evidencia sobre taladro y remachadora

39
Regional Distrito Capital Centro de Gestión de Mercados, Logística y Tecnologías de la Información MANTENIMIENTO DE HARDWARE Centro Gestión Comercial y Mercadeo Programa de Teleinformática

Transcript of evidencia sobre taladro y remachadora

Page 1: evidencia sobre taladro y remachadora

Regional Distrito CapitalCentro de Gestión de Mercados, Logística y

Tecnologías de la Información

MANTENIMIENTO DE HARDWARE

Centro Gestión Comercial y MercadeoPrograma de Teleinformática

2008

Page 2: evidencia sobre taladro y remachadora

Sistema de Gestión de la Calidad

Regional Distrito CapitalCentro de Gestión de Mercados, Logística y

Tecnologías de la Información

MANTENIMIENTO DE HARDWARE

Fecha:

Control del Documento

Nombre Cargo Dependencia Firma Fecha

AutoresHenry Leonardo Velasco salazar

Alumno

Centro de Gestión de Mercados, Logística y

Tecnologías de la Información

Revisión Ing. José Méndez Instructor

Centro de Gestión de Mercados, Logística y

Tecnologías de la Información

Page 3: evidencia sobre taladro y remachadora

Sistema de Gestión de la Calidad

Regional Distrito CapitalCentro de Gestión de Mercados, Logística y

Tecnologías de la Información

MANTENIMIENTO DE HARDWARE

Fecha:

Un taladro tiene forma de pistola. De hecho, cuenta con una especie de gatillo que es el interruptor con que se acciona. Posee una carcasa, generalmente plástica, que recubre el motor, y en el extremo lleva una pieza (portabrocas o mandril) que permite acoplar los complementos o brocas.

Puede utilizarse- Manualmente: para ello debe ser de pequeño tamaño y no excesivo peso.- Con soporte de columna: se utiliza con los taladros de mayor tamaño y potencia. Al acoplar el taladro en un soporte de columna, podrás graduar con mayor facilidad la la profundidad de perforación, y asegurarás la perpendicularidad del orificio.- Con soporte horizontal: este tipo de soporte permite invertir el habitual estilo de trabajo, es decir, la madera pasa a ser el elemento móvil y el taladro el estático.

Características generales- Potencia: sólo uno de entre 600 y 700 W., por lo menos, te ofrecerá garantías suficientes para afrontar cualquier trabajo.- Velocidad: hay máquinas de una, dos o más velocidades. Si es de una velocidad, verás reducido considerablemente su campo de actuación, ya que los materiales duros requieren trabajo a baja velocidad.- Control electrónico: su vigilancia sobre la velocidad hace que ésta se mantenga constante, incluso en el caso de que tropiece con un obstáculo.- Doble aislamiento: se trata de la capacidad de aislar la carcasa del motor, y a éste de elementos externos que se hallen bajo tensión eléctrica.- Anclaje: puede actuar como máquina portátil o estática.

Accesorios- Porta brocas o mandril: se inserta en el eje motor del taladro. Su tamaño es proporcional a la potencia de la máquina y determina el diámetro de las brocas que admite.

Page 4: evidencia sobre taladro y remachadora

Sistema de Gestión de la Calidad

Regional Distrito CapitalCentro de Gestión de Mercados, Logística y

Tecnologías de la Información

MANTENIMIENTO DE HARDWARE

Fecha:

- Broca: hay gran variedad. Pueden ser, por ejemplo:Helicoidal: muy útiles para perforar madera, aunque haya que detener a menudo el trabajo para retirar la broca del orificio y quitar las virutas.- Espiral: para taladrar la madera. Poseen la punta centradora y aportan gran precisión.- Para enclavijar: son brocas helicoidales, pero con una punta centradora.

MANUAL DEL USUARIOTaladro Eléctrico de 10 mm (3/8 pulg.)

D28VSR –AISLAMIENTO DOBLENUESTROS AGRADECIMIENTOS POR HABER COMPRADO UN TALADRO RYOBI.

Su nuevo taladro ha sido diseñado y fabricado de acuerdo con las altas normas de Ryobi de fiabilidad, facilidad defuncionamiento y seguridad para el usuario. Si esta herramienta es mantenida en la forma debida, le proporcionará añosde rendimiento sin problemas.ATENCION: Lea cuidadosamente todo este manual antes de usar su nuevo taladro. Preste mucha atención a lasReglas de Seguridad así como a las Advertencias y Avisos. Si usted utiliza su taladro debidamente y solamente para elpropósito que ha sido diseñado, usted disfrutará muchos años de servicio seguro.Le agradecemos una vez más por haber adquirido herramientas Ryobi.CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA

Estos símbolos de seguridad se utilizan para advertirle sobre ciertos riesgos posibles. Los símbolos de seguridady las explicaciones que acompañan estos símbolos merecen cuidadosa atención y comprensión. Las advertenciaspor si mismas no eliminan ningún peligro. Las instrucciones o las advertencias que se proporcionan noreemplazan a las medidas adecuadas de prevención de accidentes.SIMBOLOSIGNIFICADOSIMBOLO DE ALERTA SOBRE SEGURIDAD:Indica atención o advertencia. Puede usarse conjuntamente con otros símbolos o pictogramas.

Page 5: evidencia sobre taladro y remachadora

Sistema de Gestión de la Calidad

Regional Distrito CapitalCentro de Gestión de Mercados, Logística y

Tecnologías de la Información

MANTENIMIENTO DE HARDWARE

Fecha:

ADVERTENCIA: Si no se obedece una advertencia de seguridad puede lesionarse a si mismo ya otros. Siempre siga las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, choqueeléctrico y lesión personal.ATENCION: Si no se obedece una advertencia de seguridad puede ocasionar daños materialeso lesionarse a si mismo o a otros. Siempre siga las precauciones de seguridad para reducir elriesgo de incendio, choque eléctrico y lesión personal.NOTA:Información o instrucciones vitales para el funcionamiento o mantenimiento de la herramienta.

TABLA DE MATERIAS1. Especificaciones del Producto ....................................................................... 12. Tabla de Materias .......................................................................................... 23. Reglas de Seguridad .................................................................................. 2-44Funcionamiento ........................................................................................ 5-105. Mantenimiento ..............................................................................................116. Pedidos de Repuestos / Servicio ................................................................. 12

REGLAS DE SEGURIDADIMPORTANTELa reparación de una herramienta con aislamiento doble requiereextremo cuidado y conocimiento del sistema y debe ser realizadasolamente por un técnico de servicio calificado. Para todareparación le sugerimos que lleve la herramienta al CENTRO

Page 6: evidencia sobre taladro y remachadora

Sistema de Gestión de la Calidad

Regional Distrito CapitalCentro de Gestión de Mercados, Logística y

Tecnologías de la Información

MANTENIMIENTO DE HARDWARE

Fecha:

DE SERVICIO AUTORIZADO POR RYOBI. Para lasreparaciones es necesario usar repuestos Ryobi auténticos.AISLAMIENTO DOBLESu herramienta mecánica Ryobi tiene aislamiento doble. Estosignifica que usted está separado del sistema eléctrico de laherramienta mediante dos juegos completos de aislamiento. Lafunción de la capa aislante adicional es proteger al usuariocontra los choques eléctricos en caso de que se dañe elaislamiento de los cables. Todas las piezas metálicas expuestasestán aisladas de los componentes internos del motor conaislamiento protector. Las herramientas con doble aislamientono necesitan ser puestas a tierra.

ADVERTENCIA:El sistema de doble aislamiento está destinado a proteger alusuario contra los choques eléctricos que resultan de unarotura en el cableado interno de la herramienta. Observetodas las precauciones de seguridad normales para evitarchoques eléctricos.ADVERTENCIA:No intente hacer funcionar esta herramienta sin antes haberleído y comprendido bien todas las instrucciones, las reglasde seguridad, etc., indicadas en este manual. Elincumplimiento de estas instrucciones puede ocasionaraccidentes, incendio, choque eléctrico o lesiones personalesgraves. Conserve el manual del usuario y estúdielofrecuentemente para poder utilizar la herramienta conseguridad y poder comunicar las instrucciones apropriadasa otras personas que utilicen esta herramienta.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES1. CONOZCA SU HERRAMIENTA MECANICA - Leacuidadosamente el manual del usuario. Aprenda susaplicaciones y limitaciones así como también losriesgos potenciales específicos relacionados con estaherramienta.2. PROTEJASE CONTRA CHOQUE ELECTRICOevitando contacto del cuerpo con las superficiespuestas a tierra. Por ejemplo: las cajas de lastuberías, radiadores, estufas, refrigeradores.3. MANTENGA LOS PROTECTORES EN SU LUGARy en buen estado de funcionamiento.4. MANTENGA EL AREA DE TRABAJO LIMPIA. Los

Page 7: evidencia sobre taladro y remachadora

Sistema de Gestión de la Calidad

Regional Distrito CapitalCentro de Gestión de Mercados, Logística y

Tecnologías de la Información

MANTENIMIENTO DE HARDWARE

Fecha:

lugares y bancos de trabajo desordenados invitan alos accidentes.5. EVITE TODOS LOS AMBIENTES PELIGROSOS.No use su herramienta mecánica donde hayahumedad, en lugares mojados o donde esté expuestaa la lluvia. Mantenga el lugar de trabajo bien iluminado.6. MANTENGA A LOS NIÑOS Y A LOSESPECTADORES ALEJADOS.Todos losespectadores deben usar lentes de seguridad y sermantenidos a una distancia prudente del área detrabajo. No deje que los espectadores toquen laherramienta o el cordón de extensión.7. ALMACENAMIENTO DE LAS HERRAMIENTASQUE NO SE USAN. Cuando no están en uso lasherramientas deben ser guardadas en un lugar seco,alto o bajo llave - fuera del alcance de los niños.8. NO FUERCE LA HERRAMIENTA. El trabajo quedaráhecho mejor y de manera más segura si la herramientatrabaja a la velocidad a la cual fué diseñada.9. USE LA HERRAMIENTA CORRECTA. No fuerce auna herramienta o a un accesorio pequeño que hagael trabajo de una herramienta de servicio pesado. Nouse la herramienta para propósitos que no ha sidodiseñada - por ejemplo - No use una sierra circularpara cortar troncos o ramas de árboles.10. USE VESTIMENTA ADECUADA. No use ropa ojoyas sueltas, pues pueden quedar atrapadas en laspiezas móviles. Se recomienda cuando se trabaja alaire libre usar guantes y calzado antirresbaladizo.También, protéjase el cabello largo y sujételo a fin deevitar que quede atrapado en los respiraderos deaire.11. USE SIEMPRE LENTES PROTECTORES. Losanteojos regulares tienen solamente lentes resistentesal impacto; ellos NO son lentes de seguridad.12. PROTEJA SUS PULMONES. Utilice una máscaracontra el polvo si va a trabajar en un ambiente demucho polvo.13. PROTEJA SU AUDICION. Utilice protección paralos oídos durante períodos prolongados defuncionamiento.

Page 8: evidencia sobre taladro y remachadora

Sistema de Gestión de la Calidad

Regional Distrito CapitalCentro de Gestión de Mercados, Logística y

Tecnologías de la Información

MANTENIMIENTO DE HARDWARE

Fecha:

14. NO ABUSE DEL CORDON. Nunca transporte laherramienta por el cordón o la tire del cordón paradesconectarla del receptáculo. Mantenga el cordónalejado del calor, del aceite y de los bordes afilados.15. SUJETE EL TRABAJO. Use mordazas o un tornillode banco para sujetar el trabajo. Es más seguro queusar su mano y le deja ambas manos libres parautilizar la herramienta.16. NO USE LA HERRAMIENTA A UNA DISTANCIADEMASIADO ALEJADA. Mantenga siempre unbuen equilibrio y una posición firme. No la utilice enuna escalera o en un apoyo inestable.17. MANTENGA BIEN CUIDADA LA HERRAMIENTA.Mantenga la herramienta afilada en todo momento ylimpia para un rendimiento mejor y más seguro. Sigalas instrucciones de lubricación y de cambio deaccesorios.18. DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS. Cuando noestén en uso, antes del servicio o cuando cambiaaccesorios, hojas, brocas, cortadores, etc., todas lasherramientas deben estar desconectadas de la fuentede alimentación.19. SAQUE LAS LLAVES DE AJUSTE Y LAS LLAVESDE TUERCAS. Acostúmbrese a revisar para verificarsi las llaves de ajuste y las llaves de tuercas han sidosacadas de la herramienta antes de ponerla enmarcha.20. EVITE LA PUESTA EN MARCHA ACCIDENTAL.No transporte las herramientas que están enchufadascon el dedo sobre el interruptor. Asegúrese de que elinterruptor esté en la posición "OFF" (apagado) alenchufarla.21. ASEGURESE DE QUE SU CORDON DEEXTENSION ESTE EN BUEN ESTADO. Cuandouse un cordón de extensión, asegúrese de que sudiámetro sea suficiente para portar la corriente quenecesita su herramienta. Un cordón de calibreinferior causará una pérdida en el voltaje de línearesultando en pérdida de potencia ysobrecalentamiento. Se recomienda un cordón depor lo menos calibre 16 (A.W.G.) para un cordón deextensión de 100 pies o menos de largo. No se

Page 9: evidencia sobre taladro y remachadora

Sistema de Gestión de la Calidad

Regional Distrito CapitalCentro de Gestión de Mercados, Logística y

Tecnologías de la Información

MANTENIMIENTO DE HARDWARE

Fecha:

recomienda el uso de un cordón que sobrepase los100 pies de largo. Si tiene dudas, use el siguientecalibre de un diámetro mayor. Mientras más pequeñoes el número del calibre, mayor es el diámetro delcordón.22. USE CORDONES DE EXTENSION APROPIADOSPARA EL EXTERIOR. Cuando la herramienta esusada al aire libre, use solamente cordones deextensión adecuados para uso al aire libre. Loscordones aprobados para uso al aire libre estánmarcados con el sufijo W-A, por ejemplo - SJTW-A oSJOW-A.23. MANTENGA LAS BROCAS LIMPIAS Y AFILADAS.Las brocas afiladas reducen a un mínimo la pérdidade velocidad y el retroceso.24. MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DEL AREADE TALADRADO. Mantenga las manos alejadas delas brocas. No trate de alcanzar objetos pasando pordebajo del trabajo cuando la broca esté girando. No

LENTES PROTECTORESLa utilización de cualquier taladro puede causar la proyección de objetos extraños a susojos, lo cual puede ocasionar daños oculares severos. Antes de comenzar a usar laherramienta mecánica, siempre use sus lentes protectores o gafas de seguridad conprotección lateral y una máscara completa cuando sea necesario. Recomendamos unaMáscara de Visión Amplia para usar sobre sus lentes protectores o lentes de seguridadestándar, con protección lateral.ADVERTENCIA:Este símbolo le indica importantes reglas de seguridad.¡Significa atención! Existe riesgo para su seguridad.REGLAS DE SEGURIDAD (Continuación)intente sacar material cuando la broca esté girando.25. NUNCA USE EN UNA ATMOSFERA EXPLOSIVA.Las chispas normales del motor pueden hacer explotarlos vapores.26. INSPECCIONE LOS CORDONES DE LAHERRAMIENTA PERIODICAMENTE y si están

Page 10: evidencia sobre taladro y remachadora

Sistema de Gestión de la Calidad

Regional Distrito CapitalCentro de Gestión de Mercados, Logística y

Tecnologías de la Información

MANTENIMIENTO DE HARDWARE

Fecha:

dañados hágalos reparar en un centro de servicioautorizado más cercano. Siempre esté atento de laubicación del cordón.27. INSPECCIONE LOS CORDONES DE EXTENSIONPERIODICAMENTEy reemplácelos si están dañados.28. MANTENGA LAS MANIJAS SECAS, LIMPIAS YSIN ACEITE NI GRASA. Siempre use un paño limpiopara efectuar la limpieza. Nunca use líquido defrenos, gasolina, productos a base de petróleo osolventes fuertes para limpiar su herramienta.29. MANTENGASE ALERTA. Ponga atención a lo queestá haciendo y use sentido común. No haga funcionarla herramienta cuando esté cansado. No se apresurepara realizar el trabajo.30. INSPECCION DE PIEZAS DAÑADAS. Antes deseguir utilizando la herramienta, inspeccione paradeterminar si algún protector o cualquier pieza queesté dañada funcionará debidamente. Verifique elalineamiento de las piezas móviles, si están atascadaso si hay rotura de piezas, revise además el montajey cualquier otro estado que pueda afectar sufuncionamiento. Si se daña un protector o cualquierotra pieza debe ser debidamente reparada oreemplazada por un centro de servicio autorizado, amenos que se indique otro lugar en este manual.31. NO USE LA HERRAMIENTA SI EL INTERRUPTORNO FUNCIONA DEBIDAMENTE. Haga reemplazarel interruptor por un centro de servicio autorizado.32. EL TALADRADO EN LOS MUROS CONCABLEADO ELECTRICO PUEDE OCASIONARQUE LA BROCA Y EL PORTABROCA QUEDENBAJO TENSION. No toque el portabroca o la cajametálica cuando esté taladrando en una pared; sujetela herramienta solamente del (de los) mango(s)aislado(s) provisto(s).33. Inspeccione y saque todos los clavos de la maderaantes de taladrar.34. DROGAS, ALCOHOL, MEDICINAS. No hagafuncionar la herramienta cuando esté bajo la influenciade drogas, alcohol o haya tomado medicina.35. CUANDO EFECTUE MANTENIMIENTO USESOLAMENTE REPUESTOS RYOBI AUTENTICOS.

Page 11: evidencia sobre taladro y remachadora

Sistema de Gestión de la Calidad

Regional Distrito CapitalCentro de Gestión de Mercados, Logística y

Tecnologías de la Información

MANTENIMIENTO DE HARDWARE

Fecha:

36. ENCHUFES POLARIZADOS. Para reducir el riesgode choque eléctrico, el cargador tiene un enchufepolarizado (una hoja de contacto es más ancha quela otra). Este enchufe puede colocarse en un cordónde extensión en una sola dirección solamente. Si elenchufe no calza bien en el cordón de extensión,invierta el enchufe del cordón de extensión. Sitodavía no calza, no use este cordón de extensión,obtenga otro que acepte enchufes polarizados. Nomodifique el enchufe de ninguna manera.37. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Consúltelascon frecuencia y úselas para ayudar a otros quepuedan usar esta herramienta. Si usted presta estaherramienta a otra persona, entregue también lasinstrucciones.ADVERTENCIA:El polvo creado por el lijado mecánico, aserrado,rectificado, taladrado y otras actividades empleadas enconstrucción contiene productos químicos que se sabecausan cáncer, defectos congénitos u otros daños alsistema reproductor. Algunos de estos productosquímicos son:plomo proveniente de pinturas a base de plomosílice cristalizada de ladrillos y cemento y otrosproductos de albañilería y,arsénico y cromo de madera tratada químicamente.Su riesgo de exposición a estos productos varíadependiendo de cuan a menudo usted hace este tipo detrabajo. Para reducir su exposición a estos productosquímicos: trabaje en lugares bien ventilados y utiliceequipo de seguridad aprobado, tal como máscarascontra el polvo especialmente diseñadas para filtrarpartículas microscópicas.

CONOZCA SU TALADRO ELECTRICOVer Figura 1.Antes de usar su taladro, familiarícese con todas lascaracterísticas de funcionamiento y reglas de seguridad.FUNCIONAMIENTOADVERTENCIA:Si falta cualquiera de las piezas, no haga funcionar sutaladro hasta que las piezas faltantes no hayan sido

Page 12: evidencia sobre taladro y remachadora

Sistema de Gestión de la Calidad

Regional Distrito CapitalCentro de Gestión de Mercados, Logística y

Tecnologías de la Información

MANTENIMIENTO DE HARDWARE

Fecha:

reemplazadas. De lo contrario puede resultar en unaposible lesión personal grave.USOS(Usar solamente para los propósitos indicados acontinuación)1. Taladrado en madera.2. Taladrado en cerámica, plásticos, fibra de vidrio ylaminados.3. Taladrado tanto en metales duros como blandos.4. Uso de accesorios de hincar, tales como insertar tornilloscon brocas de destornilladores.5. Mezcla de pinturas.CONEXION ELECTRICASu taladro tiene un motor eléctrico construido a precisión.Debe ser conectado a una fuente de alimentación de 120voltios, 60 Hz, CA solamente (la corriente normal delhogar). No haga funcionar esta herramienta con corrientecontinua (CC). Una caída de voltaje de más de un 10 porciento puede causar pérdida de potencia y el motor sesobrecalentará. Si su taladro no funciona cuando estáenchufado, vuelva a verificar la fuente de alimentación.ADVERTENCIA:No permita que su familiaridad con su taladro interfieracon su atención y prudencia. Recuerde que un descuidode una fracción de segundo puede causar una lesióngrave.PORTABROCA SIN LLAVESELECTOR DE CONTROLDE VELOCIDAD VARIABLEBOTON DEBLOQUEOEN MARCHAPALANCA DE MARCHAADELANTE - RETROCESOGATILLOSELECTOR DE CONTROLDE VELOCIDAD VARIABLEGATILLOBOTON DEBLOQUEOEN MARCHA

Page 13: evidencia sobre taladro y remachadora

Sistema de Gestión de la Calidad

Regional Distrito CapitalCentro de Gestión de Mercados, Logística y

Tecnologías de la Información

MANTENIMIENTO DE HARDWARE

Fecha:

PORTABROCA SIN LLAVEVer Figura 2.Su nuevo taladro tiene un portabroca sin llave. Como elnombre lo implica, usted puede apretar o aflojar las brocasde taladro en las mordazas del portabroca. Sujete y sostengael collar del portabroca con una mano. Gire el cuerpo delportabroca con la otra mano. Las flechas en el portabrocaindican en que dirección girar el cuerpo del portabroca a finde BLOQUEAR (apretar) o DESBLOQUEAR (aflojar) labroca del taladro.NOTA: Si se cierra completamente el portabroca sin teneruna broca insertada, puede ocasionar falla prematura delportabroca.ADVERTENCIA:No sujete el cuerpo del portabroca con una mano y usela potencia del taladro para apretar las mordazas delportabroca en las brocas. El cuerpo del portabrocapuede deslizarse de su mano o su mano puede resbalary tocar la broca del taladro que está girando. Esto puedecausar un accidente que resulte en una lesión personalgrave.GATILLOPara poner en MARCHA ("ON")el taladro, apriete el gatillo.Suelte el gatillo para APAGAR ("OFF") el taladro.BOTON DE BLOQUEO EN MARCHASu taladro está equipado con una característica de "bloqueoen marcha", la cual es conveniente cuando es necesarioefectuar taladrado continuo por períodos de tiempoprolongados. Para bloquear el taladro en marcha, apriete elgatillo, oprima y mantenga oprimido el botón de bloqueosituado en el lado de la manija, luego suelte el gatillo. Sisuelta el botón de bloqueo, el taladro continuará funcionando.Para desenganchar el bloqueo en marcha, apriete el gatilloy suéltelo.Si usted ha activado la característica de "bloqueo en marcha"y su taladro se desenchufa inesperadamente deltomacorriente, desenganche el "bloqueo en marcha"inmediatamente.ADVERTENCIA:Antes de conectar su taladro a la fuente de energíaeléctrica, siempre verifique si no está en la posición de"bloqueo en marcha" (oprima y suelte el gatillo). De lo

Page 14: evidencia sobre taladro y remachadora

Sistema de Gestión de la Calidad

Regional Distrito CapitalCentro de Gestión de Mercados, Logística y

Tecnologías de la Información

MANTENIMIENTO DE HARDWARE

Fecha:

contrario usted puede producir la puesta en marchaaccidental de su taladro resultando en una posible lesiónseria. Además no utilice el bloqueo en marcha del gatilloen trabajos en que se puede necesitar tener que apagarel taladro repentinamente.FUNCIONAMIENTOGATILLOBOTON DE BLOQUEOEN MARCHACOLLAR DELPORTABROCASIN LLAVEBLOQUEAR(APRETAR)BROCAMORDAZAS DELPORTABROCADESBLOQUEAR(AFLOJAR)CUERPO DELPORTABROCASIN LLAVE

FUNCIONAMIENTOREVERSIBLEVer Figura 4.Su taladro tiene la característica de ser reversible. La direcciónde rotación del portabroca es controlada por una palancasituada arriba del gatillo. Con el taladro en la posición defuncionamiento normal, para taladrar la palanca de rotacióndebe estar a la izquierda del interruptor. La dirección derotación se invierte cuando la palanca es colocada a la derechadel interruptor.El diseño del interruptor no permitirá cambiar la direcciónde rotación cuando el taladro está funcionando. Suelte elgatillo y deje que el taladro se detenga antes de cambiar sudirección.NOTA: Su taladro no funcionará a menos que la palancasea empujada hacia la izquierda o la derecha.VELOCIDAD VARIABLEVer Figura 5.Su taladro tiene un selector de control de velocidad variable

Page 15: evidencia sobre taladro y remachadora

Sistema de Gestión de la Calidad

Regional Distrito CapitalCentro de Gestión de Mercados, Logística y

Tecnologías de la Información

MANTENIMIENTO DE HARDWARE

Fecha:

diseñado para permitir que el usuario controle y ajuste loslímites de velocidad y torsión. La velocidad y torsión de sutaladro pueden ser aumentadas o disminuidas girando el selectorde control de velocidad variable en la dirección que indican lasflechas en la Figura 5.NOTA: Sostenga el taladro en la posición normal defuncionamiento y gire el selector de control de la velocidadvariable a la derecha para aumentar la velocidad y torsión de sutaladro. Gírelo a la izquierda para disminuir la velocidad ytorsión de su taladro.Si desea bloquear el interruptor en una velocidad dada, aprieteel gatillo, oprima y mantenga oprimido el botón de bloqueo ysuelte el gatillo. Después, ajuste el selector de control develocidad variable hasta que llegue a la velocidad deseada.NOTA: Si el selector de control de velocidad variable esgirado completamente a la izquierda (ajuste cero) su taladropuede que no funcione.Si usted no desea usar el selector de control de velocidadvariable, gírelo completamente a la derecha. Esto permitiráque la velocidad de su taladro sea totalmente controladapor la cantidad de presión ejercida en el gatillo.Evite hacer funcionar su taladro a velocidades bajas por períodosprolongados. Si funciona a velocidades bajas en forma constantepuede ocasionar sobrecalentamiento del taladro. Si éstosucede, enfríe su taladro haciéndolo funcionar en vacío y a todavelocidad.Las siguientes pautas pueden ser utilizadas para determinar lavelocidad correcta para diversas aplicaciones:La velocidad BAJA es ideal cuando se requiere un mínimo develocidad y potencia. Por ejemplo: para comenzar agujeros sinmarcarlos con un punzón, para hincar tornillos, mezclar pinturay taladrado en cerámica.La velocidad MEDIANA se recomienda para taladrar metalesduros, plásticos y laminados.La velocidad ALTA produce mejores resultados cuando serequiere gran potencia. Por ejemplo: taladrado en madera,metales blandos tales como aluminio, latón y cobre; y cuandose usan los accesorios impulsores.Fig. 5Fig. 4PARA AUMENTARLA VELOCIDAD

Page 16: evidencia sobre taladro y remachadora

Sistema de Gestión de la Calidad

Regional Distrito CapitalCentro de Gestión de Mercados, Logística y

Tecnologías de la Información

MANTENIMIENTO DE HARDWARE

Fecha:

SELECTOR DECONTROL DEVELOCIDADVARIABLEPARA DISMINUIRLA VELOCIDADRETROCESOPALANCA DEMARCHAADELANTE -RETROCESOADELANTE

FUNCIONAMIENTOADVERTENCIA:Su taladro no debe ser nunca conectado a la fuente dealimentación eléctrica cuando usted está armando laspiezas, haciendo ajustes, instalando o sacando brocasdel taladro o cuando no lo está usando. Desconecte sutaladro para evitar la puesta en marcha accidental quepodría causar una lesión seria.INSTALACION DE LAS BROCASVer Figura 6.1. DESENCHUFE SU TALADRO.ADVERTENCIA:Si no desenchufa su taladro, se puede producir la puestaen marcha accidental causando una lesión grave.2. Abra o cierre las mordazas del portabroca hasta que laabertura sea ligeramente más grande que la broca queusted intenta usar. Además, levante la parte delanterade su taladro ligeramente para evitar que las brocas sesalgan fuera de las mordazas del portabroca.3. Inserte la broca en el portabroca hasta todo el largo delas mordazas.ADVERTENCIA:No inserte las brocas en las mordazas del portabroca nilas apriete como se muestra en la Figura 7. Esto puedecausar que la broca sea lanzada fuera del taladroresultando en una lesión personal grave o daño alportabroca.4. Apriete firmemente las mordazas del portabroca en labroca del taladro.

Page 17: evidencia sobre taladro y remachadora

Sistema de Gestión de la Calidad

Regional Distrito CapitalCentro de Gestión de Mercados, Logística y

Tecnologías de la Información

MANTENIMIENTO DE HARDWARE

Fecha:

5. Para apretar las mordazas del portabroca en la broca,sujete y sostenga el collar del portabroca con una mano,a la vez que gira el cuerpo del portabroca con la otramano.NOTA: Gire el cuerpo del portabroca en la dirección dela flecha marcada "LOCK" (Bloquear) para apretar lasmordazas del portabroca. No use una llave para apretaro aflojar las mordazas del portabroca.PARA SACAR LAS BROCAS1. DESENCHUFE SU TALADRO.ADVERTENCIA:Si no desenchufa su taladro, se puede producir la puestaen marcha accidental causando una lesión grave.BROCAPORTABROCASIN LLAVEMORDAZAS DELPORTABROCA SIN LLAVE2. Afloje las mordazas de la broca del taladro.3. Para aflojar: sujete y sostenga el collar del portabrocacon una mano, a la vez que gira el cuerpo del portabrocacon la otra mano.NOTA: Gire el cuerpo del portabroca en la dirección dela flecha marcada "UNLOCK" (Desbloquear). No useuna llave para apretar o aflojar las mordazas delportabroca.4. Saque la broca de las mordazas del portabroca.

FUNCIONAMIENTOADVERTENCIA:Use siempre gafas protectoras o lentes de seguridad conprotección lateral cuando haga funcionar su taladro. Delo contrario puede que le salte polvo, virutas, partículassueltas u objetos extraños a sus ojos, causando unaposible lesión grave.TALADRADOVer Figura 8.1. Oprima y suelte el gatillo para asegurarse de que sutaladro está en la posición APAGADO ("OFF") antes deconectarlo a la fuente de alimentación.2. Verifique que la palanca de dirección de rotación esté enel ajuste correcto (hacia adelante o retroceso). Ver

Page 18: evidencia sobre taladro y remachadora

Sistema de Gestión de la Calidad

Regional Distrito CapitalCentro de Gestión de Mercados, Logística y

Tecnologías de la Información

MANTENIMIENTO DE HARDWARE

Fecha:

Figura 4, Página 7.3. Sujete el material que va ser taladrado en un tornillo debanco o con mordazas para evitar que gire cuando labroca del taladro está girando.4. Enchufe su taladro.5. Sujete firmemente el taladro y coloque la broca en elpunto que va ser taladrado.6. Oprima el gatillo para poner en marcha el taladro. Nobloquee el interruptor en la posición ENCENDIDO("ON")para trabajos en que su taladro necesite ser detenidorepentinamente.7. Mueva la broca en el trabajo aplicando solamentesuficiente presión para mantener la broca cortando. Nofuerce su taladro o aplique presión lateral para alargar unagujero. Deje que el taladro y la broca hagan el trabajo.Ver Figura 8.ADVERTENCIA:Esté preparado para situaciones de atascamiento operforación. Cuando estas situaciones ocurren, el taladrotiende a atascarse y retroceder en la dirección opuesta locual podría causar pérdida de control cuando pasa através del material. Si no está preparado, esta pérdida decontrol puede resultar en una posible lesión seria.Cuando taladre superficies duras y suaves use un punzónpara marcar la posición deseada del agujero. Esto evitaráque la broca se salga del punto cuando el agujero estásiendo comenzado. Sin embargo, la característica develocidad variable permite comenzar agujeros sin marcarloscon un punzón centrador, si se desea. Para lograr ésto, hagafuncionar el taladro a baja velocidad hasta que el agujerosea comenzado.Cuando taladre metales, use un aceite liviano en la brocapara evitar que se sobrecaliente. El aceite prolongará la vidade la broca y aumentará el taladrado.Si la broca se atasca en la pieza de trabajo o si su taladro sedetiene, apague la herramienta inmediatamente. Saque labroca de la pieza de trabajo y determine la razón delatascamiento.

COMO SACAR EL PORTABROCACuando sea necesario sacar el portabroca para su reemplazo,etc., utilice el siguiente procedimiento:

Page 19: evidencia sobre taladro y remachadora

Sistema de Gestión de la Calidad

Regional Distrito CapitalCentro de Gestión de Mercados, Logística y

Tecnologías de la Información

MANTENIMIENTO DE HARDWARE

Fecha:

1. DESENCHUFE SU TALADRO.ADVERTENCIA:Si no desenchufa su taladro, se puede producir la puestaen marcha accidental causando una lesión grave.2. Abra las mordazas del portabroca.3. Inserte una llave hexagonal de 5/16 o más grande(llave Allen) en el portabroca de su taladro y aprietefirmemente las mordazas del portabroca.4. Golpee con un mazo en dirección a la izquierda.5. Esto aflojará el portabroca en el husillo.6. Después puede ser destornillado a mano. Ver Figura 9.7. Abra las mordazas del portabroca y saque la llavehexagonal.PARA APRETAR UN PORTABROCA SUELTOEl portabroca a veces puede aflojarse en el husillo y oscilar.Para apretar, siga estos pasos:1. DESENCHUFE SU TALADRO.ADVERTENCIA:Si no desenchufa su taladro, se puede producir la puestaen marcha accidental causando una lesión grave.2. Inserte la llave hexagonal en el portabroca y aprietefirmemente las mordazas del portabroca.3. Golpee la llave hexagonal con un mazo en dirección a laderecha.4. Esto apretará el portabroca en el husillo.5. Abra las mordazas del portabroca y saque la llavehexagonal.FUNCIONAMIENTOPARA SACAR EL PORTABROCALLAVE HEXAGONAL(LLAVE ALLEN)MORDAZAS DELPORTABROCASIN LLAVEPORTABROCASIN LLAVEMAZO

ADVERTENCIA:Revise los cordones de extensión antes de cada uso. Siestán dañados reemplácelos inmediatamente. Nuncause una herramienta con un cordón dañado pues al tocar

Page 20: evidencia sobre taladro y remachadora

Sistema de Gestión de la Calidad

Regional Distrito CapitalCentro de Gestión de Mercados, Logística y

Tecnologías de la Información

MANTENIMIENTO DE HARDWARE

Fecha:

el lugar dañado puede causar un choque eléctrico queresulte en una lesión grave.ADVERTENCIA:No use este producto como un componente de otrosproductos. Tampoco use accesorios que no han sidorecomendados para usar con este producto. De locontrario se puede ocasionar una posible lesión personalgrave.LUBRICACIONTodos los cojinetes en esta herramienta están lubricadoscon suficiente cantidad de lubricante de alta calidad paradurar durante toda la vida de la herramienta bajo condicionesnormales de operación. Por lo tanto, no necesita lubricaciónadicional.GENERALIDADESEvite usar solventes cuando limpie las piezas de plástico. Lamayoría de los plásticos son susceptibles al daño causadopor diversos tipos de solventes comerciales y puedendañarse con su uso. Use paños limpios para sacar lasuciedad, polvo de carbón, etc.ADVERTENCIA:Evite en todo momento que los líquidos de frenos, gasolina,productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc.entren en contacto con las piezas de plástico. Elloscontienen productos químicos que puedan dañar, debilitaro destruir el plástico.MANTENIMIENTOADVERTENCIA:Cuando repare la herramienta use solamente repuestosauténticos Ryobi. El uso de cualquier otro repuesto puedecrear un riesgo o dañar el producto.Se ha comprobado que las herramientas eléctricas sesometen a desgaste acelerado y posible falla prematuracuando se utilizan en botes de fibra de vidrio, automóvilesdeportivos, madera laminada, compuestos obturadores oyeso. Las astillas y el polvo de la fibra de vidrio sonaltamente abrasivos para los cojinetes, escobillas,conmutadores, etc. Por lo tanto no se recomienda que estaherramienta se use para trabajo prolongado en cualquiermaterial de fibra de vidrio, madera laminada, compuestosobturadores o yeso. Durante cualquier uso de estosmateriales, es extremadamente importante que la

Page 21: evidencia sobre taladro y remachadora

Sistema de Gestión de la Calidad

Regional Distrito CapitalCentro de Gestión de Mercados, Logística y

Tecnologías de la Información

MANTENIMIENTO DE HARDWARE

Fecha:

herramienta se limpie con frecuencia, soplándola con unchorro de aire.ADVERTENCIA:Siempre use lentes protectores o lentes de seguridad conprotectores laterales cuando utilice una herramientamecánica o cuando esté soplando polvo. En los ambientescon demasiado polvo use también una máscara antipolvo.CORDONES DE EXTENSIONEl uso de un cordón de extensión causará una cierta pérdidade potencia. Para mantener la pérdida a un mínimo y evitarel sobrecalentamiento de la herramienta, asegúrese de usarun cordón de extensión que sea lo suficientemente gruesocomo para transportar la corriente que necesitará suherramienta.Para un cordón de extensión de 100 pies o menos de largose recomienda el calibre de alambre 16 (A.W.G.) comomínimo. Cuando trabaje al aire libre, use un cordón deextensión adecuado para uso en el exterior. La envoltura delcordón estará marcada WA.ATENCION:Mantenga los cordones de extensión alejados del área detaladrado y coloque el cordón de tal manera que no seenredará en la madera, herramientas, etc., cuando estétaladrando.

972000-30011-00Impreso en EE.UU.MANUAL DEL USUARIOTaladro Eléctrico de 10 mm (3/8 pulg.)D28VSRAISLAMIENTO DOBLERYOBI TECHNOLOGIES INC.1428 Pearman Dairy RoadAnderson, SC 29625Post Office Box 1207Anderson, SC 29622-1207Teléfono 1-800-525-2579RYOBI TECHNOLOGIES INC.Post Office Box 910Cambridge, Ontario N1R 6K2Teléfono 1-800-265-6778

Page 22: evidencia sobre taladro y remachadora

Sistema de Gestión de la Calidad

Regional Distrito CapitalCentro de Gestión de Mercados, Logística y

Tecnologías de la Información

MANTENIMIENTO DE HARDWARE

Fecha:

• SERVICIOAhora que usted ha comprado su herramienta, si alguna vez necesita repuestos o servicio,simplemente póngase en contacto con el Centro de Servicio Autorizado por Ryobi más cercano.Asegúrese de proporcionar todos los detalles pertinentes cuando llame o visite el centro. Lerogamos consultar el inserto sobre Centros de Servicio o llamar al 1-800-525-2579 en los EstadosUnidos o al 1-800-265-6778 en Canadá para obtener el Centro de Servicio Autorizado por Ryobi máscercano. Además puede visitar nuestro sitio web en www.ryobi.com para obtener una lista completade los Centros de Servicio Autorizados.• NUMERO DE MODELO Y NUMERO DE SERIEEl número de modelo de su herramienta está en una placa situada en el cárter del motor.Anote el número de modelo y el número de serie en el espacio provisto a continuación.• COMO PEDIR LOS REPUESTOSCUANDO HAGA PEDIDOS DE REPUESTOS, SIEMPRE PROPORCIONE LA SIGUIENTEINFORMACION:•NUMERO DE MODELO•NUMERO DE SERIE D28VSR

REMACHADORA

Se denomina remachadora a una herramienta manual usada principalmente en talleres de bricolaje y carpintería metálica que sirve para fijar con remaches uniones de piezas que no sean desmontables en el futuro. Los remaches son unos cilindros de poco grosor que se insertan en la remachadora y se adaptan al espesor de las piezas que se acoplan. La unión con remaches garantiza una fácil fijación de unas piezas con otras.

Remachadora profesional para trabajos de montaje ligerosy pequeños.

Page 23: evidencia sobre taladro y remachadora

Sistema de Gestión de la Calidad

Regional Distrito CapitalCentro de Gestión de Mercados, Logística y

Tecnologías de la Información

MANTENIMIENTO DE HARDWARE

Fecha:

Debido a la transmisión incorporada, tiene la garantíade una herramienta confortable. Utilizada para:reparación y mantenimiento.El tipo “B” está equipado con un muelle de aperturaque permite al vástago soltarse por si mismo y serexpulsado automáticamente de la remachadora.* Utilizada para reparación y mantenimiento.Capacidade : ø 2.4 - 5.0 mm aço inox.Corpo: : alumínioAlavanca : Aço Cromo Vanádio, com partes de açoPeso : 0.7 KGComprimento : 255 mmEquipamento : boquilhas ø 3.0 - 5.0 mm1 chaveRebitadora profissional para rebitar em trabalhos demontagem ligeiros e pequenos.Devido à transmissão incorporada, tem a garantia de umaferramenta confortável. Utilizada para: reparação e manutenção.O tipo “B” está equipado com uma mola de abertura quepermite à haste soltar-se e ser ejectada automaticamenteda rebitadora.

Utilizada para reparação e a manutenção.

Contenido: Remachadora manual MFX150A, 1 llave, surtido de remaches Plia de aluminio/acero con una capacidad defijación de 0.5 a 10.0 mmTambién disponible con remachadora manual MFX 150B. Peso 2.5 kg

Page 24: evidencia sobre taladro y remachadora

Sistema de Gestión de la Calidad

Regional Distrito CapitalCentro de Gestión de Mercados, Logística y

Tecnologías de la Información

MANTENIMIENTO DE HARDWARE

Fecha:

Conteúdo: Rebitadora manual MFX150A, 1 chave, conjunto de rebites Plia de alumínio/aço com uma capacidade de fixação de0.5 a 10.0 mmTambém está disponível com rebitadora manual MFX 150B. Peso 2.5 kgd1 ø L [+1/-0.2] Art.ISSUE 03MFX 60Art. 43106060DC6.04Mediante un simple liberación, la boquilla puede sersituada tanto horizontal como verticalmente, haciendoque está herramienta de remachar sea ideal para laaplicación de remaches ciegos en esquinas y perfilesde difícil acceso. Utilizada para: reparación y montaje.Remachadoras manualesArt. 43105100D Rebitadoras manuaisMFX 10000Remachadora de montaje ideal que necesita solo unpequeño esfuerzo físico cuando se usa de formarepetida. Utilizada para: procesos de montaje en serie

A boquilha pode ser situada tanto horizontal comoverticalmente, por conseguinte, está ferramenta de rebitaré ideal para a aplicação de rebites cegos em esquinas eperfis de difícil acesso. Utilizada para: reparação emontagem.Capacidad : ø 2.4 - 5.0 mm aluminioCuerpo : aluminioPalanca : aceroPeso : 0.85 KG

Page 25: evidencia sobre taladro y remachadora

Sistema de Gestión de la Calidad

Regional Distrito CapitalCentro de Gestión de Mercados, Logística y

Tecnologías de la Información

MANTENIMIENTO DE HARDWARE

Fecha:

Longitud : 300 mmEquipo : boquillas ø 2.4 - 5.0 mmCapacidade : ø 2.4 - 5. 0 mm alumínioCorpo : alumínioAlavanca : açoPeso : 0.85 KGComprimento : 300 mmEquipamento : boquilhas ø 2.4 - 5.0 mmRebitadora de montagem ideal que só necessita um pequenoesforço físico quando se usa de forma repetida. Utilizadapara: processos de montagem em sérieCapacidad : ø 3.0 - 6.4 mm aluminioMaterial : aluminio, con partes de aceroPeso : 2.2 KGLongitud cerrada : 310 mmLongitud abierta : 830 mmEquipo : boquillas ø 3.0 - 6.4 mmCapacidade : ø 3.0 - 6.4 mm alumínioMaterial : alumínio, com partes de açoPeso : 2.2 KGComprimento fechada : 310 mmComprimento aberta : 830 mmEquipamento : boquilhas ø 3.0 - 6.4 mmd1 ø L [+1/-0.2] Art.ISSUE 03

REMACHADORA DE BRAZO LARGO PARA SERVICIO SEVERODebido a la boquilla regulable, el momento de roturadel remache ciego puede ser prefijado de forma talque se producirá en la posición ideal, pudiendo colocarel remache de forma controlada. Utilizada para: trabajosde reparación y montajeRemachadoras manuales

Page 26: evidencia sobre taladro y remachadora

Sistema de Gestión de la Calidad

Regional Distrito CapitalCentro de Gestión de Mercados, Logística y

Tecnologías de la Información

MANTENIMIENTO DE HARDWARE

Fecha:

Rebitadoras manuais Art. 43106260D6.05MFX 260REBITADORA DE BRAÇO COMPRIDO PARA SERVIÇO SEVERODevido à boquilha regulável, o momento de rotura do rebitecego pode ser prefixado de maneira a produzir-se na posiçãoideal, podendo colocar o rebite de forma controlada.Utilizada para: trabalhos de reparação e montagemCapacidad : ø 3.0 - 6.4 mm acero inox.Cuerpo : ABS (plástico) con partes de aceroPalanca : aceroPeso : 1.8 KGLongitud : 500 mmEquipo : boquillas ø 3.0 - 6.4 mm1 recogedor de vástagosCapacidade : ø 3.0 - 6.4 mm aço inox.Corpo : ABS (plástico) com partes de açoAlavanca : açoPeso : 1.8 KGComprimento : 500 mmEquipamento : boquilhas ø 3.0 - 6.4 mm1 sistema para recolher as hastesd1 ø L [+1/-0.2] Art.ISSUE 036.06Debido a la boquilla regulable, el momento de roturadel remache puede ser prefijado de forma tal que seproducirá en la posición ideal, pudiendo colocar elremache de forma controlada. Utilizada para: trabajosde reparación y montajeRemachadoras manualesArt. 43108280SM Rebitadoras manuais

Page 27: evidencia sobre taladro y remachadora

Sistema de Gestión de la Calidad

Regional Distrito CapitalCentro de Gestión de Mercados, Logística y

Tecnologías de la Información

MANTENIMIENTO DE HARDWARE

Fecha:

MFX 280SM

Devido à boquilha regulável, o momento de rotura do rebitepode ser prefixado de maneira a se produzir na posiçãoideal, podendo colocar o rebite de forma controlada.Utilizada para: trabalhos de reparação e montagemCapacidad : ø 4.0 - 8.0 mm acero inox.: ø 4.8 - 6.5 mm Magna-Lok®y Monobolt®Cuerpo : ABS (plástico) con partes de aceroPalanca : aceroPeso : 2.5 KGLongitud : hasta 660 mmEquipo : boquillas ø 4.0 - 6.4 mmboquillas ø 4.8 - 6.4 mmMonobolt®boquillas ø 4.8 - 6.5 mmMagna-Lok®1 recogedor de vástagos

Capacidade : ø 4.0 - 8.0 mm aço inox.: ø 4.8 - 6.5 mm Magna-Lok®e Monobolt®Corpo : ABS (plástico) com partes de aço

Page 28: evidencia sobre taladro y remachadora

Sistema de Gestión de la Calidad

Regional Distrito CapitalCentro de Gestión de Mercados, Logística y

Tecnologías de la Información

MANTENIMIENTO DE HARDWARE

Fecha:

Alavanca : açoPeso : 2.5 KGComprimento : hasta 660 mmEquipamento : boquilhas ø 4.0 - 6.4 mmboquilhas ø 4.8 - 6.4 mmMonobolt®boquilhas ø 4.8 - 6.5 mmMagna-Lok®1 sistema para recolher as hastes

http://www.pegamo.es/descargas/masterfix/RemachadorasManuales.pdf

Page 29: evidencia sobre taladro y remachadora

Sistema de Gestión de la Calidad

Regional Distrito CapitalCentro de Gestión de Mercados, Logística y

Tecnologías de la Información

MANTENIMIENTO DE HARDWARE

Fecha: