por ejemplo, se trataron los cambios en la industria ne-cesarios para lograr una Europa climáticamente neutra en el ho-rizonte 2050 o las claves para un desarrollo industrial sostenible en Andalucía.

For the past few months we have been implementing a new envi-ronmental management system in our company, a new tool that helps us in the task of caring for and improving the environment, ISO14001.

These new procedures are established in our plant in Puerto Real and in implementation phase in San Pablo, Aerópolis, Tecnobahía and Vitoria and Central Offices and Getafe are pending. By their use we envisage numerous improvements in multiple areas related to the environment such as control of environmental aspects, waste management and efficient use of natural resources.

Nevertheless, in parallel we can contribute to this end by imple-menting actions that are part of our day to day, such as segre-gating waste properly, saving resources, ensuring achievement of each plant’s environmental objectives or supporting the people who are leading this project at the Organization.

Reinforcing our environmental commitment, we consider it essen-tial to know what is being developed in our surroundings in terms of the Environment. Therefore, we attended the Conference on Industrial Development and Environmental Protection organized by the Higher Technical School of Engineering, on the occasion of World Environment Day.

There, we were able to analyze the industry-environment rela-tionship in Spain and apply the notions learned for the continuous improvement of the Company in terms of environmental manage-ment.

There were presentations on various environmental issues, e.g. changes needed in industry in order to achieve a Europe with neu-tral climate in the 2050 horizon or the keys to a sustainable indus-trial development in Andalusia.

WAT asiste a la presentación de Ellas Vuelan Alto en el Parlamento AndaluzWAT attends the “ellas vuelan alto” presentation in the andalusian parliament

Marina Paunet y María José Robles, líderes de la Asociación Wo-men Alestis Talent (WAT) asistieron el pasado 10 de junio, acom-pañadas por nuestro CEO, Javier Díaz Gil, a la presentación de la Asociación Ellas Vuelan Alto (EVA) que tuvo lugar en el Parlamento de Andalucía.

El acto estuvo presidido por la Presidenta del Parlamento de An-dalucía, Marta Bosquet. Teresa Busto e Isabel Maestre, presidenta vicepresidenta de EVA respectivamente, hicieron un recorrido por las diferentes actividades que han puesto en marcha desde los orígenes de la asociación, destacando sus principales objetivos.

La jornada se completó con una mesa redonda en la que partici-paron María Ángeles Martín Prats, CEO de Skylife y profesora Titular de la Universidad de Sevilla; Dulce Muñoz del Rey, subdirectora de Mejoras y Competitividad del A400M y Silvia de los Santos Trigo, responsable de Técnica Aeroespacial y Procesos Productivos de Corporación Tecnológica de Andalucía, moderada por Irene Rivera, directora de Relaciones Institucionales de Ellas Vuelan Alto.

Marina Paunet and María José Robles, leaders of the Women Ales-tis Talent Association (WAT) attended on June 10, accompanied by our CEO, Javier Díaz Gil, the presentation of the Ellas Vuelan Alto Association (EVA) that took place in the Parliament of Andalusia.

The event was chaired by the President of the Parliament of Anda-lusia, Marta Bosquet. Teresa Busto and Isabel Maestre, president and vice president of EVA respectively, made a tour of the different activities that have been launched since the association’s origins, highlighting its main objectives.

The day was completed with a round table with participation of María Ángeles Martín Prats, CEO of Skylife and Tenured Lecturer at University of Seville; Dulce Muñoz del Rey, Deputy Director of Im-provements and Competitiveness of the A400M and Silvia de los Santos Trigo, responsible for Aerospace Technique and Productive Processes of the Technological Corporation of Andalusia, mode-rated by Irene Rivera, Director of Institutional Relations at Ellas Vuelan Alto.

• Marina Paunet y María José Robles junto a Teresa Busto (Presidenta de EVA) y Rocío Caparrós (Airbus).

FLYING FLYING14 15

NOTICIAS BREVES ALESTIS /ALESTIS NEWSNOTICIAS BREVES ALESTIS /ALESTIS NEWS

Know the results of the Axios Project

Conoce los resultados del Proyecto Axios

Una fase esencial en el desarrollo del proyecto AXIOS es la comu-nicación de los resultados alcanzados, que nos permite conso-lidar los aspectos identificados como fortalezas e identificar las oportunidades de mejora, concentrando nuestros esfuerzos en su desarrollo.

El diagnóstico de clima ético resultante del estudio de opinión realizado, se presenta en torno a los cuatro factores de la cultu-ra ética en Alestis: impulso, conocimiento, conciencia y práctica, los cuales se han identificado como esenciales porque impulsar la cultura ética con el desarrollo del conocimiento acerca de la mis-ma nos permite ser conscientes e identificar los aspectos éticos del desarrollo de nuestro trabajo y facilita la puesta en prácticas de las mejores conductas éticas en el desarrollo de nuestra acti-vidad.

De los resultados obtenidos en cada uno de los factores se des-prende un alto nivel en lo relativo a conocimiento y conciencia (más del 60 por ciento de los encuestados conocen y son cons-cientes de la ética en Alestis), aceptable en la práctica ética (mas del 50 por ciento de los encuestados percibe la practica ética) y con oportunidad de mejorar en lo referido al impulso de la ética (menos del 50 por ciento percibe el impulso que de la ética se rea-liza en la organización).

El plan de comunicación AXIOS, además de contemplar la presen-tación de los resultados a los comités de dirección, incluye accio-nes que ya están en marcha: como las comunicaciones a los dife-rentes comités de empresa y la publicación de los resultados para toda la plantilla mediante diferentes vías: posters, pantallas, etc…De cara a la definición de acciones que permitan seguir desarro-llando la cultura ética en Alestis se abre la posibilidad a que entre todos propongamos acciones a E&C ([email protected]) que pro-muevan la mejora de los resultados obtenidos entorno a CONOCI-MIENTO, CONCIENCIA, IMPULSO y PRÁCTICA ÉTICA.

Somos todo OIDOS, Lanza tu propuesta.

The AXIOS communication plan, apart from contemplating the pre-sentation of the results to the managing committees, includes ac-tions that are already underway: such as communications to the different company committees and publication of the results for the entire workforce through different channels : posters, screens, etc ... Faced with the definition of actions that allow ethical cul-ture to continue to be developed at Alestis, the possibility opens up for all of us to propose actions to E&C ([email protected]) that promote improvement of the results obtained around KNOWLEDGE, CONSCIOUSNESS, IMPULSE and ETHICAL PRACTICE.

We are all EARS, Launch your proposal.

The diagnosis of ethical climate resulting from the study of opi-nion, is presented around the four factors of the ethical culture at Alestis: impulse, knowledge, conscience and practice, which have been identified as essential because impelling ethical culture with the development of knowledge about it, allows us to be aware and identify the ethical aspects of our work development and facilita-tes implementation of the best ethical behaviours in the develop-ment of our activity.

Of the results obtained within each factor springs up there is a high level of knowledge and awareness (more than 60 percent of respondents know and are aware of ethics in Alestis), acceptable in ethical practice (more than 50 percent of the respondents per-ceive ethical practice) and with the opportunity to improve in what refers to the promotion of ethics (less than 50 percent perceive the impulse of ethics that is made in the organization).

An essential phase in the development of the AXIOS project is com-munication of the results achieved, which allows us to consolida-te the identified aspects as strengths and identify opportunities for improvement, concentrating our efforts on their development.

La semana del 17 de junio se celebraba en la capital francesa el encuentro por excelencia del sector aeronáutico: la 53 edición del Salón Internacional de la Aeronáutica y el Espacio de París-Le Bourget, en el que se reúnen cada dos años, los principales acto-res de la industria aeroespacial; más de 2.400 expositores y más de 300.000 visitantes no pierden la oportunidad de acercarse al mayor escaparate mundial para conocer las tendencias y nuevos desarrollos del sector, así como tomar el pulso al mercado aeroes-pacial.

Localizados con stand propio dentro del Pabellón de España, la presencia de Alestis Aerospace ha servido para afianzar relaciones con clientes, como punto de reunión habitual con proveedores, pero además, de estos encuentros comerciales, se ha desarro-llado una intensa agenda institucional: la visita de la Delegación del Ministerio de Defensa, con la ministra, Dª Margarita Robles a la cabeza, Delegaciones del Ejército de Tierra y Aire, y ya durante el Día de la Aeronáutica Española, la visita del Ministro de Ciencia, Innovación y Universidades Tecnología, D. Pedro Duque y el Secre-tario General de Industria y de la PYME, D. Raúl Blanco, entre otras personalidades.

A nivel autonómico, el Consejero de Economía, Conocimiento, Empresas y Universidad, D. Rogelio Velasco, con motivo de la pre-sentación del Informe del sector aeronáutico andaluz elaborado por la Fundación Hélice y la Asociación Andalucía Aerospace, tuvo oportunidad de conocer el detalle las capacidades tecnológicas y los principales proyectos de nuestra Compañía.

The week of June 17 the quintessential meeting of the aeronauti-cal sector took place in the French capital: the 53rd edition of the International Space and Air Show in Paris-Le Bourget, where the main actors of the aerospace industry meet every two years; more than 2,400 exhibitors and more than 300,000 visitors do not miss the opportunity to approach the world’s largest showcase to learn about the trends and new developments in the sector, as well as take the pulse of the aerospace market.

Located with its own stand within the Spanish Pavilion, the pre-sence of Alestis Aerospace has served to strengthen relations with clients, as a usual meeting point with suppliers, but also, from these commercial meetings, an intense institutional agenda has been developed: the visit of the Delegation of the Ministry of Defense, led by the Minister, Dª Margarita Robles, Delegations of the Army of Land and Air, and already during the Day of the Spanish Aeronautics, the visit of the Minister of Science, Innovation and Technology Universities, D. Pedro Duque and the General Secretary of Industry and of the SME, D. Raúl Blanco, among other persona-lities.

At autonomic level, the Minister of Economy, Knowledge, Business and University, Mr. Rogelio Velasco, on the occasion of the presen-tation of the Report of the Andalusian aeronautical sector prepa-red by the Helix Foundation and the Andalusia Aerospace Associa-tion, had the opportunity to learn in detail about the technological capabilities and the main projects of our Company.

Foto 1: Visita del Ministro de Desarrollo Económico, Creación de Empleo y Comercio de Ontario, Hon. V. Fedeli.Foto 2: Visita del Consejero de Economía, Conocimiento, Empresas y Universidades, Rogelio Velasco.

1

2

We attend Paris Air Show 2019

Asistimos a Paris Air Show 2019

FLYING FLYING16 17

NOTICIAS BREVES ALESTIS /ALESTIS NEWSNOTICIAS BREVES ALESTIS /ALESTIS NEWS

El pasado 6 de julio el equipo de la planta de Vitoria formado por José Ignacio Huerga, López de Molina, Iñigo Ezquerra Lumbreras, Eva y Amaia Goya Uriondo, Virginia Samaniego Foronda y Beatriz López Alonso, se daba cita en el Village de la ciudad, junto otros 1300 participantes para afrontar una competición basada en ca-rrera de obstáculos, la Survivor Race de Vitoria.

Pese a las diferentes modalidades de competición, 6 o 10 kilóme-tros y tres categorías, Elite, Age Group, reservadas para depor-tistas de competición o popular, abierta a cualquier persona que quiera experimentar esta carrera, el principal objetivo de Survivor Race es transmitir valores como la superación personal, el trabajo en equipo y la cultura del esfuerzo, conceptos que compartimos desde Alestis y que no dudamos en fomentar a través del patroci-nio de estos participantes.

On July 6, the Vitoria plant team formed by José Ignacio Huerga, López de Molina, Iñigo Ezquerra Lumbreras, Eva and Amaia Goya Uriondo, Virginia Samaniego Foronda and Beatriz López Alonso, met at the Village of the city, together with other 1300 participants to face a competition based on an obstacle race, the Survivor Race of Vitoria.

In spite of the different modalities of competition, 6 or 10 kilome-tres and three categories, Elite, Age Group, reserved for competi-tion athletes or popular, open to anyone who wants to experience this race, the main objective of SurvivorRace is to transmit values such as personal growth, teamwork and the culture of effort, con-cepts that we share at Alestis and that we do not hesitate to pro-mote through the sponsorship of these participants.

Alestis en la Survivor Race de VitoriaAlestis in the Survivor Race of Vitoria

IdiomasInglésFrancés

Herramientas informáticasExcel Avanzado Macros Avanzado Herramienta de Office Timeline

HabilidadesInteligencia Emocional Técnicas de Negociación Liderazgo a través de Mindfulness Gestión del Estrés Comunicación Efectiva CCrear una marca personal

Empresa saludable y PRLCultiva tu Agilidad Mental Cuida tu Cuerpo y Mente Cómo preparar tu tupper saludable en 15 minutosNivel Básico de PRL

• Algunas integrantes del equipo de Vitoria en la Survivor Race.

• Equipo de Vitoria en la Survivor Race.

FLYING FLYING18 19

QUÉ HACEMOS / WHAT ARE WE DOINGQUÉ HACEMOS / WHAT ARE WE DOING

Durante 2018 y primer cuarto de 2019, hemos diseñado y fabrica-do en Alestis un nuevo concepto de trolleys o carros de transpor-te para entrega a cliente de paneles de la Belly Fairing del A350 XWB. Se han fabricado un total de 158 nuevos carros, con unas dimensiones aproximadas de algo más de 3 metros de largo por 2 de ancho y 2 de alto, lo que denota la gran envergadura de este proyecto en cuanto a recursos y medios movilizados.

El proyecto se ha desarrollado con un éxito completo en lo que a plazos, calidad y coste se refiere. Hemos mantenido los compro-misos adquiridos desde su origen con nuestro cliente, lo que ha reafirmado la satisfacción de Airbus con el desarrollo del proyecto. Por otro lado, Además de la satisfacción del cliente, es también reseñable el nivel de innovación incorporado en las soluciones adoptadas en el nuevo concepto de trolley.

Foto: Uno de los trolleys ubicado en la plataforma logística de Puerto Real.

que hacemosDesarrollamos un nuevo concepto de Trolleys para transportar paneles de la Belly Fairing A350 XWBWe have developed a new concept of trolleys to transport Belly Fairing A350 XWB panels

Para comprender la importancia de este proyecto, tenemos que remontarnos al tercer cuarto de 2017, cuando Airbus estaba sien-do impactado por bastantes problemas derivados de la manipula-ción logística de los paneles que entregamos a Toulouse para el montaje de la Belly Fairing del A350 XWB.

Estos paneles eran expedidos desde nuestro Centro Logístico Hub en Puerto Real, siendo posteriormente transportados por Airbus en camión hasta Francia. Allí eran descargados por nuestro clien-te, almacenados y posteriormente despachados a línea de monta-je, donde sus operarios los recibían para su ensamblaje final en el avión. En todo este proceso logístico se generaban daños en es-tos elementos. Con este punto de partida, nos pusimos a trabajar en concurrencia tanto con Airbus España como con Airbus Francia con diferentes reuniones tanto presenciales como virtuales.

En ese momento se conformó un equipo multidisciplinar al que, a lo largo del proyecto se fueron agregando personas de diferentes áreas siendo gestión de entregas, logística, programas, ingeniería de medios industriales, compras, calidad de medios industriales las más significativas.

La fase inicial de concurrencia fue liderada por el equipo de me-dios industriales, en concreto por Angel Rojo y Roberto López, quienes comentan lo siguiente:

“En la primera fase del proyecto se diseñaron dos carros prototi-po con el nuevo concepto de diseño que se generó con las ideas que surgieron en la fase de desarrollo del equipo disciplinar. Prin-cipalmente encauzadas al transporte de los paneles en posición horizontal, apoyados en su superficie mojada dentro de un útil provisto de bandejas extraíbles. La otra premisa fundamental es que no se podían transvasar paneles de un trolley a otro, se tenía que mantener la misma configuración.En el diseño se hizo hincapié en garantizar la accesibilidad del operario a todos los paneles de forma que se mejoraba sustancial-mente el tiempo de carga y descarga de los mismos. Igualmente, queríamos que se tuviera acceso a las etiquetas identificativas de los paneles de forma que el cliente no tuviese dificultades en el manejo.Con esto se realizó el diseño y fabricación de dos prototipos, lo que sirvió para que el cliente viera la mejora que suponía para el transporte y diera su visto bueno para continuar con el diseño del resto.En él, se implementaron las mejoras que se requirieron tanto del

cliente como de los departamentos de Alestis que tenían inciden-cia en estos útiles: logística, mantenimiento, así como los fallos que se detectaron en estos prototipos.Finalmente, se acometió el diseño y fabricación de los útiles para el transporte del resto de paneles a FAL, con la participación de Latesys en este proceso, alcanzándose el cumplimiento de los hitos de entrega comprometidos y finalizándose en la fecha es-perada, con todos los problemas que ello conllevó tanto por la cantidad de útiles como por lo ajustadas que estaban las fechas”.

Una vez validado el prototipo, se extendió el diseño a todos los trolleys existentes y a la posterior fabricación de los 158 carros. En esta fase tuvo una participación muy relevante Reda el Otmani como gestión de compras ya que todas estas actividades fueron desarrolladas por nuestros proveedores, siempre coordinado con Ingeniería de medios industriales. El propio Reda nos explica en qué consistió fundamentalmente su labor:

“Desde el punto de vista de compras, el emocionante reto tenía tres niveles de desafío, el primero, conseguir un máximo rendi-miento de nuestra inversión en términos económicos; el segundo, garantizar un nivel de calidad de producto muy alto para contribuir a afianzar el status de la marca Alestis y el último un calendario de entregas agresivo para atajar los problemas en las entregas re-portados cuanto antes.

En la fase de selección de proveedores, se han estudiado con detalle los planes industriales de cada candidato, y se ha com-probado sobre el terreno la veracidad de los mismos con visitas

• Prototipo de trolley creado con Catia.

FLYING FLYING20 21

QUÉ HACEMOS / WHAT ARE WE DOINGQUÉ HACEMOS / WHAT ARE WE DOING

técnico-comerciales. Esta fase fue crítica y no se podía dejar nada al azar. Solvencia técnica, de recursos y capacidad de respues-ta son fundamentales para afrontar con garantías un paquete de esta envergadura. Por otro lado, desde compras de utillaje, se ha prestado especial atención en no transmitir la urgencia y el estrés de entregas en las primeras fases de negociación, los tempos de compras no han de ser alterados en ningún caso por los tempos y el estado de ánimo del usuario final, sino, se pierde gran ventaja estratégica en el proceso, y se contamina la calidad del intercam-bio de la información.

Una vez adjudicado el paquete, se ha hecho una labor de segui-miento técnico-comercial conjunta que, en mi opinión, fue ejem-plar y se transmitió al proveedor una contundencia en la necesi-dad de respetar los plazos contractuales. Ello nos ha dado un gran resultado en las entregas y en la capacidad de respuesta relativa a los contratiempos naturales de cualquier proyecto.

Tanto proveedor y cliente, han contribuido al éxito de este pro-yecto y han demostrado que se puede superar la relación cliente – proveedor clásica para pasar a relación de colaboración win-win que aporta mucho valor añadido, tanto en conseguir objetivos, como para aprender y mejorar de cara a futuro”.

“Debido al alto volumen de entregas así como a la necesidad de disponibilidad para introducirlos en el proceso lo antes posible se decidió subcontratar la inspección con la empresa colaboradora AMS (SGS Advanced Metrology Solutions, S.L.). Por lo que desde CMI se actuó, sobre todo, en coordinación y supervisión. Aunque eso

no quita que dadas las complejidades logísticas, disponibilidades y necesidades se asumiera la inspección directa en momentos de necesidad. Hubo que coordinar en estrecha relación con IMI Alestis (Ingeniería de Medios Industriales), Logística HUB de Alestis, así como con la citada AMS, por supuesto la empresa Latesys (fabricantes) e in-cluso con el cliente. Todo ello para asegurar la disponibilidad de los trolleys y la mayor celeridad posible en su liberación (inclu-yendo visitas de cliente) y gestión de la documentación”, explican Eduardo Ortega y Fernando Vidal.

Por su parte, Juan Luis Zaldívar profundiza en la labor logística que se ha desempeñado en este proyecto: “Los antiguos trolleys requerían la ubicación en posición “vertical” de los paneles, suje-tándolos con barras que se anclaban al suelo del trolley, dejando así inmovilizadas las unidades. Este sistema presentaba dos in-convenientes importantes para el cliente.

El primer inconveniente era que el acceso a los diferentes paneles durante el proceso de recepción suponía el desmontar las barras, verificar las piezas y después volverlas a colocar, y el segundo que el acceso posterior a elementos concretos cuando los trolleys se encontraban ubicados en las líneas de producción, suponía de nuevo desmontar las barras de sujeción…. La combinación de es-tas manipulaciones se relacionaba de manera directa con daños en los paneles…

Había que cambiar el concepto y enfocarnos en lo que necesitaba el cliente.

El esfuerzo combinado de los diferentes departamentos de Alestis con una vocación clara de atención al cliente, aportaron el “nuevo de concepto “de ubicación de paneles en “horizontal” con ubica-ciones predeterminadas y bandejas extraíbles de manera inde-pendiente.

Esta solución, permite al cliente un acceso rápido y directo a cual-quier panel, tanto durante el proceso de recepción como poste-riormente en las líneas productivas. Adicionalmente la ubicación del material dentro de la Plataforma Logística de Alestis se hace también de manera más directa, sin la necesidad de los anclajes de las barras…

La combinación de estas medidas ha supuesto una significativa mejora en términos de manipulaciones y de sus daños asociados en las piezas, así como la satisfacción plena de los objetivos del cliente eliminando los “inconvenientes” descritos, en una relación win-win con Alestis”.

During 2018 and the first quarter of 2019, we designed and manu-factured at Alestis a new concept of trolleys or transport trolleys for delivery of BellyFairing panels of the A350 XWB to the client. A total of 158 new cars have been manufactured, with approximate dimensions of just over 3 metres long by 2 wide and 2 high, which denotes the great scope of this project in terms of resources and means mobilized.

The project has been developed with complete success as refe-rred to terms, quality and cost. We have kept the commitments acquired with our client from the start, and this has reaffirmed Airbus’s satisfaction with the project development. On the other hand, in addition to customer satisfaction, the level of innovation incorporated in the solutions adopted in the new trolley concept is also to be noted.

In order to understand the importance of this project, we have to go back to the third quarter of 2017, when Airbus was being im-pacted by quite a few problems derived from the logistics handling of the panels we delivered to Toulouse for the assembly of the Be-llyFairing of the A350 XWB.

These panels were issued from our Hub Logistics Centre in Puerto Real, and were later transported by Airbus by truck to France. The-re, they were unloaded by our client, stored and then dispatched to the assembly line, where their operators received them for final assembly on the plane. Throughout this whole logistic process, damages to these elements were generated. From this starting point, we began to work concurrently with both Airbus Spain and Airbus France with different face-to-face and virtual meetings.

At that time, a multidisciplinary team was formed to which, throu-ghout the project, people from different areas were added, the most significant being managing deliveries, logistics, programs, purchasing, industrial media engineering and quality of industrial media.

The initial phase of concurrence was led by the industrial media team, specifically by Angel Rojo and Roberto López, who tell us the following:

“In the first phase of the project two prototype cars were designed with the new design concept that was generated with the ideas that had emerged in the development phase of the disciplinary team. These were mainly channelled to transporting the panels in horizontal position, sustained on their wet surface inside a tool provided with removable trays. The other fundamental premise was that you could not transfer panels from one trolley to another, you had to keep the same configuration.

In the design, emphasis was placed on guaranteeing the opera-tor’s accessibility to all the panels in such a way that the panels loading and unloading time was substantially improved. Likewise, we wanted to have access to the panels identification labels so that the client had no difficulties in handling.

With this, the design and manufacture of two prototypes were ca-rried out, which served for the client to see the improvement that was supposed to be effective for transportation so that they gave their approval in order to continue with designing the rest.From then on, the improvements that were required both by the client and by those of Alestis’s departments that had an impact on these tools: logistics, maintenance, were implemented, as well as the failures that had been detected in these prototypes.Finally, the design and manufacture of the tools for transport of the rest of the panels to FAL was undertaken, with the parti-cipation of Latesys in this process, achieving compliance with the committed delivery milestones and ending on the expected date, with all the problems that this entailed both because of the amount of supplies and of how tight the dates were.”

Once the prototype was validated, the design was extended to all the existing trolleys and to the subsequent manufacturing of the 158 cars. In this phase Reda el Otmani had a very relevant partici-pation as purchasing management since all these activities were developed by our suppliers, always coordinated with Industrial Media Engineering. Reda himself explains what his work mainly consisted in:

“From the point of view of purchasing, the exciting trial had three levels of challenge, the first, achieving a maximum return on our investment in economic terms; the second, guaranteeing a very high level of product quality to help strengthen the status of Ales-tis brand and the last one an aggressive delivery schedule in or-der to address the problems reported in the deliveries as soon as possible.

In the supplier selection phase, each candidate’s industrial plans have been studied in detail, and their veracity has been verified on the field with technical-commercial visits. This phase was critical and nothing could be left to chance. Technical solvency, resources and responsiveness are fundamental to face with gua-rantees a package of this magnitude. On the other hand, as from tool purchasing, special attention has been paid not to convey the delivery urgency and stress in the early stages of negotiation, the tempos of purchases should not be altered in any case by the tempos and the state of end user’s mood, otherwise, a great stra-tegic advantage is lost in the process, and the quality of the infor-mation exchange is tainted.

Once the package was awarded, a joint technical-commercial fo-• Uno de los trolleys creado tras el proyecto.

FLYING FLYING22 23

QUÉ HACEMOS / WHAT ARE WE DOINGQUÉ HACEMOS / WHAT ARE WE DOING

llow-up was carried out, which, in my opinion, was exemplary and the supplier was informed of the need to respect the contractual deadlines. This has given us a great result in the deliveries and in the capacity of response relative to the natural setbacks of any project.

Both supplier and client have contributed to the success of this project and have shown that you can overcome the classic client – supplier relationship to get to a win-win collaboration relationship that provides much added value, both in achieving objectives, and in learning and improving while thinking about the future.”

“Due to the high volume of deliveries as well as the need for avai-lability to introduce them into the process as soon as possible, it was decided to subcontract inspection with the collaborating company AMS (SGS Advanced Metrology Solutions, S.L.). So from CMI actions were especially coordination and supervision. Al-though that does not mean that given the logistical complexities, availability and needs, direct inspection was assumed in times of need.

It was necessary to coordinate closely with IMI Alestis (Industrial Media Engineering), Alestis HUB Logistics, as well as with the afo-rementioned AMS, obviously with the Latesys company (manufac-turers) and even with the client. All this to ensure the availability of trolleys and the fastest possible release (including client’s visits) and documentation management,” Eduardo Ortega and Fernando Vidal explain.

For his part, Juan Luis Zaldívar delves into the logistics work that has been carried out in this project: “The old trolleys required pa-

nel location to be in a “vertical” position, holding them with bars that were anchored to the floor of the trolley, thus immobilized the units. This system presented two important disadvantages for the client.

The first drawback was that access to the different panels during the reception process involved dismantling the bars, verifying the pieces and then replacing them, and the second that the subse-quent access to specific elements when the trolleys were located in the lines production, again involved disassembling the clam-ping bars.... The combination of these manipulations was directly related to damages in the panels...

We had to change the concept and focus on what the client nee-ded.

The combined effort of the different departments of Alestis with a clear vocation of customer service, provided the “new concept of panel location in “horizontal”” with predetermined locations and independent removable trays.

This solution allows the client a quick and direct access to any pa-nel, both during the reception process and later in the production lines. Additionally, the location of the material within the Alestis Logistics Platform is also done more directly, without the need for anchors of the bars...

The combination of these measures has meant a significant improve-ment in terms of manipulation and its associated damages in the pie-ces, as well as the full satisfaction of the client’s objectives elimina-ting the “drawbacks” described, in a win-win relationship with Alestis.”

Una historia de automatizaciónAn automation history

El objetivo de excelencia industrial y la rentabilidad económica ha provocado el lanzamiento de proyectos disruptivos en los progra-mas de aeroestructuras en ALESTIS AEROSPACE. Todos ellos tie-nen en común la combinación de tecnologías probadas, fiables y competitivas que permiten mejorar la competitividad de sus desa-rrollos de manera continua y no únicamente en nuevos diseños, también en el rediseño de procesos industriales.

La disponibilidad en el mercado de soluciones tecnológicas inno-vadoras y competitivas, base de lo que se denomina industria 4.0 (IoT, IA, Visión Artificial, Robótica Colaborativa, Gestión de Datos) se ha interpretado en ALESTIS como una oportunidad para crear soluciones que en el pasado eran irrealizables por los altos costes de inversión y las relativas bajas cadencias de producción, típicas del sector aeronáutico en el que ALESTIS compite.

Los equipos de Ingeniería de Procesos e Ingeniería de Desarro-llo de Alestis han completado, en los últimos años, un detallado análisis de tecnologías disponibles y la exploración de empresas y centros tecnológicos con capacidad de adaptar y combinar estas tecnologías para las necesidades de los procesos productivos en ALESTIS, tanto para sus cinco plantas en España como su planta de composites en Brasil, llegando a acuerdos estratégicos con dichas empresas y haciendo realidad diferentes proyectos inno-vadores.

Fotos: Robot trabajando sobre un cono de cola.

• Elementos ubicados de forma horizontal en el interior del trolley.

FLYING FLYING24 25

QUÉ HACEMOS / WHAT ARE WE DOINGQUÉ HACEMOS / WHAT ARE WE DOING

Como resultado de lo anterior surge el proyecto de automatización del taladrado y recanteo de la sección 19.1 del fuselaje del A350 XWB, ensamblado y equipado en la Planta de ALESTIS PUERTO REAL.

Este producto es el cono de cola del fuselaje, un componente con estrictos requerimientos de geometría, precisión, tolerancia y repetibilidad. Consiste en una sección cónica con zonas planas (áreas en la zona de los timones de altura), que está fabricado mayoritariamente en material Compuesto de Fibra de Carbono (el revestimiento con la tecnología de deposición de fibra AFP, y la estructura con cinta ATL, ambos de manera automática) y que se monta de una forma manual desde el inicio del Programa.

Desde el origen se consiguió un montaje sin necesidad de suple-mentar entre estructura y revestimiento, lo que supuso un tre-mendo reto porque estamos uniendo piezas de Fibra de Carbono con las correspondientes tolerancias en espesores.

La Línea de Montaje consiste en dos filas paralelas de gradas de montaje y es en la Estación 3 (STA03) de ambas líneas donde se taladra y remacha la estructura y el revestimiento.

Hasta la fecha, se han usado plantillas metálicas exteriores al re-vestimiento para posicionar en el espacio las guías de taladrado.

El gran desafío fue la definición, diseño, construcción y montaje de una célula robotizada que, como primer paso, fuera capaz de taladrar a diámetro definitivo el conjunto y recantear de manera automática las secciones extremas del revestimiento usando la información CATIA sin plantillas.

La respuesta fue un robot de alta precisión y fiabilidad que usa una cámara de visión artificial para el reposicionamiento corregido a la realidad. Comandado por un Control Numérico Siemens 840D, sobre un Siemens HMI (Human Machine Interface, o Interfaz Hom-bre Máquina), que se mueve sobre un rail entre ambas líneas.

Con su sensor de fuerza, el sistema puede prevenir resbalones o daños en el revestimiento. Con una pieza protuberante montada en el cabezal de taladrado garantiza la correcta perpendicularidad antes de taladrar la superficie del cono de cola.

Esta célula robotizada incluye también un cambiador rápido au-tomático tanto de las herramientas de taladrado como de las de recanteo, un cargador automático de herramientas para ambas operaciones que ahorra horas en grada por esas operaciones au-xiliares. Básicamente, una vez que comienza el ciclo no hay inter-vención manual.

La seguridad es lo más importante para nosotros. La célula robo-tizada tiene una barrera perimetral y un cerco de seguridad. Tiene escaners programables para el trabajo manual seguro mientras la célula está en producción.

Hemos aumentado el giro de las gradas para permitir el acceso al robot a todos los puntos de taladrado. El robot monta en el ca-bezal una herramienta de taladrado eléctrica diseñada para este proyecto.

Se han realizado pruebas para definir la broca adecuada, teniendo en cuenta los parámetros específicos del taladrado con diferentes velocidades de giro y corte (diámetro con un alto Cp y Cpk para re-petitividad), sin delaminación, suciedad, rebabas, etc. La vida de la broca también fue comprobada en probetas asegurando mejor consumo que en taladrado manual.

Usamos, tras la Calificación del Cliente, el proceso OWA (Montaje a la Primera) que permite el sellado previo de las superficies a unir en el montaje, sin necesidad de desmontar para eliminar rebabas.

Este es el comienzo del cambio, Hemos conseguido los primeros objetivos. Seguimos aportando nuevas ideas y proyectos que su-pongan Mejoras Industriales y nos transformen en los líderes de las Aeroestructuras en el Sector Aeronáutico.

The goal of industrial excellence and economic profitability has led to the launching of groundbreaking projects in the aero struc-tures programs at ALESTIS AEROSPACE. All of them have in common the combination of proven, reliable and competitive technologies that make it possible to improve competitiveness of their develo-pments continuously and not only in new designs, but also in the redesign of industrial processes.

Availability in the market of innovative and competitive technolo-gical solutions, base of what is called industry 4.0 (IoT, IA, Artificial Vision, Collaborative Robotics, Data Management) has been inter-preted in ALESTIS as an opportunity to create solutions that in the past were unfeasible due to the high investment costs and the relative low production rates, typical of the aeronautical sector in which ALESTIS competes.

The teams of Process Engineering and Development Engineering of Alestis have completed, in recent years, a detailed analysis of available technologies and the exploration of companies and te-chnology centres with the ability to adapt and combine these te-chnologies for the needs of production processes at ALESTIS, not only for its five plants in Spain but also for its composites plant in Brazil, reaching strategic agreements with these companies and making different innovative projects a reality.

As a result of what is mentioned above, the drilling and milling au-tomation project of section 19.1 of the A350 XWB fuselage, assem-bled and equipped in the ALESTIS PUERTO REAL Plant, was created.

This product is the tail cone of the fuselage, a component with high requirements of geometry, accuracy, tolerance and repeata-bility. Consist of a conic section with flat areas (interface areas with the elevators). It is fabricated mostly in Automated Carbon Fiber Composite material (Automated Fiber Placement for Skin and Automated Tape Laying for the Structure). It was manually assem-bled since the beginning of the Program.

Just in the origin was achieved an assembly without supplements between skin and structure, it was a tremendous challenge be-cause we are joining Carbon Fiber Parts with engaged thicknesses tolerances.

The Assembly Line consists of two parallel rows of assembly jigs. It is in the Station 3 (STA03) of both lines were are drilled and riveted the structure and the skin.

Until now, we are using external metallic templates for the drill po-sitioning in the space as guides to drilling.

The challenge was the definition, design and built-up of a robotic cell that, as first step, it could be able to drill to definitive diame-ter the assembly and to provide automatic trimming of the ending sections of the skin using the CATIA information without templa-tes.

A high accuracy, reliable robot, using an artificial vision system camera for relocation in real time, commanded by a Siemens 840D for CNC, over all a Siemens HMI, moving on a track between both lines, was the answer.

With its force sensor, the system can prevent either slips or dama-ges on skin. With a nose piece mounted at the drilling end effector it guarantees a normality correction before drilling the tail cone surface.

This robotic cell also includes an automated quick end effector changer (drilling or trimming end effectors), an automated tool charger for both operations and saves hours of auxiliary opera-tions (jigs). Basically, once the cycle starts, there is no need of manual operations.

Safety is important to us. The robotic cell has a perimeter barrier and safety fence. The scanners are programmable for safe manual work while robotic cell is in production.

The jigs have augmented their turning capacity to allow the ac-cess to the points to be drilled by the robot. This robot has moun-ted in the end effector the electrical drilling unit tool, designed for this project.

Several test were performed in order to define drill bit design and specific drill parameters with different rotation and cutting speeds (diameter with high Cp and Cpk, no flaking, no dirt, no burrs, etc). The drill bit life was also tested in curved coupon achieving better consume than manual drilling process.

We are using, after appropriate Customer Qualification, the O.W.A process (ONE WAY ASSEMBLY) that allows the sealing of the sur-faces to be joined before their assembly without dismounting to remove burrs.

This is the starting of the change. We are achieving the first ob-jectives. We will follow promoting new ideas and projects to im-plement industrial improvements that would transform us in the leading edge of Aerostructures in the Aeronautical Sector.

FLYING FLYING26 27

QUÉ HACEMOS / WHAT ARE WE DOINGQUÉ HACEMOS / WHAT ARE WE DOING

De una pequeña idea, un gran proyectoFrom a small idea to a large project

Es en los momentos de dificultades cuando las circunstancias nos obligan a salir de las rutinas habituales y buscar soluciones innovadoras, son igualmente las dificultades las que nos unen y son capaces de conseguir que los equipos consigan resultados fantásticos, nos cuenta Alejandro Tuya, responsable de fabrica-ción del A350 XWB, sobre el proyecto de aplicación de sellante y pintura con encapsuladores one shot que han desarrollado en Puerto Real.

Eran momentos de dificultades, los costes objetivos de la Belly Fairing nos ahogaban y el presupuesto parecía inalcanzable. En esta situación el equipo de nivel 2 de la Belly Fairing comenzó a tener sesiones de mejora con el objetivo de adherirnos a los incu-rridos objetivos del programa.

El equipo consiguió crear un clima de trabajo realmente positivo, en el que la confianza, el optimismo y el ánimo hizo que los miem-bros lanzaran a discusión todas las ideas que iban surgiendo, aprovechando los conocimientos y experiencia de todos.Es así como en un instante nace esta idea, y es en palabras de nuestro responsable de producción como ocurre:

“Estábamos trabajando el equipo de mejoras en la Belly Fairing, sobre unas nuevas cápsulas (moldes), para sellar tornillos, bulo-nes, tuercas etc.

Esta imagen me hizo recordar un trabajo que estuve desarrollando cuando empecé mi vida laboral, en la fabricación de barcos de fi-bra de vidrio reforzado con resina de poliéster. Consistía en pintar un molde para un barco en cuestión, y una vez seca la pintura, se empezaba a impregnar/laminar, telas de fibra de vidrio/resina.Una vez curada la resina de poliéster, se desmoldeaba el futuro barco, dando un resultado óptimo. La pintura se había quedado totalmente adherida a la tela de fibra/resina, dando un acabado sólido, con una pintura lisa y con brillo”

José Manuel Sáenz Sánchez. Responsable de la línea.

Esta idea se acogió con unanimidad en el equipo y se comenzó el trabajo de darle forma para que fuera aplicable a nuestro produc-to cumpliendo con los requerimientos de los procesos del sector aeronáutico.

Como explican los miembros del equipo responsables de ingenie-ría y estandarización:

“Se ha desarrollado un cambio de proceso radical e innovador. Anteriormente, el sellado de un elemento era un proceso com-plejo basado en distintas operaciones realizadas de una en una sin unos medios que permitan la estandarización. Al realizar esta nueva secuencia y agrupar todas esas operaciones en bloques concretos, se conseguía una gran estandarización del proceso lo que en una segunda fase hará más sencilla la automatización

de dichos bloques, con lo que nos dedicamos a desarrollar cada bloque de forma que todo funcionase en conjunto independiente-mente del grado de automatización que sea posible alcanzar cada bloque.

Esto derivó en desarrollar mediante ingeniería inversa una se-cuencia de trabajo innovadora. Y dentro de cada operación de esa secuencia se creaba un subproyecto: Desde el desarrollo de las cápsulas, usando tecnologías de prototipado rápido e impresión 3D, pasando por la compleja batería de probetas necesaria para validar el nuevo proceso de sellado y pintado, así como la secuen-ciación del posicionado de las 5000 cápsulas que debía montar cada avión de la BF, y llegando al detalle de facilitar el manteni-miento futuro del proyecto frente a modificaciones.”

Felipe Moreno Rivero SW & Salvador Listán Galán ME.

Es en este momento de madurez del proyecto cuando se hace necesaria la validación del mismo por parte de nuestra gente de ingeniería de calidad, y es igualmente en este momento, cuando desde planta buscamos el soporte de nuestro departamento de M&P. Estos aspectos son los que finalmente hacen que esta idea que se había convertido en proyecto sea viable para un proceso real y es el ingrediente necesario para completar el proyecto y ce-rrar el círculo.

La impresión del representante de materiales y procesos nos la deja en estas líneas:

“Recibimos en el departamento de MP, una consulta por parte del departamento de Ingeniería de Fabricación del A350 XWB BF de Puerto Real, solicitando la aceptación del proceso de encapsula-do y pintado en un solo paso.

Inicialmente analizamos la propuesta en detalle para poder abor-dar su viabilidad desde el punto de vista de Materiales y Proce-

sos. El proceso era absolutamente novedoso ya que se trataba de encapsular y pintar las uniones en una sola ejecución tras su instalación.

Uno de los principales retos a los que nos enfrentábamos era ase-gurar que las propiedades del sellante y la pintura no se verían afectadas por invertir el proceso tanto en ambiente seco como en húmedo.

La viabilidad del nuevo proceso implicaba una compleja campaña de ensayos para asegurar su robustez y cumplir con los requeri-mientos de la norma AIPS/AIPI05-05-001 y AIPS/AIPI05-05-003. En dicha campaña se requirió la participación de todos los departa-mentos involucrados perfectamente sincronizados.

Los resultados de los ensayos fueron una garantía de que el pro-ceso estaba suficientemente robusto y ofrecía garantías de adhe-rencia, cubrimiento y protección a las uniones.”

Gregorio Melo Muñoz. M&PGema Gordillo Diaz. M&P

Y es de esta forma es como finalmente se materializa esta idea, en lo que a día de hoy es un proceso implantado en el programa y extendiéndose al resto de la planta consiguiendo grandes resul-tados de productividad y consiguiendo como guinda final la felici-tación escrita del cliente de la Belly Fairing, por el nivel de calidad alcanzado en este proceso.

“Con este proceso se obtiene una estandarización en el acabado que deriva en una mejora notable en la calidad cosmética. Ésta se ve reflejada en la satisfacción del cliente que nos hace llegar un reconocimiento al cambio radical y mejora del nivel de calidad del producto, desde su planta de Saint Nazaire, donde se entrega la Belly Fairing.”

Nazaret Fernández León. Ingeniería de calidad

• Equipo encargado del desarrollo del proyecto.

• El equipo tras la presentación de su proyecto en STARS.

FLYING FLYING28 29

QUÉ HACEMOS / WHAT ARE WE DOINGQUÉ HACEMOS / WHAT ARE WE DOING

It is in the moments of difficulties when the circumstances for-

ce us to get away of the usual routines and look for innovative

solutions, it is also the difficulties that unite us and make it pos-

sible for teams to achieve fantastic results, Alejandro Tuya, A350

XWB Production Manager, tells us about the sealant and paint with

oneshot encapsulators that they have developed in Puerto Real.

They were moments of difficulties, the bellyfairing objective costs

were drowning us and the budget seemed unattainable. In this si-

tuation the level-2 bellyfairing team began to have improvement

sessions aiming at adhering to the incurred objectives of the pro-

gram.

The team managed to create a really positive work climate, in

which confidence, optimism and encouragement made its mem-

bers plunge into discussion every idea that was emerging, taking

advantage of everyone’s knowledge and experience.

It is thus that in just an instant this idea is born, and here are our

production manager’s words telling us how it happens:

“We were working on the improvement team at the BellyFairing, on

new capsules (moulds), to seal screws, bolts, nuts, etc.

This image reminded me of a job that I had been developing when

I started my working life, in the manufacture of fibreglass boats

reinforced with polyester resin. It consisted in painting a mould for

a certain ship, and once the paint was dry, it began to impregnate/

laminate, fibreglass/resin fabrics.

Once the polyester resin had been treated, the future boat was

demoulded, giving an optimal result. The paint had been totally

adhered onto the fiber/resin fabric, giving a solid finish, with a

smooth and shiny paint.”

José Manuel Sáenz Sánchez. Responsible for the line

This idea was accepted unanimously within the team and work

was started to give it shape so that it would be applicable to our

product complying with the requirements of the aeronautical sec-

tor processes.

As it is explained by the team members responsible for enginee-

ring and standardization:

“A radical and innovative process change has been developed.

Previously, the sealing of an element was a complex process ba-

sed on different operations carried out one by one without any

means that allowed standardization. By carrying out this new se-

quence and grouping all these operations into concrete blocks, a

great process standardization was achieved, and this, in a second

phase will make these blocks automation easier, and thus we de-

vote ourselves to develop each block so that everything works as

a whole, regardless of the degree of automation that each block

can achieve. This resulted in developing through reverse engineering, an inno-vative work sequence. And within each operation of that sequence a subproject was being created: From development of the capsu-les, using technologies of rapid prototyping and 3D printing, going through the complex battery of test tubes needed to validate the new process of sealing and painting, as well as sequencing of the positioning of the 5000 capsules to be mounted by each aircraft of the BF, and arriving at the detail of facilitating future maintenance of the project if faced with modifications.”

Felipe Moreno Rivero SW & Salvador Listán Galán ME.

It is in this moment of the project maturity when its validation by our people of quality engineering becomes necessary, and it is also at this moment, when from the plant we look for the support of our department of M&P. These aspects are what finally make this idea that had become a project become viable for a real pro-cess and it is the necessary ingredient in order to complete the project and close the circle.

The representative of materials and processes leaves his impres-sion in these lines:

“In the MP Department, we received a query from the Manufactu-ring Engineering Department of the A350 XWB BF of Puerto Real, requesting acceptance of the process of encapsulation and pain-ting in a single step.

Initially we analyzed the proposal in detail in order to be able to approach its viability from the point of view of Materials and Proces-ses. The process was absolutely novel since it meant encapsulating and painting the joints in a single execution after their installation.

One of the main challenges we faced was to ensure that the pro-perties of both the sealant and the paint would not be affected by reversing the process in both dry and wet environments.

Viability of the new process involved a complex testing campaign to ensure its robustness and to comply with the requirements of AIPS/AIPI05-05-001 and AIPS/AIPI05-05-003. For this campaign perfectly synchronized participation of every department involved was required.

The results of the tests were a guarantee that the process was sufficiently robust and offered guarantees of adhesion, coverage and protection of the joints. “

Gregorio Melo Muñoz. M&PGema Gordillo Diaz. M&P

And it is in this way that this idea is finally materialized, in what is today a process which is implemented in the program and exten-ding to the rest of the plant, achieving great productivity results and getting, as a final icing of the cake, the written congratulation of the BellyFairing client, for the level of quality achieved in this process.

“With this process we obtain such standardization in the finish that it results in a remarkable improvement in the cosmetic qua-lity. This is reflected in the client’s satisfaction that sends us re-cognition of the radical change and improvement of the level of product quality, from its plant in Saint Nazaire, where the bellyfai-ring is delivered.”

Nazaret Fernández León. Quality engineering

• Parte del equipo tras ser premiado por el proyecto en los Alestis Awards 2018.

• Detalle de encapsuladores.

FLYING FLYING

HABLANDO DE PERSONAS / TALKING OF PEOPLEHABLANDO DE PERSONAS / TALKING OF PEOPLE

3130

dLa revolución de la salud en AlestisThe health revolution at alestis

Hasta hace unos años, la salud se concebía como un concepto a trabajar de manera personal e individual por cada empleado/a fuera de las empresas. Sin embargo, esta tendencia se ha modi-ficado en los últimos años, llegando a redefinirse el concepto de salud dentro de las organizaciones y ocupando un papel prioritario en ellas. La evolución ha sido tan significativa que cuidar el recur-so más valioso de las empresas, las personas que las conforman, se torna como punto fundamental en muchas compañías.

Siguiendo esta corriente, Alestis decidió sumarse al cuidado es-pecífico de la salud de sus empleados creando un programa de empresa saludable centrado en la mejora del bienestar laboral del personal que conforma la Organización.Dentro de este programa se han desarrollado iniciativas enfoca-das a mejorar la salud teniendo en cuenta los parámetros saluda-bles más importantes:

• el componente físico (actividad física, ejercicio y nutrición), • el psíquico (estrés, envejecimiento, estudios psicosociales) y • el social.

El método de trabajo ha consistido en la implementación de una cultura saludable más sólida en nuestra Compañía, a través de la puesta en marcha de acciones locales que han desembocado en resultados globales. Esto nos ha permitido trabajar la salud desde un prisma global.

Con el fin de satisfacer las necesidades de todo el personal de Alestis, de los informes de vigilancia de la salud y de la tendencia en nuestro país en materia de salud y bienestar, hemos puesto en marcha iniciativas diversas en estos últimos años:

Until a few years ago, health was conceived as a concept each employee should take care of in a personal and individual way outside the companies they worked for. However, this trend has changed in recent years, leading to redefining the concept of health within organizations and occupying a priority role in them. The evolution has been so significant that taking care of the most valuable resource enterprises have, the people that make them up, becomes a fundamental point in many companies.

Following this trend, Alestis has decided to join the specific heal-th care of its employees by creating a healthy business program focused on improving the welfare of the staff that makes up the Organization.

Within this program, initiatives focused on improving health have been developed taking into account the most important health parameters:

• the physical component (physical activity, exercise and nutri-tion),• the psychic one (stress, aging, psychosocial studies) and• the social one.

The method of work has consisted of the implementation of a stronger health culture in our Company, through the execution of local actions that have led to global results. This has allowed us to work on health from a global perspective.

In order to meet the needs of the whole of Alestis’s staff, of heal-th surveillance reports and of the trend in our country regarding health and well-being, in recent years we have launched various

En los próximos meses se pondrá en marcha una campaña junto a la Asociación Española Contra el Cáncer (AECC) para la organiza-ción del “Taller de Autoexploración Mamaria”, como medida pre-ventiva del cáncer de mama.

• Campañas de salud : Health Campaigns

Desde 2013, junto al examen de salud que anualmente llevamos a cabo, ofrecemos la oportunidad de realizar la prueba del “Prostate Specific Antigen” (más conocido como PSA), que permite la de-tección precoz del cáncer de próstata. Más del 90% del personal de esta Compañía, con edad aconsejable, se ha beneficiado de la prueba.

Este año hemos incluido también la posibilidad de realizar la prue-ba de “Determinación de la Sangre oculta en heces”, prueba que puede ayudar a una detección precoz del cáncer de colon. De esta prueba hasta la fecha se han beneficiado el 40% del personal de esta Compañía a quienes se aconsejaba aplicar.

Since 2013, together with the health check up that is carried out annually, we offer the opportunity to take the “Prostate-Speci-fic-Antigen” test (better known as PSA), which allows early detec-tion of prostate cancer. More than 90% of the staff of this Com-pany, with advisable age, has benefited from the test.

This year we have also included the possibility of having the test “Determination of occult blood in feces,” a test that can help in early detection of colon cancer. With this test to date, 40% of the Company’s staff who were advised to apply have already benefi-ted.

In the coming months a campaign will be launched with the Spa-nish Association Against Cancer (AECC) for the organization of the “Breast Self-Exploration Workshop” as a preventive measure of breast cancer.

FLYING FLYING

HABLANDO DE PERSONAS / TALKING OF PEOPLEHABLANDO DE PERSONAS / TALKING OF PEOPLE

3332

• Acciones sobre diversos aspectos/ Actions on various aspects

Dentro de nuestra web www.alestisalud.es, se está creando el apartado Alestis Health School. Este apartado está englobando todas las píldoras formativas necesarias para adquirir las habi-lidades y competencias necesarias en materia de salud: gestión del estrés, escuela de espalda, ¿cómo preparar tupper saludable?, cultivar la agilidad mental,... y un largo listado de talleres que po-déis solicitar y/o proponer para que los pongamos en marcha.

Si aún no has entrado a formar parte de ningún taller, anímate y haznos llegar todos aquellos temas de salud que te interesen.

¡Te esperamos!

Inside our website www.alestisalud.es, the section Alestis Health School is being created. This section is including all the training pills which are needed to acquire the necessary skills and com-petencies in relation to health: stress management, back school, how to prepare a healthy Tupper, cultivating mental agility, and a long list of workshops that you can request and/or propose for us to put them into motion.

If you have not joined any workshop yet, make this decision and send us all those health topics that interest you.

We are waiting for you!

Seguimos con el proyecto “Keep Moving”, en el que hemos queri-do difundir las ventajas que conlleva el uso de una pelota de fit-ball para evitar molestias en la zona lumbar y la espalda cuando nuestro trabajo nos exige mantenernos sentados durante largos periodos de tiempo.

Seguimos esforzándonos para ofrecer talleres que puedan ser muy interesantes, con temas de actualidad, por ejemplo en nutri-ción, agilidad mental…

Si te interesa alguna materia y quieres que la trabajemos puedes hacer llegar la propuesta a través de [email protected]

Este año, tras la prueba piloto efectuada en nuestro centro de Vi-toria el pasado año, vamos a poner en marcha en todos los centros de trabajo el programa “ErgoAlestis: Stop lesiones”.

Este programa está destinado a mejorar las condiciones ergonó-micas y de salud de los puestos de trabajo partiendo del estudio previo de los movimientos y posturas de las tareas realizadas

This year, after the pilot test carried out in our centre in Vitoria

last year, we are going to launch the “ErgoAlestis: Stop-injuries”

program in all our work centres.

This program is designed to improve the ergonomic and health

conditions of the workstations based on the previous study of the

movements and postures of the tasks performed that will allow us

to have a greater vision of the situation to offer solutions from the

technical and functional perspective.

Likewise, and in order to avoid injuries to the wrist, elbow, shoul-

der of users of PVDs, we are going to launch the campaign “Catch

your mouse” in which the workers (users of PVDs who want to ad-

here to it) may benefit from working with the vertical mouse after

receiving the training program and recommendations for its use.

• Acciones sobre actividad y posturas: Actions about Activity and Postures

Continuaremos con los talleres de “Escuela de la Espalda”, talle-res que impartidos por fisioterapeutas que nos ayudan a conocer nuestra espalda y nos dan pautas para mantenerla sana.

Seguiremos promocionando la actividad física a través de la APP “Gamefit Alestis”, donde encontrarás una forma divertida de me-jorar tu actividad física a través de juegos, ligas, misiones y, ¿por qué no? Podrás recibir recompensas gratificantes a los esfuerzos realizados, personalizar tus retos o retar a tus compañeros.

¿Aún no formas parte del colectivo de superhéroes? ¿Te animas?

We will continue with the workshops of “School of the Back,” wor-kshops that are given by physiotherapists that help us learn about our back and give us guidelines to keep it healthy.

We will continue to promote physical activity through the APP “Gamefit Alestis”, where you will find a fun way to improve your physical activity through games, leagues, missions and, why not? You can receive gratifying rewards for the efforts made, customize your challenges or challenge your colleagues.

Still not part of the collective of superheroes? Don’t you dare?

que nos permitirán tener una mayor visión de la situación para dar soluciones desde la perspectiva técnica y funcional.

Así mismo, y en pro de evitar las lesiones de muñeca, codo, hom-bro de los usuarios de PVDs, vamos a poner en marcha la campaña “Atrapa a tu ratón” en la que los trabajadores (usuarios de PVDs que quieran adherirse a la misma) podrán beneficiarse del trabajo con el ratón vertical después de haber recibido el programa forma-tivo y las recomendaciones de uso del mismo.

We continue with the project “Keep Moving,” in which we have wanted to spread the advantages of using a fitball to avoid dis-comfort in the lower back and back when our work requires us to stay seated for long periods of time.

We continue striving to offer workshops that would be very inte-resting, with current topics, e.g. in nutrition, mental agility ...If you are interested in any subject and you want us to work on it, you can send the proposal through [email protected]

FLYING FLYING

HABLANDO DE PERSONAS / TALKING OF PEOPLEHABLANDO DE PERSONAS / TALKING OF PEOPLE

3534

• Programa UNIVERGEM/ UNIVERGEM Program

Continuando con nuestro compromiso por fomentar la incorpora-ción y promoción de la mujer en el sector aeronáutico, hemos es-tablecido un acuerdo de colaboración con la Universidad de Cádiz (UCA) y con el Instituto Andaluz de la Mujer para participar en el Programa UNIVERGEM. De esta forma, colaboramos para fomentar la empleabilidad de estudiantes universitarias de la Universidad de Cádiz.

• Programa Distra/ Distra Program

Convencidos del compromiso y obligaciones de las empresas con la sociedad y el entorno en el que desarrollamos nuestra activi-dad, durante este año, hemos desplegado, dentro de nuestra es-trategia RSC, un plan de colaboración con distintas fundaciones para apoyar la inclusión e inserción, en las organizaciones, de co-lectivos vulnerables o en riesgos de exclusión. Una de estas iniciativas ha sido la colaboración con la Fundación Valentín Madariaga y Oya en el Programa Distra, programa diseñado para la Inserción Laboral de Jóvenes con Discapacidad Intelectual, participando en unas Jornadas con los alumnos/as del programa, dando una charla-coloquio sobre el valor del trabajo en equipo.

Convinced of the companies commitment and obligations with so-ciety and the environment in which we develop our activity, during this year, we have deployed, within our CSR strategy, a collabora-tion plan with different foundations in order to support inclusion and insertion, of groups which are vulnerable or at risk of exclu-sion in organizations.One of these initiatives has been collaboration with the Valentín Madariaga Foundation and Oya in the Distra Program, a program designed for the Labour Insertion of Young People with Intellectual Disability, by participating in a Conference with the program stu-dents, giving a colloquium-talk on the value of teamwork.

Continuing with our commitment to promote women’s incorpora-tion and promotion in the aeronautical sector, we have establi-shed a collaboration agreement with the University of Cadiz (UCA) and the Andalusian Women’s Institute to participate in the UNIVER-GEM Program. In this way, we are collaborating to promote the em-ployability of university students of the University of Cadiz.

• Ana Belén Alves y Lucas Álvarez durante la presentación de Alestis en la jornada.

La Responsabilidad Social Corporativa nos afecta a todos/as. Por esta razón queremos que todas las personas que formamos parte de esta Compañía tengamos la oportunidad de ser parte activa del proyecto “Rompiendo Barreras”. ¿Cómo? Se han constituido ofi-cialmente los equipos de voluntarios/as en cada centro de traba-jo. Éstos ejercerán un rol de apoyo a la integración y contribuirán fomentando políticas y acciones que posicionen a Alestis como una Empresa Responsable en materia de Diversidad.

Corporate Social Responsibility affects all of us. Because of this we want every person who forms part of this Company to have the opportunity to be an active piece of the “Breaking Barriers” pro-ject. How? Volunteer teams have been officially established in each work centre. They will play a supporting role in integration and will contribute by fostering policies and actions that position Alestis as a Responsible Company in the field of Diversity.

¿Quieres saber lo que hacemos en materia de personas?Do you want to know what we do in terms of people?

• Unidades de Apoyo/ Support Units

• Programa Rompiendo Barreras/ Breaking Barriers Program

¡Arranca el programa! El pasado mes de mayo comenzaron a incor-porarse a nuestra Compañía los primeros/as alumnos/as del Pro-grama de Prácticas para estudiantes y titulados con Diversidad.

En las plantas de Puerto Real, Tecnobahía, San Pablo y Aerópolis ya han comenzado los programas de prácticas. Durante el segundo semestre queremos ampliar el programa con incorporaciones en Oficinas Centrales y Vitoria.

The program has been launched! Last May the first students of the Internship Program for students and graduates with Diversity be-gan to join our Company.

At the plants of Puerto Real, Tecnobahía, San Pablo and Aerópolis the internship programs have already begun. During the second semester we want to expand the program with incorporations in Central Offices and Vitoria.

FLYING FLYING

HABLANDO DE PERSONAS / TALKING OF PEOPLEHABLANDO DE PERSONAS / TALKING OF PEOPLE

3736

Among the different current conciliation measures, the most va-lued are all those related to the spatial and temporal flexibility for the MOI (flexibility of entry and exit, intensive day Friday, summer, Easter and Christmas...), fractioning and flexibility in the days for their own affairs, flexible remuneration and the advantages of the Alestis club, the extended medical check out and the healthy company and the training and diversity programs (Breaking Ba-rriers, for example).

Likewise, for the workshop, the best valued measures are those of flexibility and fractioning of days for their own matters, flexibility in holidays, expanded medical check out, diversity and volunteer issues (Program Breaking Barriers, equal opportunities, corporate volunteering), flexible remuneration and the SPQP panels.

Participation in the Focus:

Seville: 25 people (11 women and 14 men) Cadiz: 23 people (9 women and14 men) Vitoria: 16 people (8 women and 8 men)

We highlight as important improvements to implement, communi-cation and knowledge of the current offer, since there is no una-nimity in the perception of a real culture of conciliation at Alestis. However, there are a high percentage of people who recognize that in recent months the Company has been making efforts aimed at improving the balance between its professionals’ work and per-sonal life through the implementation of some measures. We will continue working on the suggestions gathered and the various initiatives related to the balance of personal, family and work life, which have been collected in the surveys and the Focus Groups.

What follows?

Many comments emphasized the need to strengthen communica-tion channels so that we can all know what initiatives and mea-sures currently exist. For this to be effective, several actions are going to be carried out:

• Attendance of the EFR team and Development area, to the SQCDP Panels L1: Plan monthly attendance to the panels, as in this way be able to inform firsthand about projects and initiatives in which work on conciliation and People Policies is being carried out.

• Digitalization: We are already starting to work in a technological environment that we can all access and consult about what the Company offers us in terms of people management.

•Preparation of an information brochure with the group of measu-res clustered together.

• The following communication channels have been enabled, so that you can continue sending us your suggestions and contribu-tions in this matter:

- Internal mailbox with manager efr Lupe González-Gordon: (wri-ting EFR in the subject)[email protected]

- Direct channel with Más Familia Foundation: in those cases in which there is an incidence related to conciliation measures (of a non-work nature), which affects a group and which, having been communicated internally, has generated no response, Más Familia Foundation has activated a channel to go directly to them, through the following link:www.masfamilia.org/canal.

For more information about the EFR certificate and the Más Fami-lia Foundation, we recommend you access Alestis intranet, in the Conciliation section or consult its website www.masfamilia.org”.

Conciliation Affects Everyone of Us!

The first important fact of the results of the survey to highlight, is that the current offer of conciliation is only known by 50% of the participants, with an important difference of use and knowledge between the staff of offices and plants and the workshop person-nel, being in the first group of 67% (knowledge) and 62% satisfac-tion (43% use) and in the second knowledge 35%, use 22% and satisfaction of 41%.

We have obtained a high participation rate in the Focus Group and in the survey on Personnel Management Policies and conciliation. These are the opinions and proposals for improvement of everyone of us who is part of Alestis, which help and guide us about where to focus projects and actions. Many thanks to all for your partici-pation.

As a total, we have received 755 responses in the survey, both on-line and on paper, of which:

Hemos obtenido un alto índice de participación en los Focus Group y en la encuesta sobre Políticas de Gestión de personas y conci-liación. Son las opiniones y propuestas de mejora de todos los que formamos parte de Alestis, las que nos ayudan y orientan hacia dónde focalizar los proyectos y acciones. Muchas gracias a to-do@s por vuestra participación. (LOGO 6 EFR PORCENTAJES)

En total, hemos recibido 755 respuestas en la encuesta, realizada tanto online como en papel, de las cuáles:

Participación en los Focus:

Sevilla: 25 personas (11 mujeres y 14 hombres) Cádiz: 23 personas (9 mujeres y 14 hombres) Vitoria: 16 personas (8 mujeres y 8 hombres)

El primer dato importante a destacar, de los resultados de la en-cuesta, es que la oferta actual de conciliación solo es conocida por el 50% de las personas participantes, con una diferencia im-portante de uso y conocimiento entre el personal de oficinas y plantas y el personal de taller, siendo en el primer colectivo del 67% (conocimiento) y 62% de satisfacción (43% uso) y el segundo un conocimiento del 35%, un uso del 22% y una satisfacción del 41%.

Entre las distintas medidas actuales de conciliación, las más valo-radas son todas las que guardan relación con la Flexibilidad espa-cial y temporal para la MOI (flexibilidad de entrada y salida, jornada intensiva viernes, verano, semana santa y navidad..), fracciona-miento y flexibilidad en los días de asuntos propios, la retribución flexible y las ventajas del club Alestis, el reconocimiento médico ampliado y la empresa saludable y los programas de formación y diversidad (Rompiendo Barreras, por ejemplo).

Así mismo, para el taller, las medidas mejor valoradas son las de flexibilidad y fraccionamiento en asuntos propios, flexibilidad en vacaciones, reconocimiento médico ampliado, temas de diver-sidad y voluntariado (Programa Rompiendo Barreras, igualdad de oportunidades, voluntariado corporativo), la retribución flexible y los paneles SPQP.

Destacar como mejoras importantes a implementar, la comunica-ción y el conocimiento de la oferta actual, ya que no existe una-nimidad en la percepción de una cultura real de conciliación en Alestis. No obstante, hay un alto porcentaje de personas que re-conocen que en los últimos meses la Compañía está haciendo es-fuerzos dirigidos a mejorar el equilibrio entre la vida laboral y per-sonal de sus profesionales a través de la implantación de algunas medidas. Seguiremos trabajando en las sugerencias recogidas y las distintas iniciativas relacionadas con el equilibrio de la vida personal, familiar y laboral, que se han recogido en las encuestas y los Focus Groups.

¿Qué es lo siguiente?

Muchos comentarios hacían hincapié en la necesidad de reforzar los canales de comunicación para que todos/as podamos conocer qué iniciativas y medidas existen actualmente. Para ello, se van a realizar varias acciones:

• Asistencia del equipo EFR y área de Desarrollo, a los Paneles SQCDP L1: Planificar asistencia mensual a los paneles, de esta for-ma poder informar de primera mano sobre proyectos e iniciativas en los que se están trabajando en materia de conciliación y Polí-ticas de Personas.

• Digitalización: Estamos ya empezando a trabajar en un entorno tecnológico al que tod@s podamos acceder y consultar lo que la Empresa nos ofrece en materia de gestión de personas.

• Elaboración de un folleto informativo con el conjunto de medidas agrupadas.

• Se han habilitado los siguientes canales de comunicación, para que podáis seguir enviándonos vuestras sugerencias y aportacio-nes en esta materia:

- Buzón interno con manager efr Lupe González-Gordon: (po-niendo en el asunto EFR)[email protected]

- Canal directo con Fundación Másfamilia: en aquellos casos en los que exista una incidencia relacionada con las medidas de conciliación (de carácter no laboral), que afecte a un colectivo y que, habiéndose comunicado internamente no se haya recibido respuesta, Fundación Másfamilia habilita un canal para dirigirse directamente a ellos, a través del siguiente enlace: www.masfamilia.org/canal.

Para tener más información sobre el certificado EFR y Fundación Másfamilia os recomendamos acceder a la intranet de Alestis, en el epígrafe de Conciliación o consultar su web www.masfamilia.org”.

¡Conciliar Nos Afecta a Tod@s!

Let’s Be a Family Responsible Company, will you help us?

Seamos una Empresa Familiarmente Responsable, ¿nos ayudas?

FLYING FLYING

ENTREVISTA / INTERVIEWENTREVISTA /INTERVIEW

3938

Centrado en la Industria 4.0 y en la Economía Circular, la primera semana del mes de julio se ha celebrado en Vigo el XIII Congre-so Nacional de Materiales Compuestos (MATCOMP 2019). Junto con AEMAC, la Asociación Española de Materiales Compuestos que integra empresas, centros de investigación, universidades y profesionales que ejercen actividades relacionadas con los ma-teriales compuestos, este año, han organizado este foro el Centro Tecnológico de Automoción de Galicia (CTAG) y la Universidad de Vigo; durante 3 intensos días se han celebrado un sinfín de se-siones, conferencias destinadas a compartir avances, campos de aplicación, procesos de fabricación, inspección y reparación en materiales compuestos. Alestis como referente en la fabricación de aeroestructuras de materiales compuestos ha estado presente en este Congreso a través de las exposiciones de nuestros compañeros del departa-mento de Ingeniería y Tecnología, quienes a continuación nos ex-plican brevemente la razón de ser de los logros alcanzados, cuáles eran sus expectativas antes de participar en el Congreso y cómo ha sido su experiencia.

Focused on 4.0 industry and Circular Economy, the XIII National Congress of Composite Materials (MATCOMP 2019) was held in Vigo in the first week of July. Together with AEMAC, the Spanish Association of Composite Materials, which integrates companies, research centres, universities and professionals that carry out ac-tivities related to composite materials, this year, this forum has been organized by the Automotive Technology Centre of Galicia (CTAG) and the University of Vigo; during 3 intense days there have been countless sessions, conferences aimed at sharing progress, application fields, manufacturing processes, inspection and re-pair in composite materials.Alestis as a point of reference in the manufacture of aero struc-tures of composite materials has been present in this Congress through the presentations of our colleagues from the Department of Engineering and Technology, who briefly explain the reason and purpose of the achievements, what their expectations were be-fore participating in the Congress and what their experience has been like.

entrevista

Participamos en el Congreso Nacional de Materiales Compuestos 2019We participate in the National Congress of Composites 2019

1: ÁREA MATERIALES Y PROCESOS

OPTIMIZACIÓN INSTALACIÓN TÉRMICA (VS) SISTEMA DE PRODUCCIÓN: CASO PRÁCTICO “HOT-FORMING”

Por MARTA ACOSTA y CARLOS SALEIRO Productividad y reducción de costes, son actualmente dos de los principales “drivers” que mo-tivan nuevas formas de parámetros de control en los procesos de fabricación de materiales compuestos. El sector aeronáutico no es propiamente conocido como de producción en masa, sin em-bargo, por la naturaleza y requisitos de autoridades certificado-ras, requiere que todos los pasos del proceso estén controlados y documentados. Esto supone una fuente de generación de datos de control que analizados correctamente, creando las correlaciones pertinentes y con un objetivo claro pueden permitirnos establecer otras for-mas alternativas de control que cumplan con los requerimientos y nos conduzcan a un aumento de la productividad y ahorro de costes. Uno de los procesos de mejora es el de Hot-forming. Este es un proceso utilizado para proporcionar, a laminados de espesor considerable, una pre-forma antes del proceso de curado, garan-tizando una mejor calidad de pieza, que en caso de no realizarse producirían defectos no aceptables, como ejemplo, en los radios.

Después de varios años trabajando con plantas de fabricación, se han definido los parámetros claves del proceso en un medio industrial. Esta es la base de la presentación en la que se expo-ne el método experimental seguido para el cambio de proceso en Hot-forming de monitorización por pieza a control por membrana.

Marta Acosta ya participó en el Congreso de 2017: “fue como una apertura a los fabricantes en materiales compuestos y especial-mente en el aeronáutico por parte de Airbus a conocer la línea que estaba marcando nuestro cliente tanto a nivel de materiales como de procesos”. Ahora en 2019 sus expectativas son diferen-tes: “ofrecer una visión global de los desarrollos, investigaciones, y proyectos on-going que se están planteando. MatComp 2019 ha supuesto toda una experiencia de aprendizaje y conocimiento unido a la potencialidad que te ofrece tanto a título personal como de empresa para compartir y relacionarse en el entorno de los Ma-teriales Compuestos, base de nuestro proceso productivo.

Aunque el sector aeronáutico ha estado a la cabeza con unos mayores requerimientos y necesidades de desarrollo de nuevos materiales, MatComp abre las puertas a otros sectores como la automoción o el ferrocarril, aportando una visión más completa de la potencialidad y las líneas que se están siguiendo en la industria entorno a los materiales compuestos. A esto hay que unir el hecho de que es un acontecimiento a nivel nacional con lo que supone el potenciar este tipo de oportunidades en relación al resto de paí-ses comunitarios.

Además, se promueven las relaciones con empresas que son fun-damentales para la realización de nuestro trabajo diario, siendo este el caso de los laboratorios y empresas de fabricación de ma-teriales compuestos, permitiendo conocer las técnicas de ensayo y desarrollo de nuevos materiales y la potencialidad de los mis-mos. Por último, decir que a nivel personal ha sido una experiencia que recomiendo a mis compañeros que tiene sus puertas abiertas nuevamente para el 2021.”

• Equipo de Alestis participante en el congreso.

• Carlos Saleiro y Marta Acosta.

FLYING FLYING

ENTREVISTA / INTERVIEWENTREVISTA /INTERVIEW

4140

FUNCIÓN DEL SOPORTE (“CARRIER”) EN ADHESIVOS FORMATO FILM Y SU EFECTO EN LA FUNCIÓN DEL ADHESIVO

Por VICTOR CAPILLA Y CARLOS SALEIRO

Uno de los principales “drivers” en el desarrollo de estructuras ae-ronáuticas en material compuesto es el desarrollo de estructuras más integradas que sean fabricadas en un solo paso (“One-Shot”) para optimizar tiempos. Los materiales adhesivos en formato film son una de las principales variables a tener en consideración para lograr la referida integración. Ésta necesidad ha promovido la creatividad a nivel de utilización/parametrización de nuevos ad-hesivos en forma de película/film.

Los adhesivos film son utilizados en la integración de estructu-ras de material compuesto, Sándwich o Monolíticas. Respecto a estructuras Sándwich, el adhesivo film se utiliza para garantizar una buena adherencia entre el núcleo y el prepreg, a través de la formación de un menisco de material adhesivo en la celdilla del núcleo. Esta función se cumple en función del tipo de “carrier”. Para estructuras Monolíticas, el adhesivo film se utiliza para ga-rantizar una buena adherencia en procesos de co-encolado (unión de laminado curado con prepreg fresco) y encolados secundarios (unión entre 2 laminados previamente curados), intercalado entre materiales para lograr el espesor optimo, garantizando las mejores propiedades mecánicas del elemento a nivel interlaminar. Esto, sin olvidar, los procesos de reparación que se encuentran dentro de los procesos de co-encolado, con todas sus especificidades y limitaciones operativas, bien en fabricación como en servicio. Las opciones del mercado, calificadas por OEMs o no, son amplias, habiéndose desarrollado diferentes materiales de soporte, o va-riantes de un mismo material, con el objetivo de lograr las mejores propiedades mecánica de los elementos donde son empleados. La elección del carrier apropiado es fundamental.

THERMAL FACILITIES OPTIMIZATION (VS) MANUFACTURING PROCESS: PRACTICAL CASE “HOT-FORMING”

By MARTA ACOSTA & CARLOS SALEIRO

Nowadays, productivity and cost reduction are the main drivers of a new process control parameters concepts in the manufacture of parts with composite materials. Although the Aeronautical Indus-try cannot be considered as a massive production sector, however but its specific requirements imposed by the certification autho-rities, is required that all process steps are guaranteed and docu-mented correctly.

This aspect is an advantage from point of view of the source of data generation that supposes, which if are analysed correctly, using the appropriate correlations and following a clear objecti-ve, it could let us to implement others process control parameters alternative that meets with the requirements associated to an in-crease of the productivity and cost reduction.

The hot-forming process could be considered one of these types of improvement processes. Through hot-forming process, high thickness laminates obtain a pre-form before curing cycle giving to the conformed parts a better inner quality voiding possible de-fects non acceptable in critical areas such us in the radius.

After several years of working with composites manufacturing plants, it has been defined which must be the process key para-meters under an industrial environment (heating system, ancillary materials, manufacturing part, control parameters, equipment and material limitations, possible material aging). Based on an extensive experience this presentation expose the experimental method used to justify the control parameters correlation in the hot forming process when the process is monitored by membrane instead of by the control on part.Marta Acosta had already been present at the Congress of 2017: “it was like an opening to the manufacturers in composite materials and especially in aeronautics offered by Airbus so that they could learn about that our client was marking both at the materials and the processes level.” Now in 2019 their expectations are different: “to offer a global vision of the developments, research, and on-going projects that are being considered. MatComp 2019 has been a whole learning and knowledge experience combined with the potential that it offers both at a personal and a business level to share and interact in the environment of Composite Materials, the basis of our production process.

Although the aeronautical sector has been at the forefront with greater requirements and needs for the development of new ma-terials, MatComp opens the doors to other sectors such as the automotive or railway, providing a more complete view of the po-tential and the lines that are being followed in the industry around composite materials. To this we must add the fact that it is an event at national level with what it means in order to promote this kind of opportunities in relation to the rest of the EU countries.In addition, there is a promotion of relationships with companies that are fundamental for the realization of our daily work, as is the case of laboratories and companies which manufacture composi-te materials, allowing us to learn about the techniques of testing and development of new materials and their potential. Finally, I have to say that on a personal level it has been an experience that I recommend to my colleagues and which will have its doors open again for 2021.”

Para Víctor Capilla este Congreso es una oportunidad de ampliar conocimientos sobre los materiales compuestos, más allá del propio sector aeronáutico, “abriendo puertas a otros procesos, materiales o productos que en un futuro podamos desarrollar y establecer contacto con las empresas que están llevando a cabo los últimos desarrollos e investigaciones en este ámbito”.

Tras conocer la opinión compartida sobre las grandes perspecti-vas que ofrecen los materiales compuestos a futuro, tiene claro “mediante el empuje de las grandes empresas del sector y acom-pañado de subvenciones para investigación, desde Alestis no podemos perder la perspectiva de hacia dónde vamos en lo que respecta a nuestra contribución al desarrollo de éstos materiales y la participación que queremos tener en su futuro. Por último, la experiencia de exponer en un congreso cómo éste es intensa e impone tener frente a ti a tantos profesionales experimentados; en cualquier caso, es recomendable y por supuesto, una muy sa-tisfactoria experiencia profesional.”

ADHESIVE FILM CARRIERS EFFECT ON ADHESIVE FUNCTION

By VICTOR CAPILLA & CARLOS SALEIRO

One of the main “drivers” in the development of aeronautical structures in composite material is the development of more in-tegrated structures that are manufactured in a single step (“One-Shot”) to optimize times. The adhesive materials in film format are one of the main variables to take into consideration to achieve the aforementioned integration. This need has promoted creativity at the level of use / parameterization of new adhesives in the form of a film.

Film adhesives are used in the integration of composite, sandwich or monolithic structures. Regarding sandwich structures, the ad-hesive film is used to ensure a good adhesion between the core

and the prepreg, through the formation of a meniscus of adhesi-ve material in the core cell. This function is fulfilled depending on the type of “carrier”. For Monolithic structures, the adhesive film is used to ensure a good adhesion in co-bonding processes (bon-ding of cured laminate with fresh prepreg) and secondary bonding (bonding between 2 previously cured laminates), interleaved be-tween materials to achieve optimum thickness, guaranteeing the best mechanical properties of the element at interlaminar level. This, without forgetting, the repair processes that are within the processes of co-bonding, with all its specificities and operational limitations, either in manufacturing or in service.

The market options qualified by OEMs or not, are wide, having de-veloped different support materials, or variants of the same ma-terial, with the aim of achieving the best mechanical properties of the elements where they are used.

For Víctor Capilla this Congress is an opportunity to expand knowledge about composite materials, beyond the aeronautical sector itself, “opening doors to other processes, materials or pro-ducts that in the future we may develop and establish contacts with the companies that are carrying out the latest developments and research in this field.”

After learning about the shared opinion on the great perspectives offered by composite materials in the future, it is clear “through the drive of the big companies in the sector and accompanied by research grants, Alestis we cannot lose the perspective of where we are going as regards our contribution to the development of these materials and the participation we want to have in their fu-ture. Finally, the experience of presenting in a congress such as this is intense and makes you face many experienced professio-nals; In any case, it is advisable and of course, a very satisfactory professional experience”.

• Victor Capilla.

FLYING FLYING

ENTREVISTA / INTERVIEWENTREVISTA /INTERVIEW

4342

Carlos Saleiro, who has actively participated in the development of the articles presented by the Materials and Processes area, belie-ves that a fundamental part of the company’s development lies in how the people who work in it relate to their network of suppliers or clients. “MatComp offers the opportunity to strengthen rela-tionships at all levels of those of us who work with composite ma-terial, as well as the opportunity to learn and develop technically, even with those opportunities that are in a very embryonic state. One of the most interesting aspects is the presence of the main players in the technology of the composite material, from univer-sities to companies, even OEMs that can be from the automotive, energy and aeronautics sectors.”

The MatComp forum is suitable for networking and getting to learn,

at first hand, about the trends of developments in composite ma-

terials that are being carried out in Spain, not only in the aero-

nautical sector, but as explained by Carlos “through presentations

of other sectors it is confirmed that the status quo of current

materials and processes is being challenged, mainly through the

strategic drivers of the global industry: Cost, Efficiency, Integra-

tion and high production ratios, with the interest of the automo-

tive sector being evident. “In addition to the recognition by AE-

MAC of the Webinar carried out by Alestis in 2018, Carlos Saleiro

sends another message: “the importance of Alestis continuing to

actively participate in this, or other similar events, that promote

knowledge, expansion of the network of contacts, and even the

opportunity to influence strategic sectors such as transport and

energy.”

2: ÁREA DESARROLLO DE COMPOSITES

EVOLUCIÓN DEL PROCESO DE FABRICACIÓN DE UN MAMPARO RIGIDIZA-DO CON DIFERENTES OPCIONES TECNOLÓGICAS

Por ROCÍO PALOMO, ISABEL LÓPEZ Y JOSÉ MARTIN

La solución clásica para la fabricación de un mamparo rigidizado, consiste en un panel plano monolítico de CFRP rigidizado por una o ambas caras mediante elementales metálicas y de CFRP a través de uniones convencionales de remachado, resultando un compo-nente de alto coste debido al número de operaciones y elementos individuales implicados.

El objetivo de este proyecto es dar una visión de la evolución del desarrollo de este componente usando diferentes alternativas tecnológicas con objeto de obtener una estructura altamente in-tegrada que represente una ventaja de ahorro de costes y peso.

Se presentan el recorrido por dos soluciones adicionales. Inicial-mente una “solución cocurada en autoclave” mediante un proceso innovador de rigidizadores de geometrías en “Ω” y “T” cocurados por ambas caras del panel en material pre-preg y en segundo lu-

Desde hace algunos años ALESTIS hizo una apuesta decidida por la innovación y exce-lencia de sus productos y procesos como empresa TIER-1 especializada en aeroestruc-turas de materiales compuestos. De manera significativa, se lanzó un plan de R&T con el objetivo de posicionar a la compañía un paso por encima del estado del arte en el mundo de los composites, que ofrece nuevas oportunidades comerciales y nos posiciona como referencia en el mercado. La participación activa en eventos y en particular en el MATCOM como referente en España por tercera vez consecutiva, constata que los conocimientos adquiridos son de interés para el sector. Son oportunidades únicas para dar visibilidad de nuestro potencial y ampliar nuestro networking con universidades, centros tecnológicos y empresas no necesariamente del sector aeronáutico, además de compartir y conocer nuevas técnicas, materiales y aplicaciones que alimentan proyectos futuros. Pero esto no sería posible sin la aportación individual de aquellas personas que preparan estas po-nencias y artículos, a los que quiero agradecer el esfuerzo realizado y felicitar por la cali-dad de los mismos. Ellos ayudan a construir el camino hacia el futuro de esta Compañía.”

“For several years now, ALESTIS has made a firm commitment to innovation and exce-llence in its products and processes as a TIER-1 company specializing in composite aero structures. Significantly, an R&T plan was launched with the aim of positioning the com-pany one step above the state of the art in the world of composites, which offers new commercial opportunities and positions us as a benchmark in the market. The active par-ticipation in events and in particular in MATCOM as a benchmark in Spain for the third time in a row, confirms that the knowledge acquired is of interest to the sector. These are unique opportunities to give visibility to our potential and expand our networking with universities, technology centres and companies not necessarily from the aeronautical sector, in addition to sharing and learning about new techniques, materials and applica-tions that promote future projects. But this would not be possible without the individual contribution of those people who prepare these papers and articles, who I want to thank for the effort made and congratulate for their quality. They help to build the way to the future of this Company. “

Carlos Saleiro, quien ha participado activamente en el desarrollo de os artículos presentados por el área de Materiales y Procesos, opina que parte fundamental del desarrollo de la empresa radica en cómo se relacionan las personas que en ella trabajan, con su red de proveedores o clientes: “MatComp brinda la oportunidad de fortalecer las relaciones a todos los niveles de quienes trabajamos con material compuesto, bien como la oportunidad de aprender y desarrollarnos técnicamente, incluso aquellas oportunidades que se encuentran en un estado muy embrionario. Uno de los aspecto más interesantes es la presencia de los principales actores en la tecnología del material compuesto, desde universidades a empre-sas, incluso OEMs, pudiendo ser del sector automoción, energéti-co y aeronáutico”.

El foro de MatComp es idóneo para el networking y conocer de primera mano las tendencias de desarrollos en materiales com-puestos que se están llevando a cabo en España, no solo en el sector aeronáutico, si no que como nos explica Carlos “a través de presentaciones de otros sectores se confirma que el status quo de los actuales materiales y procesos se están desafiando, fundamentalmente a través de los drivers estratégico de la indus-tria global: Coste, Eficiencia, Integración y ratios de producción elevados, siendo evidente el interés del sector de automoción”. Además del reconocimiento por parte de AEMAC al Webinar rea-lizado por Alestis en 2018, Carlos Saleiro lanza otro mensaje: “la importancia de que Alestis continúe participando activamente en este, u otros eventos similares, que promueven el conocimiento, ampliación de la red de contactos, e incluso la oportunidad de in-fluenciar en sectores estratégico como el de transporte y ener-gético.”

gar, una “solución de curado fuera de autoclave-OoA” mediante un panel completamente integrado con una estructura reticular de larguerillos fabricados con diferentes materiales de fibra seca y tecnología de infusión.

Los resultados obtenidos mediantes estos desarrollos tecnológi-cos garantizan la fabricabilidad y requerimientos de la estructura y no sólo reportan una reducción de costes mediante la disminu-ción de tiempos de fabricación y eliminación de operaciones de montaje, adicionalmente suponen una oportunidad de aplicación a futuros componentes.

Rocío Palomo se estrena en esta edición de MatComp2019 con el artículo anterior en formato póster con el objetivo de dar a cono-cer los avances tecnológicos que se están llevando a cabo en el área de la fabricación de piezas integradas mediante diferentes técnicas de unión y con el uso de distintos materiales compues-tos. Sus expectativas giraban en torno a ampliar conocimientos técnicos y “estar al tanto de los últimos avances realizados por el resto de empresas que participan”. Y como cabía esperar, la cita gallega ha superado ampliamente sus expectativas: “He podido comprobar como el uso de los Materiales Compuestos está cada vez más extendido en la industria sobre todo en sectores como

Abel LoboDirector Ingeniería y Tecnología

Director of Engineering and Technology

• Equipo Alestis en MatComp2019.

FLYING FLYING

ENTREVISTA / INTERVIEWENTREVISTA /INTERVIEW

4544

knowledge and “being aware of the latest advances made by the rest of the companies that participate.” And as expected, the Ga-lician appointment has far exceeded their expectations: “I have confirmed that in many ways the use of composite materials is increasingly widespread in the industry especially in sectors such as aeronautics or automotive and how it is starting to venture on sectors such as construction; Alestis’ efforts to position itself te-chnologically in the market are on the right track and go along with the trend of what is being demanded.”

“On a personal level, the experience has been very pleasant and has allowed me to treat my colleagues in a more relaxed environ-ment, which I think has served the purpose of strengthening a re-lationship that I consider a priori was already quite good. I thank the company for the opportunity to participate in an event of this magnitude such as MATCOMP is and I would not hesitate to repeat it if I had the chance.”

Isabel López had already participated as a speaker at Mat-Comp2017, so she does not hesitate to comment that “it is the right forum to learn about research and the innovative projects under way to continue improving and advancing with new ones.” Thanks to the participation of the area this year they have had the opportunity to show several integration projects with different composite materials of great interest in the aeronautical industry, “such as pre-impregnated, dry fibres and thermoplastics, making the technological capabilities of Alestis known. In addition, the possibility of attending the lectures has given us a vision about the projects in which universities and other companies are wor-king in the field of composites.”

“I would like to convey my gratitude to the company for allowing me to participate in the congress to show the achievements made after the hard work done in these two years, and to be able to attend the rest of the presentations, always of such value for our department.”

José Martin concluye: “Podríamos decir que el objetivo de nuestra

presentación es doble: por una parte dar visibilidad y demostrar

las capacidades tecnológicas de ALESTIS presentado varios pro-

yectos de integración de componentes, en este caso, con tec-

nologías de co-curado y co-infusión y desarrollados dentro del

plan de R&T de Alestis, tanto internamente como en colaboración

con el centro tecnológico de Fidamc; y por otra parte generar mo-

tivación del equipo fomentando la participación en este tipo de

eventos los cuales constituyen, además, una plataforma para la

activar el networking con actuales y posibles colaboradores para

compartir experiencias y de cara a generar nuevas oportunidades

y proyectos”.

José Martin: “We could say that the aim of our presentation is

twofold: on the one hand to give visibility to and demonstrate the

technological capabilities of ALESTIS presenting several projects

of integration of components, in this case, with co-curing and

co-infusion technologies and developed within the Alestis R&T

plan, both internally and in collaboration with the Fidamc tech-

nology centre; and on the other hand generate team motivation

by encouraging participation in these types of events which also

constitute a platform for activating networking with current and

potential collaborators to share experiences and to generate new

opportunities and projects.”

EVOLUTION OF THE MANUFACTURING PROCESS OF A STIFFENED SKIN WITH DIFFERENT TECHNOLOGICAL OPTIONS

By ROCÍO PALOMO, ISABEL LÓPEZ Y JOSÉ MARTIN

The Classic Solution for the manufacture of a stiffened skin con-sists of a monolithic flat panel of CFRP stiffened by one or both sides using metal and CFRP elementals through conventional rive-ting joints, resulting in a high cost component due to the number of operations and individual elements involved.

The objective of this project is to give a vision of the evolution of the development of this component using different technological alternatives in order to obtain a highly integrated structure that represents a cost and weight saving advantage.

The evolution is presented by two additional solutions. Initially a “autoclave cocured solution” through an innovative process of “Ω” and “T” stiffeners cocured by both sides of the panel in pre-preg material and secondly, an “out of autoclave curing solution-OoA” consisted of a panel fully integrated with a reticular structure of stringers manufactured with different materials of dry fiber and infusion technology.

The results obtained through these technological developments guarantee the manufacturability and requirements of the struc-ture and not only report a cost reduction by decrease manufactu-ring times and eliminating assembly operations; they also offer an opportunity to apply to future components.

Rocío Palomo makes her debut in this edition of MatComp2019 with the previous article in poster format with the aim of publi-cizing the technological advances that are being carried out in the area of manufacturing of integrated parts through different joining techniques and with the use of different composite ma-terials. Their expectations revolved around expanding technical

la aeronáutica o automoción y cómo se empieza a apostar tam-

bién en sectores como la construcción; los esfuerzos de Alestis

por posicionarse tecnológicamente en el mercado van por el buen

camino y en la tendencia de lo que se está demandando”.

“A nivel personal la experiencia ha sido muy grata y me ha per-

mitido tratar a mis compañeros en un ambiente más relajado, lo

cual creo que ha servido para estrechar una relación que a priori

considero ya era bastante buena. Agradezco a la empresa la opor-

tunidad de participar un evento de esta envergadura como es

MATCOMP y sin dudar repetiría si tuviese la ocasión”.

Isabel López ya participó como ponente en el MatComp2017, por lo

que no duda en comentar que “es el foro adecuado para conocer

las investigaciones y proyectos innovadores en curso para seguir

mejorando y avanzando en nuevos proyectos”. Gracias a la parti-

cipación del área este año han tenido la oportunidad de mostrar

varios proyectos de integración con diferentes materiales com-

puestos de gran interés en la industria aeronáutica, “como son

preimpregnados, fibras secas y termoplásticas, dando a conocer

las capacidades tecnológicas de Alestis. Además, la posibilidad

de asistir a las conferencias nos ha dado una visión sobre los pro-

yectos en los que están trabajando universidades y otras empre-

sas en el campo de los composites”.

“Me gustaría trasmitir mi agradecimiento a la empresa por per-

mitirme participar en el congreso para mostrar los logros conse-

guidos tras el duro trabajo realizado en estos dos años, y poder

asistir al resto de ponencias, siempre de tanto valor para nuestro

departamento”.

• Victor Capilla, Marta Acosta, Rocío Palomo, Carlos Saleiro, Isabel López, José Martin y Abel Lobo.

• Rocío Palomo e Isabel López.

FLYING FLYING

AMESAMES

4746

amesMoonshine, la herramienta que proporciona soluciones alternativas mediante la creatividadMoonshine, the tool that provides alternative solutions through creativity

Si existe un método con el que lograr soluciones a problemas mediante la adaptación creativa de los materiales con los que se cuenta, ese es sin duda Moonshine. Profundizando en la definición, Moonshine es un método que pretende la creación y el desarrollo de prototipos rápidos y probar nuevos conceptos sin grandes inversiones con el objetivo de apren-der y mejorar los procesos actuales de forma disruptiva y significativa.

¿De dónde procede el concepto?Proviene de la época de la Ley Seca en Estados Unidos, en los años

veinte, cuando para tratar de burlar la prohibición del alcohol los alam-

biques se fabricaban a partir de artículos comunes del hogar que se

podían desarmar o mover de forma rápida y cuyo coste era nulo o muy

bajo. Estos procesos de destilado para tratar de pasar desapercibidos,

generalmente se producían por la noche, “a la luz de la luna” (en inglés:

moonshine).

¿Qué objetivos pretende?

• La mejora disruptiva de los procesos actuales.

• Enfatizar la creatividad, utilizando en gran parte los elementos dispo-

nibles para realizar mejoras.

• Construir un espíritu intrépido de experimentación. La actitud correc-

ta es “¡Vamos a intentarlo! Si no funciona, siempre podemos volver”.

• La colaboración y la comprensión de cómo el proceso que se está

mejorando se ajusta, al menos, a los procesos anteriores y posteriores.

En nuestra Compañía lo hemos aplicado en las Carenas del A320 en la Planta de Vitoria. Dentro del “Plan 25H”, en el área de Equipados, durante este año se está trabajando en el desarrollo de una línea Pull. Inicialmente, mediante el VSM, se planteó estratégicamente el mapa futuro en ella, para posteriormente poder balancear las diferentes es-taciones de trabajo y simular éstas con maquetas a escala, plantean-do un nuevo Lay-out.

Una vez terminado este proceso y debido a la carencia propia del A320, se decidió volver a simular, pero esta vez en escala 1:1 con “útiles” de cartón que simulasen las estaciones de trabajo, con el fin de poder testar de primera mano las operaciones, teniendo en cuenta todos los puntos de vista, desde prevención hasta el control visual de las operaciones. Este proceso se realizó siempre en equipo, tanto por el MFT como por el GNT, aportando la visión de cada uno. Además, se llevó a cabo en condiciones reales de trabajo, para posteriormente poder realizar el cambio de la sección de una manera más eficiente habiendo probado las diferentes aportaciones de todas las personas implicadas.

• Mooshine implementado en las carenas del A320. • Explicación del funcionamiento y aplicación de la herramienta Moonshine.

If there is a method with which to achieve solutions to problems

through the creative adaptation of the materials that are available

at hand, that is undoubtedly Moonshine. Going deeper into the defi-

nition, Moonshine is a method that aims at creating and developing

rapid prototypes and try new concepts without a major investment in

order to learn about and improve current processes in a disruptive and

meaningful way.

Where does the concept come from?

It comes from the times of Prohibition in the United States, in the twen-

ties, when to try to circumvent the prohibition of alcohol, the alembics

were manufactured from common household items that could be di-

sassembled or moved quickly and whose cost was zero or very low.

These distilled processes in order to try to go unnoticed, usually occu-

rred at night, “in the light of the moon” (in English: moonshine).

What objectives does it aim at?

• Disruptive improvement of the current processes.

• To emphasize creativity, mostly using elements that are at hand in

order to make improvements.

• To build an intrepid spirit of experimentation. The correct attitude is

“Let’s try it! If it does not work, we can always go back.”

• Collaboration and understanding of how the process being improved

adapts, at least, to the previous and posterior processes.

In our Company we have applied it in the A320 Careens at the Vitoria

Plant. Within the “Plan 25H,” in the Equipment area, during this year

we are working on the development of a Pull line. Initially, through the

VSM, the future map was strategically planned on it, so that later the

different work stations could be balanced and and simulated with sca-

le models, proposing a new Lay-out.

Once this process was completed and due to the shortage of the A320

itself, it was decided to simulate again, but this time in a 1:1 scale with

cardboard “tools” that simulated the work stations, in order to be able

to test the operations first-hand, taking into account every point of

view, from prevention to visual control of operations. This process was

always done as a team, both by the MFT and the GNT, providing each

one’s vision. In addition, it was carried out in real working conditions, so

that afterwards the section could be changed in a more efficient way,

having tested the different contributions of all the people involved.

TEAM LEADERS MFT DE LA LÍNEA CODIR TEAM LEADERS MFT DE LA LÍNEA CODIR

ROL / ROLE

Ejecución del Assess-

ment Tipo C durante

su turno y junto al

equipo y traslado de

la información o ac-

ciones tanto al pro-

pio panel de su nivel

como al MFT.

Comprobación de la

ejecución y resulta-

dos del Assessment

Tipo C y asesora-

miento encaminado a

alcanzar los objetivos

planteados. Acompa-

ñar a la ejecución a

Team Leader sema-

nalmente.

Asegurar y contribuir a

la correcta ejecución

de los Assessment

de tipo C y a las opor-

tunidades de mejora

planteadas mediante

rutinas Kamishibai

Execution of Type C

Assessment during

his/her shift and with

the team and transfer

of the information or

actions to both the

panel of his/her level

and the MFT.

Verification of the

execution and results

of Type C Assessment

and advice aimed at

achieving the objec-

tives set. Accompany

Team Leader to the

execution weekly.

Ensure and contri-

bute to the correct

execution of Type C

Assessments and im-

provement opportuni-

ties proposed through

Kamishibai routines

FRECUENCIA /FREQUENCY

Diaria/ por turno Semanal Acorde a Kamishibai Daily/by shifts WeeklyAccording to

Kamishibai

En Alestis estamos aplicando, en cada turno y en todos los niveles de la Compañía, una herramienta de uso diario que permite evi-denciar la comprobación del funcionamiento de estándares, ro-bustecer los sistemas de Alestis y consolidar la Mejora Continua. La herramienta se denomina Assessment tipo C.

Se basa en diferentes preguntas situadas en los paneles SQCDP de nivel uno, que facilitan la detección de anormalidades y oportuni-dades de mejora, agrupadas en siete bloques esenciales:

1. Seguridad

2. Gestión

3. Documentación

4. Producto

5. Orden y estándar de puesto

6. Limpieza

7. Medios industriales

Los assessment tipo C forman parte de la cultura de mejora diaria de la Compañía, y en ellos juegan un papel importante todos los niveles de gestión:

“La excelencia es un arte ganado a base de entrenamiento y hábi-to. No actuamos correctamente porque tengamos excelentes vir-tudes, sino que somos virtuosos porque actuamos correctamente. Somos lo que hacemos repetitivamente. La excelencia entonces, no es un suceso sino un hábito”.

Aristóteles, 384-322 A.C. Filósofo y científico griego

“Excellence is an art gained through training and habit. We do not

act correctly because we have excellent virtues, but we are vir-

tuous because we act correctly. We are what we do repetitively.

Excellence then, is not an incident but a habit.”

Aristotle, 384-322 B.C. Philosopher and Greek scientist

Assessment tipo C, mejora continua asegurada Type C Assessment, Assured Continuous Improvement

In Alestis we are applying, in each shift and at all levels of the Company, a tool of daily use that makes it possible to demons-trate the performance of standards, strengthen Alestis systems and consolidate Continuous Improvement. The tool is called Type C Assessment.

It is based on different questions located on the SQCDP level-one panels, which facilitate the detection of abnormalities and oppor-tunities for improvement, grouped into seven essential blocks:

1. Safety

2. Management

3. Documentation

4. Product

5. Order and position standard

6. Cleanliness

7. Industrial means

Type C assessments are part of the Company’s daily improvement culture, and every management level plays an important role in them:

FLYING FLYING

EL REPORTAJE / THE REPORTEL REPORTAJE / THE REPORT

4948

el reportajeDeyse Faria: del fútbol a la ingeniería aeronáuticaDeyse Faria: from football to aeronautical engineering

Octubre de 2009. Brasil celebró la primera edición del torneo conti-nental de fútbol femenino de clubes, la Copa Libertadores. En ese momento, muchas jugadoras de niveles inferiores soñaban con profesionalizarse y alcanzar el objetivo de poder disputar el tor-neo. Entre ellas se encontraba Deyse Faria, compañera de Alestis do Brasil.

La llegada de Deyse al mundo futbolístico se produjo por casuali-dad en el año 2004. El equipo de su escuela necesitaba jugadores/as para completar la plantilla lo que le animó a incorporarse para ayudar a conformarlo. Sin embargo, aquello que comenzó como una simple anécdota acabó convirtiéndose en una parte funda-mental de su vida, lo que le llevó a continuar con esta aventura deportiva.

Entre sus referentes, dos mujeres. Marta Vieira da Silva y Miraildes Maciel Mota (Formiga), quien juega este año su séptimo mundial con la selección brasileña a la edad de 41 años.

Su entrada en el equipo femenino Centro Olímpico – SP, en 2008, le permitió adquirir la técnica necesaria para desempeñar un buen papel como centrocampista. Fue en este club donde consiguió una oferta para jugar en São Jose EC comenzando en las cate-

gorías de base y ascendiendo, finalmente, al equipo profesional, aunque su ilusión era formar parte del Santos FC. “Si me pregun-taran hoy sobre el equipo en el que me gustaría continuar jugando respondería que en el Corinthians”, añade Deyse.

Lo que no podía imaginar era lo que el futuro le tenía preparado. En el 2011 tuvo lugar la tercera edición de la Copa Libertadores. Dey-se, con 17 años, jugaba en el São Jose EC, equipo representante de la ciudad anfitriona. El club logró meterse en la final del cam-peonato, disputada contra el Colo Colo, equipo femenino chileno y hacerse con el título. “Fue una experiencia maravillosa. Conquistar ese título me hizo muy feliz ya que pocas personas lo logran. For-mar, además, parte del equipo campeón fue muy gratificante. Me sentí realizada y con la sensación de haber cumplido mi objetivo”, explica nuestra compañera.

Sin embargo, la carrera futbolística de Deyse paró cuando tuvo que iniciar sus estudios universitarios. Ingeniería se cruzó en su camino y decidió abrir esa puerta. “Siempre quise ser ingeniera, pero cuando empecé a jugar al fútbol, este deporte se convirtió en un sueño. Durante un tiempo intenté compaginar ambas cosas pero no era tarea fácil. Los estudios de ingeniería exigían mucho tiempo de dedicación, por lo que tuve que desechar la idea de rea-

lizar ambas cosas a la vez. Por otra parte, la falta de apoyo al fútbol femenino hizo que me decantara por la opción universitaria y dejé de lado el fútbol. Preferí seguir estudiando e hice del fútbol un ho-bby”, comenta Deyse.

Cuando finalizó la carrera, se incorporó al mundo laboral de la mano de Alestis, en el año 2015. Afirma que conocía nuestra Com-pañía por ser referente en el sector aeronáutico y que comenzó en ella a través de prácticas. “Cuando comencé en Alestis la aviación me cautivó. Creo que el sector aeronáutico plantea muchos desa-fíos lo que lo hace atractivo. Formar parte de él hace que me sien-ta satisfecha conmigo misma”, añade Deyse, quien actualmente trabaja como Ingeniera Lean (AMES) en nuestras instalaciones de Alestis do Brasil.

October 2009. Brazil celebrated the first edition of the continen-tal women’s club soccer tournament, Copa Libertadores. At that time, there were many players from lower levels who dreamed of becoming professional and reach the goal of being able to play in the tournament. Among them was Deyse Faria, our colleague at Alestis do Brazil.

Deyse’s arrival to the football world occurred by chance in 2004. Her school team needed players to complete the roster which en-couraged her to join so that it could be completed. However, what began as a simple anecdote ended up becoming a fundamental part of her life, which led her to continue with this sporting ad-venture.

Among her points of reference, there were two women: Marta Viei-ra da Silva and Miraildes Maciel Mota (Formiga), who is playing her seventh world cup this year with the Brazilian national team at the age of 41.

Her entry into the women’s team Olympic Center - SP, in 2008, allowed her to acquire the necessary technique to play a good role as a midfielder. It was in this club where she got an offer to play in São Jose EC starting in the base categories and finally ascending to the professional team, although her dream was to join Santos FC. “If I were asked today about the team I would like to continue playing in, I would answer that in Corinthians,” adds Deyse.What she could not imagine was what the future had in store for

her. In 2011, the third edition of Copa Libertadores took place. Deyse, with 17 years old, played in the São Jose EC, team which represented the host city. The club managed to get into the final of the championship, played against the ColoColo, Chilean women’s team and the cup. “It was a wonderful experience. Conquering that cup made me very happy because few people achieve it. Also, be-ing a part of the champion team was very rewarding. I felt fulfilled and with the feeling of having achieved my objective,” our collea-gue explains.

Deyse’s football career stopped when she had to start her uni-versity studies. Engineering crossed her path and she decided to open that door. “I had always wanted to be an engineer, but when I started playing soccer, this sport became a dream. For a while I tried to combine both but it was not an easy task. Engineering studies required a lot of time, so I had to discard the idea of doing both at the same time. On the other hand, the lack of support for women’s football made me opt for the university and leave foot-ball aside. I preferred to continue studying and I made football a hobby,” Deyse says.

When she finished her studies, she joined the world of work hand in hand with Alestis, in 2015. She states that she knew our com-pany because it was a benchmark in the aeronautical sector and she had started there as an intern. “When I started working at Alestis, aviation captivated me. I believe that the aeronautical sector poses many challenges, which makes it attractive. Being a part of it makes me feel satisfied with myself,” adds Deyse, who currently works as a Lean Engineer (AMES) at our facilities in Ales-tis do Brazil.

Foto izquierda : Deyse Faria.Foto abajo: Deyse Faria disputando un partido.

Deyse Faria celebrando un título con su equipo.

FLYING FLYING

ESPACIO COMÚN / COMMON SPACEESPACIO COMÚN / COMMON SPACE

5150

espacio comun

In recent years Alestis Aerospace has developed numerous Corporate Social Responsibility actions...

En los últimos años Alestis Aerospace ha desarrollado numerosas acciones de Responsabilidad Social Corporativa...

Colaboramos con el Banco de Alimentos a través de nuestra campaña de recogida de alimentos "Operación Kilo", llevada a cabo en todos los centros de trabajo de la Compañía (Sevilla, Cádiz, Getafe y Vitoria).

We collaborated with the Food Bank through our food collection campaign "Operation Kilo," carried out in all the Company’s work centres (Seville, Cadiz,

Getafe and Vitoria).

BANCO DE ALIMENTOS

Empleamos Cestas de Comercio Justo a modo de premio en nuestro concurso "Dibuja tu Navidad", compuestas por productos de calidad, la mayoría de origen ecológico. Contribuimos así a mejorar las condiciones de vida de familias y comunidades de agricultores originarias de África, América Latina y

Asia.

We used Fair Trade Baskets as a prize in our contest "Draw your Christmas," filled with quality products, mostly of ecological origin. We thus contributed to improving the living conditions of families and communities of farmers from Africa,

Latin America and Asia.

INTERMÓN OXFAM

A través del área de Medio Ambiente, consolidamos nuestro compromiso con la protección del medio ambiente, a través de un Plan basado en la Política Ambiental de la Compañía. Ese compromiso generó varias colaboraciones con diversas ONGs en el ámbito de la recogida de residuos, asociaciones que actuaron directamente como gestores autorizados de residuos o como intermediarios, estableciendo contratos con gestores finales autorizados. Los beneficios obtenidos de la realización de los diferentes trabajos se destinaron a labores humanitarias con

Madre Coraje e Impacto Solidario.

Through the Environment area, we consolidated our commitment to protecting the environment, through a Plan based on the Company's Environmental Policy. This commitment generated several collaborations with various NGOs in the field of waste collection, associations that acted directly as authorized waste managers or as intermediaries, establishing contracts with authorized final managers. The benefits obtained from carrying out these various diverse jobs were used for humanitarian work with

Madre Coraje and Impacto Solidario.

MADRE CORAJE EIMPACTO SOLIDARIO

A través de la I Edición de Espacio Común donamos una cantidad económica de 12.000€ destinada, entre otras acciones, a la captación, estudio y selección de familias acogedoras; seguimiento de los niños/as acogidos y de las familias acogedoras; evaluación y pronóstico de las familias biológicas de los menores;

aula de formación permanente.

Through the I Edition of Espacio Común we donated an amount of € 12,000, destined, among other actions, to the recruitment, study and selection of welcoming families; follow-up of the children welcomed and of the welcoming families; evaluation and prognosis of the minor’s biological families and a classroom of

permanent formation.

FUNDACIÓNMÁRGENES Y VÍNCULOS

Los 10.000€ recibidos por la asociación se invirtieron en el desarrollo y sostenimiento de los diferentes proyectos de investigación que la asociación apoya.

The € 10,000 received by the association was invested in the development and sustainment of the different

research projects that the association supports.

FUNDACIÓNPABLO UGARTE

Los 10.000€ donados se destinaron al desarrollo del Programa de Acogida, promoción y reinserción de personas reclusas

y exclusas.

The € 10,000 donated were allocated to the development of the Program for Reception, Promotion and Reintegration of people in

prison and liberated from prison.

FUNDACIÓNPROLIBERTAS

Firmamos un acuerdo de colaboración con las fundaciones de Proyecto Hombre: CES Sevilla, CES Jerez y Jeiki Vitoria, a través del que asumimos de los gastos de rehabilitación y reinserción socio-laboral de una persona acogida a alguno de los programas de Proyecto

Hombre, durante un año completo.

We signed a collaboration agreement with the Proyecto Hombre foundations Hombre: CES Seville, CES Jerez and Jeiki Vitoria, through which we assumed the costs of rehabilitation and social-labor reintegration of a person who is welcomed into any of the Proyecto Hombre

programs, for a full year.

PROYECTO HOMBRE

La Asociación invirtió en los 10.000€ recibidos en la mejora de los servicios ofrecidos por la entidad a los usuarios a través de la ampliación de la plantilla de profesionales así como de cambios estructura-les en el propio centro, adecuando las instalacio-nes en función de las necesidades de los usuarios.

The Association invested the € 10,000 received in the improvement of the services offered to users by the entity through the expansion of the professio-nal staff roster as well as structural changes in the centre itself, adapting the facilities in accord to the

users’ needs.

ASPADEMIS

Los 10.000€ donados por nuestra Compañía sirvieron para realizar acciones como la finalización de la zona del vallado de los caballos, la construcción de una nave para guardar las alpacas de paja, así como para la instalación de luz en la zona de los caballos y horquillas para el

amarre de éstos.

The € 10,000 donated by our Company was used to carry out actions such as completion of the fencing area for the horses, building of a shed to store the straw bales, as well as for the installation of light in the horses’ area and

forks for tying them up.

ASOCIACIÓN HISPALENSEDE TERAPIAS ECUESTRES

Tras la firma del acuerdo de colaboración con Afanas El Puerto y Bahía, acogimos a jóvenes de entre 16 y 30 años, en situación de desempleo con discapacidad intelectual leve y nivel alto de autonomía, para que realizaran prácticas profesio-nales en empresas a través del “Programa de Formación y Orientación Laboral para personas con

discapacidad Intelectual”.

After signing the collaboration agreement with Afanas El Puerto and Bahia, we welcomed young people between 16 and 30 years of age, with a mild intellectual disability and a high level of autonomy, who were unemployed, so that they could carry out internships in companies through the "Program of Training and Labor Orientation for people with

intellectual disabilities".

AFANAS

FUNDACIÓN ADECCO

En el marco del proyecto Rompiendo Barreras firmamos un acuerdo de colaboración con la Fundación Randstad con el objetivo de fomentar y normalizar la discapacidad en la empresa, a través de unas jornadas de sensibilización celebradas en

nuestras plantas.

En el marco del proyecto Rompiendo Barreras firmamos un acuerdo de colaboración con la Fundación Randstad con el objetivo de fomentar y normalizar la discapacidad en la empresa, a través de unas jornadas de sensibilización celebradas en

nuestras plantas.

FUNDACIÓNRANDSTAD

2015 2016 2017 2017 2018 2019

A través de la II Edición de Espacio Común donamos una cantidad económica de 20.000€:

Through the Second Edition of Espacio Común we donated an of € 20,000:

Colaboramos en el desarrollo de actividades de interés general para apoyar la Semana de la mujer en riesgo de exclusión social aprovechando la fecha en la que se conmemoró el Día Internacional

de la Mujer.

We have collaborated in the development of activities of general interest to support the Week of women at social exclusion risk, taking advanta-ge of the date on which International Women's Day

was commemorated.

En la III Edición de Espacio Común donamos una cantidad económica de 20.000€:

In the III Edition of Espacio Común we donated an amount of € 20,000:

FLYING

ESPACIO COMÚN / COMMON SPACE

52