Exposicion grupo 403 (1)

21
Integrantes: Grupo 403 Cintya Mireya Valadez Blanca Selina Hernandez Lourdes Goreti Muñoz Brenda Jaqueline Mena Jenifer Lizbeth Maldonado Cintya Marisol Piña

Transcript of Exposicion grupo 403 (1)

Page 1: Exposicion grupo 403 (1)

Integrantes:Grupo 403Cintya Mireya ValadezBlanca Selina HernandezLourdes Goreti Muñoz Brenda Jaqueline MenaJenifer Lizbeth MaldonadoCintya Marisol Piña

Page 2: Exposicion grupo 403 (1)

Aspiración Nasofaríngea y Orofaríngea

Definición:Es la aspiración de secreciones por medio de un catéter de caucho o polietileno conectado a una fuente de aspiración. Propósito:•mover las secreciones que obstruyen la vía aérea•favorecer la ventilación respiratoria.•Obtener las secreciones con apósitos diagnósticos.•Prevenir las infecciones que pueda resultar de la acumulación de secreciones.

Page 3: Exposicion grupo 403 (1)

Equipo: Maquina de aspiración porta tilo de pared

con tubo y receptáculo colector. Catéter estéril de aspiración. Guantes estériles. Lubricante hidrosoluble. Solución salina o agua estéril. Envase estéril desechable para líquidos

estériles. Gasas estériles. Toalla o paños. Bolsa desechable. Envase para esputo.

Page 4: Exposicion grupo 403 (1)

1- Valorar la necesidad de aspirar. Aspire solamente cuando sea necesario. Cuando las secreciones sea

audibles durante la respiración o cuando de auscultan sonidos respiratorios adquiridos.

2- Prepare al cliente. Explique al cliente que la aspiración aliviara sus dificultades para

respirar y el procedimiento es indoloro pero puede estimular los reflejos de la tos, los estornudos etc.

Coloca al cliente con reflejo faríngeo funcional en posición semi fowler, con la cabeza girada hacia un lado para realizar la aspiración nasal con postura facilita la inserción de la sonda y evita la aspiración de secreciones.

Si el cliente esta inconsciente colóquelo en posición lateral con la cara hacia usted. Esta posición hace que la lengua del paciente cuelgue hacia adelante para que no obstruya la ingestión de la sonda.

Coloque la toalla sobre la almohada o debajo de la barbilla del paciente.

Procedimiento y acciones:

Page 5: Exposicion grupo 403 (1)

3- Prepare el equipo. Fije la presión en el calibre de aspiración y póngalo en marcha. Algunos aparatos de aspiración se calibra para traer tres rangos de presión.Unidad de pared:Adulto – 100-120mmhgNiño 95-110mmhgNeonato 50-95 mmhgUnidad portátil:Adulto 10-15 mmhgNiño 5-10 mmhg

Abra el equipo de aspiración estéril. Monte el recipiente o contenedor y tocándolo solamente por su parte externa.Vierta el agua destilada o solución salina en el recipiente. Colóquese los guantes estériles o un guante no estéril en la mano no dominante.Cosa el catéter con la mano del guante estéril y conéctelo a la unidad de aspiración.Abra el lubricante si va a realizar una aspiración nasofaríngea.

Page 6: Exposicion grupo 403 (1)

4- tome una medida aproximada de la profundidad de la inserción y compártelo con el equipo. Haga una medición aproximada para la inserción una medida aproximada es la distancia entre la punta de la nariz y el lóbulo de la oreja, alrededor de 13 cm por el adulto. Marque la posición en el tubo con los dedos dela mano enguantada. Compruebe la fuerza de aspiración y permeabilidad del catéter cerrando con el pulgar una de las aberturas de la regulación abriendo la rama del adaptador y queda abierta para aumentar la presión.

5- lubrique e inserte la sonda.En una aspiración nasofaríngea lubrique la punta del catéter con lubricante hidrosoluble, en una aspiración oro faríngeo humedezca la punta con agua estéril o salina.• Para una aspiración nasofaríngea. tire de la lengua hacia afuera con una gasa si es necesario. No aplique la aspiración durante la inserción. Avance el catéter alrededor de 4 a 6 in por un lateral de la boca hasta la oro faríngea.

•En una aspiración nasofaríngea. Sin aplicar aspiración introduzca el catéter en cualquiera de los orificios nasales ya avance por el suelo de la cavidad nasal. Si fuera el catéter contra una obstrucción si un orificio nasal esta obstruido trate por el otro.

Page 7: Exposicion grupo 403 (1)

6- Realice la succión.Aplique e sus dedos sobre el orificio de control de la aspiración para comenzar la succión y suavemente gire el catéter.Haga succión de 5 a segundos entonces retire su dedo del control y retroceda el catéter.Un intento de aspiración debería durar solo de 10 a 15 segundos durante este tiempo el catéter se inserta se aplica la succión, para y se retira el catéter.

Puede ser necesario durante la reparación oro faríngea aplicar la succión a las secreciones que se almacenan en el atrio de la lengua y por debajo de esta.

7- limpie el catéter y repita la aspiración como anteriormente.Limpie el catéter con una gasa estéril si esta recubierta de secreciones gruesas.Leve el catéter en su interior con una embolada de agua estéril o suero.Lubrique el catéter y repita la operación hasta que la vía aérea este permeable.Haga intervalos de 20 a 30segundos entre cada aspiración y límite el tiempo de succión a 5 min en total.Altere los orificios nasales para repetir las aspiraciones.

Page 8: Exposicion grupo 403 (1)

8-Animar al cliente pera que respire profundamente y tosa entre las aspiraciones.

9- Si necesita una muestra utilice un aspirador de esputo.

Conecte al catéter de aspiración al extremo de la goma del aspirador de esputo.Conecte el tubo de aspiración a ala válvula del aspirador del esputo.Aspire el oro faringe o nasofaringe del cliente. El moco quedara recogido en el aspirador de esputo durante la aspiración.Retire el catéter y desconecte el tubo de aspiración del extremo de goma del recipiente de recogida retire la válvula del recipiente del tubo de aspiración.Conecte el extremo de goma del recipiente a su válvula.10-Favorecer la comodidad del paciente.

Page 9: Exposicion grupo 403 (1)

11- Deseche el quipo y déjelo preparado para la siguiente aspiración.

Deseche catéter, guantes, agua y el envase usado. Envuelva el catéter alrededor de su guante con ello adentro, para desecharlo.Para asegurarse que el equipo esta preparado para

la siguiente succión cambie la botella de aspiración y los tubos diariamente o mas frecuente.

12-valore la eficacia de la aspiración.Ausculte los sonidos respiratorios del paciente para

asegurarse que este limpio de secreciones. 13- Registre los datos importantes.

Anote el procedimiento , la cantidad, constancia, color y olor del esputo y el estado respiratorio del paciente antes y después del procedimiento.

Page 10: Exposicion grupo 403 (1)

La sonda de sengstaken-bilakemore es la mas usada habitualmente a la hora del control de la hemorragia por varices esofágicas

Consiste en una sonda con tres vías, una vía para lavabo gástrico y otros dos restantes están comunicados balones gástricos y esofágico. Existen sondas con una cuota vía la cual permite la aspiración del contenido esofágico.

Sonda de sengstaken-bilakemore

Page 11: Exposicion grupo 403 (1)

para la colocacion de la sonda sengstaken-blakemore se recomienda seguir las

siguientes normas:Nota: es una sonda que se coloca en pacientes que

están sangrando y por lo tanto el equipo de salud debe actuar con rapidez y exactitud .

La sonda se coloca por la enfermera .Antes de la colocación ambos balones deben de ser

comprobados . El balón gástrico es un balón de volumen, lo que significa que una vez colocado en el paciente debe ser inflado con una cierta cantidad de aire . El balón esofágico de presión, con lo que tras su colocación debe de ser inflado con cierta cantidad de aire para mantener una presión determinada

Page 12: Exposicion grupo 403 (1)

Objetivo: Controlar la HDA por varices esofágicas.

Material: Sonda-balon sengtoken-blakemore numero 18-21 Jeringa de 10 ml cono recordDos pizas Paño, guantes , gasas estérilesBolsa de aspiración y soporte Jeringa d alimentación entero y suero salino batea esparadopo, lubricante

Page 13: Exposicion grupo 403 (1)

Paciente: explicarle detenidamente el procedimiento solicitando su colaboración.

Técnica:• Colocación de la sonda • Insuflar aire en la sonda • Balón gástrico: 300 cc de aire• Balón esofágico: 100 cc de aire• Con los balones inflados comprobar la ausencia

de fugas y deformaciones • Colapsar los balones: extraer el aire de los

mismos procurando que queden centrados. Taponar y pinzar los conductos

• lubrica bien todo el conjunto• Implantación de la sonda

Page 14: Exposicion grupo 403 (1)

Situar le enfermo en decúbito lateral Introducir la sonda por un orificio nasal con rapidez

ayudándose de movimientos deglutorios. Del paciente sin forzar resistencias

continuar introduciendo hasta llegar o sobrepasar la marca de 50 cm de las onda

Comprobar la ausencia a nivel oro faríngeo de globos o dobleces de la sonda así como la permeabilidad de las vías respiratorias

Comprobar que la sonda se encuentra en el estomago Conectar la vía central de la sonda a una bolsa de

aspiración Dejar descansar brevemente al paciente Insuflar el balón gástrico con 250-300 cc de aire

hasta alcanzar una presión de 60-70 mh de Hg pinzar y taponear

Page 15: Exposicion grupo 403 (1)

Fraccionar suavemente la sonda hasta conseguir una resistencia moderada. Aquí queda en el cardio. Marca. La longitud de la sonda a la salida del orificio nasal siempre tiene que estar a esta longitud

Fijar la sonda a la salida del orificio nasal con esparadrapo de manera que la misma quede sujeta y mantenga la presión. Marcar la longitud

Insuflar el balón esofágico introduciendo suavemente entre 80-70 mm de Hg pinzar y aponer

Mantener la sonda Realizar lavados gástricos frecuentes Comprobar periódicamente la presión de los balones

y la situación del punto marcado a la sonda del orificio nasal

Page 16: Exposicion grupo 403 (1)

Cuidados de la sonda Siempre desinflar primero el balón esofágico a las 24 hrs se desinflan el balón esofágico 36-48 hrs se desinfla balón gástrico Control estricto del paciente con sonda Control de signos vitales

Complicaciones de la instalación Aspiración Asfixia Rotura esofágica Erosión necrósica gástrica

Page 17: Exposicion grupo 403 (1)

COLOSTOMÍA E ILEOSTOMÍA

concepto :colostomía: es la desviación de productos de desecho por un orificio artificial en la superficie abdominal orifico del colon atreves de la pared abdominal.

Ileostomía: es la exteriorización del ultimo tramo del íleon a la piel , el estoma se sitsa en la parte derecha del abdomen.

Page 18: Exposicion grupo 403 (1)

Equipo:Solución salinaJabonaduraCómodoEquipo porta suero para sostener la solución de irrigaciónAlmohadilla protectora para la cama Toallas y pañosBolsas o apósitos para colostomíaBolsa de papelLubricante hidrosolubleTermómetro de baño

Page 19: Exposicion grupo 403 (1)

Procedimientos y acciones de enfermería:Actividades:1- Si el paciente puede, en sentido físico lleve acabo la irrigación en el cuarto de baño con el sujeto sentado en una silla o en el cómodo si no puede sentarse basta la posición lateral el enfermo debe girar hacia el costado donde se encuentra eleve ligeramente la cabecera de la cama.

2- El equipo debe reunirse por completo y disponerse en forma conveniente antes de que el enfermo entre al cuarto de baño, de una explicación de lo que le sucederá y porque, lávese las manos a ,la perfección antes de comenzar.

3- La temperatura de la solución de irrigación debe de ser de 40.5° verifíquela con un termo de baño.Cierre la pinza del control de flujo para que la solución no corroa si no hasta que este lista llene la bolsa de irrigación con el tipo y la cantidad de la solución prescrita por el medico, por lo regular es de 250 ml, esto puede aumentarse todos los días hasta que este cerca de 1500 ml. Ponga un protector de estoma sobre el tubo del colon por debajo de la pinza del control del flujo. Quite la bolsa o apósito en el estoma y deséchelo en la bolsa de plástico, limpie a la perfección en e estoma y en el tejido adyacente.

Page 20: Exposicion grupo 403 (1)

4- El tipo de dispositivo de irrigación varia el mas común consiste en una arandela que sostiene sobre l estoma por medio de un cinturón alrededor de la cintura. La arandela esta conectada a una larga bolsa de plástico que esta abierta por ambos extremos, el orificio superior permite la inserción del tubo irrigación en el estoma, el orificio inferior se pone en el cómodo para permitir la evacuación de las heces, sujete el cinturón a la arandela de un lado y ponga a esta sobre el estoma. Haga pasar el cinturón alrededor del enfermo y sujételo en el otro lado de la arandela el cinturón debe ajustarse para evitar la fugas.

5- Llene la tubería con solución para expulsar el aire, lubrique la punta distal del tubo con lubricante hidrosoluble, como jalea.

6- Introduzca el tubo al colon atreves del protector y en el estoma a 5 cm, o según oriente el medico, nunca la fuerce si se topa con resistencia, extraiga un poco el tubo, suelte una pequeña cantidad de solución, espere un momento, y de nuevo intente con suavidad. Cuando el tubo este insertado apropiadamente deslice el protector del estoma contra la piel. Habrá las pizas y permita que el fluya el agua hacia el colon. Cuelgue la bolsa de irrigación en un equipo porta suero o gancho nivel del hombro del paciente. Observe que la bolsa este segura y sea estable.

Page 21: Exposicion grupo 403 (1)

7- si el paciente expresa una sensación de cólico baje el recipiente de irrigación ocluya el tubo y permítale reposar ante de reiniciar la irrigación a un ritmo menor.

8- Después de haber administrado todo el liquido ocluya el liquido y sáquelo, cierre la parte superior de la bolsa del drenaje para que el contenido intestinal no salpique al paciente durante la evacuación, que puede ocurrir con cierta fuerza, la solución permanece en el colon de 5 a 15 min. El contenido intestinal por lo regular puede evacuarse en 30 min, después de evacuar ayude al paciente a limpiar el estoma y el tejido adyacente con jabón y agua tibia y séquelos por completo. El paciente y la enfermera deben lavarse las manos con cuidado.

9- Deja al enfermo limpio y cómodo, lave seque y guarde apropiadamente el material de irrigación. Elogie y aliente al paciente.