FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio...

196
siemens.com FLENDER Gear Units Engranaje 5011es Instrucciones de servicio Edición 03/2016 H..V, B..V 1...22

Transcript of FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio...

Page 1: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

siemens.com

FLENDER Gear UnitsEngranaje5011es

Instrucciones de servicio

Edición 03/2016

H..V, B..V 1...22

Page 2: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

04.10.2016 23:58V2.00

Page 3: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Engranaje

FLENDER Gear Units5011es

Instrucciones de servicio

H..V, B..V 1...22

Edición 03/2016

Introducción 1

Consignas de seguridad 2

Descripción 3

Planificación operativa 4

Montaje 5

Puesta en marcha 6

Funcionamiento 7

Mantenimiento 8

Servicio técnico y asistencia 9

Eliminación 10

Repuestos 11

Documentos de calidad A

Datos técnicos B

Page 4: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Notas jurídicasFilosofía en la señalización de advertencias y peligros

Este manual contiene las informaciones necesarias para la seguridad personal así como para la prevención de daños materiales. Las informaciones para su seguridad personal están resaltadas con un triángulo de advertencia; las informaciones para evitar únicamente daños materiales no llevan dicho triángulo. De acuerdo al grado de peligro las consignas se representan, de mayor a menor peligro, como sigue.

PELIGROSignifica que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas se producirá la muerte, o bien lesiones corporales graves.

ADVERTENCIASignifica que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas puede producirse la muerte o bien lesiones corporales graves.

PRECAUCIÓNSignifica que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden producirse lesiones corporales.

ATENCIÓNSignifica que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden producirse daños materiales.Si se dan varios niveles de peligro se usa siempre la consigna de seguridad más estricta en cada caso. Si en una consigna de seguridad con triángulo de advertencia se alarma de posibles daños personales, la misma consigna puede contener también una advertencia sobre posibles daños materiales.

Personal cualificadoEl producto/sistema tratado en esta documentación sólo deberá ser manejado o manipulado por personal cualificado para la tarea encomendada y observando lo indicado en la documentación correspondiente a la misma, particularmente las consignas de seguridad y advertencias en ella incluidas. Debido a su formación y experiencia, el personal cualificado está en condiciones de reconocer riesgos resultantes del manejo o manipulación de dichos productos/sistemas y de evitar posibles peligros.

Uso previsto de los productos de SiemensConsidere lo siguiente:

ADVERTENCIALos productos de Siemens sólo deberán usarse para los casos de aplicación previstos en el catálogo y la documentación técnica asociada. De usarse productos y componentes de terceros, éstos deberán haber sido recomendados u homologados por Siemens. El funcionamiento correcto y seguro de los productos exige que su transporte, almacenamiento, instalación, montaje, manejo y mantenimiento hayan sido realizados de forma correcta. Es preciso respetar las condiciones ambientales permitidas. También deberán seguirse las indicaciones y advertencias que figuran en la documentación asociada.

Marcas registradasTodos los nombres marcados con ® son marcas registradas de Siemens AG. Los restantes nombres y designaciones contenidos en el presente documento pueden ser marcas registradas cuya utilización por terceros para sus propios fines puede violar los derechos de sus titulares.

Exención de responsabilidadHemos comprobado la concordancia del contenido de esta publicación con el hardware y el software descritos. Sin embargo, como es imposible excluir desviaciones, no podemos hacernos responsable de la plena concordancia. El contenido de esta publicación se revisa periódicamente; si es necesario, las posibles las correcciones se incluyen en la siguiente edición.

Siemens AGProcess Industries and DrivesPostfach 48 4890026 NÜRNBERGALEMANIA

Referencia del documento: Ⓟ 10/2016 Sujeto a cambios sin previo aviso

Copyright © Siemens AG 2016.Reservados todos los derechos

Page 5: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Índice

1 Introducción................................................................................................................................................13

1.1 Indicaciones generales..........................................................................................................13

1.2 Lubricantes.............................................................................................................................14

2 Consignas de seguridad.............................................................................................................................15

2.1 Información de seguridad.......................................................................................................15

2.2 Las cinco reglas de seguridad...............................................................................................15

2.3 Indicaciones generales..........................................................................................................16

2.4 Indicaciones de advertencia generales y su simbología........................................................17

2.5 Tipos especiales de peligros y equipo de protección personal..............................................18

2.6 Uso reglamentario..................................................................................................................20

3 Descripción.................................................................................................................................................23

3.1 Descripción general...............................................................................................................23

3.2 Tipos de salida.......................................................................................................................24

3.3 Carcasa..................................................................................................................................253.3.1 Reductor para aireador..........................................................................................................303.3.2 Reductor para agitador..........................................................................................................313.3.3 Reductor para turbina hidráulica............................................................................................333.3.4 Reductor para pulper.............................................................................................................35

3.4 Suministro de aceite al reductor.............................................................................................373.4.1 Lubricación por inmersión......................................................................................................373.4.2 Lubricación a presión.............................................................................................................373.4.2.1 Bomba....................................................................................................................................413.4.2.2 Filtro del aceite.......................................................................................................................41

3.5 Apoyo de los ejes...................................................................................................................41

3.6 Obturación del eje..................................................................................................................413.6.1 Retenes radiales....................................................................................................................423.6.2 Juntas laberínticas.................................................................................................................423.6.3 Junta Taconite........................................................................................................................433.6.4 Disco centrífugo.....................................................................................................................463.6.5 Tubo de retención de aceite...................................................................................................46

3.7 Antirretroceso.........................................................................................................................47

3.8 Refrigeración..........................................................................................................................493.8.1 Ventilador...............................................................................................................................493.8.2 Serpentín de refrigeración......................................................................................................503.8.3 Sistema de alimentación de aceite integrado........................................................................523.8.3.1 Sistema de alimentación de aceite integrado con refrigerador aire-aceite............................523.8.3.2 Sistema de alimentación de aceite integrado con refrigerador agua-aceite..........................55

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 5

Page 6: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

3.8.3.3 Bomba....................................................................................................................................573.8.3.4 Filtro del aceite.......................................................................................................................573.8.4 Sistema de alimentación de aceite independiente.................................................................57

3.9 Acoplamientos........................................................................................................................58

3.10 Disco compresor....................................................................................................................58

3.11 Calefacción............................................................................................................................59

3.12 Indicador de nivel de aceite...................................................................................................61

3.13 Vigilancia del nivel de aceite..................................................................................................61

3.14 Vigilancia de la temperatura del aceite..................................................................................62

3.15 Monitorización de rodamientos..............................................................................................633.15.1 Monitorización de rodamientos mediante termorresistencia Pt 100......................................633.15.2 Monitorización de rodamientos con sensor de impulsos de choque......................................633.15.3 Monitorización de rodamientos con sensor de aceleración...................................................64

3.16 Sensor de velocidad...............................................................................................................65

3.17 Accionamiento auxiliar...........................................................................................................663.17.1 Embrague de rueda libre........................................................................................................69

4 Planificación operativa................................................................................................................................71

4.1 Volumen del suministro..........................................................................................................71

4.2 Transporte..............................................................................................................................71

4.3 Puntos de eslingado...............................................................................................................73

4.4 Particularidades de la lubricación y la conservación del reductor..........................................764.4.1 Reengrase de los rodamientos..............................................................................................764.4.1.1 Rodamiento lubricado con grasa...........................................................................................764.4.1.2 Rodamiento lubricado con grasa en el tubo de retención de aceite......................................764.4.2 Carga y vaciado de aceite......................................................................................................794.4.3 Particularidades de la conservación......................................................................................80

5 Montaje.......................................................................................................................................................81

5.1 Instrucciones generales de montaje......................................................................................81

5.2 Desembalaje del reductor......................................................................................................82

5.3 Montaje del reductor..............................................................................................................835.3.1 Bancada.................................................................................................................................835.3.2 Descripción de los trabajos de montaje.................................................................................845.3.2.1 Alineación...............................................................................................................................865.3.3 Montaje del reductor sobre el pie de la carcasa....................................................................885.3.3.1 Montaje sobre bastidor de bancada.......................................................................................885.3.3.2 Montaje sobre bancada hormigonada con pernos de anclaje o zapatas...............................895.3.3.3 Montaje sobre bancada hormigonada con tornillos de anclaje..............................................915.3.4 Montaje en una brida de fijación o brida suelta......................................................................945.3.4.1 Contrabrida en el lado de la máquina....................................................................................945.3.4.2 Montaje..................................................................................................................................955.3.4.3 Desmontaje............................................................................................................................985.3.5 Montaje de la brida de acoplamiento en el lado de salida en reductores del tipo

constructivo H.BV y B.BV.......................................................................................................99

Índice

Engranaje 5011es6 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 7: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

5.3.5.1 Condiciones...........................................................................................................................995.3.5.2 Montaje del reductor..............................................................................................................995.3.6 Montaje del brazo de reacción para la carcasa del reductor...............................................1005.3.6.1 Montaje del brazo de reacción.............................................................................................1005.3.6.2 Montaje del brazo de reacción.............................................................................................100

5.4 Reductor flotante con eje hueco..........................................................................................1025.4.1 Reductor flotante con eje hueco y chavetero.......................................................................1025.4.1.1 Preparativos.........................................................................................................................1025.4.1.2 Montaje................................................................................................................................1035.4.1.3 Desmontaje..........................................................................................................................1055.4.2 Reductor flotante con eje hueco y estriado según DIN 5480...............................................1095.4.2.1 Preparativos.........................................................................................................................1095.4.2.2 Montaje................................................................................................................................1105.4.2.3 Desmontaje..........................................................................................................................1135.4.3 Reductor flotante con eje hueco y disco compresor............................................................1165.4.3.1 Montaje................................................................................................................................1165.4.3.2 Desmontaje..........................................................................................................................120

5.5 Reductor con eje con brida de la variante F........................................................................1215.5.1 Condiciones.........................................................................................................................1215.5.2 Montaje del reductor............................................................................................................121

5.6 Acoplamientos......................................................................................................................122

5.7 Conexión de componentes..................................................................................................1245.7.1 Reductores con componentes de montaje...........................................................................1245.7.2 Conexión de reductores con cableado en la caja de bornes...............................................1245.7.3 Conexión del serpentín de refrigeración..............................................................................1255.7.4 Conexión del refrigerador aire-aceite...................................................................................1255.7.5 Conexión del refrigerador agua-aceite.................................................................................1265.7.6 Conexión del elemento calefactor........................................................................................1275.7.7 Conexión del manostato......................................................................................................1275.7.8 Montaje del sistema de alimentación de aceite independiente............................................1275.7.9 Conexión de la vigilancia de nivel de aceite........................................................................1285.7.10 Conexión de la termorresistencia Pt 100.............................................................................1285.7.11 Conexión del monitor de temperatura..................................................................................1295.7.12 Conexión de la monitorización de rodamientos...................................................................1295.7.13 Conexión del sensor de velocidad.......................................................................................1295.7.14 Conexión de la moto-bomba................................................................................................1305.7.15 Conexiones eléctricas..........................................................................................................130

5.8 Procedimiento de apriete.....................................................................................................1315.8.1 Introducción..........................................................................................................................1315.8.2 Clases de uniones atornilladas............................................................................................1325.8.3 Pares de apriete y fuerzas de pretensado...........................................................................132

5.9 Trabajos finales....................................................................................................................134

6 Puesta en marcha....................................................................................................................................137

6.1 Medidas antes de la puesta en marcha...............................................................................1376.1.1 Reductor con antirretroceso.................................................................................................1386.1.2 Reductor con accionamiento auxiliar...................................................................................1386.1.3 Vigilancia del nivel de aceite................................................................................................1396.1.4 Reductor con serpentín de refrigeración..............................................................................139

Índice

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 7

Page 8: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

6.1.5 Reductor con calefacción.....................................................................................................1406.1.6 Reductor con sistema de alimentación de aceite.................................................................1406.1.7 Llenado con lubricante en reductores con antirretroceso o accionamiento auxiliar

montado...............................................................................................................................141

6.2 Medidas durante la puesta en marcha.................................................................................141

7 Funcionamiento........................................................................................................................................143

7.1 Valores de funcionamiento...................................................................................................143

7.2 Irregularidades.....................................................................................................................143

7.3 Puesta fuera de servicio.......................................................................................................144

8 Mantenimiento..........................................................................................................................................145

8.1 Indicaciones generales sobre el mantenimiento..................................................................145

8.2 Plan de mantenimiento........................................................................................................146

8.3 Medidas de mantenimiento y conservación.........................................................................1478.3.1 Comprobación de la temperatura del aceite........................................................................1478.3.2 Llenado del antirretroceso con aceite..................................................................................1488.3.3 Carga del embrague de rueda libre del accionamiento auxiliar con aceite..........................1488.3.4 Comprobación del accionamiento auxiliar...........................................................................1498.3.5 Reinyección de grasa en el tubo de retención de aceite.....................................................1498.3.6 Limpieza del filtro y el reductor............................................................................................1508.3.7 Comprobación del serpentín de refrigeración......................................................................1508.3.8 Comprobación del disco compresor.....................................................................................1518.3.9 Limpiar el filtro grueso..........................................................................................................1528.3.10 Limpieza del filtro doble.......................................................................................................1528.3.11 Comprobación de la vigilancia de velocidad del accionamiento auxiliar..............................1528.3.12 Medición de las vibraciones en los rodamientos..................................................................1538.3.13 Medición de la temperatura en los rodamientos..................................................................1538.3.14 Comprobación del asiento firme de los tornillos de fijación.................................................1548.3.15 Inspección del reductor........................................................................................................1548.3.16 Trabajos finales....................................................................................................................154

8.4 Posibles fallos......................................................................................................................154

9 Servicio técnico y asistencia.....................................................................................................................161

10 Eliminación...............................................................................................................................................163

11 Repuestos................................................................................................................................................165

A Documentos de calidad............................................................................................................................167

A.1 Declaración de incorporación...............................................................................................167

B Datos técnicos..........................................................................................................................................169

B.1 Datos técnicos generales.....................................................................................................169

B.2 Temperatura ambiente.........................................................................................................171

B.3 Tipos constructivos..............................................................................................................171

B.4 Pesos...................................................................................................................................174

B.5 Cantidades de aceite...........................................................................................................176

Índice

Engranaje 5011es8 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 9: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

B.6 Nivel de presión acústica en la superficie de medida..........................................................179

Glosario....................................................................................................................................................189

Índice alfabético........................................................................................................................................191

Tablas

Tabla 2-1 Simbología e identificaciones......................................................................................................16Tabla 2-2 Indicaciones de advertencia generales.......................................................................................17Tabla 3-1 Versiones y sentidos de giro respectivos....................................................................................23Tabla 3-2 Variantes de la junta Taconite.....................................................................................................45Tabla 3-3 Caudal de agua de refrigeración necesario................................................................................52Tabla 3-4 Información sobre la potencia calorífica específica.....................................................................59Tabla 4-1 Cantidades de grasa para el rodamiento inferior del eje de salida en caso de puesta fuera

de servicio > 36 meses...............................................................................................................78Tabla 5-1 Pares de apriete en las uniones abridadas...............................................................................100Tabla 5-2 Asignación de motores según el tipo de apoyo de la carcasa .................................................101Tabla 5-3 Dimensiones de los orificios roscados en los lados frontales de los ejes huecos del reductor....108Tabla 5-4 Fuerzas de extracción máximas................................................................................................109Tabla 5-5 Fuerzas de extracción máximas................................................................................................116Tabla 5-6 Pares de apriete en las uniones abridadas...............................................................................122Tabla 5-7 Datos sobre el atornillado de tornillos de sujeción....................................................................132Tabla 5-8 Fuerzas de pretensado y pares de apriete................................................................................133Tabla 7-1 Valores de funcionamiento........................................................................................................143Tabla 8-1 Trabajos de mantenimiento y conservación..............................................................................146Tabla 8-2 Posibles fallos y sus soluciones................................................................................................155Tabla B-1 Pesos........................................................................................................................................174Tabla B-2 Pesos........................................................................................................................................175Tabla B-3 Pesos........................................................................................................................................175Tabla B-4 Pesos........................................................................................................................................175Tabla B-5 Pesos........................................................................................................................................176Tabla B-6 Pesos........................................................................................................................................176Tabla B-7 Pesos........................................................................................................................................176Tabla B-8 Cantidades de aceite.................................................................................................................177Tabla B-9 Cantidades de aceite.................................................................................................................177Tabla B-10 Cantidades de aceite.................................................................................................................177Tabla B-11 Cantidades de aceite.................................................................................................................178Tabla B-12 Cantidades de aceite.................................................................................................................178Tabla B-13 Cantidades de aceite.................................................................................................................178Tabla B-14 Cantidades de aceite.................................................................................................................179

Índice

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 9

Page 10: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Tabla B-15 Cantidades de aceite.................................................................................................................179Tabla B-16 Nivel de presión acústica en la superficie de medida...............................................................180Tabla B-17 Nivel de presión acústica en la superficie de medida...............................................................181Tabla B-18 Nivel de presión acústica en la superficie de medida...............................................................182Tabla B-19 Nivel de presión acústica en la superficie de medida...............................................................183Tabla B-20 Nivel de presión acústica en la superficie de medida...............................................................184Tabla B-21 Nivel de presión acústica en la superficie de medida...............................................................185Tabla B-22 Nivel de presión acústica en la superficie de medida...............................................................186Tabla B-23 Nivel de presión acústica en la superficie de medida...............................................................187

Figuras

Figura 3-1 Tipos de salida............................................................................................................................25Figura 3-2 Tipos de salida en reductores para agitador...............................................................................25Figura 3-3 Rótulo: Punto de lubricación.......................................................................................................26Figura 3-4 Equipamiento de reductores del tipo constructivo H..V con depósito de expansión de aceite......27Figura 3-5 Equipamiento de reductores del tipo constructivo B..V con depósito de expansión de aceite......28Figura 3-6 Equipamiento de reductores del tipo constructivo H..V con sistema de alimentación de

aceite integrado...........................................................................................................................29Figura 3-7 Equipamiento de reductores del tipo constructivo B..V con sistema de alimentación de

aceite integrado...........................................................................................................................29Figura 3-8 Reductor para aireador del tipo constructivo H.BV.....................................................................30Figura 3-9 Reductor para aireador del tipo constructivo B.BV.....................................................................31Figura 3-10 Reductor para agitador del tipo constructivo H..V con depósito de expansión de aceite...........32Figura 3-11 Reductor para agitador del tipo constructivo H..V con sistema de alimentación de aceite

integrado.....................................................................................................................................33Figura 3-12 Reductor para turbina hidráulica del tipo constructivo H2WV.....................................................34Figura 3-13 Reductor para turbina hidráulica del tipo constructivo B2WV.....................................................35Figura 3-14 Reductor para pulper del tipo constructivo B2PV ≤ 12...............................................................36Figura 3-15 Reductor para pulper del tipo constructivo B2PV ≥ 13...............................................................36Figura 3-16 Sistema de alimentación de aceite integrado con moto-bomba en el tipo constructivo H..V......39Figura 3-17 Sistema de alimentación de aceite integrado con moto-bomba en el tipo constructivo B..V......39Figura 3-18 Sistema de alimentación de aceite integrado con bomba abridada en el tipo constructivo

H..V.............................................................................................................................................40Figura 3-19 Sistema de alimentación de aceite integrado con bomba abridada en el tipo constructivo

B..V..............................................................................................................................................40Figura 3-20 Retén radial.................................................................................................................................42Figura 3-21 Junta de laberinto........................................................................................................................42Figura 3-22 Junta Taconite.............................................................................................................................43Figura 3-23 Variantes de las juntas Taconite.................................................................................................44Figura 3-24 Disco centrífugo..........................................................................................................................46

Índice

Engranaje 5011es10 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 11: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Figura 3-25 Tubo de retención de aceite........................................................................................................47Figura 3-26 Antirretroceso..............................................................................................................................48Figura 3-27 Ventilador....................................................................................................................................50Figura 3-28 Conexiones del serpentín de refrigeración..................................................................................51Figura 3-29 Sistema de alimentación de aceite integrado con refrigerador aire-aceite en reductores del

tipo constructivo B..V...................................................................................................................54Figura 3-30 Sistema de alimentación de aceite integrado con refrigerador aire-aceite en reductores del

tipo constructivo H..V..................................................................................................................54Figura 3-31 Sistema de alimentación de aceite integrado con refrigerador agua-aceite en reductores

del tipo constructivo H..V.............................................................................................................56Figura 3-32 Sistema de alimentación de aceite integrado con refrigerador agua-aceite en reductores

del tipo constructivo B..V.............................................................................................................56Figura 3-33 Calefacción en reductores con depósito de expansión de aceite ..............................................60Figura 3-34 Calefacción en reductores sin depósito de expansión de aceite ...............................................60Figura 3-35 Vigilancia de la temperatura del aceite en reductores de los tipos constructivos H..V y B..V......62Figura 3-36 Boquilla de medida......................................................................................................................63Figura 3-37 Sensor de aceleración completo (A) y conexión roscada (B) para las variantes 1 a 4...............64Figura 3-38 Sensor de aceleración completo (C) y conexión roscada (D) para las variantes 5A y 5B..........65Figura 3-39 Sensor de velocidad....................................................................................................................66Figura 3-40 Diseño básico del reductor con accionamiento principal y auxiliar.............................................67Figura 3-41 Variante de reductor....................................................................................................................68Figura 4-1 Símbolos de transporte...............................................................................................................73Figura 4-2 Tracción oblicua y lateral en cáncamos de tornillo......................................................................74Figura 4-3 Posición de los puntos de eslingado en el reductor del tipo constructivo H..V y B..V................74Figura 4-4 Posición de los puntos de eslingado en el reductor del tipo constructivo H..V con motor..........75Figura 4-5 Posición de los puntos de eslingado en el reductor del tipo constructivo B..V con motor.... ......75Figura 4-6 Posición de los puntos de eslingado en el reductor del tipo constructivo H..V con plataforma

para motor...................................................................................................................................76Figura 4-7 Punto de engrase para el rodamiento inferior del eje de salida en reductores del tipo

constructivo H..V con tubo de retención de aceite......................................................................77Figura 4-8 Punto de engrase para el rodamiento inferior del eje de salida en reductores del tipo

constructivo B..V con tubo de retención de aceite......................................................................77Figura 4-9 Rótulo: Punto de lubricación.......................................................................................................78Figura 4-10 Carga y vaciado de aceite de un reductor para aireador H.BV...................................................79Figura 4-11 Carga y vaciado de aceite de un reductor para aireador B.BV...................................................79Figura 5-1 Intersticio en el laberinto de grasa..............................................................................................85Figura 5-2 Cara de alineación......................................................................................................................87Figura 5-3 Caras de alineación.....................................................................................................................87Figura 5-4 Perno de anclaje.........................................................................................................................89Figura 5-5 Zapata.........................................................................................................................................90Figura 5-6 Tornillo de anclaje introducido.....................................................................................................92Figura 5-7 Tornillo de anclaje apretado........................................................................................................93

Índice

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 11

Page 12: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Figura 5-8 Reductor con eje macizo o eje con brida de salida.....................................................................97Figura 5-9 Reductor con eje hueco de salida...............................................................................................98Figura 5-10 Brazo de reacción para la carcasa del reductor........................................................................101Figura 5-11 Reductor con eje hueco y chavetero.........................................................................................102Figura 5-12 Calado con husillo.....................................................................................................................104Figura 5-13 Desmontaje con disco de cierre................................................................................................106Figura 5-14 Desmontaje con elevador hidráulico.........................................................................................107Figura 5-15 Eje hueco con chavetero...........................................................................................................108Figura 5-16 Preparativos en reductores con eje hueco y estriado...............................................................110Figura 5-17 Calado con casquillo DU integrado...........................................................................................112Figura 5-18 Desmontaje con disco de cierre................................................................................................114Figura 5-19 Desmontaje con gato hidráulico................................................................................................115Figura 5-20 Preparativos en reductores con eje hueco y disco compresor..................................................119Figura 5-21 Desplazamientos posibles.........................................................................................................123Figura 5-22 Alineación tomando como ejemplo un acoplamiento elástico...................................................123Figura 8-1 Rótulo: Punto de lubricación.....................................................................................................149

Índice

Engranaje 5011es12 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 13: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Introducción 1Convención de nombres

En lo sucesivo se utilizará el término "reductor" para denominar este producto; no obstante, puede utilizarse como reductor o multiplicador.

1.1 Indicaciones generales

Finalidad de las instrucciones de servicioEste manual de instrucciones describe el reductor y le informa sobre su manejo, desde el montaje hasta las reparaciones.

Conserve este manual para su uso posterior. Lea este manual antes de utilizar el reductor y siga sus instrucciones.

NotaExención de responsabilidad

Asegúrese de que cada persona que deba trabajar en el reductor haya leído y entendido este manual de instrucciones antes de manipularla, acatándolo en todos sus puntos. La inobservancia de este manual puede acarrear daños al producto, así como daños materiales y/o personales.

Siemens declina toda responsabilidad por los daños y fallos de funcionamiento resultantes de la inobservancia de estas instrucciones de servicio.

El reductor descrito corresponde al estado de la técnica en el momento de la impresión de este manual.

En aras del perfeccionamiento continuo, Siemens AG se reserva el derecho a realizar en cada módulo y accesorio las modificaciones que considere convenientes para aumentar la potencia y la seguridad, manteniendo las características esenciales.

Conocimientos básicos necesariosPara comprender estas instrucciones de servicio, se necesitan conocimientos generales sobre reductores. Además, necesita poseer conocimientos básicos de los siguientes temas:

● Planificación operativa

● Montaje

● Puesta en marcha

● Mantenimiento

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 13

Page 14: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Catalogación en el conjunto de la documentaciónEstas instrucciones de servicio forman parte del suministro del reductor.

Las presentes instrucciones de servicio son parte de la documentación total suministrada con el reductor. Esta documentación abarca otros documentos, como por ej.:

● Ficha de datos

● Lista de equipos

● Plano acotado

● Instrucciones de servicio para la lubricación y la conservación BA 7300

● Instrucciones de servicio de los componentes de montaje

● Instrucciones de servicio de dispositivos de terceros

Derechos de autorLos derechos de autor de estas instrucciones de servicio pertenecen a Siemens AG.

Las instrucciones de servicio no deben usarse ni ponerse a disposición de terceros, ni total ni parcialmente, de manera no autorizada y para fines de competencia sin la aprobación de Siemens AG.

Para cualquier consulta técnica, póngase en contacto con la dirección del servicio posventa (Página 161).

1.2 LubricantesLa calidad del aceite utilizado debe satisfacer los requisitos de las instrucciones de servicio BA 7300 suministradas por separado; de lo contrario, se extingue la garantía de Siemens. Siemens recomienda encarecidamente utilizar uno de los aceites indicados en BA 7300, que han sido probados correspondientemente y satisfacen los requisitos.

Para evitar malentendidos, Siemens advierte de que esta recomendación no supone una garantía de la calidad del lubricante suministrado por su proveedor. Cada fabricante de lubricante tiene que garantizar por sí mismo la calidad de su producto.

Datos como el tipo de aceite, su viscosidad y la cantidad necesaria figuran en la placa de características del reductor y en la documentación suministrada.

La cantidad de aceite indicada en la placa de características es aproximada. Para establecer la cantidad de aceite que debe rellenarse, es determinante la marca de la varilla de medición de aceite o de la mirilla.

Las instrucciones de servicio con las recomendaciones actuales de Siemens AG sobre lubricantes pueden consultarse también en Internet (http://support.automation.siemens.com/WW/view/de/44231658).

Los aceites indicados en ella están sometidos a pruebas continuas. No obstante, puede suceder que los aceites allí recomendados se retiren posteriormente o se sustituyan por aceites perfeccionados.

Siemens recomienda comprobar regularmente si sigue recomendado el aceite lubricante seleccionado. De lo contrario se debe cambiar de producto.

Introducción1.2 Lubricantes

Engranaje 5011es14 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 15: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Consignas de seguridad 22.1 Información de seguridad

Siemens suministra productos y soluciones con funciones de seguridad industrial que contribuyen al funcionamiento seguro de instalaciones, soluciones, máquinas, equipos y redes. Dichas funciones son un componente importante de un sistema global de seguridad industrial. En consideración de lo anterior, los productos y soluciones de Siemens son objeto de mejoras continuas. Por ello, le recomendamos que se informe periódicamente sobre las actualizaciones de nuestros productos.

Para el funcionamiento seguro de los productos y soluciones de Siemens, es preciso tomar medidas de protección adecuadas (como el concepto de protección de células) e integrar cada componente en un sistema de seguridad industrial integral que incorpore los últimos avances tecnológicos. También deben tenerse en cuenta los productos de otros fabricantes que se estén utilizando. Encontrará más información sobre seguridad industrial en http://www.siemens.com/industrialsecurity.

Si desea mantenerse al día de las actualizaciones de nuestros productos, regístrese para recibir un boletín de noticias (newsletter) específico del producto que desee. Encontrará más información al respecto en http://support.automation.siemens.com.

2.2 Las cinco reglas de seguridadPor su propia seguridad y para evitar daños materiales, cuando realice trabajos en los componentes eléctricos de la instalación respete siempre las consignas relevantes para la seguridad y las cinco reglas de seguridad siguientes según EN 50110-1 "Trabajos con la tensión desconectada".

Antes de comenzar a trabajar en la máquina deberá aplicar las cinco reglas de seguridad siguientes:

1. Desconectar y aislar de alimentaciónDesconecte y aísle también los circuitos auxiliares, p. ej., la calefacción anticondensaciones

2. Proteger contra reconexión accidental

3. Cerciorarse de la ausencia de tensión

4. Poner a tierra y cortocircuitar

5. Cubrir o delimitar las piezas contiguas bajo tensión

Tras finalizar los trabajos, deshaga las operaciones realizadas en orden inverso.

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 15

Page 16: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

2.3 Indicaciones generales

IntroducciónEncomiende todos los trabajos a realizar en el reductor únicamente a personal cualificado y vele por su correcta ejecución.

Simbología dispuesta en el reductorSe ha dispuesto la siguiente representación simbólica para el reductor, la cual se traduce en ciertos colores identificativos dispuestos en la misma.

Tabla 2-1 Simbología e identificaciones

Lugar marcado en el reductor Símbolo Colores identificativosPunto de conexión del conductor de pues‐ta a tierra

Punto de purga de aire amarillo

Punto de carga de aceite amarillo

Punto de vaciado de aceite blanco

Indicador de nivel de aceite rojo

Medición de nivel de aceite rojo

Vertedero de aceite

Punto de conexión para monitorización de vibraciones

Punto de lubricación rojo

Utilizar grasa

Cáncamo de transporte

Tornillo de cáncamo

Consignas de seguridad2.3 Indicaciones generales

Engranaje 5011es16 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 17: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Lugar marcado en el reductor Símbolo Colores identificativosNo atornillar

Cara de alineación, horizontal

Cara de alineación, vertical

Estos símbolos indican el procedimiento del control de nivel de aceite mediante la varilla al efecto.

Estos símbolos le recuerdan que debe atornillar firmemente la varilla de medi‐ción de aceite.

2.4 Indicaciones de advertencia generales y su simbologíaLa siguiente tabla incluye las indicaciones de advertencia generales y su simbología.

Tabla 2-2 Indicaciones de advertencia generales

ISO ANSI AdvertenciaAdvertencia de tensión eléctrica peligrosa

Advertencia de materiales con peligro de explosión

--- Advertencia de riesgo de succión

--- Advertencia de superficie caliente

--- Advertencia de sustancias nocivas para la salud o irritantes

--- Advertencia de materiales corrosivos

--- Advertencia de carga suspendida

--- Advertencia de lesiones en las manos

Homologación ATEX

Consignas de seguridad2.4 Indicaciones de advertencia generales y su simbología

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 17

Page 18: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

2.5 Tipos especiales de peligros y equipo de protección personal

CondicionesAntes de trabajar en el reductor cumplimente las siguientes exigencias:

● Asegúrese de que no haya presión en las tuberías de aceite.

● Realice los trabajos en el reductor sólo cuando este se encuentre parado.

● Desconecte los sistemas eléctricos de la línea de alimentación.

PELIGRO

Choque eléctrico

Las piezas bajo tensión pueden provocar choque eléctrico.

Asegúrese de que toda la instalación esté sin tensión antes de comenzar con la instalación eléctrica.

Equipo de protecciónAl trabajar con y el reductor lleve puesto el siguiente equipo de protección personal:

● Calzado de seguridad

● Ropa de trabajo

● Casco

● Guantes protectores

● Gafas protectoras

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones oculares

Por las chapas cobertoras de las partes rotantes pueden penetrar partículas pequeñas, p. ej. arena o polvo, que luego son expulsadas a gran velocidad a través de las mismas.

Lleve gafas protectoras.

Riesgos durante el funcionamientoEl reductor puede sufrir daños.

Consignas de seguridad2.5 Tipos especiales de peligros y equipo de protección personal

Engranaje 5011es18 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 19: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Si se detectan cambios inexplicables durante la operación, pare el reductor de inmediato desconectando el aerogenerador. Tales cambios pueden ser, p. ej., un cambio en los ruidos del reductor o una temperatura de trabajo elevada.

ADVERTENCIA

Peligro de caída

Existe un elevado riesgo de caída al pisar el reductor o caminar sobre él durante el funcionamiento.

Pise el reductor y sus elementos anexos para hacer mantenimiento y reparaciones solo cuando el reductor esté parado. No deben pisarse los extremos de eje, las cubiertas de protección, las piezas complementarias ni las tuberías.

ADVERTENCIA

Peligro de muerte por partes rotantes o en movimiento

Existe peligro de ser arrastrado o succionado por partes rotantes o en movimiento.

Asegure las partes rotantes o en movimiento mediante dispositivos de protección contra el contacto o acceso.

Temperatura superficialEn función de las condiciones de servicio, el reductor puede llegar a alcanzar temperaturas superficiales extremas.

ADVERTENCIA

Peligro de quemaduras

Es posible sufrir quemaduras graves por superficies calientes (> 55 °C).

Lleve guantes protectores e indumentaria protectora apropiados.

ADVERTENCIA

Peligro de quemaduras

Es posible sufrir lesiones graves por fluidos calientes derramados durante su reemplazo.

Lleve guantes protectores, gafas de seguridad e indumentaria protectora apropiados.

ADVERTENCIA

Peligro por bajas temperaturas

Hay probabilidad de sufrir lesiones graves (dolor, insensibilidad, congelamiento) cuando se tocan superficies frías (< 0 °C).

Lleve guantes protectores e indumentaria protectora apropiados.

Consignas de seguridad2.5 Tipos especiales de peligros y equipo de protección personal

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 19

Page 20: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Sustancias químicasAl usar sustancias químicas pueden producirse lesiones.

ADVERTENCIA

Riesgo de corrosión por sustancias químicas

Al manipular limpiadores agresivos existe riesgo de corrosión.

Acate las indicaciones del fabricante para la manipulación de agentes limpiadores y disolventes. Lleve puesto el equipo de protección apropiado (guantes, gafas de seguridad). Quite de inmediato, utilizando un aglutinante, todo disolvente que se hubiese derramado.

PRECAUCIÓN

Riesgo de lesiones por sustancias químicamente agresivas

Al manipular sustancias químicamente agresivas existe el riesgo de lesiones en ojos y manos.

Respete las indicaciones de seguridad que figuran en las fichas de datos del aceite empleado. Lleve puesto el equipo de protección apropiado (guantes, gafas de seguridad). Elimine de inmediato, utilizando un aglutinante, el aceite que se hubiese derramado.

Peligro de explosiónEn una atmósfera potencialmente explosiva existe peligro de explosión.

PELIGRO

Peligro de explosión por inflamación de atmósfera potencialmente explosiva

Posible peligro de muerte por inflamación de atmósfera potencialmente explosiva al funcionar el reductor.

No utilice el reductor en áreas con riesgo de explosión.

2.6 Uso reglamentarioUtilice el reductor únicamente en el marco de las condiciones establecidas en el contrato de prestaciones y suministro, y conforme a los datos técnicos del anexo (Página 169). Otras condiciones operativas, divergentes de lo establecido, se consideran uso no reglamentario. Únicamente el usuario u propietario de la máquina o instalación es responsable de los daños resultantes en este caso.

Consignas de seguridad2.6 Uso reglamentario

Engranaje 5011es20 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 21: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Al utilizar el reductor, tenga especialmente en cuenta lo siguiente:

● No haga modificaciones en el reductor que excedan de los trabajos mecánicos admisibles descritos en estas instrucciones de servicio. Ello también incluye los dispositivos de seguridad para la protección contra contactos.

● Use exclusivamente piezas de repuesto originales.Otras piezas de repuesto no han sido probadas ni autorizadas por Siemens. Las piezas de repuesto no autorizadas pueden alterar las características del reductor especificadas por su diseño, lo que afecta negativamente a la seguridad activa o pasiva.Siemens declina toda responsabilidad y garantía por los daños que resulten de utilizar repuestos no aprobados. Lo mismo se aplica a todos los accesorios que no hayan sido suministrados por Siemens.

Si tiene alguna duda, diríjase a nuestro servicio posventa (Página 161).

ADVERTENCIA

Peligro de caída

Existe la probabilidad de sufrir lesiones graves a consecuencia de una caída.

Pise el reductor para hacer mantenimiento y reparaciones sólo cuando esté parado. No deben pisarse los extremos de eje, las cubiertas de protección, las piezas complementarias ni las tuberías.

Uso del reductor Para el uso del reductor deben contemplarse los siguientes deberes básicos:

● Garantice la seguridad operativa del reductor.

● El manejo, el mantenimiento y la reparación del reductor solo deben encomendarse a personal autorizado, formado, instruido y cualificado.

● Al realizar el transporte, montaje y desmontaje, así como el manejo, reparaciones y el mantenimiento acate las disposiciones específicas sobre seguridad en el trabajo y protección ambiental.

● Se prohíbe lavar externamente el reductor con una hidrolavadora de alta presión.

● No realice trabajos de soldadura en el reductor ni piezas vinculadas a él. No utilice el reductor como punto de toma de masa para trabajos de soldadura. La soldadura podría destruir piezas dentadas y rodamientos.

● Realice la conexión equipotencial de acuerdo con las normas y directivas correspondientes. En caso de que el reductor no tenga orificios roscados previstos para puesta a tierra, deberá tomar otras medidas adecuadas. Estas tareas deben encomendarse exclusivamente a electricistas cualificados.

Consignas de seguridad2.6 Uso reglamentario

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 21

Page 22: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

● Si los reductores se utilizan asociados a máquinas eléctricas generadoras de electricidad o por las que circula corriente (p. ej., motores y generadores), asegúrese de que no pueda circular corriente por el reductor.La circulación de corriente puede provocar daños irreparables en rodamientos y dentados. Puede producirse circulación de corriente, p. ej., debido a cortocircuitos, arcos y capas de polvo conductor.Utilice aisladores y ponga a tierra el reductor adecuadamente.

● Al quitar dispositivos de protección guarde en un sitio seguro los elementos de fijación correspondientes.

● Vuelva a colocar los dispositivos de protección quitados antes de la puesta en servicio.

● Tenga en cuenta las indicaciones colocadas en el reductor, p. ej., la placa de características o la flecha de sentido de giro. Dichas indicaciones deben estar limpias de pintura y suciedad. Las placas que falten se deben reponer.

● Sustituya los tornillos desechados durante los trabajos de montaje y desmontaje por otros nuevos de igual clase de resistencia y característica.

PELIGRO

Peligro de muerte por instalación encendida

Muerte o lesiones físicas de gravedad.

Ponga fuera de servicio el reductor y un sistema de alimentación de aceite integrado o independiente cada vez que realice trabajos en el reductor. Proteja el aerogenerador contra una puesta en marcha involuntaria, de la siguiente manera:● Bloquee el interruptor de llave.● Retire los fusibles de la línea de suministro eléctrico.● En el interruptor de encendido debe colocarse un rótulo de advertencia indicativo de que

se está trabajando en el reductor.

Asegúrese de que la instalación completa esté sin carga para que no exista ningún peligro durante los trabajos de desmontaje.

Reutilización del reductor Al montarse el reductor en máquinas o instalaciones, el fabricante de estas está obligado a incorporar también en sus instrucciones de servicio las directivas, indicaciones y descripciones contenidas en las presentes instrucciones de servicio.

Consignas de seguridad2.6 Uso reglamentario

Engranaje 5011es22 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 23: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Descripción 33.1 Descripción general

El reductor de engranajes FLENDER® tratado en las presentes instrucciones de servicio (en lo sucesivo, denominado simplemente "reductor") se ha desarrollado para el accionamiento de máquinas de trabajo en los sectores industriales más diversos. Los reductores de esta serie pueden utilizarse, p. ej., en depuradoras de aguas residuales, excavadoras, plantas químicas, plantas siderúrgicas, transportadores, grúas, industria alimentaria, máquinas papeleras, funiculares y cementeras.

El reductor se suministra como reductor helicoidal o reductor cónico helicoidal de una, dos, tres o cuatro etapas. Están diseñados para montaje en posición vertical. A petición, el reductor también puede suministrarse para una posición de montaje distinta.

En principio, el reductor puede utilizarse en ambos sentidos de giro. Constituyen una excepción los tipos de reductor con antirretroceso o embrague de rueda libre. Si en estas variantes debiera cambiarse el sentido de giro, consulte dicha posibilidad con Siemens.

En los tipos constructivos H.AV, H.BV, B.AV y B.BV, el eje de salida gira dentro de un tubo de retención de aceite. En el caso de otras variantes del eje de salida, este puede girar dentro de un tubo de retención de aceite en función del pedido. De este modo se impide que salga aceite por el extremo del eje. En reductores con tubo de retención de aceite, el suministro de aceite se efectúa siempre mediante lubricación a presión.

VariantesSon posibles diferentes disposiciones de ejes (tipos y sentidos de giro), que se muestran a continuación de forma esquemática como eje macizo. Las flechas de sentido de giro indican la dependencia del sentido de giro con los ejes de entrada y de salida.

Tabla 3-1 Versiones y sentidos de giro respectivos

Variante Tipo constructivoH2.V H3.V H4.V B2.V B3.V B4.V

A

B

C

D

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 23

Page 24: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

En caso de montar un accionamiento auxiliar, la correspondencia entre sentido de giro y variante está definida en el plano acotado.

ATENCIÓN

Posibilidad de destrucción del reductor o de partes del mismo por sentido de giro incorrecto

En función del pedido, el reductor puede estar definido para un sentido de giro debido al montaje de un antirretroceso o un embrague de rueda libre.

3.2 Tipos de salidaEl eje de salida puede tener ser de una las siguientes variantes:

● S = Eje macizo

● P = Eje macizo para máquinas de papel

● W = Eje macizo para turbinas hidráulicas

● B = Eje macizo con tubo de retención de aceite para aireadores

● A = Eje macizo con cojinetes axiales y tubo de retención de aceite

● V = Eje macizo reforzado

● F = Eje con brida

● M = Eje con brida con brida suelta en el lado de salida

● H = Eje hueco con chavetero

● D = Eje hueco para disco compresor

● K = Eje hueco con estriado según DIN 5480

El siguiente gráfico muestra los tipos de salida posibles:

Descripción3.2 Tipos de salida

Engranaje 5011es24 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 25: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

S Eje macizo F Eje con bridaP Eje macizo para máquinas de papel M Eje con brida con brida suelta en el lado de salidaW Eje macizo para turbinas hidráulicas H Eje hueco con chaveteroB Eje macizo con tubo de retención de aceite para airea‐

doresD Eje hueco para disco compresor

A Eje macizo con cojinetes axiales y tubo de retención de aceite

K Eje hueco con estriado según DIN 5480

V Eje macizo reforzado

Figura 3-1 Tipos de salida

El siguiente gráfico muestra los tipos de salida posibles del reductor para agitador:

H.RV Eje macizo H.GV Eje macizoH.TV Eje hueco con chavetero H.JV Eje hueco con chavetero

Figura 3-2 Tipos de salida en reductores para agitador

Más informaciónEncontrará más información y una representación gráfica detallada del reductor en el plano acotado incluido en la documentación general del reductor.

3.3 Carcasa

IntroducciónLa carcasa es de hierro fundido. Si es necesario, la carcasa también puede fabricarse en acero.

Descripción3.3 Carcasa

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 25

Page 26: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Las carcasas hasta el tamaño de reductor 12 inclusive son de una sola pieza. Las carcasas a partir del tamaño de reductor 13 son de dos piezas.

La carcasa del reductor tiene las siguientes características de equipamiento:

● Puntos de eslingado para transportar el reductor

● Tapa de inspección y de montaje para la inspección

● Punto de carga de aceite para reposición de lubricante

● Mirilla, indicador o varilla de medición de aceite para realizar el control de nivel de aceite

● Tornillo o llave de vaciado de aceite para el cambio de aceite

● Filtro de aire o filtro de aire húmedo para la entrada y la purga de aire

Si hay disponibles varios elementos complementarios para el control del nivel de aceite, la varilla de medición de aceite tiene preferencia.

Más informaciónEncontrará más información y una representación gráfica detallada del reductor en el plano acotado incluido en la documentación general del reductor.

Los puntos de engrase están identificados con el siguiente rótulo:

Figura 3-3 Rótulo: Punto de lubricación

Descripción3.3 Carcasa

Engranaje 5011es26 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 27: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Equipamiento del reductorEl siguiente gráfico muestra el equipamiento de reductores del tipo constructivo H..V con depósito de expansión de aceite:

① Cáncamo de transporte ⑦ Obturación del eje② Obturación del eje ⑧ Fijación del reductor③ Tapa de inspección y de montaje ⑨ Tapa④ Placa de características ⑩ Tapa⑤ Depósito de expansión de aceite ⑪ Carcasa⑥ Tapa

Figura 3-4 Equipamiento de reductores del tipo constructivo H..V con depósito de expansión de aceite

El siguiente gráfico muestra el equipamiento de reductores del tipo constructivo B..V con depósito de expansión de aceite:

Descripción3.3 Carcasa

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 27

Page 28: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

① Obturación del eje ⑧ Fijación del reductor② Cuello de cojinete ⑨ Tapa③ Cáncamo de transporte ⑩ Tapa④ Tapa de inspección y de montaje ⑪ Carcasa⑤ Placa de características ⑫ Campana guía de aire⑥ Depósito de expansión de aceite ⑬ Ventilador⑦ Obturación del eje

Figura 3-5 Equipamiento de reductores del tipo constructivo B..V con depósito de expansión de aceite

El siguiente gráfico muestra el equipamiento de reductores del tipo constructivo H..V con sistema de alimentación de aceite integrado:

Descripción3.3 Carcasa

Engranaje 5011es28 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 29: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

① Cáncamo de transporte ⑦ Tapa② Obturación del eje ⑧ Obturación del eje③ Tapa de inspección y de montaje ⑨ Fijación del reductor④ Carcasa ⑩ Tapa⑤ Placa de características ⑪ Tapa⑥ Moto-bomba (opcional) ⑫ Bomba abridada (opcional)

Figura 3-6 Equipamiento de reductores del tipo constructivo H..V con sistema de alimentación de aceite integrado

El siguiente gráfico muestra el equipamiento de reductores del tipo constructivo B..V con sistema de alimentación de aceite integrado:

① Obturación del eje ⑧ Fijación del reductor② Cuello de cojinete ⑨ Tapa③ Cáncamo de transporte ⑩ Carcasa④ Tapa de inspección y de montaje ⑪ Tapa⑤ Placa de características ⑫ Bomba abridada (opcional)⑥ Moto-bomba (opcional) ⑬ Campana guía de aire⑦ Obturación del eje ⑭ Ventilador

Figura 3-7 Equipamiento de reductores del tipo constructivo B..V con sistema de alimentación de aceite integrado

Descripción3.3 Carcasa

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 29

Page 30: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Más informaciónEncontrará más información sobre la posición de las piezas complementarias, así como una representación gráfica detallada del reductor, en el plano acotado incluido en la documentación general del reductor.

3.3.1 Reductor para aireadorEl eje de salida gira dentro de un tubo de retención de aceite (Página 46). De este modo se impide que salga aceite por el extremo del eje.

El siguiente gráfico muestra un reductor para aireador del tipo constructivo H.BV:

① Linterna del motor ⑧ Fijación del reductor② Cáncamo de transporte ⑨ Cuello de cojinete③ Obturación del eje ⑩ Obturación del eje④ Tapa de inspección y de montaje ⑪ Brida de acoplamiento⑤ Moto-bomba (opcional) ⑫ Tapa⑥ Placa de características ⑬ Bomba abridada (opcional)⑦ Punto de engrase

Figura 3-8 Reductor para aireador del tipo constructivo H.BV

El siguiente gráfico muestra un reductor para aireador del tipo constructivo B.BV:

Descripción3.3 Carcasa

Engranaje 5011es30 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 31: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

① Obturación del eje ⑧ Fijación del reductor② Cuello de cojinete ⑨ Cuello de cojinete③ Cáncamo de transporte ⑩ Obturación del eje④ Tapa de inspección y de montaje ⑪ Brida de acoplamiento⑤ Moto-bomba (opcional) ⑫ Tapa⑥ Placa de características ⑬ Bomba abridada (opcional)⑦ Punto de engrase ⑭ Carcasa

Figura 3-9 Reductor para aireador del tipo constructivo B.BV

Más informaciónEncontrará más información sobre la posición de las piezas complementarias, así como una representación gráfica detallada del reductor, en el plano acotado incluido en la documentación general del reductor.

3.3.2 Reductor para agitadorEl reductor se ha diseñado para montaje en posición vertical. A petición, el reductor también puede suministrarse para una posición de montaje distinta.

El siguiente gráfico muestra un reductor para agitador del tipo constructivo H..V con depósito de expansión de aceite:

Descripción3.3 Carcasa

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 31

Page 32: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

① Cáncamo de transporte ⑦ Obturación del eje② Obturación del eje ⑧ Fijación del reductor③ Tapa de inspección y de montaje ⑨ Brida de fijación④ Placa de características ⑩ Tapa⑤ Depósito de expansión de aceite ⑪ Carcasa⑥ Tapa

Figura 3-10 Reductor para agitador del tipo constructivo H..V con depósito de expansión de aceite

El siguiente gráfico muestra un reductor para agitador del tipo constructivo H..V con sistema de alimentación de aceite integrado:

Descripción3.3 Carcasa

Engranaje 5011es32 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 33: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

① Cáncamos de transporte ⑦ Punto de engrase ② Obturación del eje ⑧ Tapa ③ Tapa de inspección y de montaje ⑨ Bomba abridada (opcional)④ Carcasa ⑩ Moto-bomba (opcional)⑤ Placa de características ⑪ Tapa⑥ Fijación del reductor

Figura 3-11 Reductor para agitador del tipo constructivo H..V con sistema de alimentación de aceite integrado

Más informaciónEncontrará más información sobre la posición de las piezas complementarias, así como una representación gráfica detallada del reductor, en el plano acotado incluido en la documentación general del reductor.

3.3.3 Reductor para turbina hidráulicaEl reductor se ha diseñado para montaje en posición vertical. A petición, el reductor también puede suministrarse para una posición de montaje distinta.

En la posición de montaje vertical, el eje de salida gira dentro de un tubo de retención de aceite (Página 46). De este modo se impide que salga aceite por el extremo del eje.

El siguiente gráfico muestra un reductor para turbina hidráulica del tipo constructivo H2WV:

Descripción3.3 Carcasa

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 33

Page 34: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

① Carcasa ⑦ Tapa② Cáncamo de transporte ⑧ Brida de acoplamiento③ Linterna del motor ⑨ Obturación del eje④ Tapa ⑩ Tapa⑤ Placa de características ⑪ Bomba abridada⑥ Fijación del reductor

Figura 3-12 Reductor para turbina hidráulica del tipo constructivo H2WV

El siguiente gráfico muestra un reductor para turbina hidráulica del tipo constructivo B2WV:

Descripción3.3 Carcasa

Engranaje 5011es34 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 35: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

① Obturaciones del eje ⑦ Fijación del reductor ② Cuello de cojinete ⑧ Tapa ③ Cáncamos de transporte ⑨ Acoplamiento④ Bomba abridada ⑩ Campana del ventilador⑤ Carcasa ⑪ Ventilador⑥ Placa de características

Figura 3-13 Reductor para turbina hidráulica del tipo constructivo B2WV

Más informaciónEncontrará más información sobre la posición de las piezas complementarias, así como una representación gráfica detallada del reductor, en el plano acotado incluido en la documentación general del reductor.

3.3.4 Reductor para pulperEl reductor se suministra como reductor cónico helicoidal de dos etapas. Se ha diseñado para montaje en posición vertical. A petición, el reductor también puede suministrarse para una posición de montaje distinta.

El siguiente gráfico muestra un reductor para pulper del tipo constructivo B2PV ≤ 12:

Descripción3.3 Carcasa

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 35

Page 36: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

① Obturaciones del eje ⑥ Placa de características② Cuello de cojinete ⑦ Tapa ③ Cáncamos de transporte ⑧ Fijación del reductor④ Tapa de inspección y de montaje ⑨ Carcasa⑤ Punto de lubricación ⑩ Disco centrífugo

Figura 3-14 Reductor para pulper del tipo constructivo B2PV ≤ 12

El siguiente gráfico muestra un reductor para pulper del tipo constructivo B2PV ≥ 13:

① Obturaciones del eje ⑦ Tapa② Cuello de cojinete ⑧ Fijación del reductor③ Cáncamos de transporte ⑨ Carcasa④ Tapa de inspección y de montaje ⑩ Cáncamos de transporte⑤ Punto de lubricación ⑪ Disco centrífugo⑥ Placa de características

Figura 3-15 Reductor para pulper del tipo constructivo B2PV ≥ 13

Descripción3.3 Carcasa

Engranaje 5011es36 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 37: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Más informaciónEncontrará más información sobre la posición de las piezas complementarias, así como una representación gráfica detallada del reductor, en el plano acotado incluido en la documentación general del reductor.

3.4 Suministro de aceite al reductorEl suministro de aceite de cada una de las piezas del reductor puede realizarse en base a las siguientes variantes de suministro de aceite:

● Lubricación por inmersión

● Lubricación a presión

● Combinación de ambas variantes de suministro de aceite

3.4.1 Lubricación por inmersión

Si no se ha acordado contractualmente de otro modo, se suministra suficiente aceite a los dentados y rodamientos mediante lubricación por inmersión.

En función del pedido, la lubricación por inmersión puede complementarse con la lubricación con grasa de los diferentes rodamientos.

En caso de posición de montaje vertical, todos los dentados y rodamientos están sumergidos en aceite. El espacio ampliado para el aceite, necesario para permitir su expansión, se consigue con un depósito atornillado de expansión de aceite.

De forma estándar, solo los reductores hasta el tamaño 13 están disponibles con lubricación por inmersión y depósito de expansión de aceite. En función del pedido, para determinadas aplicaciones también pueden suministrarse reductores más grandes con lubricación por inmersión.

3.4.2 Lubricación a presión

IntroducciónSegún el pedido, la lubricación por inmersión puede complementarse con una lubricación a presión o sustituirse por esta en caso de:

● Desviación de la posición de montaje vertical

● Velocidades elevadas en los rodamientos

● Velocidades periféricas elevadas en los dentados

Descripción3.4 Suministro de aceite al reductor

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 37

Page 38: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Con la lubricación a presión, se suministra suficiente aceite a los rodamientos y dentados que están situados por encima del nivel de aceite a través de tuberías.

En función del pedido, la lubricación a presión puede complementarse con la lubricación con grasa de los diferentes rodamientos.

VariantesVersiones posibles:

● Sistema de alimentación de aceite integrado

● Sistema de alimentación de aceite independiente

Lubricación a presión mediante sistema de alimentación de aceite integradoEl sistema de alimentación de aceite está integrado de forma fija en el reductor y consta de los siguientes componentes:

● Bomba abridada o moto-bomba

● Filtro de aceite (filtro grueso o filtro doble)

● Manostato

● Tuberías

Conecte la moto-bomba 5 minutos antes de la puesta en marcha del reductor.

NotaTener en cuenta el sentido de impulsión de la bomba

Al conectar las válvulas, tenga en cuenta el sentido de impulsión real de la bomba.

Para saber si el sentido de impulsión de la bomba utilizada depende del sentido de giro, consulte la documentación general del reductor.

De forma estándar, solo los reductores a partir del tamaño 13 están disponibles con lubricación a presión. En función del pedido, para determinadas aplicaciones también pueden suministrarse reductores de los tamaños 5 a 12 con lubricación a presión.

Los reductores con tubo de retención de aceite siempre llevan lubricación a presión.

Descripción3.4 Suministro de aceite al reductor

Engranaje 5011es38 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 39: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Sistema de alimentación de aceite integrado con moto-bombaEl siguiente gráfico muestra un sistema de alimentación de aceite integrado con moto-bomba en el tipo constructivo H..V:

① Manostato ③ Moto-bomba② Filtro grueso ④ Filtro doble

Figura 3-16 Sistema de alimentación de aceite integrado con moto-bomba en el tipo constructivo H..V

El siguiente gráfico muestra un sistema de alimentación de aceite integrado con moto-bomba en el tipo constructivo B..V:

① Filtro grueso ③ Moto-bomba② Manostato ④ Filtro doble

Figura 3-17 Sistema de alimentación de aceite integrado con moto-bomba en el tipo constructivo B..V

Descripción3.4 Suministro de aceite al reductor

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 39

Page 40: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Sistema de alimentación de aceite integrado con bomba abridadaEl siguiente gráfico muestra un sistema de alimentación de aceite integrado con bomba abridada en el tipo constructivo H..V:

① Manostato ③ Bomba abridada② Filtro grueso ④ Filtro doble

Figura 3-18 Sistema de alimentación de aceite integrado con bomba abridada en el tipo constructivo H..V

El siguiente gráfico muestra un sistema de alimentación de aceite integrado con bomba abridada en el tipo constructivo B..V:

① Bomba abridada ③ Manostato② Filtro grueso ④ Filtro doble

Figura 3-19 Sistema de alimentación de aceite integrado con bomba abridada en el tipo constructivo B..V

Más informaciónEncontrará más información, así como una representación gráfica detallada del reductor y del sistema de alimentación de aceite, en el plano acotado incluido en la documentación general del reductor.

Descripción3.4 Suministro de aceite al reductor

Engranaje 5011es40 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 41: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Encontrará más información sobre el sistema de alimentación de aceite e indicaciones de control en la ficha de datos aparte, en la lista de equipos y en las respectivas instrucciones de servicio incluidas en la documentación general del reductor.

3.4.2.1 Bomba

Requisitos exigibles al fluido transportadoLa bomba utilizada es apta para aceite lubricante. El fluido transportado no debe contener componentes abrasivos y no debe atacar químicamente los materiales de la bomba. El requisito esencial para conseguir un buen funcionamiento, una alta seguridad operativa y una larga vida útil de la bomba es que el fluido transportado siempre esté limpio y conserve su capacidad lubricante.

3.4.2.2 Filtro del aceite

IntroducciónEl filtro de aceite protege de la suciedad los grupos y los aparatos de medición y regulación conectados aguas abajo.

De forma estándar, hay integrado un filtro grueso hasta el tamaño 12 y un filtro doble a partir del tamaño 13. El filtro de aceite puede variar en función del pedido. Para saber el filtro que está integrado, consulte la lista de equipos incluida en la documentación general del reductor.

Modo de funcionamientoEl filtro de aceite consta de una carcasa con conexiones y un inserto de filtro. El fluido circula por la carcasa del filtro; al pasar, se retiene la mayoría de las partículas de suciedad arrastradas por el aceite a partir de un determinado tamaño, en función de la finura del filtro. Los insertos de filtro sucios deben limpiarse o sustituirse.

3.5 Apoyo de los ejesTodos los ejes se apoyan en rodamientos.

3.6 Obturación del eje

IntroducciónEn función de los requisitos, las obturaciones de ejes impiden que pueda salir aceite del reductor o que puedan penetrar impurezas en él.

Descripción3.6 Obturación del eje

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 41

Page 42: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

3.6.1 Retenes radialesLos retenes radiales se utilizan en general como elementos estándar de obturación. Preferiblemente cuentan con un labio antipolvo adicional para proteger al labio obturador propiamente dicho contra la penetración de impurezas externas.

ATENCIÓN

Destrucción del retén radial debido a elevada concentración de polvo

Si el retén radial está dañado, puede perderse la estanqueidad del reductor.

En caso de elevada concentración de polvo, no utilice ningún retén radial sin protección adicional.

El siguiente gráfico muestra un retén radial:

Figura 3-20 Retén radial

3.6.2 Juntas laberínticasLas juntas laberínticas, al ser juntas sin contacto, impiden el desgaste de los ejes, por lo que apenas necesitan mantenimiento y consiguen mantener la temperatura a niveles adecuados. Las juntas laberínticas solo pueden utilizarse con lubricación a presión y nivel de aceite reducido.

Para saber si el reductor cuenta con juntas laberínticas, consulte el plano y la lista de piezas de repuesto.

El siguiente gráfico muestra una junta laberíntica:

Figura 3-21 Junta de laberinto

Descripción3.6 Obturación del eje

Engranaje 5011es42 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 43: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Para un funcionamiento seguro, las juntas laberínticas requieren una instalación horizontal estacionaria sin mucha presencia de agua sucia o polvo. El llenado excesivo del reductor puede provocar fugas; lo mismo es aplicable al aceite con una elevada proporción de espuma.

3.6.3 Junta TaconiteLa junta Taconite combina dos elementos obturadores:

● un retén radial que impide fugas de aceite lubricante

● Una guarnición protectora contra el polvo rellena de grasa, compuesta por una junta de laberinto y una junta laminar, que permita el uso en entornos muy pulverulentos

La obturación Taconite está especialmente indicada para uso en entornos pulverulentos.

ATENCIÓN

Fugas en el reductor por obturación deficiente

Respete los intervalos establecidos para el reengrase de los laberintos. Encontrará los intervalos de reengrase en el Plan de mantenimiento (Página 146).

El siguiente gráfico muestra una junta Taconite:

① Retén radial ③ Junta de laberinto rellena de grasa, reengra‐sable.

② Junta laminar ④ Boquilla de engrase

Figura 3-22 Junta Taconite

En las juntas Taconite se distinguen las siguientes variantes:

Descripción3.6 Obturación del eje

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 43

Page 44: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

① Taconite "F-F" ③ Taconite "F-K"② Taconite "F-H" ④ Salida

Figura 3-23 Variantes de las juntas Taconite

Descripción3.6 Obturación del eje

Engranaje 5011es44 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 45: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

En la siguiente tabla se muestran las variantes de la junta Taconite:

Tabla 3-2 Variantes de la junta Taconite

Variantes de las juntas Taconite

Campo de aplicación Observaciones

"E" Todos los ejes de entrada con o sin ventilador ● Junta de laberinto reengrasable"F" Eje de salida

Forma constructiva S: eje macizoForma constructiva V: eje macizo reforzadoForma constructiva R: eje macizo con brida de fi‐jaciónForma constructiva G: eje macizo con brida sueltaForma constructiva B: eje macizo con cojinetes reforzadosForma constructiva A: eje macizo con cojinetes axialesForma constructiva F: eje con bridaForma constructiva M: eje con brida con brida suelta

"F-F" Eje de salidaForma constructiva H: eje hueco con chaveteroForma constructiva K: eje hueco con estriado se‐gún DIN 5480Forma constructiva D: eje hueco para disco com‐presorForma constructiva T: eje hueco con brida de fija‐ciónForma constructiva J: eje hueco con brida suelta

● Laberinto reengrasable en ambos lados, incluida cubierta de protección contra el contacto en el lado del reductor opuesto a la salida

"F-H" Eje de salidaForma constructiva H: eje hueco con chaveteroForma constructiva K: eje hueco con estriado se‐gún DIN 5480Forma constructiva T: eje hueco con brida de fija‐ciónForma constructiva J: eje hueco con brida suelta

● Laberinto reengrasable en el lado de salida, cubierta de protección hermética al polvo en el lado opuesto

"F-K" Eje de salidaForma constructiva D: eje hueco para disco com‐presor

Descripción3.6 Obturación del eje

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 45

Page 46: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

ATENCIÓN

Formación de chispas, calentamiento inadmisible y desgaste de la obturación del eje por intersticio insuficiente

Un intersticio insuficiente puede provocar la formación de chispas, un calentamiento inadmisible y el desgaste de la obturación del eje.

Asegúrese de que, con una obturación de eje con juntas Taconite, no se modifique el intersticio de 1 mm ajustado en el laberinto de grasa al montar los elementos de entrada y salida (p. ej., piezas del acoplamiento). Las piezas giratorias y las piezas fijas no deben rozar entre sí.

3.6.4 Disco centrífugoPara impedir la penetración de agua en el reductor, puede haber un disco centrífugo montado en el eje de salida.

El siguiente gráfico muestra un disco centrífugo:

① Disco centrífugo

Figura 3-24 Disco centrífugo

3.6.5 Tubo de retención de aceiteGracias al sellado del eje de salida mediante una obturación sin contacto y sin desgaste (tubo de retención de aceite), la salida del eje se mantiene totalmente estanca al aceite. Esta ejecución solo se aplica con lubricación a presión.

El siguiente gráfico muestra un tubo de retención de aceite:

Descripción3.6 Obturación del eje

Engranaje 5011es46 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 47: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

① Tubo de retención de aceite ② Punto de engrase

Figura 3-25 Tubo de retención de aceite

El rodamiento inferior del eje de salida está separado del interior del reductor mediante el tubo de retención de aceite y se lubrica con grasa. Un retén radial impide la salida de grasa.

ATENCIÓN

Daños en el cojinete inferior por lubricación deficiente

Cumpla los intervalos de reengrase especificados para reengrasar el rodamiento inferior. Encontrará los intervalos de reengrase en el Plan de mantenimiento (Página 145).

3.7 Antirretroceso

IntroducciónPara determinados requisitos, el reductor puede equiparse con un antirretroceso mecánico. Durante el servicio, el antirretroceso solo permite el sentido de giro establecido. El sentido de giro está indicado mediante una flecha en los lados de entrada y de salida del reductor.

El antirretroceso está montado en el reductor de forma estanca al aceite mediante una brida intermedia y está integrado en su circuito de aceite.

Descripción3.7 Antirretroceso

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 47

Page 48: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Modo de funcionamientoEl antirretroceso tiene cuerpos de bloqueo que se elevan con la fuerza centrífuga. Si el reductor gira en el sentido prescrito, el anillo interior gira junto con la jaula de los cuerpos de bloqueo en el sentido del eje, mientras que el anillo exterior permanece inmóvil. A partir de una cierta velocidad (velocidad de levantamiento), los cuerpos de bloqueo se elevan respecto al anillo exterior. En este estado operativo, el antirretroceso funciona sin desgaste.

Antes de conectar el motor, determine la secuencia de fases de la red trifásica con ayuda de un instrumento al efecto. Conecte el motor de acuerdo con el sentido de giro determinado.

Girando la jaula puede cambiarse el sentido de bloqueo del antirretroceso. Si se desea cambiar el sentido de bloqueo, siempre debe consultarse con Siemens.

ATENCIÓN

Daños en el antirretroceso y en el reductor por sentido de giro incorrecto

Posibilidad de daños en el antirretroceso y en el reductor por sentido de giro incorrecto.

No utilice el motor en el sentido contrario al de bloqueo del reductor. Observe la indicación adherida al reductor.

El siguiente gráfico muestra un antirretroceso:

① Jaula con cuerpos de bloqueo ⑤ Anillo exterior② Salida de aceite residual ⑥ Anillo interior③ Tornillo de carga de aceite del antirretroceso ⑦ Eje④ Tapa de cierre

Figura 3-26 Antirretroceso

Descripción3.7 Antirretroceso

Engranaje 5011es48 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 49: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

3.8 Refrigeración

IntroducciónSegún sea necesario, el reductor puede estar equipado con las siguientes refrigeraciones:

● Ventilador

● Serpentín de refrigeración

● Sistema de alimentación de aceite integrado con refrigerador aire-aceite

● Sistema de alimentación de aceite integrado con refrigerador agua-aceite

● Sistema de alimentación de aceite independiente

Al instalar el reductor, cerciorarse de que pueda desarrollarse convección libre en la superficie de la carcasa para descartar el sobrecalentamiento del reductor.

3.8.1 Ventilador

Modo de funcionamientoPor lo general, el ventilador está dispuesto en el eje rápido del reductor y está protegido contra contactos involuntarios mediante una campana guía de aire. El ventilador aspira aire a través de la rejilla protectora de la campana guía de aire y lo hace fluir por el exterior de la carcasa del reductor a través de sus guías laterales. El aire disipa cierta cantidad de calor de la carcasa.

El reductor puede resultar dañado por un empleo incorrecto. Garantice las siguientes medidas para evitar el sobrecalentamiento del reductor:

● En los reductores equipados con un ventilador, asegúrese de que, al colocar el dispositivo de protección para el acoplamiento o algún elemento similar, quede a una separación suficiente para que pueda aspirarse el aire de refrigeración.Encontrará la distancia necesaria en el plano acotado incluido en la documentación general del reductor.

● Asegúrese de que la campana guía de aire esté fijada correctamente.

● Proteja la campana guía de aire para evitar daños procedentes del exterior.

● Asegúrese de que el ventilador no toque la campana guía de aire.

● Tenga en cuenta que el efecto refrigerante se reduce considerablemente si el ventilador está sucio o si la superficie de la carcasa queda aislada por una capa de suciedad.Limpie el ventilador y el reductor. Tenga en cuenta las indicaciones sobre la limpieza del capítulo Limpiar el filtro y el reductor (Página 150).

Descripción3.8 Refrigeración

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 49

Page 50: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

El siguiente gráfico muestra un ventilador en un reductor:

① Ventilador ② Campana guía de aire

Figura 3-27 Ventilador

Más informaciónEncontrará más información, una representación gráfica detallada del reductor y la posición de las piezas complementarias en los planos acotados incluidos en la documentación general del reductor.

3.8.2 Serpentín de refrigeración

IntroducciónEl reductor puede estar equipado con un serpentín de refrigeración en el cárter de aceite. El serpentín de refrigeración recibe agua de refrigeración a través de una conexión de agua. El cliente debe asegurar este suministro. Como agua de refrigeración pueden utilizarse agua dulce, agua de mar o agua salobre.

Modo de funcionamientoDurante la circulación del serpentín de refrigeración, se extrae una cierta cantidad de calor del aceite para reductor y se transfiere al agua de refrigeración.

Nota

Asegúrese de que el serpentín de refrigeración esté completamente sumergido; de lo contrario, pueden formarse condensaciones.

Descripción3.8 Refrigeración

Engranaje 5011es50 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 51: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

El serpentín de refrigeración puede resultar dañado por un empleo incorrecto. Asegúrese de adoptar las siguientes medidas:

● Asegúrese de que la presión máxima del agua de refrigeración sea de 8 bar.El sentido de flujo en el reductor es libre.

● Asegúrese de que no se retuerzan los extremos del serpentín de refrigeración y de que no se retiren o reaprieten los tornillos reductores.

● No suelte las contratuercas.

● Si existe peligro de congelación o el reductor no se utiliza durante un período de tiempo prolongado, vacíe el agua de refrigeración y limpie el agua residual con aire comprimido.

● Utilice una regulación del caudal de agua de refrigeración adecuada (p. ej., mediante un reductor de presión o una válvula de cierre apropiada) para evitar que la presión del agua sea excesiva en la entrada del agua de refrigeración.

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones oculares debido al aire comprimido

El agua residual y las partículas de suciedad pueden dañar los ojos.

Lleve gafas protectoras adecuadas.

El siguiente gráfico muestra las conexiones del serpentín de refrigeración:

① Conexión para agua de refrigeración ③ Contratuerca② Tornillo reductor ④ Eje de salida

Figura 3-28 Conexiones del serpentín de refrigeración

Descripción3.8 Refrigeración

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 51

Page 52: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

El caudal de agua de refrigeración necesario (en l/min) figura en la siguiente tabla:

Tabla 3-3 Caudal de agua de refrigeración necesario

Tipo cons‐tructivo

Tamaño del reductor3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

H2.V 4 4 4 4 4 4 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8H3.V - - 4 4 4 4 4 4 8 8 8 8 8 8 8 8B2.V 4 4 8 4 8 4 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8B3.V - 4 4 4 4 4 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8

Si lo necesita, puede solicitar información sobre los caudales de agua de refrigeración necesarios para los tipos constructivos H4.V y B4.V, así como para los reductores de tamaños ≥ 19.

Más informaciónEncontrará más información, una representación gráfica detallada del reductor y las dimensiones de conexión en los planos acotados incluidos en la documentación general del reductor.

Encontrará el caudal de agua de refrigeración necesario y la temperatura de entrada máxima admisible en la ficha de datos aparte, en la lista de equipos o en el plano acotado incluidos en la documentación general del reductor.

3.8.3 Sistema de alimentación de aceite integrado

3.8.3.1 Sistema de alimentación de aceite integrado con refrigerador aire-aceite

IntroducciónEn función del pedido, puede utilizarse un sistema de alimentación de aceite con refrigerador aire-aceite. Esta unidad de refrigeración por aceite está montada de forma fija en el reductor.

Modo de funcionamientoEl refrigerador aire-aceite sirve para refrigerar el aceite para reductor; como refrigerante se emplea el aire ambiente. El refrigerador guía el aceite hasta el aire ambiente transportado por el ventilador en uno o varios flujos, en función del caudal. Para el arranque en frío está prevista básicamente una línea de bypass con una válvula reguladora de temperatura.

En determinadas aplicaciones, puede utilizarse una moto-bomba en lugar de la bomba abridada.

Descripción3.8 Refrigeración

Engranaje 5011es52 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 53: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Un sistema de alimentación de aceite integrado con refrigerador aire-aceite puede tener los siguientes componentes:

● Refrigerador aire-aceite

● Bomba abridada o moto-bomba

● Filtro de aceite (filtro grueso o filtro doble)

● Manostato

● Válvula reguladora de temperatura

● Tuberías

NotaTener en cuenta el sentido de impulsión de la bomba

Al conectar las válvulas, tenga en cuenta el sentido de impulsión real de la bomba.

Para saber si la bomba solo impulsa con un determinado sentido de giro, consulte las instrucciones de servicio de la bomba incluidas en la documentación general del reductor.

El reductor puede resultar dañado por un empleo incorrecto. Asegúrese de adoptar las siguientes medidas:

● Al instalar el reductor con refrigerador aire-aceite integrado, asegúrese de que no se obstaculice la circulación de aire.Encontrará la distancia mínima necesaria a los componentes contiguos, p. ej., a las paredes, en los planos acotados incluidos en la documentación general del reductor.

● Tenga en cuenta que el efecto refrigerante se reduce considerablemente a causa de la acción aislante de la suciedad que pueda acumularse en el refrigerador aire-aceite o en la superficie de la carcasa. Esto puede provocar el sobrecalentamiento del reductor.Limpie el refrigerador aire-aceite y el reductor. Encontrará indicaciones sobre la limpieza en el capítulo Limpieza del filtro y el reductor (Página 150).

Descripción3.8 Refrigeración

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 53

Page 54: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

El siguiente gráfico muestra un sistema de alimentación de aceite integrado con refrigerador aire-aceite en reductores del tipo constructivo B..V:

① Válvula reguladora de temperatura ④ Manostato ② Filtro grueso ⑤ Refrigerador aire-aceite③ Bomba abridada ⑥ Filtro doble

Figura 3-29 Sistema de alimentación de aceite integrado con refrigerador aire-aceite en reductores del tipo constructivo B..V

El siguiente gráfico muestra un sistema de alimentación de aceite integrado con refrigerador aire-aceite en reductores del tipo constructivo H..V:

① Válvula reguladora de temperatura ④ Manostato ② Filtro grueso ⑤ Refrigerador aire-aceite③ Bomba abridada ⑥ Filtro doble

Figura 3-30 Sistema de alimentación de aceite integrado con refrigerador aire-aceite en reductores del tipo constructivo H..V

Más informaciónEncontrará más información, como las dimensiones de conexión y una representación gráfica detallada del reductor y del sistema de alimentación de aceite con refrigerador aire-aceite, en el plano acotado incluido en la documentación general del reductor.

Descripción3.8 Refrigeración

Engranaje 5011es54 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 55: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Encontrará más información sobre el sistema de alimentación de aceite e indicaciones de control en la ficha de datos aparte, en la lista de equipos y en las respectivas instrucciones de servicio incluidas en la documentación general del reductor.

3.8.3.2 Sistema de alimentación de aceite integrado con refrigerador agua-aceite

IntroducciónEn función del pedido, puede utilizarse un sistema de alimentación de aceite con refrigerador agua-aceite. Esta unidad de refrigeración por aceite está montada de forma fija en el reductor.

Modo de funcionamientoEl refrigerador agua-aceite sirve para refrigerar el aceite para reductor; como refrigerante se emplea agua.

En determinadas aplicaciones, puede utilizarse una moto-bomba en lugar de la bomba abridada.

Un sistema de alimentación de aceite integrado con refrigerador agua-aceite puede tener los siguientes componentes:

● Refrigerador agua-aceite

● Bomba abridada o moto-bomba

● Filtro de aceite (filtro grueso o filtro doble)

● Manostato

● Tuberías

El cliente debe proporcionar la conexión necesaria para el agua de refrigeración.

NotaTener en cuenta el sentido de impulsión de la bomba

Al conectar las válvulas, tenga en cuenta el sentido de impulsión real de la bomba.

Para saber si la bomba solo impulsa con un determinado sentido de giro, consulte las instrucciones de servicio de la bomba incluidas en la documentación general del reductor.

El reductor puede resultar dañado por un empleo incorrecto. Asegúrese de adoptar las siguientes medidas:

● Asegúrese de que la presión máxima del agua de refrigeración sea de 8 bar.

● Respete el sentido de flujo especificado del refrigerador agua-aceite para conseguir una potencia frigorífica óptima. No invierta la entrada y la salida de agua de refrigeración.

● Si existe peligro de congelación o el reductor no se utiliza durante un período de tiempo prolongado, vacíe el agua de refrigeración y limpie el agua residual con aire comprimido.

Descripción3.8 Refrigeración

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 55

Page 56: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones oculares debido al aire comprimido

El agua residual y las partículas de suciedad pueden dañar los ojos.

Lleve gafas protectoras adecuadas.

El siguiente gráfico muestra un sistema de alimentación de aceite integrado con refrigerador agua-aceite en reductores del tipo constructivo H..V:

① Filtro grueso ④ Refrigerador agua-aceite ② Bomba abridada ⑤ Entrada y salida de agua de refrigeración③ Manostato ⑥ Filtro doble

Figura 3-31 Sistema de alimentación de aceite integrado con refrigerador agua-aceite en reductores del tipo constructivo H..V

El siguiente gráfico muestra un sistema de alimentación de aceite integrado con refrigerador agua-aceite en reductores del tipo constructivo B..V:

① Refrigerador agua-aceite ④ Filtro grueso ② Manostato ⑤ Entrada y salida de agua de refrigeración③ Bomba abridada ⑥ Filtro doble

Figura 3-32 Sistema de alimentación de aceite integrado con refrigerador agua-aceite en reductores del tipo constructivo B..V

Descripción3.8 Refrigeración

Engranaje 5011es56 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 57: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Más informaciónEncontrará más información, como las dimensiones de conexión y una representación gráfica detallada del reductor y del sistema de alimentación de aceite con refrigerador agua-aceite, en el plano acotado incluido en la documentación general del reductor.

Encontrará más información sobre el sistema de alimentación de aceite, indicaciones de control, el caudal de agua de refrigeración necesario y la temperatura de entrada máxima admisible en la ficha de datos aparte, en la lista de equipos y en las respectivas instrucciones de servicio incluidas en la documentación general del reductor.

3.8.3.3 Bomba

Requisitos exigibles al fluido transportadoLa bomba utilizada es apta para aceite lubricante. El fluido transportado no debe contener componentes abrasivos y no debe atacar químicamente los materiales de la bomba. El requisito esencial para conseguir un buen funcionamiento, una alta seguridad operativa y una larga vida útil de la bomba es que el fluido transportado siempre esté limpio y conserve su capacidad lubricante.

3.8.3.4 Filtro del aceite

IntroducciónEl filtro de aceite protege de la suciedad los grupos y los aparatos de medición y regulación conectados aguas abajo.

De forma estándar, hay integrado un filtro grueso hasta el tamaño 12 y un filtro doble a partir del tamaño 13. El filtro de aceite puede variar en función del pedido. Para saber el filtro que está integrado, consulte la lista de equipos incluida en la documentación general del reductor.

Modo de funcionamientoEl filtro de aceite consta de una carcasa con conexiones y un inserto de filtro. El fluido circula por la carcasa del filtro; al pasar, se retiene la mayoría de las partículas de suciedad arrastradas por el aceite a partir de un determinado tamaño, en función de la finura del filtro. Los insertos de filtro sucios deben limpiarse o sustituirse.

3.8.4 Sistema de alimentación de aceite independiente

Para la refrigeración por aceite puede utilizarse un sistema de alimentación de aceite independiente.

Descripción3.8 Refrigeración

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 57

Page 58: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Más información Encontrará más información sobre el sistema de alimentación de aceite independiente en las respectivas instrucciones de servicio incluidas en la documentación general del reductor.

Encontrará más información sobre los componentes del sistema de alimentación de aceite en las respectivas instrucciones de servicio incluidas en la documentación general del reductor.

Encontrará más información sobre los datos técnicos en la ficha de datos aparte y en la lista de equipos incluidas en la documentación general del reductor.

3.9 AcoplamientosPara el accionamiento del reductor, por lo general se utilizan acoplamientos elásticos o de seguridad.

En los tipos constructivos de reductor con eje macizo de salida, para el eje de salida también se utilizan por lo general acoplamientos elásticos o de seguridad.

Si deben utilizarse acoplamientos rígidos u otros elementos de entrada o de salida que ocasionen fuerzas radiales o axiales adicionales, p. ej., ruedas dentadas, poleas, volantes o acoplamientos hidrodinámicos, esto deberá acordarse contractualmente.

Si se utiliza un acoplamiento hidrodinámico en reductores con ventilador, coloque la parte hidráulica del acoplamiento hidrodinámico en el eje del motor para que así quede separación suficiente para aspirar aire de refrigeración.

Más informaciónEncontrará más información sobre los acoplamientos en las respectivas instrucciones de servicio incluidas en la documentación general del reductor.

3.10 Disco compresorPara un reductor flotante, como unión por adherencia entre el eje hueco del reductor y la máquina accionada, está previsto un disco compresor.

Con ayuda del disco compresor se consigue una unión por aprieto un eje hueco y un eje enchufable (eje de máquina), en lo sucesivo denominado "eje enchufable". La unión por aprieto (ajuste con interferencia) permite transmitir pares, momentos de flexión y fuerzas. Para la transmisión de par o fuerza es esencial la presión entre el eje hueco y el eje enchufable generada por el disco compresor.

Más informaciónEncontrará más información sobre el disco compresor en las instrucciones de servicio correspondientes. Estas instrucciones de servicio forman parte de la documentación general del reductor.

Descripción3.10 Disco compresor

Engranaje 5011es58 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 59: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

3.11 Calefacción

IntroducciónA bajas temperaturas, puede ser necesario precalentar el aceite para reductor antes de conectar el accionamiento o incluso durante el funcionamiento.

Elementos calefactoresPara estos casos, pueden utilizarse, p. ej., elementos calefactores. Los elementos calefactores transforman la energía eléctrica en energía calorífica y la transmiten al aceite circundante. Las resistencias de los elementos calefactores vienen montadas en tubos de protección en la carcasa, de manera que pueden sustituirse sin tener que drenar antes el aceite.

Asegúrese de que los elementos calefactores estén completamente introducidos en el baño de aceite respetando tanto el nivel de aceite como la posición de montaje de acuerdo con los planos acotados incluidos en la documentación general.

ADVERTENCIA

Peligro de explosión y de incendio

Existe peligro de incendio debido a elementos calefactores al descubierto.

Conecte los elementos calefactores solo si se garantiza que estén completamente sumergidos en el baño de aceite.

Si se montan elementos calefactores a posteriori, en su superficie exterior no debe superarse la potencia calorífica máxima indicada en la tabla siguiente.

La siguiente tabla incluye información sobre la potencia calorífica específica PHO en función de la temperatura ambiente:

Tabla 3-4 Información sobre la potencia calorífica específica

PHO en W/cm2 Temperatura ambiente en °C0,9 10 a 00,8 0 a -250,7 -25 a -50

Descripción3.11 Calefacción

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 59

Page 60: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

El siguiente gráfico muestra una calefacción en reductores con depósito de expansión de aceite del tipo constructivo H..V y B..V:

① Elemento calefactor ② Monitor de temperatura

Figura 3-33 Calefacción en reductores con depósito de expansión de aceite

El siguiente gráfico muestra una calefacción en reductores sin depósito de expansión de aceite del tipo constructivo H..V y B..V:

① Elemento calefactor ② Monitor de temperatura

Figura 3-34 Calefacción en reductores sin depósito de expansión de aceite

Control de los elementos calefactoresLos elementos calefactores pueden controlarse mediante un monitor de temperatura o una Vigilancia de la temperatura del aceite (Página 62). Este monitor proporciona una señal que se amplifica al alcanzarse las temperaturas mínima y máxima.

Más informaciónEncontrará más información sobre la posición de las piezas complementarias, así como una representación gráfica detallada del reductor, en el plano acotado incluido en la documentación general del reductor.

Descripción3.11 Calefacción

Engranaje 5011es60 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 61: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Encontrará más información sobre la calefacción en la ficha de datos aparte, en la lista de equipos y en las respectivas instrucciones de servicio incluidas en la documentación general del reductor.

Encontrará más información sobre el monitor de temperatura e indicaciones de control en la lista de equipos y en las respectivas instrucciones de servicio incluidas en la documentación general del reductor.

3.12 Indicador de nivel de aceitePara el control visual del nivel de aceite, pueden agregarse las siguientes piezas complementarias al reductor:

● Mirilla del nivel de aceite

● Indicador de nivel de aceite

● Varilla de medición del nivel de aceite

Si hay disponibles varias piezas complementarias, la varilla de medición de aceite tiene preferencia.

Compruebe el nivel de aceite cuando el reductor se haya parado y el aceite se haya enfriado.

Más informaciónEncontrará más información sobre el indicador de nivel de aceite y el control de nivel de aceite en las instrucciones de servicio BA 7300 incluidas en la documentación general del reductor.

Encontrará más información, una representación gráfica detallada del reductor y la posición de las piezas complementarias en el plano acotado incluido en la documentación general del reductor.

3.13 Vigilancia del nivel de aceite

IntroducciónEn función del pedido, el reductor puede estar equipado con una vigilancia del nivel de aceite mediante interruptor de nivel.

La vigilancia del nivel de llenado está diseñada para comprobar el nivel de aceite antes del arranque, cuando el reductor está parado.

Posición de montajeSi se utiliza una vigilancia del nivel de aceite, es especialmente importante asegurarse de que la posición de montaje sea horizontal.

Descripción3.13 Vigilancia del nivel de aceite

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 61

Page 62: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Más informaciónEncontrará más información, una representación gráfica detallada del reductor y la posición de las piezas complementarias en el plano acotado incluido en la documentación general del reductor.

Encontrará más información sobre la vigilancia del nivel de aceite y sus datos técnicos en las respectivas instrucciones de servicio, en la lista de equipos y en la ficha de datos aparte incluidas en la documentación general del reductor.

3.14 Vigilancia de la temperatura del aceiteEn función del pedido, el reductor puede estar equipado con una termorresistencia Pt 100 para medir la temperatura del aceite en el cárter.

Para poder medir las temperaturas o las diferencias de temperatura, el cliente debe conectar la termorresistencia Pt 100 a un aparato de evaluación. La termorresistencia posee un cabezal de conexión para el cableado.

El siguiente gráfico muestra la vigilancia de la temperatura del aceite en reductores de los tipos constructivos H..V y B..V:

① Termorresistencia Pt 100

Figura 3-35 Vigilancia de la temperatura del aceite en reductores de los tipos constructivos H..V y B..V

Como alternativa, puede haber montado un monitor de temperatura para la vigilancia de la temperatura del aceite en el cárter.

Más informaciónEncontrará más información, una representación gráfica detallada del reductor y la posición de las piezas complementarias en el plano acotado incluido en la documentación general del reductor.

Encontrará más información sobre la vigilancia de la temperatura del aceite, como indicaciones de control y sus datos técnicos, en las respectivas instrucciones de servicio y en la lista de equipos incluidas en la documentación general del reductor.

Descripción3.14 Vigilancia de la temperatura del aceite

Engranaje 5011es62 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 63: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

3.15 Monitorización de rodamientos

3.15.1 Monitorización de rodamientos mediante termorresistencia Pt 100En función del pedido, el reductor puede estar equipado con termorresistencias Pt 100 para la monitorización de rodamientos o estar preparado para ello.

Para poder medir las temperaturas o las diferencias de temperatura, el cliente debe conectar las termorresistencias Pt 100 a un aparato de evaluación. Las termorresistencias poseen un cabezal de conexión para el cableado.

Más informaciónEncontrará más información, una representación gráfica detallada del reductor y la posición de las piezas complementarias en el plano acotado incluido en la documentación general del reductor.

Encontrará más información sobre la monitorización de rodamientos con termorresistencia Pt 100, como indicaciones de control y sus datos técnicos, en las respectivas instrucciones de servicio y en la lista de equipos incluidas en la documentación general del reductor.

3.15.2 Monitorización de rodamientos con sensor de impulsos de choqueEn función del pedido, el reductor puede estar equipado con boquillas de medición ubicadas cerca de los rodamientos que deben monitorizarse o estar preparado para ello gracias a orificios roscados integrados.

Estas boquillas de medición sirven para fijar sensores de impulsos de choque con acoplamiento rápido.

El siguiente gráfico muestra la monitorización de rodamientos con un sensor de impulsos de choque:

Figura 3-36 Boquilla de medida

Más informaciónEncontrará más información, una representación gráfica detallada del reductor y la posición de las piezas complementarias en el plano acotado incluido en la documentación general del reductor.

Encontrará más información sobre los componentes en las respectivas instrucciones de servicio incluidas en la documentación general del reductor.

Descripción3.15 Monitorización de rodamientos

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 63

Page 64: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Encontrará más información sobre los datos técnicos en la ficha de datos aparte o en la lista de equipos incluidas en la documentación general del reductor.

3.15.3 Monitorización de rodamientos con sensor de aceleraciónEn función del pedido, el reductor puede estar equipado con orificios roscados para la sujeción de sensores de aceleración. Estos orificios roscados están dotados de una rosca M6 o M8, según la variante.

El siguiente gráfico muestra el sensor de aceleración completo (A) y la conexión roscada (B) para las variantes 1 a 4:

① Cable apantallado (resistente al aceite) ④ Sensibilidad② Conector MIL ⑤ Tornillo prisionero③ Sensor de aceleración

Figura 3-37 Sensor de aceleración completo (A) y conexión roscada (B) para las variantes 1 a 4

El siguiente gráfico muestra el sensor de aceleración completo (C) y la conexión roscada (D) para las variantes 5A y 5B:

Descripción3.15 Monitorización de rodamientos

Engranaje 5011es64 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 65: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Figura 3-38 Sensor de aceleración completo (C) y conexión roscada (D) para las variantes 5A y 5B

Más informaciónEncontrará más información, así como una representación gráfica detallada del reductor con los sensores montados, en el plano acotado incluido en la documentación general del reductor.

Encontrará más información sobre los sensores en las respectivas instrucciones de servicio.

3.16 Sensor de velocidadEn función del pedido, puede montarse un sensor de velocidad incremental.

El cliente debe proporcionar el cableado y, si fuera necesario, un aparato de evaluación.

Descripción3.16 Sensor de velocidad

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 65

Page 66: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

El siguiente gráfico muestra un sensor de velocidad:

① Encóder incremental ③ Salida② Conector de latón de 12 polos

Figura 3-39 Sensor de velocidad

Más informaciónEncontrará más información, así como una representación gráfica detallada del reductor y la posición de las piezas complementarias, en el plano acotado incluido en la documentación general del reductor.

Encontrará más información sobre el sensor de velocidad, como indicaciones de control y sus datos técnicos, en las respectivas instrucciones de servicio y en la lista de equipos incluidas en la documentación general del reductor.

3.17 Accionamiento auxiliar

IntroducciónPara determinadas aplicaciones, el reductor puede equiparse con un accionamiento auxiliar. Este accionamiento permite utilizar el reductor principal a una velocidad de salida más baja con el mismo sentido de giro. Tanto Siemens como el cliente pueden proporcionar el accionamiento auxiliar. Dicho accionamiento está conectado con el reductor principal mediante un embrague de rueda libre. El accionamiento auxiliar se encuentra en una brida de conexión fijada al reductor principal.

Antes de conectar el motor, determine el campo giratorio de la red trifásica con ayuda de un indicador de sentido de giro. A continuación, conecte el motor de acuerdo con el sentido de giro determinado.

Observe la indicación adherida al reductor.

Descripción3.17 Accionamiento auxiliar

Engranaje 5011es66 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 67: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

En el siguiente gráfico se representa el diseño básico del reductor con accionamiento principal y auxiliar.

① Reductor principal ⑤ Motor principal ② Eje de salida del reductor principal ⑥ Motor auxiliar③ Antirretroceso ⑦ Reductor auxiliar ④ Acoplamiento ⑧ Embrague de rueda libre

Figura 3-40 Diseño básico del reductor con accionamiento principal y auxiliar

En función de la aplicación, para cada tamaño de reductor se ofrecen dos accionamientos auxiliares con diferente potencia.

Accionamiento auxiliarEl accionamiento auxiliar está abridado al reductor principal mediante una brida intermedia o acoplado al reductor principal mediante un embrague de rueda libre. El embrague de rueda libre está alojado en la brida intermedia y recibe aceite del reductor principal. El accionamiento auxiliar cuenta con una carga de aceite propia.

Suministro de aceite al reductor auxiliarEl reductor auxiliar posee un circuito de aceite propio, separado del circuito del reductor principal. El reductor auxiliar ya está llenado con aceite en el momento de la entrega.

Vigilancia de la velocidad de giroPor razones de seguridad, para evitar sobrevelocidades en caso de fallos de funcionamiento del embrague de rueda libre, el cliente debe equipar la combinación de accionamiento con una vigilancia de velocidad. La vigilancia de velocidad consta de un encóder de impulsos fijado a la brida intermedia y de un aparato de evaluación.

En un punto adecuado de la brida intermedia se ha previsto un orificio roscado M18x1 para el encóder de impulsos que debe aportar el cliente. La medida "x" se rige por las indicaciones del fabricante del aparato. El encóder de impulsos debe cumplir la condición "apto para montaje empotrado".

La vigilancia de velocidad debe conectarse de manera que el accionamiento principal se desconecte automáticamente si la velocidad en el eje de salida del accionamiento auxiliar es "> cero". Por razones de seguridad, debe comprobarse la función de desconexión a intervalos

Descripción3.17 Accionamiento auxiliar

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 67

Page 68: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

periódicos, como mínimo trimestralmente. Para comprobar la función de desconexión, se conecta el accionamiento auxiliar. Si el monitor de velocidad conmuta, comprobado, p. ej., mediante una lámpara de aviso, significa que la vigilancia de velocidad está operativa.

ADVERTENCIA

Lesiones graves si revienta el accionamiento auxiliar

Si el sistema de rueda libre está defectuoso, el accionamiento auxiliar puede reventar debido a sobrevelocidad.

Por razones de seguridad, es imprescindible la vigilancia de velocidad.

Conexión del accionamiento auxiliarAntes de conectar el motor, determine el campo giratorio de la red trifásica con ayuda de un indicador de sentido de giro. A continuación, conecte el motor de acuerdo con el sentido de giro determinado.

Observe la indicación adherida al reductor.

El siguiente gráfico muestra el accionamiento auxiliar:

① Encóder de impulsos para vigilancia de velo‐cidad

⑤ Reductor principal

② Reductor auxiliar ⑥ Antirretroceso③ Brida intermedia ⑦ Eje de entrada del reductor principal④ Embrague de rueda libre

Figura 3-41 Variante de reductor

Más informaciónEncontrará más información, una representación gráfica detallada del reductor y la posición del accionamiento auxiliar en el plano acotado incluido en la documentación general del reductor.

Descripción3.17 Accionamiento auxiliar

Engranaje 5011es68 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 69: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Encontrará más información sobre el accionamiento auxiliar en las respectivas instrucciones de servicio incluidas en la documentación general del reductor.

Encontrará el nombre exacto del motorreductor y la posición de montaje en los planos acotados incluidos en la documentación general del reductor.

3.17.1 Embrague de rueda libreSi, además del accionamiento principal, se dota al reductor de accionamiento auxiliar, el acoplamiento tiene lugar con un embrague de rueda libre.

Si actúa el accionamiento auxiliar, el embrague de rueda libre permite la transmisión del par en un sentido de giro, mientras que, si actúa el accionamiento principal, actúa como "rueda libre".

Tanto si actúa el motor principal como si lo hace el accionamiento auxiliar, el eje de salida del reductor principal gira en el mismo sentido.

Modo de funcionamientoEl embrague de rueda libre tiene cuerpos de bloqueo que se elevan con la fuerza centrífuga. Si el reductor principal gira en el sentido de giro prescrito, el anillo interior se mueve con los cuerpos de bloqueo, mientras que el anillo exterior permanece inmóvil. A partir de una cierta velocidad, los cuerpos de bloqueo se elevan, y el embrague de rueda libre funciona sin desgaste.

Si actúa el motor del accionamiento auxiliar a través del anillo exterior, el embrague de rueda libre presenta un "funcionamiento en arrastre", es decir, el reductor principal se gira lentamente en el sentido de giro seleccionado. Al mismo tiempo, el eje de entrada del reductor principal y, en caso necesario, el motor principal también giran lentamente si se utiliza un acoplamiento elástico entre el motor principal y el reductor.

Nota

Bloquee eléctricamente el motor principal y el motor del accionamiento auxiliar entre sí de manera que solo pueda estar encendido uno de los dos motores.

Nota

Si actúa el accionamiento auxiliar, el eje de entrada del reductor principal también gira lentamente al mismo tiempo. No se debe obstaculizar este movimiento giratorio. Si actúa el accionamiento auxiliar, debe abrirse un freno alojado en el lado del accionamiento principal.

Descripción3.17 Accionamiento auxiliar

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 69

Page 70: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

ATENCIÓN

Daños o destrucción del embrague de rueda libre

Posibilidad de daños o destrucción del embrague de rueda libre por desgaste elevado en caso de funcionamiento por debajo de las velocidades de levantamiento.

Sustituya el embrague de rueda libre periódicamente si el reductor funciona a velocidades inferiores a la velocidad de levantamiento del embrague de rueda libre. Encontrará los datos de los intervalos de sustitución en el plano acotado y en un rótulo indicativo del reductor. Este rótulo está ubicado en la carcasa del reductor, cerca del embrague de rueda libre.

Suministro de aceite al embrague de rueda libreEl embrague de rueda libre está alojado en una brida intermedia y recibe aceite del reductor principal.

Descripción3.17 Accionamiento auxiliar

Engranaje 5011es70 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 71: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Planificación operativa 44.1 Volumen del suministro

El contenido del suministro se especifica en los documentos de envío. Controle su integridad inmediatamente después de recibir la multiplicadora. Comunique de inmediato cualquier daño o pieza faltante al servicio posventa (Página 161).

ADVERTENCIA

Lesiones físicas de gravedad debidas a un producto dañado.

Pueden producirse lesiones graves.

Si constata daños evidentes en la multiplicadora, no la ponga en servicio.

4.2 Transporte

Indicaciones generalesEl reductor se suministra ya ensamblado. Dispositivos adicionales, como p. ej., discos compresores, acoplamientos, refrigeradores de aceite, tuberías y válvulas también se envían en embalajes individuales.

Durante el transporte del reductor, tenga en cuenta los siguientes puntos para evitar dañarlo:

● Transporte el reductor solo con los medios de transporte adecuados.

● Transporte el reductor sin carga de aceite y déjelo en el embalaje de transporte.En función del pedido, el reductor puede suministrarse con carga de aceite. Tenga en cuenta el peso adicional (número de litros x 10 N) y transporte el reductor a la posición de montaje.

● No utilice puntos de eslingado incorrectos.Los orificios roscados de las caras frontales de los extremos de eje nunca deben ser utilizados para sujetar eslingas.

● No transporte el reductor levantándolo por las tuberías.

● Asegúrese de que los medios de suspensión (eslingas) estén diseñados para el peso del reductor con suficiente margen de seguridad.

● Deposite el reductor únicamente sobre una bancada adecuada.La bancada debe tener un diseño que impida cualquier daño en el reductor y las piezas complementarias.

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 71

Page 72: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

ADVERTENCIA

Peligro de aplastamiento

Existe el peligro de ser aplastado por el componente transportado si los aparatos de elevación y los elementos de suspensión de carga no son adecuados y el componente se suelta.

Al suspender la carga siga las indicaciones sobre distribución de carga adosadas al embalaje.

Eleve el producto y transpórtelo lentamente y con cuidado para evitar lesiones y daños en el reductor.

SuspensiónPara transportar el reductor, solo debe suspenderse por los puntos de eslingado previstos e identificados a tal efecto.

Al suspender, elevar, bajar y desplazar la carga, observe las siguientes medidas:

● Cumpla los límites de carga.

● Asegúrese de distribuir la carga de forma homogénea si se emplean elementos de suspensión de carga con varios ganchos.

● Tenga en cuenta si el centro de gravedad no está centrado.

● Asegúrese de fijar correctamente las eslingas.

● Mantenga una velocidad de desplazamiento reducida.

● No se permite hacer oscilar la carga ni eslingarla en objetos o partes del edificio.

● Los ganchos no deben cargarse por la punta.

● Deposite los productos solo sobre una base plana, no resbaladiza y con capacidad de carga.

PELIGRO

Caída de la carga

Existe peligro de muerte por caída de la carga debido a un eslingado incorrecto.

No permanezca nunca bajo cargas en suspensión. Cumpla los límites de carga.

EmbalajeEl reductor se suministra ya ensamblado. En caso necesario, algunos equipos adicionales se suministran embalados por separado.

El reductor se embala de manera diferente en función de las características de la ruta de transporte y del tamaño.

Tenga en cuenta los símbolos marcados sobre el embalaje.

Planificación operativa4.2 Transporte

Engranaje 5011es72 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 73: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Figura 4-1 Símbolos de transporte

4.3 Puntos de eslingado

Cáncamos de transportePara el transporte durante la fabricación y el montaje, el reductor cuenta con cáncamos de transporte.

Asegúrese de que la fuerza de elevación en los cáncamos de transporte del reductor se aplique solo verticalmente o con un ángulo no superior a 45°.

Cáncamo pivotantePara el transporte durante la fabricación y el montaje, el reductor cuenta con roscas de transporte para sujetar los cáncamos.

En caso de eslingado en cáncamos pivotantes, la tracción oblicua debe ser como máximo de 45°.

Cáncamos de tornilloEn general, se recomienda el uso de cáncamos pivotantes en lugar de cáncamos (rígidos) de tornillo.

En caso de utilizar cáncamos de tornillo, habrá de considerarse su reducida capacidad de carga ante una sujeción cambiante con cada componente que se transporta.

No se permite cargar los cáncamos de tornillo con tracción lateral fuera del plano del aro.

El gráfico siguiente proporciona un esquema de la tracción oblicua y lateral permitida al utilizar cáncamos de tornillo:

Planificación operativa4.3 Puntos de eslingado

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 73

Page 74: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

A Tracción oblicua permitida coplanar al aro (ángulo máximo 45°)B Tracción lateral no permitida fuera del plano del aro

Figura 4-2 Tracción oblicua y lateral en cáncamos de tornillo

Posición de los puntos de eslingadoEl siguiente gráfico muestra la posición de los puntos de eslingado en el reductor del tipo constructivo H..V y B..V:

Figura 4-3 Posición de los puntos de eslingado en el reductor del tipo constructivo H..V y B..V

El siguiente gráfico muestra la posición de los puntos de eslingado en el reductor del tipo constructivo H..V con motor:

Planificación operativa4.3 Puntos de eslingado

Engranaje 5011es74 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 75: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Figura 4-4 Posición de los puntos de eslingado en el reductor del tipo constructivo H..V con motor

El siguiente gráfico muestra la posición de los puntos de eslingado en el reductor del tipo constructivo B..V con motor:

Figura 4-5 Posición de los puntos de eslingado en el reductor del tipo constructivo B..V con motor

El siguiente gráfico muestra la posición de los puntos de eslingado en el reductor del tipo constructivo H..V con plataforma para motor:

Planificación operativa4.3 Puntos de eslingado

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 75

Page 76: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Figura 4-6 Posición de los puntos de eslingado en el reductor del tipo constructivo H..V con plataforma para motor

En unidades de accionamiento con componentes adicionales montados en el reductor, como un motor de accionamiento, un acoplamiento insertado, etc., puede ser necesario un punto de eslingado adicional debido al desplazamiento del centro de gravedad resultante.

Más informaciónEncontrará más información, una representación gráfica detallada del reductor y la ubicación de los puntos de eslingado en los dibujos o planos de la documentación general del reductor.

4.4 Particularidades de la lubricación y la conservación del reductor

4.4.1 Reengrase de los rodamientos

4.4.1.1 Rodamiento lubricado con grasaEl reductor puede estar equipado con rodamientos lubricados con grasa.

Los rodamientos lubricados con grasa vienen de fábrica ya engrasados. Las cantidades de grasa y los plazos de reengrase figuran en los rótulos de los puntos de reengrase.

4.4.1.2 Rodamiento lubricado con grasa en el tubo de retención de aceiteEl reductor se suministra de fábrica con una carga de grasa en el rodamiento inferior del eje de salida.

El siguiente gráfico muestra el punto de engrase para el rodamiento inferior del eje de salida en reductores del tipo constructivo H..V con tubo de retención de aceite:

Planificación operativa4.4 Particularidades de la lubricación y la conservación del reductor

Engranaje 5011es76 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 77: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

① Punto de engrase ② Rodamiento lubricado con grasa

Figura 4-7 Punto de engrase para el rodamiento inferior del eje de salida en reductores del tipo constructivo H..V con tubo de retención de aceite

El siguiente gráfico muestra el punto de engrase para el rodamiento inferior del eje de salida en reductores del tipo constructivo B..V con tubo de retención de aceite:

① Punto de engrase ② Rodamiento lubricado con grasa

Figura 4-8 Punto de engrase para el rodamiento inferior del eje de salida en reductores del tipo constructivo B..V con tubo de retención de aceite

Si el reductor ha estado más de 36 meses fuera de servicio o se ha inspeccionado o sustituido el rodamiento inferior del eje de salida, debe volver a llenarse el espacio del rodamiento con la cantidad de grasa para rodamientos indicada en la tabla. El tipo de grasa figura en la tabla "T 7300", que puede consultarse en Internet (http://support.automation.siemens.com/WW/view/de/44231658).

Planificación operativa4.4 Particularidades de la lubricación y la conservación del reductor

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 77

Page 78: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

En la siguiente tabla se detallan las cantidades de grasa (valor orientativo en kg) para el rodamiento inferior del eje de salida en caso de puesta fuera de servicio > 36 meses:

Tabla 4-1 Cantidades de grasa para el rodamiento inferior del eje de salida en caso de puesta fuera de servicio > 36 meses

Tipo cons‐tructi‐vo

Cantidad de grasa para tamaño de reductor5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

H.BVH.AVB.BVB.AV

0,45 0,45 0,55 0,50 1,30 1,40 2,00 2,30 2,50 2,70 4,25 4,30

H.SVB.SV

0,20 0,25 0,30 0,40 0,50 0,70 0,90 1,20 1,60 1,90 2,00 2,00

Si lo necesita, puede solicitar información sobre las cantidades de grasa para los reductores de tamaños ≤ 4 y ≥ 17 u otras variantes del eje de salida.

Los puntos de engrase están identificados con el siguiente rótulo.

Figura 4-9 Rótulo: Punto de lubricación

Más informaciónEncontrará más información, así como la representación gráfica del reductor, en el plano acotado incluido en la documentación general del reductor.

Planificación operativa4.4 Particularidades de la lubricación y la conservación del reductor

Engranaje 5011es78 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 79: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

4.4.2 Carga y vaciado de aceite

El siguiente gráfico muestra los puntos de carga y de vaciado de aceite de un reductor para aireador del tipo constructivo H.BV:

① Punto de purga de aire ③ Punto de carga de aceite② Varilla de medición del nivel de aceite ④ Punto de vaciado de aceite

Figura 4-10 Carga y vaciado de aceite de un reductor para aireador H.BV

El siguiente gráfico muestra los puntos de carga y de vaciado de aceite de un reductor para aireador del tipo constructivo B.BV:

① Punto de purga de aire ③ Punto de carga de aceite② Varilla de medición del nivel de aceite ④ Punto de vaciado de aceite

Figura 4-11 Carga y vaciado de aceite de un reductor para aireador B.BV

Planificación operativa4.4 Particularidades de la lubricación y la conservación del reductor

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 79

Page 80: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Más informaciónEncontrará más información y una representación gráfica detallada del reductor en el plano acotado incluido en la documentación general del reductor.

4.4.3 Particularidades de la conservación

Conservación interior mediante carga de aceiteEn reductores con tubo de retención de aceite o rodamientos lubricados con grasa no está permitida un tratamiento de conservación interior mediante carga de aceite.

Planificación operativa4.4 Particularidades de la lubricación y la conservación del reductor

Engranaje 5011es80 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 81: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Montaje 55.1 Instrucciones generales de montaje

El montaje debe ser realizado con gran esmero por especialistas cualificados formados y autorizados. Declinamos la responsabilidad por daños resultantes de un montaje incorrecto.

CondicionesEl reductor puede resultar dañado por un empleo incorrecto. Asegúrese de adoptar las siguientes medidas:

● Es necesario proteger el reductor contra la caída de objetos y el amontonamiento sobre él.

● No realice trabajos de soldadura en ningún lugar del accionamiento.

● No utilice el reductor como punto de toma de masa para trabajos de soldadura eléctrica.

● Aproveche todas las posibilidades de fijación adecuadas existentes para la forma constructiva correspondiente.

● Sustituya los tornillos inutilizados por otros nuevos de la misma clase de resistencia y ejecución.

● Asegúrese de que haya suficientes aparatos de elevación disponibles.

Posición de montaje y puntos de eslingadoYa durante la fase de proyecto debe preverse que exista suficiente espacio alrededor del reductor para el montaje y los futuros trabajos de conservación y mantenimiento. Para refrigerar el reductor, garantice una convección libre en la superficie de la carcasa tomando medidas apropiadas. Asegúrese de que en los reductores con ventilador se garantice una entrada de aire suficiente dejando para ello suficiente espacio libre.

No utilice puntos de eslingado (Página 71) incorrectos. La posición de los puntos de eslingado figura en el plano acotado incluido en la documentación general del reductor. Para que quede garantizada una lubricación suficiente durante el funcionamiento, debe mantenerse la posición de montaje indicada en los planos acotados.

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 81

Page 82: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

ATENCIÓN

Calentamiento del reductor por influencias externas

Durante el funcionamiento no se permite el calentamiento por influencias externas, como la incidencia directa del sol u otras fuentes de calor, y debe impedirse tomando medidas apropiadas.

El calentamiento del reductor puede evitarse con las siguientes medidas:● Una cubierta para protección solar● Un refrigerador adicional● Un dispositivo de vigilancia de temperatura en el cárter de aceite con función de

desconexión

Si se utiliza una cubierta para protección solar, puede producirse una acumulación de calor.

Si se utiliza un dispositivo de vigilancia de temperatura, debe emitirse una alarma al alcanzarse la temperatura máxima permitida en el cárter de aceite. Cuando supera la temperatura máxima permitida en el cárter de aceite, debe desconectarse el accionamiento. Esta desconexión puede provocar una parada de funcionamiento en las instalaciones del cliente.

ADVERTENCIA

Inflamación de vapores de disolvente

Existe peligro de lesiones por inflamación de vapores de disolvente durante las tareas de limpieza.

Se debe considerar lo siguiente:● Garantice una ventilación suficiente.● No fume.

5.2 Desembalaje del reductor

Introducción El contenido del suministro se especifica en los documentos de envío.

ADVERTENCIA

Lesiones físicas graves por producto defectuoso

Si el reductor está defectuoso existe riesgo de lesiones graves.

No ponga en funcionamiento el reductor si detecta daños.

Póngase en contacto con el Servicio posventa (Página 161).

Montaje5.2 Desembalaje del reductor

Engranaje 5011es82 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 83: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

CondicionesControle la integridad inmediatamente después de la recepción.

ATENCIÓN

Daño al reductor por efecto de la corrosión

Si el reductor se expone a la humedad, pueden producirse daños por corrosión.

No dañe ni abra anticipadamente el embalaje si forma parte de los elementos de conservación.

ProcedimientoPara desembalar y utilizar correctamente el reductor, proceda del siguiente modo:

1. Retire el embalaje y los elementos de transporte reglamentariamente.

2. Realice una inspección visual de daños y de suciedad.

3. Informe de inmediato al servicio posventa (Página 161) de cualquier daño o pieza faltante.

4. Elimine reglamentariamente el embalaje y los elementos de transporte.

5.3 Montaje del reductor

5.3.1 Bancada

Características de la bancadaLa bancada debe tener las siguientes características:

● Plana y nivelada

● Estable

● Diseño resistente a esfuerzos de torsión y alabeado

● Capacidad para soportar las fuerzas de reacción del reductor

Requisitos exigibles a la bancadaLa bancada debe cumplir los siguientes requisitos:

● Diseñe y monte la bancada de modo que no puedan inducirse resonancias por vibraciones y que no se pueda transmitir ninguna vibración ni sacudida desde bancadas vecinas.

● Dimensione su bancada en función del peso y el par, teniendo en cuenta las fuerzas que actúan sobre el reductor.

● Realice una alineación exacta con los grupos de entrada y salida.

Montaje5.3 Montaje del reductor

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 83

Page 84: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

● Tenga en cuenta las posibles deformaciones elásticas provocadas por fuerzas generadas durante el funcionamiento.

● Si el reductor está sujeto a fuerzas externas, impida desplazamientos mediante topes laterales.

ATENCIÓN

Falta de estabilidad del reductor

El reductor puede sufrir daños por falta de estabilidad.

Utilice tornillos con la clase de resistencia mínima 8.8. Encontrará datos e indicaciones sobre el par de apriete en el capítulo Procedimiento de apriete (Página 131). Apriete los tornillos y las tuercas de fijación con el par de apriete prescrito. Asegúrese de que el reductor no sufra tensiones al apretar los tornillos de fijación.

Más informaciónEncontrará más información sobre las dimensiones, el espacio necesario y la disposición de las conexiones de alimentación en los planos acotados incluidos en la documentación general del reductor.

5.3.2 Descripción de los trabajos de montaje

Medidas antes del montaje

PRECAUCIÓN

Riesgo de corrosión por sustancias químicas

Al manipular limpiadores agresivos existe riesgo de corrosión.

Acate las indicaciones del fabricante para la manipulación de agentes limpiadores y disolventes. Lleve puesto el equipo de protección apropiado (guantes, gafas de seguridad). Quite de inmediato, utilizando un aglutinante, todo disolvente que se hubiese derramado.

ADVERTENCIA

Peligro de quemaduras

Es posible sufrir quemaduras graves por superficies calientes (> 55 °C).

Lleve guantes protectores e indumentaria protectora apropiados.

Montaje5.3 Montaje del reductor

Engranaje 5011es84 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 85: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

El reductor puede resultar dañado por un empleo incorrecto. Asegúrese de adoptar las siguientes medidas:

● Utilizando un limpiador adecuado, elimine la protección anticorrosiva de los ejes y de las superficies de montaje.

● Evite que el limpiador entre en contacto con los retenes radiales.

● Cale los elementos de entrada y salida (p. ej., piezas del acoplamiento) en los ejes con ayuda de un dispositivo de calado e inmovilícelos.

● No golpee las piezas del acoplamiento para colocarlas en su lugar, ya que podría causar daños en el reductor.

● Asegúrese de que los retenes y superficies de rodadura del eje no sufran daños al montar las piezas del acoplamiento.

● Si los elementos de entrada y salida deben calarse en caliente, encontrará las temperaturas de ensamblaje necesarias en los planos acotados incluidos en las instrucciones de servicio del acoplamiento.

● Si no se especifica lo contrario, el calentamiento puede realizarse por inducción, mediante quemador o en un horno.

● Utilice pantallas térmicas contra calor radiante para que los retenes no sufran daños y no se calienten a más de 100 °C.

● Cale los elementos rápidamente en el eje hasta donde se indica en el plano acotado creado en función del pedido.

● Posicione el reductor con un aparato de elevación adecuado.

ATENCIÓN

Alineación defectuosa

El reductor o los componentes individuales pueden sufrir daños por alineación defectuosa.

Al colocar los accionamientos, asegúrese de que los componentes individuales estén correctamente alineados entre sí.

Los errores de alineación de excesiva magnitud debidos a desalineaciones angulares o axiales en los extremos de ejes que vayan a unirse provocan desgaste prematuro y daños materiales. Los bastidores o las subestructuras demasiado flexibles también pueden provocar durante el funcionamiento una desalineación radial o axial no mensurable en parada.

El siguiente gráfico muestra el intersticio en el laberinto de grasa:

Figura 5-1 Intersticio en el laberinto de grasa

Montaje5.3 Montaje del reductor

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 85

Page 86: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

ATENCIÓN

Formación de chispas, calentamiento inadmisible y desgaste de la obturación del eje por intersticio insuficiente

Un intersticio insuficiente puede provocar la formación de chispas, un calentamiento inadmisible y el desgaste de la obturación del eje.

Asegúrese de que, con una obturación del eje con juntas Taconite o juntas Tacolab, no se modifique el intersticio de 1 mm ajustado en el laberinto de grasa al montar los elementos de entrada y salida (p. ej., piezas del acoplamiento). Las piezas giratorias y las piezas fijas no deben rozar entre sí.

Más información Encontrará más información sobre la eliminación de la protección anticorrosiva en las instrucciones de servicio BA 7300 incluidas en la documentación general del reductor.

Encontrará más información sobre cómo eslingar los reductores que, debido a su peso, requieren el uso de un aparato de elevación, en el capítulo Planificación operativa (Página 71).

Si el reductor debe transportarse con piezas complementarias, pueden ser necesarios puntos de eslingado adicionales. La posición de estos puntos de eslingado figura en el plano acotado incluido en la documentación general del reductor.

5.3.2.1 Alineación

IntroducciónEn función del pedido, en la parte superior de la carcasa se dispone de superficies mecanizadas para la prealineación en dirección horizontal (caras de alineación).

PELIGRO

Peligro de muerte por fragmentos proyectados violentamente

El incumplimiento de la precisión de alineación puede provocar la rotura del eje, lo que puede suponer peligro de muerte o lesiones.

Alinee el reductor con exactitud y cumpla los valores indicados.

El reductor o sus componentes o piezas complementarias pueden sufrir daños.

La vida útil de los ejes, rodamientos y acoplamientos depende fundamentalmente de la precisión de alineación de los ejes entre sí. Por ello, intente lograr una desviación cero siempre que sea posible (excepto en el caso de los acoplamientos ZAPEX y los árboles cardán). A tal efecto, aténgase además, p. ej., a los requisitos exigibles a los acoplamientos incluidos en las instrucciones de servicio correspondientes.

Montaje5.3 Montaje del reductor

Engranaje 5011es86 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 87: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Procedimiento Para facilitar la alineación, el reductor puede estar equipado con roscas de alineación en el pie de la carcasa.

Figura 5-2 Cara de alineación

Para alinear el reductor en la cara de alineación, proceda del siguiente modo:

1. Consulte la posición exacta de las caras de alineación en los planos acotados incluidos en la documentación general.

2. Tenga en cuenta los valores estampados en las caras de alineación.

3. Alinee el reductor en horizontal con estas caras de alineación para garantizar el funcionamiento correcto del reductor.

El siguiente gráfico muestra las caras de alineación en el reductor:

① Caras de alineación

Figura 5-3 Caras de alineación

Más informaciónEncontrará más información y una representación gráfica detallada del reductor en el plano acotado incluido en la documentación general del reductor.

Medios auxiliares La alineación de precisión (Página 122) definitiva con los grupos de entrada y salida se efectúa mediante los ejes con los siguientes medios auxiliares:

● Reglas

● Nivel de burbuja

● Reloj comparador

Montaje5.3 Montaje del reductor

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 87

Page 88: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

● Sistema de alineación láser

● Galga de espesores, etc.

Tras la alineación de precisión definitiva, fije el reductor y vuelva a comprobar el ajuste. Documente las medidas de alineación y guarde el informe junto con las presentes instrucciones de servicio.

5.3.3 Montaje del reductor sobre el pie de la carcasa

5.3.3.1 Montaje sobre bastidor de bancada

CondicionesAntes de iniciar el montaje, deben cumplirse los siguientes requisitos:

● La bancada debe ser plana y estar nivelada.

● El reductor no debe sufrir tensiones al apretar los tornillos de fijación.

ATENCIÓN

Falta de estabilidad

El reductor puede sufrir daños por falta de estabilidad.

Asegúrese de que el bastidor de bancada sea plano y esté nivelado. Es especialmente importante que la superficie de apoyo del reductor esté nivelada, ya que de ello dependen el patrón de contacto del dentado y la carga de los rodamientos, lo que puede influir en la vida útil del reductor. Todos los puntos de la superficie de apoyo del reductor deben estar ubicados entre dos planos paralelos imaginarios, a una distancia de 0,1 mm por cada 1 m.

Dimensione su bastidor de bancada en función del peso y el par, teniendo en cuenta las fuerzas que actúan sobre el reductor. Las superficies de los pies del reductor deben tener un apoyo adecuado. Los bastidores y las subestructuras demasiado flexibles también pueden provocar durante el funcionamiento una desalineación radial y axial no mensurable en parada.

ProcedimientoPara montar el reductor sobre un bastidor de bancada, proceda del siguiente modo:

1. Limpie la parte inferior de las superficies de los pies del reductor.

2. Deposite el reductor sobre el bastidor de bancada usando un aparato de elevación adecuado.

3. Apriete los tornillos de anclaje con el par de apriete (Página 132) prescrito. Si es necesario, coloque topes para evitar el desplazamiento.

4. Alinee el reductor con exactitud con los grupos de entrada y salida (Página 86).

Montaje5.3 Montaje del reductor

Engranaje 5011es88 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 89: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

5. Documente las medidas de alineación.

6. Guarde el informe junto con las presentes instrucciones de servicio.

ATENCIÓN

Daños por apriete desigual de los tornillos de fijación

El reductor puede sufrir daños por apriete desigual de los tornillos de fijación.

Apriete los tornillos de fijación de manera uniforme. Asegúrese de que el reductor no sufra tensiones al apretar los tornillos de fijación.

5.3.3.2 Montaje sobre bancada hormigonada con pernos de anclaje o zapatas

CondicionesDebe limpiarse la parte inferior de las superficies de los pies del reductor.

Fijación del reductor con pernos de anclajeEl siguiente gráfico muestra un perno de anclaje:

① Arandela ④ Bancada② Tuerca hexagonal ⑤ Perno de anclaje③ Pie del reductor

Figura 5-4 Perno de anclaje

Para fijar el reductor con pernos de anclaje, proceda del siguiente modo:

1. Monte, con arandelas y tuercas hexagonales, los pernos de anclaje en las fijaciones para bancada de la carcasa del reductor.

2. Deposite el reductor sobre la bancada hormigonada usando un aparato de elevación adecuado.

3. Alinee el reductor en horizontal con los ejes de entrada y salida con ayuda de piezas de ajuste (Página 86).

4. Si es necesario, coloque topes para evitar corrimientos en caso de que se apliquen fuerzas de magnitud considerable.

5. Vierta hormigón en las cavidades previstas para los pernos de anclaje.

Montaje5.3 Montaje del reductor

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 89

Page 90: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

6. Una vez fraguado el hormigón, apriete las tuercas hexagonales de los pernos de anclaje con elpar de apriete (Página 132) prescrito.

7. Documente las medidas de alineación y guarde el informe junto con las presentes instrucciones de servicio.

ATENCIÓN

Daños por apriete desigual de las tuercas hexagonales

El reductor puede sufrir daños por apriete desigual de las tuercas hexagonales.

Apriete las tuercas hexagonales de manera uniforme. Asegúrese de que el reductor no sufra tensiones durante el apriete.

Fijación del reductor con zapatasEl siguiente gráfico muestra una zapata:

① Tornillo de fijación ⑥ Bancada② Arandela ⑦ Zapata③ Pie del reductor ⑧ Pletina metálica④ Altura de la bancada terminada ⑨ Tornillo prisionero⑤ Altura de la bancada preparada

Figura 5-5 Zapata

Para fijar el reductor con zapatas, proceda del siguiente modo:

1. Monte las zapatas, con arandelas y tornillos de fijación, en las fijaciones para bancada de la carcasa del reductor.

2. Apriete los tornillos de fijación hasta que el pie de la carcasa quede apoyado totalmente en la zapata.

3. Deposite el reductor sobre la bancada hormigonada usando un aparato de elevación adecuado.

4. Alinee el reductor en horizontal con los ejes de entrada y salida con ayuda de los tornillos prisioneros (si los hay) (Página 86).

Montaje5.3 Montaje del reductor

Engranaje 5011es90 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 91: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

5. Si es necesario, coloque topes para evitar corrimientos en caso de que se apliquen fuerzas de magnitud considerable.

6. Antes de verter el hormigón, cierre las aberturas de las zapatas con un material adecuado (p. ej., poliestireno).

7. Vierta hormigón en las cavidades para las zapatas de la bancada.

8. Una vez fraguado el hormigón, apriete los tornillos de fijación de las zapatas con elpar de apriete (Página 132) prescrito.

9. Documente las medidas de alineación y guarde el informe junto con las presentes instrucciones de servicio.

ATENCIÓN

Daños por apriete desigual de los tornillos de fijación

El reductor puede sufrir daños por apriete desigual de los tornillos de fijación.

Apriete los tornillos de fijación de manera uniforme. Asegúrese de que el reductor no sufra tensiones durante el apriete.

5.3.3.3 Montaje sobre bancada hormigonada con tornillos de anclaje

CondicionesDebe limpiarse la parte inferior de las superficies de los pies del reductor.

Montaje5.3 Montaje del reductor

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 91

Page 92: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Introducción del tornillo de anclajeEl siguiente gráfico muestra el tornillo de anclaje introducido:

① Placa base ⑤ Tornillo de anclaje② Base ⑥ Placa de presión③ Capa fina de hormigón ⑦ Madera④ Bancada bruta ⑧ Tuerca hexagonal

Figura 5-6 Tornillo de anclaje introducido

Para introducir el tornillo de anclaje, proceda del siguiente modo:

1. Deposite la base sobre la placa base que se encuentra en la capa fina de hormigón.

2. Introduzca el tornillo de anclaje.

3. Coloque la placa de presión y apriete las tuercas.

4. Coloque la madera debajo del tornillo de anclaje de forma que este quede a unos 10 mm respecto al borde superior de la madera.

5. Deposite el reductor usando un aparato de elevación adecuado.

Montaje5.3 Montaje del reductor

Engranaje 5011es92 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 93: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Fijación del reductor con un tornillo de anclajeEl siguiente gráfico muestra un tornillo de anclaje apretado:

① Tuerca hexagonal ⑤ Bancada bruta② Arandela ⑥ Tornillo de anclaje③ Pie de la carcasa ⑦ Placa base④ Capa fina de hormigón ⑧ Base

Figura 5-7 Tornillo de anclaje apretado

Para fijar el reductor con el tornillo de anclaje, proceda del siguiente modo:

1. Levante los tornillos de anclaje. Para ello puede atornillar un tornillo o una varilla roscada en el orificio roscado de su frente.

2. Coloque la arandela.

3. Enrosque la tuerca hexagonal varias vueltas manualmente.

4. Alinee el reductor con las bases (Página 86).

– Tenga en cuenta los valores estampados en las barras de alineación.

– Cumpla las tolerancias de alineación con los grupos de entrada y salida de acuerdo con los desalineaciones angular y axial admisibles de los acoplamientos.

5. Documente las medidas de alineación y guarde el informe junto con las presentes instrucciones.

6. Mantenga los tornillos de anclaje en su posición apretando la tuerca manualmente.

7. Coloque el manguito protector.

8. Coloque el dispositivo tensor hidráulico.

9. Pretense los tornillos alternativamente teniendo en cuenta las fuerzas de pretensado (Página 132).

10.Apriete las tuercas hexagonales con una herramienta adecuada hasta el tope.

11.Documente las presiones de tensado y las fuerzas de pretensado, y guarde el informe junto con las presentes instrucciones.

Montaje5.3 Montaje del reductor

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 93

Page 94: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

PRECAUCIÓN

Manejo incorrecto del aparato de pretensado

Existe peligro de lesiones por manejo incorrecto del aparato de pretensado.

Para garantizar el manejo y el ajuste adecuados del aparato de pretensado, tenga en cuenta las instrucciones de servicio del fabricante de dicho aparato.

ATENCIÓN

Resistencia deficiente del hormigón

El reductor puede sufrir daños por falta de estabilidad debido a una resistencia deficiente del hormigón.

Antes de pretensar los tornillos de anclaje, la capa fina de hormigón debe haberse endurecido durante como mínimo 28 días.

5.3.4 Montaje en una brida de fijación o brida suelta

5.3.4.1 Contrabrida en el lado de la máquina

Medidas antes del montajeAntes de montar la contrabrida en el lado de la máquina, garantice las siguientes medidas:

● Ejecute la contrabrida de modo que no puedan inducirse vibraciones por resonancias y que no se pueda transmitir ninguna vibración ni sacudida de los componentes contiguos.

● La estructura de la contrabrida en la que deba montarse el reductor debe ser rígida a la torsión.

● Dimensione la estructura de la contrabrida en función del peso y el par, teniendo en cuenta las fuerzas que actúan sobre el reductor.

● Efectúe una alineación cuidadosa con la máquina en los lados de entrada y de salida, y, si es necesario, tenga en cuenta las posibles deformaciones elásticas provocadas por fuerzas generadas durante el funcionamiento.

Alineación defectuosaEl reductor puede sufrir daños por alineación defectuosa de la contrabrida.

Montaje5.3 Montaje del reductor

Engranaje 5011es94 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 95: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

La contrabrida debe estar plana y nivelada. Asegúrese de que el reductor no sufra tensiones al apretar los tornillos de fijación.

ATENCIÓN

Falta de estabilidad

El reductor puede sufrir daños por falta de estabilidad.

Apriete los tornillos y las tuercas de fijación con el par de apriete (Página 132) prescrito.

Utilice tornillos con la clase de resistencia 8.8.

Más informaciónEncontrará más información sobre las dimensiones, el espacio necesario y la disposición de las conexiones de alimentación (p. ej., en caso de unidades de refrigeración por aceite suministradas por separado) en los planos acotados incluidos en la documentación general del reductor.

5.3.4.2 Montaje

CondicionesAntes del montaje, asegúrese de adoptar las siguientes medidas:

● En reductores con eje macizo o eje con brida de salida, la brida de fijación o brida suelta en el lado de salida cuenta con un resalte de centraje (∅ d3). Mecanice en la contrabrida, lado máquina, un orificio que se ajuste al resalte de centraje. Los datos del resalte de centraje y del orificio figuran en el plano acotado incluido en la documentación general del reductor.

● En reductores con eje hueco de salida, la brida de fijación o brida suelta en el lado de salida cuenta con un resalte de centraje (∅ d3). Haga lo siguiente:

– Si el eje de máquina solo está apoyado en un lado, mecanice en la contrabrida, lado máquina, un orificio que se ajuste al resalte de centraje. El reductor asume la función de segundo cojinete. Los datos del resalte de centraje y del orificio figuran en el plano acotado incluido en la documentación general del reductor.

– Si el eje de máquina está apoyado en la contrabrida en el lado de la máquina por dos puntos, no está permitido centrar el reductor (resalte de centraje Ø d3) en la contrabrida (hiperestatismo).

● Al alinear el eje de máquina con la contrabrida, mantenga las desalineaciones radial y angular lo más reducidas posible.

● El lado frontal de la brida de fijación y de la contrabrida debe estar absolutamente limpio de grasa. De ello depende, en gran medida, la seguridad de la transmisión del par.

Montaje5.3 Montaje del reductor

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 95

Page 96: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

● Para desengrasar, no utilice disolventes con impurezas, paños de limpieza sucios ni limpiadores con parte de aceite (p. ej., petróleo o trementina).

● El par transmitible del reductor está limitado por la unión atornillada en el círculo de orificios K1.

PELIGRO

Peligro de muerte por fragmentos proyectados violentamente

El incumplimiento de la precisión de alineación puede provocar la rotura del eje, lo que puede suponer peligro de muerte o lesiones.

Alinee el reductor con exactitud y cumpla los valores indicados.

El reductor o sus componentes o piezas complementarias pueden sufrir daños.

La vida útil de los ejes y rodamientos depende fundamentalmente de la precisión de alineación del eje de máquina respecto a la contrabrida. Por ello, intente lograr una desviación cero siempre que sea posible.

PRECAUCIÓN

Peligro de lesiones por sustancias químicas

Cumpla las indicaciones del fabricante para la manipulación de agentes lubricantes y disolventes.

Lleve indumentaria protectora adecuada.

ATENCIÓN

Daños en el reductor por apriete desigual de los tornillos de brida

El reductor puede sufrir daños por apriete desigual de los tornillos de brida.

Apriete los tornillos de brida en cruz con el par de apriete especificado. Asegúrese de que el reductor no sufra tensiones al apretar los tornillos de brida.

ProcedimientoPara montar el reductor, proceda del siguiente modo:

1. Limpie las superficies de apoyo de la brida de fijación o brida suelta del reductor y la contrabrida en el lado de la máquina.

2. Examine el eje para comprobar si están dañados los asientos de los rodamientos y los bordes. Si es necesario, repase las piezas con una herramienta adecuada y vuelva a limpiarlas.

3. Deposite el reductor en la contrabrida en el lado de la máquina usando un aparato de elevación adecuado.

Montaje5.3 Montaje del reductor

Engranaje 5011es96 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 97: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

4. En caso de reductores con ejes huecos, siga las indicaciones de montaje del capítulo Reductor flotante con eje hueco (Página 102).

5. En caso necesario, asegúrese de que los centrajes de las bridas coincidan.

6. Apriete los tornillos de brida en cruz de manera uniforme con el par de apriete especificado. El par de apriete se indica en Pares de apriete y fuerzas de pretensado (Página 132).Utilice al menos tornillos de la clase de resistencia 8.8.

ATENCIÓN

Daños por centrado del reductor en la contrabrida

El reductor puede sufrir daños debido al centrado (resalte de centraje Ø d3) en la contrabrida.

Si se tiene un eje hueco de salida y un eje de máquina apoyado en la contrabrida, lado máquina, en dos puntos simultáneamente, no está permitido centrar el reductor (resalte de centraje Ø d3) en la contrabrida (resulta una estructura hiperestática).

Más informaciónEncontrará más información sobre las tolerancias admisibles en las instrucciones de servicio correspondientes incluidas en la documentación general del reductor.

Reductor con eje macizo o eje con brida de salidaEl siguiente gráfico muestra un reductor con eje macizo o eje con brida de salida:

① Brida de fijación ② Brida suelta

Figura 5-8 Reductor con eje macizo o eje con brida de salida

Montaje5.3 Montaje del reductor

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 97

Page 98: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Reductor con eje hueco de salidaEl siguiente gráfico muestra un reductor con eje hueco de salida:

① Brida de fijación ② Brida suelta

Figura 5-9 Reductor con eje hueco de salida

Inmovilización axialDependiendo de la ejecución, asegure el eje hueco en dirección axial en el eje de máquina (p. ej., anillo de seguridad, disco de cierre, tornillo de ajuste).

5.3.4.3 Desmontaje

Medidas antes del desmontaje

ATENCIÓN

Daños en el reductor si se ladea

El reductor puede sufrir daños si se ladea durante el desmontaje.

Al extraer el reductor del eje de máquina, evite que se ladee. Al extraer el reductor con el elevador hidráulico, pueden actuar fuerzas excesivas en la carcasa, los rodamientos y otras piezas del reductor. Compruebe siempre los rodamientos del eje hueco para detectar si presentan daños antes de volver a colocar el reductor en el eje de máquina.

NotaReducción de la erosión

Si se utilizan tornillos de extracción o husillos, para reducir el peligro de erosión en este punto de apoyo, redondee y engrase el extremo de la rosca que presiona contra la máquina accionada.

Montaje5.3 Montaje del reductor

Engranaje 5011es98 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 99: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

ProcedimientoPara desmontar el reductor con brida de fijación y brida suelta del eje de la máquina, proceda de la manera siguiente:

1. Asegure el reductor.

2. Quite los tornillos de brida.

3. En caso de reductores con ejes huecos, siga las indicaciones de desmontaje del capítulo Reductor flotante con eje hueco (Página 102).

5.3.5 Montaje de la brida de acoplamiento en el lado de salida en reductores del tipo constructivo H.BV y B.BV

5.3.5.1 CondicionesAntes de montar la brida de acoplamiento en el lado de salida, garantice las siguientes medidas:

● El lado frontal de la brida de acoplamiento debe estar absolutamente limpio de grasa. De ello depende, en gran medida, la seguridad de la transmisión del par.

● Para desengrasar, no utilice disolventes con impurezas, paños de limpieza sucios ni limpiadores con parte de aceite (p. ej., petróleo o trementina).

ATENCIÓN

Daños en el reductor por apriete desigual de los tornillos de unión

Es posible que se produzcan daños en el reductor por el apriete desigual de los tornillos de unión.

Apriete los tornillos de unión en cruz de manera uniforme con el par de apriete especificado. Asegúrese de que el reductor no sufra tensiones al apretar los tornillos de unión.

5.3.5.2 Montaje del reductor

ProcedimientoPara montar el reductor con brida de acoplamiento en el lado de salida, proceda del siguiente modo:

1. Limpie las superficies de apoyo de la brida de acoplamiento de la contrabrida.

2. Deposite el reductor en la contrabrida usando un aparato de elevación adecuado.

3. Asegúrese de que las bridas estén centradas.

4. Apriete los tornillos de unión en cruz de manera uniforme con el par de apriete especificado.

Montaje5.3 Montaje del reductor

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 99

Page 100: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

En la siguiente tabla se detallan los pares de apriete en uniones abridadas:

Tabla 5-1 Pares de apriete en las uniones abridadas

Tamaño de rosca Clase de resistencia Par de aprieteM20 10.9 610 NmM24 10.9 1 050 NmM30 10.9 2 100 NmM36 10.9 3 560 Nm

Más informaciónEncontrará más información sobre el par de apriete de los tornillos de unión en los planos acotados incluidos en las instrucciones de servicio del acoplamiento. Sustituya los tornillos inutilizables por otros nuevos de la misma clase de resistencia y ejecución.

5.3.6 Montaje del brazo de reacción para la carcasa del reductor

5.3.6.1 Montaje del brazo de reacciónEn todos los reductores flotantes, registre el par de reacción correspondiente al par del eje de la máquina accionada, que actúa contra en la carcasa.

5.3.6.2 Montaje del brazo de reacción

ATENCIÓN

Daños en el reductor por montaje incorrecto del motor y del brazo de reacción

El reductor puede sufrir daños por montaje incorrecto del motor y del brazo de reacción.

El motor y el brazo de reacción solo deben montarse de común acuerdo con Siemens. Monte el brazo de reacción en el lado de la máquina sin que resulten tensiones mecánicas.

Monte el brazo de reacción en el lado de la máquina sin provocar tensiones mecánicas.

El siguiente gráfico muestra el brazo de reacción para la carcasa del reductor:

Montaje5.3 Montaje del reductor

Engranaje 5011es100 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 101: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

① Lado máquina ② Caballete

Figura 5-10 Brazo de reacción para la carcasa del reductor

La siguiente tabla muestra la asignación de motores según el tipo de apoyo de la carcasa:

Tabla 5-2 Asignación de motores según el tipo de apoyo de la carcasa

Tamaño del reductor

Motor normalizado de mayor tamaño admisible para el tipo constructivo de reductor correspondiente

H2 H3 H4 B2 B3 B41 - - - 112 - -2 - - - 132 - -3 200 - - 180 180 -4 225 - - 200 200 -5 ... 6 250 250 - 225 225 -7 ... 8 315M 315M 180 280 280 2009 ... 10 315M 315M 225 280 280 22511 ... 12 315M 315M 250 315M 315M 28013 ... 14 355 355 315M 355 355 315M15 ... 16 - 355 315 - 355 355M17 ... 18 - 355 355M - 355 35519 ... 22 Consultar

Para montar motores más grandes, es necesario consultar a Siemens.

Más información Encontrará más información sobre la ejecución de la bancada para el brazo de reacción en el capítulo Bancada (Página 83).

Montaje5.3 Montaje del reductor

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 101

Page 102: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

5.4 Reductor flotante con eje hueco

5.4.1 Reductor flotante con eje hueco y chavetero

IntroducciónEl extremo del eje de la máquina accionada (material C60+N o de mayor resistencia) debe estar diseñado con una chaveta según DIN 6885, parte 1, forma A. Asimismo, en el lado frontal debe haber un taladro de centraje según DIN 332, forma DS (con rosca). Encontrará las dimensiones de conexión del eje de la máquina accionada en el plano acotado incluido en la documentación general.

5.4.1.1 PreparativosPara facilitar el desmontaje (Página 105), Siemens recomienda añadir una conexión para el aceite a presión en el extremo del eje de la máquina accionada que desemboca en la cajera del eje hueco. Esta conexión también puede utilizarse para inyectar disolvente de óxido. No considerar esta recomendación no implica ninguna responsabilidad del constructor de la instalación para con el cliente.

El siguiente gráfico muestra los preparativos en reductores con eje hueco y chavetero:

① Eje hueco ③ Chaveta② Conexión para aceite a presión ④ Eje de la máquina

Figura 5-11 Reductor con eje hueco y chavetero

Montaje5.4 Reductor flotante con eje hueco

Engranaje 5011es102 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 103: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

5.4.1.2 Montaje

Medidas antes del montaje

PRECAUCIÓN

Peligro de lesiones por sustancias químicas

Cumpla las indicaciones del fabricante para la manipulación de agentes lubricantes y disolventes.

Lleve indumentaria protectora adecuada.

El reductor puede resultar dañado por un empleo incorrecto. Es obligatorio garantizar las siguientes medidas:

● Elimine la protección anticorrosiva del eje hueco y del eje de máquina con un limpiador adecuado.

● Compruebe los asientos y los bordes del eje hueco y del eje de máquina para determinar si presentan daños.

● Si es necesario, repase las piezas con una herramienta adecuada y vuelva a limpiarlas.

● Para evitar la corrosión por contacto, aplique un lubricante adecuado en las superficies de contacto.

ATENCIÓN

Daños en los retenes radiales debido al limpiador

Los retenes radiales pueden sufrir daños por limpiadores químicamente agresivos.

Evite que el limpiador entre en contacto con los retenes radiales.

calado

Procedimiento

ATENCIÓN

Daños en el reductor

El reductor puede sufrir daños si se ladea durante el montaje.

El eje hueco debe alinearse con el eje de máquina al calar el reductor en dicho eje. Hay que evitar ladear los elementos.

Montaje5.4 Reductor flotante con eje hueco

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 103

Page 104: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

ATENCIÓN

Daños en los rodamientos

Los rodamientos pueden sufrir daños si al calar se ladea el reductor.

Solo está permitido usar un collar del eje de la máquina como apoyo para mover el eje hueco si el reductor dispone de uno de los siguientes elementos:● Brazo de reacción● Caballete● Apoyo con bancada basculante

Para calar el reductor, proceda del siguiente modo:

1. Eleve el reductor con un aparato de elevación adecuado.

2. Cale el reductor con ayuda de tuerca y husillo.El apoyo se realiza a través del eje hueco.

El siguiente gráfico muestra el calado con husillo de reductores con eje hueco y chavetero:

① Eje hueco ⑤ Tuerca② Husillo ⑥ Chaveta③ Tuerca ⑦ Eje de la máquina④ Disco de cierre

Figura 5-12 Calado con husillo

En vez de la tuerca y el husillo dibujados también puede utilizarse un gato hidráulico.

Montaje5.4 Reductor flotante con eje hueco

Engranaje 5011es104 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 105: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Inmovilización axialDependiendo de la ejecución, asegure el eje hueco en dirección axial en el eje de máquina (p. ej., anillo de seguridad, disco de cierre, tornillo de ajuste).

5.4.1.3 Desmontaje

Medidas antes del desmontaje

ATENCIÓN

Daños en el reductor si se ladea

El reductor puede sufrir daños si se ladea durante el desmontaje.

Al extraer el reductor del eje de máquina, evite que se ladee. Al extraer el reductor con el elevador hidráulico, pueden actuar fuerzas excesivas en la carcasa, los rodamientos y otras piezas del reductor. Compruebe siempre los rodamientos del eje hueco para detectar si presentan daños antes de volver a colocar el reductor en el eje de máquina.

NotaReducción de la erosión

Si se utilizan tornillos de extracción o husillos, para reducir el peligro de erosión en este punto de apoyo, redondee y engrase el extremo de la rosca que presiona contra la máquina accionada.

ProcedimientoPara desmontar el reductor con reductor flotante y eje hueco del eje de máquina, proceda del siguiente modo:

1. Asegure el reductor.

2. Retire el seguro axial del eje hueco.

3. En caso de formarse corrosión por contacto en las superficies de apoyo, facilite la extracción del reductor mediante un disolvente de óxido. El disolvente de óxido puede aplicarse a través de la conexión para el aceite a presión mediante una bomba.

4. Eleve el reductor utilizando un aparato de elevación adecuado una vez que el disolvente de óxido haya actuado lo suficiente y extráigalo con el dispositivo.

5. En función de las posibilidades in situ, el reductor puede extraerse del eje de máquina del siguiente modo:

– Con tornillos de extracción en un disco de cierre

– Con un husillo central

– Con un elevador hidráulico

Montaje5.4 Reductor flotante con eje hueco

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 105

Page 106: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

El siguiente gráfico muestra el desmontaje con disco de cierre en reductores con eje hueco y chavetero:

① Disco de cierre para extracción ④ Chaveta② Tornillos extractores ⑤ Eje de la máquina③ Tornillos ⑥ Eje hueco

Figura 5-13 Desmontaje con disco de cierre

Montaje5.4 Reductor flotante con eje hueco

Engranaje 5011es106 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 107: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

El siguiente gráfico muestra el desmontaje con elevador hidráulico en reductores con eje hueco y chavetero:

① Disco auxiliar para extracción ⑤ Chaveta② Elevador hidráulico ⑥ Eje de la máquina③ Husillo ⑦ Eje hueco④ Conexión para el aceite a presión

Figura 5-14 Desmontaje con elevador hidráulico

Disco de cierre y disco auxiliarEl disco de cierre y el disco auxiliar para la extracción del reductor no forman parte del volumen de suministro del reductor. En ambos lados frontales del eje hueco hay orificios roscados para fijar el disco de cierre en el eje hueco.

Más informaciónEncontrará más información y una representación gráfica detallada de los orificios roscados en el plano acotado incluido en la documentación general del reductor.

Montaje5.4 Reductor flotante con eje hueco

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 107

Page 108: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

El siguiente gráfico muestra un eje hueco con chavetero:

Figura 5-15 Eje hueco con chavetero

*) 2 roscas desfasadas 180°

Orificios roscados en los lados frontales de los ejes huecos del reductor En la tabla siguiente encontrará las dimensiones de los orificios roscados en los lados frontales de los ejes huecos del reductor:

Tabla 5-3 Dimensiones de los orificios roscados en los lados frontales de los ejes huecos del reductor

Tamaño del reduc‐tor

m en mm s t en mm Tamaño del reduc‐tor

m en mm s t en mm

4 95 M8 14,5 12 215 M12 19,55 115 M8 14,5 13 230 M12 19,56 125 M8 14,5 14 250 M12 19,57 140 M10 17 15 270 M16 248 150 M10 17 16 280 M16 249 160 M10 17 17 300 M16 2410 180 M12 19,5 18 320 M16 2411 195 M12 19,5 ≥ 19 Consultar

ATENCIÓN

Daños en la carcasa y en otras piezas del reductor

Si se superan las fuerzas de extracción máximas, pueden producirse daños en la carcasa y en otras piezas del reductor.

Al extraer el reductor, si este no solo está apoyado en el eje hueco, sino también en la carcasa, no deben rebasarse las fuerzas de extracción indicadas en la siguiente tabla. Antes de volver a colocar el reductor en el eje de máquina, los rodamientos del eje hueco deben comprobarse para detectar si presentan daños.

Montaje5.4 Reductor flotante con eje hueco

Engranaje 5011es108 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 109: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Fuerzas de extracción máximasEn la tabla siguiente encontrará las fuerzas de extracción máximas:

Tabla 5-4 Fuerzas de extracción máximas

Tamaño del reductor Fuerzas de extracción má‐ximas en N

Tamaño del reductor Fuerzas de extracción má‐ximas en N

4 22 600 12 113 6005 33 000 13 140 0006 37 500 14 160 0007 50 000 15 193 0008 56 000 16 215 0009 65 000 17 240 00010 82 000 18 266 00011 97 200 ≥ 19 Consultar

5.4.2 Reductor flotante con eje hueco y estriado según DIN 5480

IntroducciónEl extremo del eje de la máquina accionada (material C60+N o de mayor resistencia) debe estar diseñado con un estriado según DIN 5480. Asimismo, en el lado frontal debe haber un taladro de centraje según DIN 332, forma DS (con rosca). Encontrará las dimensiones de conexión del eje de la máquina accionada en el plano acotado incluido en la documentación general.

5.4.2.1 PreparativosPara facilitar el desmontaje (Página 113), Siemens recomienda añadir una conexión para el aceite a presión en el extremo del eje de la máquina accionada que desemboca en la cajera del eje hueco. Esta conexión también puede utilizarse para inyectar disolvente de óxido. No considerar esta recomendación no implica ninguna responsabilidad del constructor de la instalación para con el cliente.

El siguiente gráfico muestra los preparativos en reductores con eje hueco y estriado:

Montaje5.4 Reductor flotante con eje hueco

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 109

Page 110: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

① Conexión para aceite a presión ③ Eje de la máquina② Casquillo DU ④ Eje hueco

Figura 5-16 Preparativos en reductores con eje hueco y estriado

5.4.2.2 Montaje

Medidas antes del montaje

PRECAUCIÓN

Peligro de lesiones por sustancias químicas

Cumpla las indicaciones del fabricante para la manipulación de agentes lubricantes y disolventes.

Lleve indumentaria protectora adecuada.

El reductor puede resultar dañado por un empleo incorrecto. Es obligatorio garantizar las siguientes medidas:

● Elimine la protección anticorrosiva del eje hueco y del eje de máquina con un limpiador adecuado.

● Compruebe los asientos y los bordes del eje hueco y del eje de máquina para determinar si presentan daños.

● Si es necesario, repase las piezas con una herramienta adecuada y vuelva a limpiarlas.

● Para evitar la corrosión por contacto, aplique un lubricante adecuado en las superficies de contacto.

Montaje5.4 Reductor flotante con eje hueco

Engranaje 5011es110 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 111: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

ATENCIÓN

Daños en los retenes radiales

Los retenes radiales pueden sufrir daños por limpiadores químicamente agresivos.

Evite que el limpiador entre en contacto con los retenes radiales.

Calado con casquillo DU integrado

Procedimiento

ATENCIÓN

Daños en el reductor

El reductor puede sufrir daños si se ladea durante el montaje.

Al calar el reductor, asegúrese de que el eje hueco y el eje de máquina estén alineados y compruebe la correcta posición del dentado entre el eje hueco y el eje de máquina. La posición correcta del dentado puede encontrarse girando el eje de entrada o basculando ligeramente el reductor en torno al eje hueco.

ATENCIÓN

Daños en los rodamientos

Los rodamientos pueden sufrir daños si al calar se ladea el reductor.

Solo está permitido usar un collar del eje de la máquina como apoyo para mover el eje hueco si el reductor dispone de uno de los siguientes elementos:● Brazo de reacción● Caballete● Apoyo con bancada basculante

Para calar el reductor con casquillo DU integrado, proceda del siguiente modo:

1. Eleve el reductor con un aparato de elevación adecuado.

2. Cale el reductor con ayuda de tuerca y husillo.El apoyo se realiza a través del eje hueco.

Montaje5.4 Reductor flotante con eje hueco

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 111

Page 112: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

El siguiente gráfico muestra el calado con casquillo DU integrado en reductores con eje hueco y estriado:

① Eje hueco ⑤ Casquillo DU② Husillo ⑥ Tuerca③ Tuerca ⑦ Eje de la máquina④ Disco de cierre

Figura 5-17 Calado con casquillo DU integrado

En vez de la tuerca y el husillo dibujados también puede utilizarse un gato hidráulico.

Calado con casquillo DU suelto

Procedimiento

ATENCIÓN

Daños en el reductor

El reductor puede sufrir daños si se ladea durante el montaje.

Al calar el reductor, asegúrese de que el eje hueco y el eje de máquina estén alineados y compruebe la correcta posición del dentado entre el eje hueco y el eje de máquina. La posición correcta del dentado puede encontrarse girando el eje de entrada o basculando ligeramente el reductor en torno al eje hueco.

Montaje5.4 Reductor flotante con eje hueco

Engranaje 5011es112 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 113: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

ATENCIÓN

Daños en los rodamientos

Los rodamientos pueden sufrir daños si al calar se ladea el reductor.

Solo está permitido usar un collar del eje de la máquina como apoyo para mover el eje hueco si el reductor dispone de uno de los siguientes elementos:● Brazo de reacción● Caballete● Apoyo con bancada basculante

Para calar el reductor con eje hueco y estriado en el eje de la máquina accionada con casquillo DU suelto, proceda del siguiente modo:

1. Eleve el reductor con un aparato de elevación adecuado.

2. Deslice el casquillo DU, suministrado suelto, por el eje de máquina.

3. Fije el casquillo DU con cinta al efecto para que apoye firmemente.

4. Introduzca el casquillo DU junto con el eje de la máquina en el eje hueco del reductor.

En vez de la tuerca y el husillo dibujados también puede utilizarse un gato hidráulico.

Inmovilización axialDependiendo de la ejecución, asegure el eje hueco en dirección axial en el eje de máquina (p. ej., anillo de seguridad, disco de cierre, tornillo de ajuste).

5.4.2.3 Desmontaje

Medidas antes del desmontaje

ATENCIÓN

Daños en el reductor

El reductor puede sufrir daños si se ladea durante el desmontaje.

Al extraer el reductor del eje de máquina, evite que se ladee. Al extraer el reductor con el elevador hidráulico, pueden actuar fuerzas excesivas en la carcasa, los rodamientos y otras piezas del reductor. Compruebe siempre los rodamientos del eje hueco para detectar si presentan daños antes de volver a colocar el reductor en el eje de máquina.

NotaReducción de la erosión

Si se utilizan tornillos de extracción o husillos, para reducir el peligro de erosión en este punto de apoyo, redondee y engrase el extremo de la rosca que presiona contra la máquina accionada.

Montaje5.4 Reductor flotante con eje hueco

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 113

Page 114: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

ProcedimientoPara desmontar el reductor flotante con eje hueco del eje de máquina, proceda del siguiente modo:

1. Asegure el reductor.

2. Retire el seguro axial del eje hueco.

3. En caso de formarse corrosión por contacto en las superficies de apoyo, facilite la extracción del reductor mediante un disolvente de óxido. El disolvente de óxido puede aplicarse a través de la conexión para el aceite a presión mediante una bomba.

4. Para ello, retire previamente el disco de cierre y el anillo de seguridad.

5. Eleve el reductor utilizando un aparato de elevación adecuado una vez que el disolvente de óxido haya actuado lo suficiente y extráigalo con el dispositivo.

6. En función de las posibilidades in situ, el reductor puede extraerse del eje de máquina del siguiente modo:

– Con tornillos de extracción en un disco de cierre

– Con un husillo central

– Con un elevador hidráulico

El siguiente gráfico muestra el desmontaje con disco de cierre en reductores con eje hueco y estriado:

① Disco de cierre ④ Casquillo DU② Tornillos extractores ⑤ Eje de la máquina③ Conexión para aceite a presión ⑥ Eje hueco

Figura 5-18 Desmontaje con disco de cierre

Montaje5.4 Reductor flotante con eje hueco

Engranaje 5011es114 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 115: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

El siguiente gráfico muestra el desmontaje con elevador hidráulico en reductores con eje hueco y estriado:

① Disco auxiliar para extracción ⑤ Casquillo DU② Elevador hidráulico ⑥ Eje de la máquina③ Husillo ⑦ Eje hueco④ Conexión para aceite a presión

Figura 5-19 Desmontaje con gato hidráulico

ATENCIÓN

Daños en la carcasa y en otras piezas del reductor

Si se superan las fuerzas de extracción máximas, pueden producirse daños en la carcasa y en otras piezas del reductor.

Al extraer el reductor, si este no solo está apoyado en el eje hueco, sino también en la carcasa, no deben rebasarse las fuerzas de extracción indicadas en la siguiente tabla. Antes de volver a colocar el reductor en el eje de máquina, los rodamientos del eje hueco deben comprobarse para detectar si presentan daños.

Montaje5.4 Reductor flotante con eje hueco

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 115

Page 116: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

En la tabla siguiente encontrará las fuerzas de extracción máximas:

Tabla 5-5 Fuerzas de extracción máximas

Tamaño del reductor Fuerzas de extracción má‐ximas en N

Tamaño del reductor Fuerzas de extracción má‐ximas en N

2 11 700 11 97 2003 15 200 12 113 6004 22 600 13 140 0005 33 000 14 160 0006 37 500 15 193 0007 50 000 16 215 0008 56 000 17 240 0009 65 000 18 266 00010 82 000 ≥ 19 Consultar

NotaEl disco auxiliar no se incluye en el volumen de suministro del reductor

El disco auxiliar para la extracción del reductor no forma parte del volumen de suministro del reductor.

5.4.3 Reductor flotante con eje hueco y disco compresor

IntroducciónEl extremo del eje de la máquina accionada (material C60+N o de mayor resistencia) debe tener un taladro de centraje según DIN 332, forma DS (con rosca) en el lado frontal. Encontrará las dimensiones de conexión del eje de la máquina accionada en el plano acotado incluido en la documentación general.

5.4.3.1 Montaje

Medidas antes del montaje

PRECAUCIÓN

Peligro de lesiones por sustancias químicas

Cumpla las indicaciones del fabricante para la manipulación de agentes lubricantes y disolventes.

Lleve indumentaria protectora adecuada.

Montaje5.4 Reductor flotante con eje hueco

Engranaje 5011es116 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 117: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

El reductor puede resultar dañado por un empleo incorrecto. Es obligatorio garantizar las siguientes medidas:

● Elimine la protección anticorrosiva del eje hueco y del eje de máquina con un limpiador adecuado.

● Compruebe los asientos o los bordes del eje hueco y del eje de máquina para determinar si presentan daños.

● Si es necesario, repase las piezas con una herramienta adecuada y vuelva a limpiarlas.

ATENCIÓN

Daños en los retenes radiales

Los retenes radiales pueden sufrir daños por limpiadores químicamente agresivos.

Evite que el limpiador entre en contacto con los retenes radiales.

NotaEl orificio del eje hueco y el eje de máquina deben estar limpios de grasa.

Asegúrese de que el orificio del eje hueco y el eje de máquina estén absolutamente limpios de grasa en la zona de asiento del disco compresor. De ello depende, en gran medida, la seguridad de la transmisión del par.

Para desengrasar, no utilice disolventes con impurezas y paños de limpieza, ni tampoco limpiadores con parte de aceite (p. ej., petróleo o trementina).

Calado con casquillo DU integrado

Procedimiento

ATENCIÓN

Daños en el reductor

El reductor puede sufrir daños si se ladea durante el montaje.

El eje hueco debe alinearse con el eje de máquina al calar el reductor en dicho eje. Hay que evitar ladear los elementos.

Montaje5.4 Reductor flotante con eje hueco

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 117

Page 118: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

ATENCIÓN

Daños en los rodamientos

Los rodamientos pueden sufrir daños si al calar se ladea el reductor.

Solo está permitido usar un collar del eje de la máquina como apoyo para mover el eje hueco si el reductor dispone de uno de los siguientes elementos:● Brazo de reacción● Caballete● Apoyo con bancada basculante

Para calar el reductor con eje hueco y disco compresor en el eje de la máquina accionada con casquillo DU integrado, proceda del siguiente modo:

1. Eleve el reductor con un aparato de elevación adecuado.

2. Cale el reductor con ayuda de tuerca y husillo.El apoyo se efectúa mediante el disco de cierre en el eje hueco.

3. Cale el reductor con el eje hueco en el eje de máquina hasta la zona de asiento por debajo del disco compresor.A continuación, el eje de máquina se centra en la zona de asiento por debajo del disco compresor y en el casquillo DU.

4. Apriete el eje hueco contra el collar de eje de máquina.

Montaje5.4 Reductor flotante con eje hueco

Engranaje 5011es118 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 119: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

El siguiente gráfico muestra los preparativos en reductores con eje hueco y disco compresor:

① Tuerca ⑤ Eje de la máquina② Husillo ⑥ Tuerca ③ Disco de cierre ⑦ Eje hueco④ Casquillo DU

Figura 5-20 Preparativos en reductores con eje hueco y disco compresor

Las piezas 1 y 2 no forman parte del volumen de suministro.

Calado con casquillo DU suelto

Procedimiento

ATENCIÓN

Daños en el reductor

El reductor puede sufrir daños si se ladea durante el montaje.

El eje hueco debe alinearse con el eje de máquina al calar el reductor en dicho eje. Hay que evitar ladear los elementos.

Montaje5.4 Reductor flotante con eje hueco

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 119

Page 120: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

ATENCIÓN

Daños en los rodamientos

Los rodamientos pueden sufrir daños si al calar se ladea el reductor.

Solo está permitido usar un collar del eje de la máquina como apoyo para mover el eje hueco si el reductor dispone de uno de los siguientes elementos:● Brazo de reacción ● Caballete● Apoyo con bancada basculante

Para calar el reductor con eje hueco y disco compresor en el eje de la máquina accionada con casquillo DU suelto, proceda del siguiente modo:

1. Eleve el reductor con un aparato de elevación adecuado.

2. Deslice el casquillo DU suministrado suelto por eje de la máquina.

3. Fije el casquillo DU con cinta al efecto para que apoye firmemente.

4. Introduzca el casquillo DU junto con el eje de la máquina en el eje hueco del reductor.

En vez de la tuerca y el husillo dibujados también puede utilizarse un gato hidráulico.

Inmovilización axialApretando el disco compresor de la forma prescrita se consigue una retención suficiente del reductor en dirección axial. No es necesaria ninguna fijación axial adicional.

5.4.3.2 Desmontaje

ProcedimientoPara desmontar el reductor flotante con eje hueco y disco compresor, proceda del siguiente modo:

1. Asegure el reductor.

2. Desmonte el disco compresor.

3. Presione el reductor para extraerlo del eje de máquina con los tornillos de extracción hasta que las zonas de asiento situadas por debajo del disco compresor y del casquillo DU queden libres.

4. Eleve el reductor respecto al eje de máquina mediante un aparato de elevación adecuado.

Montaje5.4 Reductor flotante con eje hueco

Engranaje 5011es120 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 121: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

5.5 Reductor con eje con brida de la variante F

5.5.1 CondicionesAntes de montar el reductor con eje con brida de la variante F, asegúrese de adoptar las siguientes medidas:

● El lado frontal del eje con brida y de la contrabrida debe estar absolutamente limpio de grasa. De ello depende, en gran medida, la seguridad de la transmisión del par.

● Para desengrasar, no utilice disolventes con impurezas, paños de limpieza sucios ni limpiadores con parte de aceite (p. ej., petróleo o trementina).

PRECAUCIÓN

Peligro de lesiones por sustancias químicas

Existe peligro de lesiones por sustancias químicas.

Cumpla las indicaciones del fabricante para la manipulación de agentes lubricantes y disolventes. Lleve indumentaria protectora adecuada.

5.5.2 Montaje del reductor

ProcedimientoPara montar el reductor con eje con brida de la variante F, proceda del siguiente modo:

1. Limpie las superficies de apoyo del eje con brida y de la contrabrida.

2. Deposite el reductor en la contrabrida usando un aparato de elevación adecuado.

3. Antes de apretar los tornillos de unión, asegúrese de que los centrajes de las bridas coincidan.

4. Apriete los tornillos de unión en cruz de manera uniforme con el par de apriete especificado.

ATENCIÓN

Daños en el reductor por apriete desigual de los tornillos de unión

Es posible que se produzcan daños en el reductor por el apriete desigual de los tornillos de unión.

Apriete los tornillos de unión en cruz de manera uniforme con el par de apriete especificado. Asegúrese de que el reductor no sufra tensiones al apretar los tornillos de unión.

Montaje5.5 Reductor con eje con brida de la variante F

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 121

Page 122: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

En la siguiente tabla se detallan los pares de apriete en uniones abridadas:

Tabla 5-6 Pares de apriete en las uniones abridadas

Tamaño del reductor Clase de resistencia Par de aprieteTornillo DIN 931 Tuerca DIN 934

5 ... 6 10.9 10 610 Nm7 ... 10 10.9 10 1 050 Nm11 ... 16 10.9 10 2 100 Nm17 ... 20 10.9 10 3 560 Nm21 ... 22 10.9 10 5 720 Nm

5.6 Acoplamientos

IntroducciónLos acoplamientos deben estar equilibrados según las indicaciones de las instrucciones de servicio correspondientes. Si es necesario, equilibre los acoplamientos.

Pueden surgir desplazamientos entre las piezas de acoplamiento:

● Por alineación inexacta durante el montaje

● Durante el funcionamiento de la instalación, p. ej.:

– Por dilatación térmica

– Por flexión del eje

– Por bastidores de máquina o bancadas demasiado flexibles

ATENCIÓN

Desgaste prematuro y daños materiales en el reductor por alineación incorrecta

Pueden producirse un desgaste prematuro y daños materiales en el reductor debido a una alineación incorrecta.

Asegúrese de que no se sobrepasan en ningún caso las desalineaciones máximas permitidas durante el funcionamiento. Estos valores figuran en las instrucciones de servicio del acoplamiento.

Pueden producirse desalineaciones angular y radial al mismo tiempo. Asegúrese de que la suma de ambas desalineaciones no sobrepasa el valor máximo permitido para la desalineación angular o radial.

Si utiliza acoplamientos de otros fabricantes, consulte los errores de alineación admisibles al fabricante correspondiente, indicando las cargas radiales que se originan.

El siguiente gráfico muestra los desplazamientos posibles:

Montaje5.6 Acoplamientos

Engranaje 5011es122 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 123: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Figura 5-21 Desplazamientos posibles

AlineaciónLa alineación debe tener lugar en dos planos axiales perpendiculares entre sí. Esto es posible mediante una regla (desalineación radial) y una galga de espesores (desalineación angular), como se muestra en la figura. El uso de un reloj comparador o un sistema de alineación láser permite aumentar la precisión de alineación.

El siguiente gráfico muestra la alineación tomando como ejemplo un acoplamiento elástico:

① Regla ③ Puntos de medida② Galga de espesores

Figura 5-22 Alineación tomando como ejemplo un acoplamiento elástico

Nota

Para alinear los componentes de accionamiento (dirección vertical), se recomienda utilizar calzas o láminas bajo los pies de fijación. Es ventajoso utilizar garras con tornillos de ajuste en la bancada para el ajuste lateral de los componentes de accionamiento.

Eje hueco de salida y eje con brida de salidaEn reductores con eje hueco de salida o eje con brida de salida, se suprime el acoplamiento en el lado de salida.

Montaje5.6 Acoplamientos

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 123

Page 124: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Más informaciónSi utiliza acoplamientos suministrados por Siemens, encontrará más información sobre los errores de alineación admisibles en las respectivas instrucciones de servicio incluidas en la documentación general del reductor.

Si utiliza acoplamientos de otros fabricantes, solicite más información sobre los errores de alineación admisibles al fabricante correspondiente, indicando las cargas radiales que se originan.

Encontrará más información sobre los acoplamientos en las respectivas instrucciones de servicio.

5.7 Conexión de componentes

5.7.1 Reductores con componentes de montajeEn función del pedido, el reductor puede estar equipado con diferentes componentes.

Cablee los equipos eléctricos de regulación y control de acuerdo con las normas del proveedor correspondiente.

Más información Encontrará más información sobre el servicio y el mantenimiento en las instrucciones de servicio suministradas e incluidas en la documentación general del reductor.

Encontrará los datos técnicos sobre los componentes de montaje en la lista de equipos creada según el pedido e incluida en la documentación general del reductor.

5.7.2 Conexión de reductores con cableado en la caja de bornes

ProcedimientoPara cablear los dispositivos, proceda del siguiente modo:

1. Cablee todos los dispositivos precableados conforme al esquema de conexiones en la caja de bornes.

2. Puentee la señal del manostato disponible durante aprox. 20 segundos en la puesta en marcha.Esto es necesario porque la presión debe estabilizarse primero en el reductor.

Montaje5.7 Conexión de componentes

Engranaje 5011es124 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 125: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

ADVERTENCIA

Peligro de explosión y de incendio

Existe peligro de incendio debido a elementos calefactores al descubierto.

Ponga en marcha los elementos calefactores disponibles solo si se garantiza que estén completamente sumergidos en el baño de aceite.

Más informaciónEncontrará más información sobre los dispositivos precableados en la lista de equipos del pedido incluida en la documentación general del reductor.

5.7.3 Conexión del serpentín de refrigeración

ProcedimientoPara conectar el serpentín de refrigeración al reductor, proceda del siguiente modo:

1. Antes de conectar el serpentín de refrigeración, retire los tapones de cierre de los manguitos de conexión.

2. Enjuague el serpentín de refrigeración para eliminar las impurezas que pueda haber.

3. Cierre las tuberías de entrada y salida de agua de refrigeración. Encontrará la posición de las conexiones en el plano acotado.

Más informaciónEncontrará más información sobre el serpentín de refrigeración en la documentación general del reductor.

Nota

Consulte el capítulo Serpentín de refrigeración (Página 50).

5.7.4 Conexión del refrigerador aire-aceite

ProcedimientoPara conectar el refrigerador aire-aceite al reductor, proceda del siguiente modo:

1. Antes de conectar el refrigerador aire-aceite, compruebe la libre circulación de aire.

2. Limpie el refrigerador aire-aceite con aire comprimido.

Montaje5.7 Conexión de componentes

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 125

Page 126: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

3. Cablee eléctricamente el indicador de contaminación del filtro doble y el manostato.

4. Cablee eléctricamente el motor del ventilador.

Más informaciónEncontrará más información sobre el refrigerador aire-aceite en las respectivas instrucciones de servicio incluidas en la documentación general del reductor.

Nota

Consulte el capítulo Sistema de alimentación de aceite integrado con refrigerador aire-aceite (Página 52).

5.7.5 Conexión del refrigerador agua-aceite

ATENCIÓN

Daños en el refrigerador agua-aceite

Durante el montaje de las tuberías no deben actuar fuerzas, pares ni vibraciones en las conexiones del refrigerador agua-aceite.

ProcedimientoPara conectar el refrigerador agua-aceite al reductor, proceda del siguiente modo:

1. Retire los manguitos de cierre de la conexión de agua de refrigeración antes de conectar el refrigerador agua-aceite.

2. Enjuague el refrigerador agua-aceite para eliminar las impurezas que pueda haber.

3. Cierre las tuberías de entrada y salida de agua de refrigeración.Encontrará el sentido de flujo y la posición de las conexiones en el plano acotado.

4. Cablee eléctricamente el manostato (solo si el reductor está equipado con él).

Más informaciónEncontrará más información sobre el refrigerador agua-aceite en las respectivas instrucciones de servicio incluidas en la documentación general del reductor.

Nota

Consulte el capítulo Sistema de alimentación de aceite integrado con refrigerador agua-aceite (Página 55).

Montaje5.7 Conexión de componentes

Engranaje 5011es126 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 127: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

5.7.6 Conexión del elemento calefactor

ProcedimientoPara conectar los elementos calefactores al reductor, proceda del siguiente modo:

1. Asegúrese de que no esté dañada la conexión de la calefacción.

2. Conecte la vigilancia de la temperatura del aceite en el cárter de aceite.

3. Cablee eléctricamente los elementos calefactores.

ADVERTENCIA

Peligro de explosión y de incendio

Existe peligro de incendio debido a elementos calefactores al descubierto.

Ponga en marcha los elementos calefactores solo si se garantiza que estén completamente sumergidos en el baño de aceite.

Más informaciónEncontrará más información sobre la calefacción en las respectivas instrucciones de servicio incluidas en la documentación general del reductor.

5.7.7 Conexión del manostatoEn reductores con manostato, conecte el manostato para que esté plenamente operativo.

Puentee la señal del manostato durante aprox. 20 segundos en la puesta en marcha.

Más información Encontrará más información sobre la vigilancia de presión en las instrucciones de servicio del manostato incluidas en la documentación general del reductor.

5.7.8 Montaje del sistema de alimentación de aceite independiente

ProcedimientoPara conectar la alimentación de aceite al reductor, proceda del siguiente modo:

1. Retire las bridas ciegas de las tuberías de aspiración y presión antes de conectar el sistema.

2. Conecte la instalación al reductor según los planos acotados incluidos en la documentación general y monte la instalación por separado.

3. Durante el montaje, asegúrese de que las tuberías no sufran tensiones.

Montaje5.7 Conexión de componentes

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 127

Page 128: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Más informaciónEncontrará más información sobre el sistema de alimentación de aceite en las respectivas instrucciones de servicio incluidas en la documentación general del reductor.

5.7.9 Conexión de la vigilancia de nivel de aceite

ProcedimientoPara conectar el sistema de vigilancia del nivel de aceite al reductor, proceda del siguiente modo:

1. Asegúrese de que no esté dañada la conexión del interruptor de nivel.

2. Cablee eléctricamente el interruptor de nivel.

3. Cablee la señal de manera que el motor de accionamiento no pueda arrancar en presencia de la señal "Nivel de aceite demasiado bajo" y emita una alarma.Puentee una señal que esté presente durante el funcionamiento.

Más informaciónEncontrará más información sobre la vigilancia del nivel de aceite en las instrucciones de servicio de los respectivos componentes incluidas en la documentación general del reductor.

Encontrará los datos técnicos en la ficha de datos aparte y en la lista de equipos incluidas en la documentación general del reductor.

5.7.10 Conexión de la termorresistencia Pt 100

ProcedimientoPara conectar la termorresistencia Pt 100 al reductor, proceda del siguiente modo:

1. Asegúrese de que la conexión eléctrica de la termorresistencia Pt 100 no esté dañada.

2. Cablee eléctricamente la termorresistencia Pt 100 con el aparato de evaluación. El cliente debe proporcionar el aparato de evaluación.

Más informaciónEncontrará más información sobre la termorresistencia Pt 100 en las respectivas instrucciones de servicio incluidas en la documentación general del reductor.

Montaje5.7 Conexión de componentes

Engranaje 5011es128 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 129: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

5.7.11 Conexión del monitor de temperatura

ProcedimientoPara conectar el monitor de temperatura al reductor, proceda del siguiente modo:

1. Asegúrese de que no esté dañada la conexión del monitor de temperatura.

2. Cablee eléctricamente el monitor de temperatura.

Más informaciónEncontrará más información sobre el monitor de temperatura en las respectivas instrucciones de servicio incluidas en la documentación general del reductor.

5.7.12 Conexión de la monitorización de rodamientos

ProcedimientoPara conectar la monitorización de rodamientos al reductor, proceda del siguiente modo:

1. Asegúrese de que no estén dañadas las conexiones existentes para la incorporación de la monitorización de rodamientos.

2. Instale la monitorización de rodamientos.

Más informaciónEncontrará más información sobre la monitorización de rodamientos en las instrucciones de servicio de los respectivos componentes incluidas en la documentación general del reductor.

5.7.13 Conexión del sensor de velocidad

ProcedimientoPara conectar el sensor de velocidad al reductor, proceda del siguiente modo:

1. Asegúrese de que no esté dañada la conexión del sensor de velocidad.

2. Cablee eléctricamente el sensor de velocidad.

Más informaciónEncontrará más información sobre el sensor de velocidad en las respectivas instrucciones de servicio incluidas en la documentación general del reductor.

Montaje5.7 Conexión de componentes

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 129

Page 130: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

5.7.14 Conexión de la moto-bomba

ProcedimientoPara conectar la moto-bomba, proceda del siguiente modo:

1. Asegúrese de que no estén dañadas las conexiones de la moto-bomba.

2. Cablee la moto-bomba según el esquema de conexiones en bornes y las respectivas instrucciones de servicio.

Más informaciónEncontrará más información sobre la moto-bomba en los esquemas de conexiones en bornes y en las listas de equipos incluidos en la documentación general del reductor.

5.7.15 Conexiones eléctricas

Procedimiento

PELIGRO

Choque eléctrico

Las piezas bajo tensión pueden provocar choque eléctrico.

Asegúrese de que toda la instalación esté sin tensión antes de comenzar con la instalación eléctrica. Observe las cinco reglas de seguridad (Página 15)

Para conectar los motores y los aparatos de vigilancia, proceda del siguiente modo:

1. Asegúrese de que no estén dañadas las conexiones de los motores y de los aparatos de vigilancia.

2. Cablee los motores y los aparatos de vigilancia siguiendo el esquema de conexiones en bornes y las respectivas instrucciones de servicio.

3. Aísle todas las entradas de cable en dispositivos eléctricos teniendo en cuenta el entorno de aplicación.

Más informaciónEncontrará más información sobre las conexiones eléctricas en los esquemas de conexiones en bornes y en las listas de equipos incluidos en la documentación general del reductor.

Montaje5.7 Conexión de componentes

Engranaje 5011es130 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 131: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

5.8 Procedimiento de apriete

5.8.1 Introducción

TornillosLos tornillos deben tener las siguientes características:

● De acero

● Negro bonificado o fosfatado

● Levemente aceitado (no agregar más aceite)

NotaReemplazo de tornillos

Sustituya los tornillos inutilizados por otros nuevos de la misma clase de resistencia y ejecución.

ContrarroscasLas contrarroscas deben tener las siguientes características:

● De acero o hierro fundido

● Filetes de rosca secos y mecanizados

NotaUso de un agente lubricante

En principio no está permitido el empleo de lubricante, dado que se podría sobrecargar la unión atornillada.

Montaje5.8 Procedimiento de apriete

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 131

Page 132: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

5.8.2 Clases de uniones atornilladasAl atornillar tornillos de sujeción tenga en cuenta los datos de la siguiente tabla:

Tabla 5-7 Datos sobre el atornillado de tornillos de sujeción

Fijación de Clase de unión atornillada

Dispersión del par de apriete entrega‐do por la herra‐mienta

Procedimiento de apriete

ReductorMotorFrenoBrazo de reacción

C ± 5 % hasta ± 10 % ● Apriete hidráulico con atornillador

● Apriete con par controlado por medio de llave dinamométrica o llave dinamométrica emisora de señales

● Apriete con atornillador de precisión con medición dinámica del par

D ± 10 % hasta ± 20 %

● Apriete con par controlado por medio de atornillador

Cubierta protectoraCubierta para protec‐ción solar

E ± 20 % hasta ± 50 %

● Apriete con atornillador de impulso o de impacto sin dispositivo de control de ajuste

● Apretar a mano con llave sin medición del par

Más informaciónEncontrará más información sobre los pares de apriete para fijar el motor y el freno en las instrucciones de servicio de los fabricantes correspondientes.

5.8.3 Pares de apriete y fuerzas de pretensadoLas uniones atornilladas especificadas deben enroscarse con los pares de apriete indicados teniendo en cuenta la tabla siguiente:

Los pares de apriete son válidos para valores de fricción de μtot = 0,14.

Montaje5.8 Procedimiento de apriete

Engranaje 5011es132 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 133: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

En la siguiente tabla se detallan las fuerzas de pretensado y los pares de apriete para uniones atornilladas de las clases de resistencia 8.8, 10.9 y 12.9:

Tabla 5-8 Fuerzas de pretensado y pares de apriete

Diámetro nominal de la rosca

Clase de resistencia del tornillo

Fuerza de pretensado para clases de uniones roscadas de la tabla del capítulo Clases de uniones rosca‐das (Página 132)

Pares de apriete para clases de unio‐nes roscadas de la tabla del capítulo Clases de uniones roscadas (Pági‐na 132)

dmm

C D E C D EFM mín.

NMA

NmM10 8.8 18 000 11 500 7 200 44,6 38,4 34,3

10.9 26 400 16 900 10 600 65,4 56,4 50,412.9 30 900 19 800 12 400 76,5 66,0 58,9

M12 8.8 26 300 16 800 10 500 76,7 66,1 59,010.9 38 600 24 700 15 400 113 97,1 86,612.9 45 100 28 900 18 100 132 114 101

M16 8.8 49 300 31 600 19 800 186 160 14310.9 72 500 46 400 29 000 273 235 21012.9 85 000 54 400 34 000 320 276 246

M20 8.8 77 000 49 200 30 800 364 313 28010.9 110 000 70 400 44 000 520 450 40012.9 129 000 82 400 51 500 609 525 468

M24 8.8 109 000 69 600 43 500 614 530 47010.9 155 000 99 200 62 000 875 755 67512.9 181 000 116 000 72 500 1 020 880 790

M30 8.8 170 000 109 000 68 000 1 210 1 040 93010.9 243 000 155 000 97 000 1 720 1 480 1 33012.9 284 000 182 000 114 000 2 010 1 740 1 550

M36 8.8 246 000 157 000 98 300 2 080 1 790 1 60010.9 350 000 224 000 140 000 2 960 2 550 2 28012.9 409 000 262 000 164 000 3 460 2 980 2 670

M42 8.8 331 000 212 000 132 000 3 260 2 810 2 51010.9 471 000 301 000 188 000 4 640 4 000 3 75012.9 551 000 352 000 220 000 5 430 4 680 4 180

M48 8.8 421 000 269 000 168 000 4 750 4 090 3 65010.9 599 000 383 000 240 000 6 760 5 820 5 20012.9 700 000 448 000 280 000 7 900 6 810 6 080

M56 8.8 568 000 363 000 227 000 7 430 6 400 5 71010.9 806 000 516 000 323 000 10 500 9 090 8 12012.9 944 000 604 000 378 000 12 300 10 600 9 500

M64 8.8 744 000 476 000 298 000 11 000 9 480 8 46010.9 1 060 000 676 000 423 000 15 600 13 500 12 00012.9 1 240 000 792 000 495 000 18 300 15 800 14 100

Montaje5.8 Procedimiento de apriete

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 133

Page 134: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Diámetro nominal de la rosca

Clase de resistencia del tornillo

Fuerza de pretensado para clases de uniones roscadas de la tabla del capítulo Clases de uniones rosca‐das (Página 132)

Pares de apriete para clases de unio‐nes roscadas de la tabla del capítulo Clases de uniones roscadas (Pági‐na 132)

dmm

C D E C D EFM mín.

NMA

NmM72x6 8.8 944 000 604 000 378 000 15 500 13 400 11 900

10.9 1 340 000 856 000 535 000 22 000 18 900 16 90012.9 1 570 000 1 000 000 628 000 25 800 22 200 19 800

M80x6 8.8 1 190 000 760 000 475 000 21 500 18 500 16 50010.9 1 690 000 1 100 000 675 000 30 500 26 400 23 40012.9 1 980 000 1 360 000 790 000 35 700 31 400 27 400

M90x6 8.8 1 510 000 968 000 605 000 30 600 26 300 23 50010.9 2 150 000 1 380 000 860 000 43 500 37 500 33 40012.9 2 520 000 1 600 000 1 010 000 51 000 43 800 39 200

M100x6 8.8 1 880 000 1 200 000 750 000 42 100 36 200 32 30010.9 2 670 000 1 710 000 1 070 000 60 000 51 600 46 10012.9 3 130 000 2 000 000 1 250 000 70 000 60 400 53 900

5.9 Trabajos finales

MedidasDespués de haber montado y conectado todos los elementos, realice los siguientes trabajos:

● Controle si se han vuelto a montar todos los dispositivos desmontados para el transporte.

● Una vez instalado el reductor, verifique que todas las uniones atornilladas estén correctamente apretadas.

● Controle la alineación tras apretar los elementos de sujeción. La alineación no debe haberse modificado.

● Asegure las llaves de vaciado de aceite contra su apertura accidental.

● Proteja el reductor contra la caída de objetos.

● Compruebe si los dispositivos de protección para piezas giratorias asientan correctamente.No está permitido tocar las piezas giratorias.

● Realice la conexión equipotencial de acuerdo con las normas y directivas vigentes al respecto. Si el reductor no tiene orificios roscados previstos para puesta a tierra, deberá tomar otras medidas adecuadas. Estas tareas deben encomendarse exclusivamente a electricistas cualificados.

● Proteja las entradas de cables contra la entrada de humedad.

Montaje5.9 Trabajos finales

Engranaje 5011es134 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 135: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Más informaciónEncontrará más información sobre el reductor y todos los componentes montados y suministrados sueltos en las respectivas instrucciones de servicio incluidas en la documentación general del reductor.

Encontrará más información sobre las especificaciones técnicas en la ficha de datos aparte incluida en la documentación general del reductor.

Montaje5.9 Trabajos finales

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 135

Page 136: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Montaje5.9 Trabajos finales

Engranaje 5011es136 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 137: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Puesta en marcha 66.1 Medidas antes de la puesta en marcha

Antes de la puesta en marcha del reductor debe tomar las siguientes medidas:

● Tenga en cuenta las instrucciones de servicio.

● Sustituya el tornillo de cierre por el filtro de aire o por el filtro de aire húmedo. Para ello, tenga en cuenta las instrucciones BA 7300.

● Reductor con tubo de retención de aceite: Si es necesario, vuelva a inyectar grasa en el tubo de retención de aceite (Página 149).

● Reductor con antirretroceso: tome las medidas antes de la puesta en marcha para el reductor con antirretroceso (Página 138).

● Reductor con accionamiento auxiliar: tome las medidas antes de la puesta en marcha para el reductor con accionamiento auxiliar (Página 138).

● Cargue el reductor con aceite.Reductor con tubo de retención de aceite: Un tubo de retención de aceite protege el rodamiento de salida, lubricado con grasa, contra la penetración de aceite. El exceso de aceite puede provocar que se inunde el tubo de retención de aceite.

● Reductor con sistema de alimentación de aceite: verifique el perfecto funcionamiento del sistema de alimentación de aceite.

● Controle el nivel de aceite.

● Controle la estanqueidad del reductor.

● Compruebe si los aparatos de vigilancia están conectados y encendidos.

● Reductor con sistema de alimentación de aceite: tome las medidas antes de la puesta en marcha con el sistema de alimentación de aceite (Página 140).

● También debe asegurarse que todas las tuberías y los componentes se hayan llenado con aceite.

Más informaciónEncontrará más información sobre el cambio de aceite y el cambio de los filtros de aire en las instrucciones de servicio BA 7300 incluidas en la documentación general del reductor.

Encontrará más información sobre los distintos componentes en las respectivas instrucciones de servicio incluidas en la documentación general del reductor.

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 137

Page 138: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

6.1.1 Reductor con antirretrocesoAntes de poner en marcha el reductor con antirretroceso, tome las siguientes medidas:

● Cargue la cantidad de aceite indicada en el rótulo por el tornillo de carga de aceite del antirretroceso.Utilice el mismo tipo de aceite con la misma viscosidad que para el reductor.

● Compruebe si el antirretroceso puede girarse en el sentido de funcionamiento libre sin tener que aplicar demasiada fuerza. Al hacerlo, tenga en cuenta las flechas de sentido de giro del reductor.

● Antes de conectar el motor, determine la secuencia de fases de la red trifásica con ayuda de un instrumento al efecto.Conecte el motor de acuerdo con el sentido de giro determinado.

ATENCIÓN

El antirretroceso y el reductor pueden sufrir daños

Si utiliza el reductor en el sentido contrario al de bloqueo del antirretroceso, pueden sufrir daños el antirretroceso y el reductor.

No utilice el reductor en el sentido contrario al de bloqueo del antirretroceso. Observe el rótulo indicativo ubicado en el reductor.

6.1.2 Reductor con accionamiento auxiliarAntes de poner en marcha el reductor con accionamiento auxiliar, tome las siguientes medidas:

● Tenga en cuenta los datos incluidos en las instrucciones de servicio del accionamiento auxiliar.

● Cargue el embrague de rueda libre con aceite a través de la brida intermedia. Utilice el mismo tipo de aceite con la misma viscosidad que para el reductor.

● Si es necesario, abra el freno en el motor auxiliar.

● Compruebe si el embrague de rueda libre puede girarse en el sentido de funcionamiento libre sin tener que aplicar demasiada fuerza. Para ello, gire el eje del motor del accionamiento auxiliar en el sentido contrario al de la flecha de sentido de giro del reductor.

● Antes de conectar el motor, determine el campo giratorio de la red trifásica con ayuda de un indicador de sentido de giro. Conecte el motor de acuerdo con el sentido de giro determinado.

● Bloquee eléctricamente el motor principal y el motor auxiliar entre sí de manera que solo pueda estar encendido uno de los dos motores.

● Con accionamiento de mantenimiento: Compruebe la función de desconexión de la vigilancia de velocidad (Página 152).

Puesta en marcha6.1 Medidas antes de la puesta en marcha

Engranaje 5011es138 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 139: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

ATENCIÓN

El antirretroceso y el reductor pueden sufrir daños

Si utiliza el reductor en el sentido contrario al de bloqueo del antirretroceso, pueden sufrir daños el antirretroceso y el reductor.

No utilice el reductor en el sentido contrario al de bloqueo del antirretroceso. Observe el rótulo indicativo ubicado en el reductor.

Más informaciónEncontrará más información sobre el accionamiento auxiliar en las respectivas instrucciones de servicio incluidas en la documentación general del reductor.

6.1.3 Vigilancia del nivel de aceiteEl reductor puede estar equipado con una vigilancia del nivel de aceite mediante interruptor de nivel.

La vigilancia del nivel de llenado está diseñada para comprobar el nivel de aceite antes del arranque, cuando el reductor está parado.

Nota

Cablee la señal de manera que el motor de accionamiento no pueda arrancar en presencia de la señal "Nivel de aceite demasiado bajo" y emita una alarma. Puentee una señal que esté presente durante el funcionamiento.

6.1.4 Reductor con serpentín de refrigeraciónAntes de poner en marcha el reductor con serpentín de refrigeración, tome las siguientes medidas:

● Compruebe el asiento firme y la estanqueidad de los cables de conexión.

● Abra completamente las válvulas de cierre de la tubería de entrada y salida de refrigerante.

● Asegúrese de que no se supere la presión máxima admisible en el serpentín de refrigeración.

● Asegúrese de que no se supere la temperatura máxima admisible del agua de refrigeración.

Más informaciónEncontrará más información sobre el serpentín de refrigeración en la ficha de datos y en la lista de equipos incluidas en la documentación general del reductor.

Puesta en marcha6.1 Medidas antes de la puesta en marcha

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 139

Page 140: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Encontrará más información sobre las dimensiones de conexión y los parámetros del agua de refrigeración en el plano acotado del reductor incluido en la documentación general del reductor.

Encontrará más información sobre el caudal de agua de refrigeración necesario y la temperatura de entrada máxima admisible en la ficha de datos y en la lista de equipos incluidas en la documentación general del reductor.

6.1.5 Reductor con calefacciónPara la puesta en marcha del reductor con calefacción, tome las siguientes medidas:

● Asegúrese de que los elementos calefactores no estén al descubierto.

● Compruebe los puntos de conmutación del monitor de temperatura.

ADVERTENCIA

Peligro de explosión y de incendio

Existe peligro de incendio debido a elementos calefactores al descubierto.

Ponga en marcha los elementos calefactores solo si se garantiza que estén completamente sumergidos en el baño de aceite.

Más informaciónEncontrará más información sobre los elementos calefactores en las respectivas instrucciones de servicio incluidas en la documentación general del reductor.

6.1.6 Reductor con sistema de alimentación de aceite

Antes de poner en marcha el reductor con sistema de alimentación de aceite, tome las siguientes medidas:

● Asegúrese de que no se supere la presión máxima admisible en los componentes del sistema de alimentación de aceite.

● Asegúrese de que no se rebase por exceso la temperatura máxima admisible en los componentes del sistema de alimentación de aceite.

● Con el sistema de alimentación de aceite, realice una lubricación previa del reductor durante una fase de prelubricación de 2 minutos. Durante este tiempo, los rodamientos y los dentados se habrán provisto con suficiente aceite para el arranque.

Puesta en marcha6.1 Medidas antes de la puesta en marcha

Engranaje 5011es140 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 141: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

ATENCIÓN

Daños en el reductor por falta de lubricación o refrigeración deficiente

Posibles daños en el reductor por refrigeración o lubricación nula o deficiente.

Abra completamente las válvulas de cierre de la tubería de entrada y salida de refrigerante. Compruebe el asiento firme y la estanqueidad de los cables de conexión.

Más informaciónEncontrará más información sobre el sistema de alimentación de aceite en la ficha de datos, en la lista de equipos y en las respectivas instrucciones de servicio incluidas en la documentación general del reductor.

6.1.7 Llenado con lubricante en reductores con antirretroceso o accionamiento auxiliar montado

Para llenar con lubricante reductores con antirretroceso o accionamiento auxiliar montado, proceda del siguiente modo:

1. Consulte la cantidad y el tipo de aceite que debe introducir en la placa de características o el rótulo adicional.

2. Retire los tornillos de cierre del embrague de rueda libre o del antirretroceso.

3. Introduzca el lubricante a través de un filtro de llenado con una finura de 25 μm como máximo.

4. Vuelva a fijar los tornillos de cierre.

5. Compruebe el funcionamiento del embrague de rueda libre antes de la puesta en marcha.

6.2 Medidas durante la puesta en marchaPara la puesta en marcha del reductor, tome las siguientes medidas y documéntelas:

● En reductores con sistema de alimentación de aceite: verifique el perfecto funcionamiento del sistema de alimentación de aceite.

● Controle el nivel de aceite.

● Mida la temperatura en el cárter de aceite (Página 147) una vez arrancado el reductor.

● Compruebe la estanqueidad de la obturación del eje en el reductor (Página 41).

● Constate la ausencia de contactos con elementos rotatorios.

● Compruebe el estado de apertura de las válvulas de cierre.

– Asegúrese de que todas las válvulas de vaciado de aceite estén cerradas.

– Asegúrese de que las demás válvulas de cierre estén abiertas.

Puesta en marcha6.2 Medidas durante la puesta en marcha

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 141

Page 142: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

● Compruebe el asiento firme y la estanqueidad de los cables de conexión existentes.

● En reductores con monitorización de rodamientos mediante medición de vibraciones: Mida las vibraciones de los rodamientos (Página 153) para obtener valores de salida y valores de referencia.

● En reductores con monitorización de rodamientos mediante termorresistencia Pt 100: mida la temperatura en los rodamientos (Página 153) para obtener valores de salida y valores de referencia.

● Puentee la señal del manostato durante aprox. 20 segundos en la puesta en marcha. Esto es necesario porque la presión debe estabilizarse primero en el reductor. Si la presión del aceite no se ha establecido una vez transcurridos 20 segundos, puede aumentar el tiempo mínimamente tras consultar al fabricante.

Más informaciónEncontrará más información sobre el aceite en las instrucciones de servicio BA 7300 incluidas en la documentación general del reductor.

Encontrará más información sobre el sistema de alimentación de aceite en las respectivas instrucciones de servicio incluidas en la documentación general del reductor.

Puesta en marcha6.2 Medidas durante la puesta en marcha

Engranaje 5011es142 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 143: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Funcionamiento 77.1 Valores de funcionamiento

IntroducciónPara garantizar un funcionamiento perfecto y sin anomalías de la instalación, respete los valores de funcionamiento del reductor y, en función del pedido, los datos de las instrucciones de servicio del sistema de alimentación de aceite.

Son válidos los valores de funcionamiento indicados en el anexo Datos técnicos (Página 169).

Para el aceite son válidos los valores de funcionamiento indicados a continuación:

Tabla 7-1 Valores de funcionamiento

Temperatura de empleo me‐dia

90 °C Es válido para aceite mineral de los grupos API I o II y para ésteres sintéticos saturados

100 °C Es válido para aceites semisintéticos del grupo API III y para aceites PAO y PG

Temperatura de empleo máxi‐ma(durante un período breve)

100 °C Es válido para aceite mineral de los grupos API I o II y para ésteres sintéticos saturados

110 °C Es válido para aceites semisintéticos del grupo API III y para aceites PAO y PG

Presión de agua para el ser‐pentín de refrigeración o para el refrigerador agua-aceite

< 8,0 bar

Encontrará información sobre la presión de aceite en la ficha de datos, en la lista de equipos o en el plano acotado incluidos en la documentación general del reductor.

Más informaciónEncontrará más información sobre los datos técnicos del reductor en la ficha de datos y en la lista de equipos incluidos en la documentación general del reductor.

7.2 Irregularidades

IntroducciónSi se producen irregularidades durante el funcionamiento, desconecte el grupo motor de inmediato.

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 143

Page 144: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

A continuación se mencionan algunas irregularidades a modo de ejemplo:

● Superación de la temperatura máxima admisible del aceite

● Alarma disparada por el manostato en el refrigerador de aceite o en el sistema de alimentación de aceite

● Variación de los ruidos durante el funcionamiento

ATENCIÓN

El reductor puede sufrir daños por anomalías

El reductor puede sufrir daños si sigue utilizándose cuando han surgido anomalías.

Desconecte inmediatamente el grupo motor cuando surjan anomalías.

Solución de anomalíasPara solucionar las anomalías que hayan surgido, proceda del siguiente modo:

1. Cuando surjan anomalías durante el funcionamiento, desconecte el grupo motor.

2. Determine la causa con ayuda de las indicaciones de fallo (Página 154).

3. Si no puede determinar la causa, diríjase al Servicio posventa (Página 161) de Siemens.

7.3 Puesta fuera de servicioSi pone fuera de servicio el reductor durante un tiempo prolongado, debe tomar las siguientes medidas en función de la duración de la puesta fuera de servicio:

● Desconecte el grupo motor.

● En reductores con serpentín de refrigeración o refrigerador agua-aceite:

– En caso de peligro de heladas o de puesta fuera de servicio durante un período prolongado, vacíe el agua del serpentín de refrigeración o del refrigerador agua-aceite y limpie el agua residual con aire comprimido.

– Cierre las válvulas de cierre de las tubería de entrada y salida de agua de refrigeración.

● Realice las tareas de conservación del reductor en caso de puesta fuera de servicio prolongada. A este respecto, siga el procedimiento descrito en las instrucciones de servicio BA 7300. En reductores con tubo de retención de aceite o rodamientos lubricados con grasa no está permitida un tratamiento de conservación interior mediante carga de aceite.

● En reductores con sistema de alimentación de aceite independiente o unidad de refrigeración por aceite independiente, siga los siguientes pasos antes de ejecutar las tareas de conservación del reductor:

– Quite la conexión entre el reductor y el sistema de alimentación de aceite independiente o la unidad de refrigeración por aceite independiente.

– Cierre herméticamente las aberturas del reductor, del sistema de alimentación de aceite independiente y de la unidad de refrigeración por aceite independiente.

Funcionamiento7.3 Puesta fuera de servicio

Engranaje 5011es144 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 145: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Mantenimiento 88.1 Indicaciones generales sobre el mantenimiento

El cliente debe asegurar el cumplimiento de los plazos indicados. Esto sigue siendo válido aunque los trabajos de mantenimiento se incluyan en los planes internos de mantenimiento del cliente.

Si no se cumplen los plazos indicados para los trabajos de mantenimiento y conservación, el reductor puede sufrir daños.

Los intervalos y plazos indicados en el plan de mantenimiento dependen, en gran medida, de las condiciones de uso del reductor. Por ello, aquí solo pueden indicarse plazos medios. Estos se basan en los siguientes valores:

● Tiempo de servicio diario: 24 h

● Tiempo en ON (factor de marcha "ED"): 100 %

● Velocidad de entrada del reductor: 1500 1/min

● Temperatura media del aceite en el cárter (ver BA 7300)

ADVERTENCIA

Peligro de muerte por instalación encendida

Si se realizan trabajos con el reductor conectado, pueden producirse lesiones potencialmente mortales.

Ponga fuera de servicio el reductor y un sistema de alimentación de aceite integrado o independiente antes de realizar trabajos en el reductor. Proteja el grupo motor contra una conexión involuntaria. Coloque un rótulo de advertencia que indique que se está trabajando en el reductor.

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 145

Page 146: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

8.2 Plan de mantenimiento

Trabajos de mantenimiento y conservaciónLa siguiente tabla le brinda un resumen de aquellos trabajos de mantenimiento y conservación que deberá realizar de forma continua o periódicamente.

Tabla 8-1 Trabajos de mantenimiento y conservación

Intervalos y plazos MedidasCuando sea necesario Cambiar del filtro de aire húmedo

Limpiar el filtro del aireLimpiar el filtro y el reductor

Diario Comprobar la temperatura del aceiteComprobar la presión de aceite (si existe lubricación a presión)Comprobar los ruidos del reductor para detectar si pre‐sentan variacionesComprobar la presión del agua

Mensualmente y antes de cada arranque Comprobar la estanqueidadControlar el nivel de aceite

400 horas de servicio tras la puesta en mar‐cha

Controlar el contenido de agua en el aceiteCambiar el aceite (o en función del resultado de la comprobación)Comprobar el asiento firme de los tornillos de fijación

Cada 3 meses Comprobar la vigilancia de velocidad del accionamien‐to auxiliarComprobar el accionamiento auxiliarLimpiar el filtro del aceiteLimpiar el filtro del aireLimpiar el tornillo de purga de aire

Cada 3000 horas de servicio Medir las vibraciones en los rodamientosCada 3000 horas de servicio, como mínimo cada 6 meses

Reinyectar grasa en las juntas TaconiteReinyectar grasa en las juntas Tacolab

Al menos cada 6 meses (ver información en el rótulo del punto de engrase)

Reinyectar grasa en rodamientos lubricados por grasa

Cada 5000 horas de servicio, al menos cada 10 meses

Reinyectar grasa en el tubo de retención de aceite

Cada 12 meses Comprobar las guarniciones de fricción del antirretro‐ceso limitador de parControlar las manguerasComprobar el disco compresorControlar el contenido de agua en el aceite

Mantenimiento8.2 Plan de mantenimiento

Engranaje 5011es146 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 147: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Intervalos y plazos MedidasCada 10 000 horas de servicio, al menos ca‐da 2 años

Cambiar el aceite, utilizando aceite mineral del grupo API I o II o bien éster sintético saturado (o en función del resultado de la comprobación)Comprobar el estado del refrigerador aire-aceite (tem‐poralmente con cambio de aceite)Comprobar el estado del refrigerador agua-aceite (tem‐poralmente con cambio de aceite)

Cada 2 años Inspeccionar el reductorComprobar el serpentín de refrigeraciónComprobar el asiento firme de los tornillos de fijaciónLimpiar el filtro y el reductor

Cada 20 000 horas de servicio, al menos ca‐da 4 años

Cambiar el aceite, utilizando aceite semisintético del grupo API III, aceite PAO o aceite PG (o en función del resultado de la comprobación)

6 años tras la fecha de fabricación impresa Sustituir las mangueras

Más informaciónEncontrará más información sobre trabajos de mantenimiento y conservación adicionales en la ficha de datos aparte incluida en la documentación general del reductor.

Encontrará más información sobre los componentes montados en las respectivas instrucciones de servicio incluidas en la documentación general del reductor.

8.3 Medidas de mantenimiento y conservación

IntroducciónEncontrará las medidas de mantenimiento y conservación no mencionadas en este capítulo que afectan a la lubricación y la conservación del reductor en las instrucciones de servicio BA 7300 incluidas en la documentación general del reductor.

8.3.1 Comprobación de la temperatura del aceite

Daños en el reductor en caso de temperatura excesiva en el cárter de aceiteSi el reductor funciona con temperaturas del cárter de aceite superiores a la temperatura máxima permitida del aceite, puede resultar dañado por lubricación deficiente.

No utilice el reductor por encima de la temperatura máxima permitida del aceite.

Mantenimiento8.3 Medidas de mantenimiento y conservación

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 147

Page 148: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

ProcedimientoPara comprobar la temperatura del aceite, proceda del siguiente modo:

1. Ponga el reductor en funcionamiento.

2. Utilice el reductor con la potencia máxima de la máquina accionada.

3. Mida la temperatura del aceite en el cárter.

4. Compare el valor medido con la temperatura máxima admisible del aceite (Página 143).

5. En caso de superarse la temperatura máxima admisible del aceite, pare inmediatamente el reductor. Póngase en contacto con el servicio posventa de Siemens.

8.3.2 Llenado del antirretroceso con aceite

Tipo de aceite y filtro de llenadoAl cargar el antirretroceso, tenga en cuenta los siguientes puntos:

● Utilice el mismo tipo de aceite con la misma viscosidad que para el reductor.

● Utilice un filtro de llenado con la misma finura que para el reductor.

ProcedimientoPara llenar el antirretroceso con aceite, proceda del siguiente modo:

1. Limpie el orificio de carga de aceite del antirretroceso.

2. Abra el tornillo de carga de aceite del antirretroceso.

3. Cargue la cantidad de aceite indicada en el rótulo del antirretroceso. Utilice el mismo tipo de aceite con la misma viscosidad que para el reductor.Utilice un filtro de llenado con la misma finura que para el reductor.

4. Vuelva a enroscar el tornillo de carga de aceite.

8.3.3 Carga del embrague de rueda libre del accionamiento auxiliar con aceitePara cargar el embrague de rueda libre con aceite, proceda del siguiente modo:

1. Limpie el orificio de carga de aceite del embrague de rueda libre.

2. Abra el tornillo de carga de aceite del embrague de rueda libre.

3. Cargue la cantidad de aceite indicada en el rótulo del embrague de rueda libre. Utilice el mismo tipo de aceite con la misma viscosidad que para el reductor.Utilice un filtro de llenado con la misma finura que al llenar el reductor.

4. Vuelva a enroscar el tornillo de carga de aceite.

Mantenimiento8.3 Medidas de mantenimiento y conservación

Engranaje 5011es148 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 149: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

8.3.4 Comprobación del accionamiento auxiliarAténgase a las instrucciones de servicio del accionamiento auxiliar utilizado, incluidas en la documentación general del reductor.

8.3.5 Reinyección de grasa en el tubo de retención de aceite

IntroducciónUtilice únicamente grasas lubricantes autorizadas por Siemens AG de acuerdo con las instrucciones BA 7300.

Encontrará la descripción exacta de las boquillas de engrase en la documentación general.

CondicionesSi se cumplen las siguientes condiciones, debe volver a inyectarse grasa antes de la primera puesta en marcha:

● Almacenamiento superior a 6 meses

● Almacenamiento en una posición distinta a la de montaje

ProcedimientoPara volver a inyectar grasa en un tubo de retención de aceite, proceda del siguiente modo:

1. Limpie la boquilla de engrase.

2. Conecte el aparato de lubricación a la boquilla de engrase.

3. Vuelva a inyectar la cantidad indicada de grasa para rodamientos saponificada al litio. Los puntos de engrase están identificados con el siguiente rótulo.

Figura 8-1 Rótulo: Punto de lubricación

4. Vuelva a retirar el aparato de lubricación de la boquilla de engrase.

PRECAUCIÓN

Peligro de resbalar

Si sale grasa del tubo de retención de aceite, existe peligro de que alguien pueda resbalar.

Retire inmediatamente la grasa derramada del tubo de retención de aceite y elimínela según la normativa vigente.

Mantenimiento8.3 Medidas de mantenimiento y conservación

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 149

Page 150: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

8.3.6 Limpieza del filtro y el reductor

IntroducciónSi el reductor se utiliza con un ventilador dañado o sucio, puede sufrir daños por refrigeración deficiente. Por lo tanto, en función de las particularidades de funcionamiento, puede ser necesario limpiar el ventilador y el reductor con mayor frecuencia que la indicada en el plan de mantenimiento.

Proteja las obturaciones del eje del contacto con agentes limpiadores mediante medidas adecuadas.

ProcedimientoPara limpiar el ventilador y el reductor, proceda del siguiente modo:

1. Desmonte la campana guía de aire.

2. Elimine la suciedad adherida en el rodete de ventilador, la campana guía de aire y la rejilla protectora con un pincel duro. No utilice nunca una limpiadora de alta presión.

3. Elimine los puntos de corrosión que pueda haber.

4. Vuelva a montar la campana guía de aire.Asegúrese de que la campana guía de aire esté fijada correctamente. El ventilador no debe tocar la campana guía de aire.

8.3.7 Comprobación del serpentín de refrigeración

IntroducciónEl reductor puede sufrir daños si el serpentín de refrigeración está sucio. Por ello, es necesario comprobar periódicamente el serpentín de refrigeración.

ProcedimientoPara comprobar el serpentín de refrigeración, proceda del siguiente modo:

1. Cierre el suministro de agua de refrigeración.

2. Separe las tuberías de entrada y salida de agua de refrigeración del serpentín de refrigeración.

Mantenimiento8.3 Medidas de mantenimiento y conservación

Engranaje 5011es150 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 151: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

3. Inspeccione la pared interior del serpentín de refrigeración para detectar si hay depósitos.

– Si detecta depósitos gruesos en la pared interior del serpentín de refrigeración, encargue un análisis del agua de refrigeración o de las acumulaciones. Los análisis de este tipo se ofrecen en empresas especializadas en limpiezas químicas. Estas empresas también comercializan limpiadores especiales para eliminar los depósitos.

– Antes de utilizar un agente limpiador, compruebe si es compatible con los materiales del serpentín de refrigeración. Debe ponerse en contacto con el servicio posventa de Siemens. Para utilizar los diferentes agentes limpiadores, tenga en cuenta las indicaciones de aplicación del fabricante.

– Haga que sustituyan los serpentines de refrigeración especialmente sucios por otros nuevos. Para ello, póngase en contacto con el servicio posventa (Página 161) de Siemens.

4. Vuelva a conectar las tuberías de entrada y salida de agua de refrigeración.

ATENCIÓN

Acumulación de calor a causa de serpentines de refrigeración sucios

El reductor puede sufrir daños por sobrecalentamiento.

Si el serpentín de refrigeración presenta mucha suciedad, no está garantizada una disipación segura del calor del reductor. En este caso, debe someter el interior del serpentín de refrigeración a una limpieza química o sustituir el serpentín de refrigeración por otro nuevo.

8.3.8 Comprobación del disco compresor

IntroducciónLa comprobación del disco compresor se limita a una evaluación visual de su estado.

Puntos a comprobarAl comprobar el disco compresor, tenga en cuenta los siguientes puntos:

● Tornillos sueltos

● Daños por aplicación de fuerza excesiva

● Colocación del anillo interior a ras del anillo exterior

Más informaciónEncontrará más información sobre el disco compresor en las respectivas instrucciones de servicio incluidas en la documentación general del reductor.

Mantenimiento8.3 Medidas de mantenimiento y conservación

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 151

Page 152: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

8.3.9 Limpiar el filtro grueso

ProcedimientoPara limpiar el filtro grueso, haga lo siguiente:

1. Compruebe el filtro grueso.

2. Quite los tapones de vaciado.

3. Extraiga la criba y retire las partículas de suciedad.

4. Sustituya las cribas y los anillos de junta defectuosos.

Más informaciónEncontrará más información sobre el filtro grueso en las respectivas instrucciones de servicio incluidas en la documentación general del reductor.

Encontrará más información sobre los datos técnicos en la ficha de datos aparte y en la lista de equipos incluidas en la documentación general del reductor.

8.3.10 Limpieza del filtro doble

ProcedimientoPara limpiar el filtro doble, haga lo siguiente:

1. Compruebe el filtro doble.

2. Aténgase a las instrucciones de servicio del filtro doble.

Más informaciónEncontrará más información sobre el filtro doble en las respectivas instrucciones de servicio incluidas en la documentación general del reductor.

Encontrará más información sobre los datos técnicos en la ficha de datos aparte y en la lista de equipos incluidas en la documentación general del reductor.

8.3.11 Comprobación de la vigilancia de velocidad del accionamiento auxiliar

ProcedimientoPara comprobar la vigilancia de velocidad del accionamiento auxiliar, proceda del siguiente modo:

1. Conecte el accionamiento auxiliar.

2. Compruebe si conmuta el monitor de velocidad.

Mantenimiento8.3 Medidas de mantenimiento y conservación

Engranaje 5011es152 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 153: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

ResultadoSi no conmuta el monitor de velocidad, repárelo o sustitúyalo si es necesario.

Más informaciónEncontrará más información sobre el accionamiento auxiliar en las respectivas instrucciones de servicio incluidas en la documentación general del reductor.

8.3.12 Medición de las vibraciones en los rodamientos

ProcedimientoPara medir las vibraciones en los rodamientos, proceda del siguiente modo:

1. Mida las vibraciones en los rodamientos.

2. Documente los resultados de la medición.

3. Compare los valores medidos con los valores de referencia documentados durante la puesta en marcha del reductor.

4. Sustituya los rodamientos defectuosos.

5. Guarde el informe junto con las presentes instrucciones de servicio.

Más informaciónEncontrará más información sobre la medición de vibraciones en rodamientos en las instrucciones de servicio del sensor de medida incluidas en la documentación general del reductor.

8.3.13 Medición de la temperatura en los rodamientos

ProcedimientoPara medir la temperatura en los rodamientos, proceda del siguiente modo:

1. Mida la temperatura en los rodamientos.

2. Documente los resultados de la medición.

3. Compare los valores medidos con los valores de referencia documentados durante la puesta en marcha del reductor.

4. Guarde el informe junto con las presentes instrucciones de servicio.

5. Sustituya los rodamientos defectuosos.

Mantenimiento8.3 Medidas de mantenimiento y conservación

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 153

Page 154: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Más informaciónEncontrará más información sobre la medición de temperatura en los rodamientos en las instrucciones de servicio de la termorresistencia Pt 100 incluidas en la documentación general del reductor.

8.3.14 Comprobación del asiento firme de los tornillos de fijaciónAl comprobar el asiento firme de los tornillos de fijación, tenga en cuenta los siguientes puntos:

● Tenga en cuenta las indicaciones sobre las clases de uniones roscadas (Página 132) y los pares de apriete y fuerzas de pretensado (Página 132).

● Sustituya los tornillos inutilizables por otros nuevos de la misma clase de resistencia y características.

8.3.15 Inspección del reductorLa inspección del reductor debe encomendarse al servicio postventa de Siemens. Gracias a su experiencia, los técnicos pueden determinar de la forma más fiable posible si deben sustituirse piezas del reductor y, en tal caso, cuáles.

8.3.16 Trabajos finalesUna vez realizados todos los pasos de mantenimiento, sustituya los tornillos inutilizados por otros nuevos de la misma clase de resistencia y ejecución.

8.4 Posibles fallosLas anomalías indicadas a continuación solo pretenden ser una orientación para la localización de fallos.

Los fallos que se produzcan durante el período de garantía debe solucionarlos siempre el servicio postventa de Siemens.

Para los fallos que se produzcan una vez terminado el período de garantía, le recomendamos que avise igualmente al servicio técnico de Siemens.

NotaPérdida de la garantía

Si realiza cualquier modificación no aprobada por Siemens o utiliza repuestos no originales, la garantía del reductor quedará anulada.

Utilice siempre repuestos originales de Siemens. Los fallos que se produzcan durante el período de garantía debe solucionarlos siempre el servicio postventa de Siemens.

Mantenimiento8.4 Posibles fallos

Engranaje 5011es154 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 155: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Posibles fallos y sus solucionesLa siguiente tabla ofrece una vista general de los posibles fallos y su eliminación.

Tabla 8-2 Posibles fallos y sus soluciones

Posibles fallos Causas Posibles solucionesFallo de la función de bloqueo mediante el antirretroceso

Daños en el antirretroceso ● Avisar al servicio postventa● Comprobar el antirretroceso y, si es necesario, sustituirlo

El manostato dispara una alarma.

Caída de la presión de aceite por debajo del valor mínimo

● Comprobar el nivel de aceite a temperatura ambiente● Si es necesario, añadir aceite● Comprobar la bomba de aceite● Si es necesario, sustituir la bomba de aceite● Comprobar el filtro de aceite y el filtro grueso● Si es necesario, sustituir el filtro de aceite o limpiar el filtro

gruesoSalida de grasa en el eje de salida

Retenes radiales en mal estado ● Comprobar los retenes radiales y, si es necesario, sustituirlos

Ruidos

Daños en los dentados ● Avisar al servicio postventa● Comprobar los componentes dentados● Si es necesario, sustituir los componentes dañados

Excesivo juego en un cojinete ● Avisar al servicio postventa● Ajustar el juego del rodamiento

Rodamiento en mal estado ● Avisar al servicio postventa● Sustituir el rodamiento en mal estado

Ruido de sobrevelocidad causado por el funcionamiento con converti‐dor de frecuencia

● Avisar al servicio postventa● Comprobar la regulación del motor

La fijación del reductor se ha afloja‐do

● Apretar los tornillos y las tuercas con el par de apriete especificado

● Sustituir los tornillos y tuercas en mal estadoReductor manchado de aceite por fuera

Obturación insuficiente de la tapa de la carcasa o de las juntas diviso‐rias

● Obturar la tapa de la carcasa o las juntas divisorias

Juntas laberínticas machadas de aceite, posición de transporte erró‐nea

● Comprobar la carga de aceite● Limpiar los laberintos

El motor de acciona‐miento principal no arranca

Sentido de giro del motor incorrecto ● Invertir la polaridad del motorJaula con cuerpos de bloqueo del antirretroceso mal montada o defec‐tuosa

● Avisar al servicio postventa● Montar la jaula del antirretroceso girada 180° o sustituirla

Embrague de rueda libre bloqueado ● Avisar al servicio postventa● Montaje de un nuevo embrague de rueda libre

Jaula con cuerpos de bloqueo del embrague de rueda libre mal mon‐tada o defectuosa

● Avisar al servicio postventa● Montar la jaula del embrague de rueda libre girada 180°

o sustituirla

Mantenimiento8.4 Posibles fallos

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 155

Page 156: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Posibles fallos Causas Posibles solucionesEl motor de acciona‐miento principal puede arrancar mientras el accionamiento auxiliar está en funcionamiento

Enclavamiento eléctrico entre los motores principal y auxiliar defec‐tuoso

● Comprobar las conexiones● Si es necesario, sustituir los equipos defectuosos

Vigilancia de velocidad defectuosa ● Comprobar las conexiones● Si es necesario, sustituir los equipos defectuosos

El motor de acciona‐miento auxiliar no arranca

Sobrecarga en la salida ● Reducir la carga en la salidaMotor del accionamiento auxiliar de‐fectuoso

● Reparar o sustituir el motor

Freno del motor no abierto ● Corregir la conexión eléctrica del freno del motor● Si es necesario, sustituir el freno del motor

Al arrancar el motor de accionamiento auxi‐liar, el eje de salida del reductor principal no gi‐ra

Sentido de giro del motor invertido ● Invertir la polaridad del motorJaula con cuerpos de bloqueo del embrague de rueda libre mal mon‐tada

● Avisar al servicio postventa● Montar la jaula del embrague de rueda libre girada 180°

o sustituirlaEmbrague de rueda libre defectuo‐so

● Avisar al servicio postventa● Montaje de un nuevo embrague de rueda libre

Fugas

Juntas laberínticas manchadas de aceite o posición de transporte in‐correcta

● Comprobar la carga de aceite● Limpiar los laberintos

Obturación insuficiente de la tapa de la carcasa o de las juntas diviso‐rias

● Comprobar las juntas y, si es necesario, sustituirlas● Obturar la tapa de la carcasa o las juntas divisorias

Retenes radiales en mal estado ● Comprobar los retenes radiales● Si es necesario, sustituir

Filtro de aire húmedo completamente desco‐lorado

Filtro de aire húmedo gastado ● Reemplazar el filtro de aire húmedo

El filtro de aire húmedo se descolora de arriba abajo

Agua en el aceite ● Tomar una muestra de aceite y examinarla en un tubo de ensayo para determinar si contiene agua

● Encargar el examen del aceite a un laboratorio químico● Si es necesario, cambiar el aceite

Mantenimiento8.4 Posibles fallos

Engranaje 5011es156 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 157: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Posibles fallos Causas Posibles solucionesEl aceite hace espuma en el reductor

No se ha vaciado todo el producto conservante

● Cambiar el aceite

El sistema de alimentación de acei‐te ha funcionado demasiado tiempo a bajas temperaturas

● Parar el sistema de alimentación de aceite● Dejar que el gas salga del aceite

Reductor demasiado frío durante el funcionamiento

● Parar el reductor● Dejar que el gas salga del aceite● Al reanudar, arrancar sin agua de refrigeración

Agua en el aceite ● Tomar una muestra de aceite y examinarla en un tubo de ensayo para determinar si contiene agua

● Encargar el examen del aceite a un laboratorio químico● Si es necesario, cambiar el aceite

El desespumante del aceite está gastado

● Examinar el aceite● Si es necesario, cambiar el aceite

Se ha añadido un aceite inadecua‐do

● Examinar el aceite● Si es necesario, cambiar el aceite

Sale aceite del reductor Obturación insuficiente de la tapa de la carcasa o de las juntas diviso‐rias

● Comprobar las juntas y, si es necesario, sustituirlas● Obturar la tapa de la carcasa o las juntas divisorias● Comprobar las juntas prensaestopas y, si es necesario,

reapretar los tornillosTuberías no estancas ● Comprobar las tuberías y, si es necesario, sustituirlas u

obturarlasFallo en el sistema de alimentación de aceite

- ● Consultar las instrucciones de servicio del sistema de alimentación de aceite

Mantenimiento8.4 Posibles fallos

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 157

Page 158: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Posibles fallos Causas Posibles solucionesAumento de tempera‐tura durante el funcio‐namiento

Nivel de aceite demasiado alto en la carcasa del reductor

● Controlar el nivel de aceite ● Corregir el nivel de aceite si es necesario

Aceite demasiado viejo ● Comprobar cuándo se cambió el aceite por última vez● Si es necesario, cambiar el aceite

Aceite muy sucio ● Cambiar el aceiteSistema de alimentación de aceite o serpentín de refrigeración en mal estado

● Comprobar el sistema de alimentación de aceite o el serpentín de refrigeración

● Si es necesario, sustituir los componentes en mal estado ● Consultar las instrucciones de servicio del sistema de

alimentación de aceiteReductor con refrigerador agua-aceite: caudal de líquido refrigeran‐te demasiado reducido o elevado

● Regular las válvulas de las tuberías de entrada y salida● Comprobar que el flujo del refrigerador agua-aceite no

esté obstaculizadoReductor con refrigerador aire-acei‐te: Caudal de aire demasiado redu‐cido

● Limpiar el refrigerador aire-aceite

Reductor con refrigerador aire-acei‐te: Bloque refrigerador sucio

● Limpiar el bloque refrigerador

Reductores con sistema de refrige‐ración de aceite: Caudal de aceite por el refrigerador de aceite dema‐siado bajo

● Comprobar el filtro de aceite y el filtro grueso● Si es necesario, sustituir el filtro de aceite o limpiar el filtro

grueso

Reductores con serpentín de refri‐geración: depósitos en el serpentín de refrigeración

● Si es necesario, limpiar o sustituir el serpentín de refrigeración

Reductor con ventilador: apertura de aspiración de la campana guía de aire o de la carcasa del reductor sucia

● Limpiar la campana guía de aire y la carcasa del reductor

Temperatura excesiva del líquido refrigerante

● Comprobar la temperatura y, si es necesario, corregirla

Bomba de aceite defectuosa ● Comprobar el funcionamiento de la bomba de aceite● Si es necesario, reparar o sustituir la bomba de aceite

Aumento de tempera‐tura en los cojinetes

Nivel de aceite en la carcasa del re‐ductor demasiado bajo o alto

● Comprobar el nivel de aceite a temperatura ambiente● Corregir el nivel de aceite si es necesario

Aceite demasiado viejo ● Comprobar cuándo se cambió el aceite por última vez● Si es necesario, cambiar el aceite

Sistema de alimentación de aceite defectuoso

● Comprobar el sistema de alimentación de aceite● Si es necesario, sustituir los componentes en mal estado● Consultar las instrucciones de servicio del sistema de

alimentación de aceiteRodamiento en mal estado ● Avisar al servicio postventa

● Comprobar los rodamientos y sustituirlos si es necesarioBomba de aceite defectuosa ● Comprobar el funcionamiento de la bomba de aceite

● Si es necesario, reparar o sustituir la bomba de aceite

Mantenimiento8.4 Posibles fallos

Engranaje 5011es158 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 159: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Posibles fallos Causas Posibles solucionesAumento de tempera‐tura en el antirretroce‐so

Daños en el antirretroceso ● Avisar al servicio postventa● Comprobar el antirretroceso y, si es necesario, sustituirlo

Aumento de la ampli‐tud de vibración en los cojinetes

Rodamiento en mal estado ● Avisar al servicio postventa● Comprobar los rodamientos y sustituirlos si es necesario

Ruedas dentadas en mal estado ● Avisar al servicio postventa● Comprobar las ruedas dentadas y, si es necesario,

sustituirlasEl indicador de cegado del filtro doble conmu‐table dispara una alar‐ma

Filtro doble sucio ● Conmutar el filtro doble de acuerdo con las instrucciones de servicio aparte

● Limpiar el inserto de filtro sucio

Agua en el aceite Sistema de alimentación de aceite o serpentín de refrigeración en mal estado

● Comprobar el sistema de alimentación de aceite o el serpentín de refrigeración

● Si es necesario, sustituir los componentes en mal estado● Consultar las instrucciones de servicio del sistema de

alimentación de aceiteUn ventilador en la sala de la má‐quina sopla aire frío al reductor: el agua se condensa

● Proteger la carcasa del reductor con aislamiento térmico adecuado

● Tapar la salida de aire o cambiar su dirección de soplado con alguna medida constructiva

Condiciones climáticas ● Avisar al servicio postventa● Si es necesario, utilizar un filtro de aire húmedo

El aceite hace espuma en el cárter de aceite lubricante

● Tomar una muestra de aceite y examinarla en un tubo de ensayo para determinar si contiene agua

● Encargar el examen del aceite a un laboratorio químico

Mantenimiento8.4 Posibles fallos

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 159

Page 160: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Mantenimiento8.4 Posibles fallos

Engranaje 5011es160 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 161: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Servicio técnico y asistencia 9Contacto

Para pedir repuestos, solicitar un instalador montador del servicio postventa o para consultas técnicas, contacte con nuestra fábrica o una de nuestras delegaciones de servicio postventa:

Siemens Industriegetriebe GmbH

Thierbacher Straße 24

09322 Penig

Alemania

Tel.: +49 (0)37381 / 61-0

Fax: +49 (0)37381 / 80286

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 161

Page 162: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Servicio técnico y asistencia

Engranaje 5011es162 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 163: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Eliminación 10Eliminación del reductor

A la hora de eliminar el reductor – al final de su vida útil – considere tomar las siguientes medidas:

● Vacíe por completo el reductor de aceite de servicio, agentes conservantes y líquido refrigerante, y proceda a eliminarlos según las normativas.

● Las piezas montadas anexas deben eliminarse conforme a las normativas nacionales vigentes, o destinarse al reciclaje.

Protección del medio ambienteAl eliminarlo, tome las siguientes medidas de protección ambiental:

● Elimine el material de embalaje según las normativas vigentes, o destínelo al reciclaje.

● Al cambiar el aceite se ha de recolectar el aceite usado en recipientes adecuados. Elimine de inmediato, utilizando un aglutinante para aceite, cualquier charco de aceite que se hubiese producido.

● Los agentes conservantes deben guardarse separados del aceite usado.

● Elimine el aceite usado, así como los agentes conservantes, los agentes aglutinantes del aceite y los trapos de limpieza empapados de aceite siguiendo las normas específicas de protección del medio ambiente.

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 163

Page 164: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Eliminación

Engranaje 5011es164 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 165: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Repuestos 11Para asegurar la operatividad del reductor, es necesario prever un cierto stock de piezas de repuesto importantes en el lugar de emplazamiento.

NotaDaños al reductor por piezas de repuesto incorrectas

Utilice exclusivamente repuestos originales de Siemens. Siemens no asume garantía alguna por repuestos de terceros.

Los repuestos de otros fabricantes no han sido probados ni autorizados por Siemens. Las piezas de repuesto no autorizadas pueden alterar las características del reductor especificadas por su diseño, lo que afecta negativamente a la seguridad activa o pasiva.

Siemens declina toda responsabilidad y garantía por los daños que resulten de utilizar repuestos no aprobados. Lo mismo se aplica a todos los accesorios que no hayan sido suministrados por Siemens.

La dirección de contacto del servicio postventa de Siemens se encuentra en Servicio técnico y asistencia (Página 161).

Datos al encargar repuestosPara encargar piezas de repuesto se utiliza la lista de piezas de repuesto. Utilice exclusivamente repuestos de Siemens.

En el pedido de repuestos, indique los siguientes datos:

● Referencia con ítem

● Tipo constructivo y tamaño

● Nº de pieza

● Cantidad

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 165

Page 166: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Repuestos

Engranaje 5011es166 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 167: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Documentos de calidad AA.1 Declaración de incorporación

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 167

Page 168: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Declaración de incorporación

Razón social y dirección completa del fabricante:

Siemens Industriegetriebe GmbHThierbacher Straße 2409322 PenigDeutschland – Germany

Nombre y dirección de la persona autorizada para la recopilación de la documentacióntécnica relevante:

Jens KleinSiemens Industriegetriebe GmbHThierbacher Straße 2409322 PenigDeutschland – Germany

Descripción e identificación de la cuasi máquina:

EngranajeH..V, B..V,Tamaños 1 a 22para accionar máquinas de trabajo

Se aplican y se cumplen los siguientes "Requisitos esenciales de seguridad y de salud":– Directiva 2006/42/CE Diario Oficial L 157, 9.6.2006, páginas 24-86, Anexo I

1.1, 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5; 1.2.6; 1.3.1 ‐ 1.3.4, 1.3.6 ‐ 1.3.8.1; 1.4.1, 1.4.2.1; 1.5.1, 1.5.2,1.5.4 ‐ 1.5.11, 1.5.13; 1.6.1, 1.6.2; 1.7.1 ‐ 1.7.2, 1.7.4 - 1.7.4.3

Ha sido elaborada la documentación técnica específica según el Anexo VII Parte B.El fabricante se compromete a transmitir la documentación técnica correspondiente de lacuasi máquina en forma electrónica a las autoridades nacionales competentes en respuesta aun requerimiento debidamente motivado.

La "cuasi máquina" sólo se deberá poner en servicio una vez que se haya constatadoque la máquina en la cual será incorporada la "cuasi máquina" cumple las disposicionesde la Directiva 2006/42/CE.

Siemens Industriegetriebe GmbH

Penig, 2016‐03‐23 i.V.Jens Klein, Head of PD MD AP PNG

Penig, 2016‐03‐23 i.V.Tobias Bronsert, Head of PD MD AP PNG BA

Traducción de la declaración de incorporación original

Documentos de calidadA.1 Declaración de incorporación

Engranaje 5011es168 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 169: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Datos técnicos BB.1 Datos técnicos generales

Placa de característicasLa placa de características del reductor contiene los datos técnicos más importantes.

① Logotipo de la empresa ⑧ Velocidad n2

② N.º de serie: código del centro de producción/n.º pedido - n.º posición - n.º corr./año de fa‐bricación

⑨ Datos del aceite: tipo, viscosidad, cantidad

③ Peso total en kg ⑩ Números de las instrucciones de servicio④ Para datos especiales ⑪ Para datos especiales⑤ Tipo constructivo, tamaño ⑫ Fabricante y lugar de fabricación⑥ Potencia P2 en kW o par T2 en Nm ⑬ País de origen⑦ Velocidad n1

Estos datos, así como los acuerdos contractuales sobre el reductor firmados entre Siemens y el cliente, especifican los límites para su uso conforme.

Más informaciónEncontrará más información sobre los datos técnicos en la ficha de datos aparte y en los planos acotados incluidos en la documentación general del reductor.

Encontrará más información sobre los accesorios importantes, así como sus datos técnicos e indicaciones de control, en la lista de equipos del pedido incluida en la documentación general del reductor.

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 169

Page 170: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Ejemplo de códigoEl siguiente código es un ejemplo de lo que puede aparecer en el campo 5 de la placa de características, y aclara el significado de las letras y cifras utilizadas.

El siguiente código es un ejemplo de lo que puede aparecer en el campo 5 de la placa de características, y aclara el significado de las letras y cifras utilizadas.

Más informaciónPara más información sobre los pesos y los niveles de presión acústica en la superficie de medida, consulte los capítulos Pesos (Página 174) y Nivel de presión acústica en la superficie de medida (Página 179).

Datos técnicosB.1 Datos técnicos generales

Engranaje 5011es170 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 171: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Encontrará más información sobre los datos técnicos en la ficha de datos aparte y en los planos acotados incluidos en la documentación general del reductor.

B.2 Temperatura ambienteEl reductor puede funcionar en un rango de temperaturas ambiente de –20 °C a 40 °C. Si se adoptan medidas adecuadas, el reductor puede funcionar en un rango de temperaturas ambiente de -40 °C a 60 °C. No obstante, esto requerirá la autorización de Siemens y deberá consignarse por escrito en un contrato.

Almacenamiento del reductorEl reductor no debe exponerse a la acción de agentes nocivos, tales como productos químicos agresivos, entornos con alta contaminación atmosférica, una elevada humedad del aire y temperaturas ambiente inferiores a 0 °C o superiores a 40 °C.

B.3 Tipos constructivosEl reductor está disponible en los siguientes tipos constructivos:

H.SV, H.VV B.SV, B.VV

H.HV, H.KV B.HV, B.KV

H.DV B.DV

H.FV B.FV

Datos técnicosB.3 Tipos constructivos

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 171

Page 172: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

H.AV B.AV

H.MV

Reductor para aireadorEl siguiente gráfico muestra el reductor para aireador del tipo constructivo H.BV y B.BV:

H.BV B.BV

Datos técnicosB.3 Tipos constructivos

Engranaje 5011es172 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 173: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Reductor para agitadorLos siguientes gráficos muestran un reductor para agitador del tipo constructivo H..V:

H.RV H.TV

H.GV H.JV

Reductor para turbina hidráulicaEl siguiente gráfico muestra un reductor para turbina hidráulica del tipo constructivo H.WV y B.WV:

H.WV B.WV

Datos técnicosB.3 Tipos constructivos

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 173

Page 174: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Reductor para pulperEl siguiente gráfico muestra un reductor para pulper:

B2PV

Más informaciónEncontrará más información y una representación gráfica detallada del reductor en el plano acotado incluido en la documentación general del reductor.

B.4 PesosEncontrará el peso exacto en los planos acotados incluidos en la documentación general o en la placa de características.

Todos los pesos se entienden sin carga de aceite ni elementos complementarios.

Las siguientes tablas muestran los pesos (valores orientativos en kg) de los reductores helicoidales y reductores cónicos helicoidales (Página 171):

Tabla B-1 Pesos

Tipo cons‐tructivo

Tamaño del reductor1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

H2.V - - 115 190 300 355 505 590 830 960 1 335 1 615H3.V - - - - 320 365 540 625 875 1 020 1 400 1 675H4.V - - - - - - 550 645 875 1 010 1 460 1 725B2.V 65 90 140 235 360 410 615 700 1 000 1 155 1 640 1 910B3.V - - 130 210 325 380 550 635 890 1 020 1 455 1 730B4.V - - - - 335 385 555 655 890 1 025 1 485 1 750

Datos técnicosB.4 Pesos

Engranaje 5011es174 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 175: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Tabla B-2 Pesos

Tipo construc‐tivo

Tamaño del reductor13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

H2.V 1 880 2 430 3 240 3 465 4 420 4 870 5 000 6 150 6 950 7 550H3.V 2 155 2 490 3 260 3 625 4 250 4 740 4 750 6 250 6 550 7 050H4.V 2 270 2 600 3 440 3 740 4 445 4 915 5 300 5 950 7 250 7 750B2.V 2 350 2 725 3 795 4 160 5 320 5 860 - - - -B3.V 2 260 2 615 3 540 3 765 4 760 5 240 6 050 6 710 8 190 8 950B4.V 2 280 2 605 3 435 3 765 4 460 4 930 5 400 6 000 7 350 7 850

Reductor para aireadorLa siguiente tabla muestra los pesos (valores orientativos en kg) de los reductores para aireador (Página 171):

Tabla B-3 Pesos

Tipo cons‐tructivo

Tamaño del reductor5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

H2BV 330 395 565 670 925 980 1 500 1 785 2 370 2 780 3 715 4 000H3BV 350 405 600 705 970 1 140 1 565 1 845 2 465 2 840 3 735 4 160B3BV 355 420 610 710 985 1 140 1 620 1 900 2 570 2 965 4 015 4 300

Reductor para agitadorLa siguiente tabla muestra los pesos (valores orientativos en kg) de los reductores para agitador (Página 171):

Tabla B-4 Pesos

Tipo cons‐tructi‐vo

Tamaño del reductor5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

H2RV 380 480 710 840 1 100 1 240 1 630 1 980 2 360 2 830 3 780 4 130 5 350 5 950H2TV 380 470 680 790 1 010 1 160 1 530 1 840 2 100 2 910 3 800 4 050 4 990 5 500H2GV 360 455 610 770 1 020 1 180 1 555 1 865 2 115 2 680 3 550 3 915 4 940 5 450H2JV 360 455 610 770 1 020 1 180 1 555 1 865 2 115 2 680 3 555 3 915 4 940 5 450H2MV 360 455 610 770 1 020 1 180 1 555 1 865 2 115 2 680 3 550 3 915 4 940 5 450H3RV 400 490 750 870 1 140 1 300 1 690 2 040 2 640 2 890 3 800 4 290 5 180 5 820H3TV 400 480 720 820 1 060 1 220 1 600 1 900 2 380 2 970 3 820 4 210 4 820 5 370H3GV 380 465 645 805 1 065 1 240 1 620 1 925 2 390 2 740 3 570 4 075 4 770 5 320H3JV 380 465 645 805 1 065 1 240 1 620 1 925 2 390 2 740 3 570 4 075 4 770 5 320H3MV 380 465 645 805 1 065 1 240 1 620 1 925 2 390 2 740 3 570 4 075 4 770 5 320H4RV - - 760 890 1 140 1 300 1 750 2 090 2 750 3 000 3 980 4 410 5 380 6 000

Datos técnicosB.4 Pesos

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 175

Page 176: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Tipo cons‐tructi‐vo

Tamaño del reductor5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

H4TV - - 730 840 1 060 1 210 1 660 1 950 2 490 3 080 4 000 4 330 5 020 5 550H4GV - - 655 825 1 065 1 230 1 680 1 975 2 505 2 850 3 750 4 190 4 965 5 495H4JV - - 655 825 1 065 1 230 1 660 1 975 2 505 2 850 3 750 4 190 4 965 5 495H4MV - - 655 825 1 065 1 230 1 660 1 975 2 505 2 850 3 750 4 190 4 965 5 495

Reductor para turbina hidráulicaLas siguientes tablas muestran los pesos (valores orientativos en kg) de los reductores para turbina hidráulica (Página 171):

Tabla B-5 Pesos

Tipo cons‐tructivo

Tamaño del reductor5 6 7 8 9 10 11 12 13

H2WV 400 500 660 750 1 050 1 200 1 600 2 000 2 600B2WV 405 470 660 760 1 000 1 200 1 600 2 000 2 600

Tabla B-6 Pesos

Tipo cons‐tructivo

Tamaño del reductor14 15 16 17 18 19 20 21 22

H2WV 3 000 4 100 4 700 5 550 6 400 7 500 9 200 10 400 12 000B2WV 3 050 4 000 4 690 5 700 6 600 - - - -

Reductor para pulperLa siguiente tabla muestra los pesos (valores orientativos en kg) de los reductores para pulper (Página 171):

Tabla B-7 Pesos

Tipo cons‐tructivo

Tamaño del reductor8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

B2PV 850 1 170 1 360 1 950 2 330 2 800 3 250 4 400 5 100 6 450 7 300

B.5 Cantidades de aceiteLa cantidad de aceite está indicada en la placa de características que lleva el reductor.

Datos técnicosB.5 Cantidades de aceite

Engranaje 5011es176 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 177: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

La siguiente tabla muestra las cantidades de aceite (valores orientativos en litros) necesarias para un reductor con lubricación por inmersión montado verticalmente (reductor con depósito de expansión de aceite).

Tabla B-8 Cantidades de aceite

Tipo constructivo Tamaño del reductor1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

H2SV, H2HV, H2DV - - 14 23 35 37 62 69 98 110 160 180H3SV, H3HV, H3DV - - - - 36 40 64 70 110 120 190 205H4SV, H4HV, H4DV - - - - - - 60 65 105 110 175 200B2SV, B2HV, B2DV 5 9,5 11,5 23,5 38 46 74 81 115 120 190 225B3SV, B3HV, B3DV - - 14 20 34 36 60 68 96 105 155 175B4SV, B4HV, B4DV - - - - 36 40 65 73 105 110 175 200

Si lo necesita, puede solicitar información sobre las cantidades de aceite necesarias para reductores de tamaños ≥ 13.

La siguiente tabla muestra las cantidades de aceite (valores orientativos en litros) necesarias para un reductor con lubricación a presión montado verticalmente.

Tabla B-9 Cantidades de aceite

Tipo constructivo Tamaño del reductor5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

H2SV, H2HV, H2DV 17,5 18,5 31 35 49 55 80 90 120 135 185 200 265 285H3SV, H3HV, H3DV 24 27 42 47 73 80 110 120 160 180 225 260 325 335H4SV, H4HV, H4DV - - 44 48 78 81 113 129 140 160 220 230 280 300B2SV, B2HV, B2DV 19 23 37 40 57 60 95 114 125 140 190 200 270 295B3SV, B3HV, B3DV 17 18 30 34 48 52 77 87 115 130 180 190 260 275B4SV, B4HV, B4DV 18 20 32 36 52 55 87 100 135 150 210 220 270 285

Si lo necesita, puede solicitar información sobre las cantidades de aceite para los reductores de tamaños ≥ 19.

Reductor para aireadorLa siguiente tabla muestra las cantidades de aceite (valores orientativos en litros) necesarias para un reductor para aireador con lubricación a presión montado verticalmente.

Tabla B-10 Cantidades de aceite

Tipo cons‐tructivo

Tamaño del reductor5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

H2BV 14 15 25 28 40 44 64 72 95 110 160 180H3BV 12,5 14 22 24 38 42 66 72 85 105 130 160B3BV 14 15 27 30 39 42 62 71 96 105 150 155

Datos técnicosB.5 Cantidades de aceite

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 177

Page 178: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Reductor para agitadorLa siguiente tabla muestra las cantidades de aceite (valores orientativos en litros) necesarias para un reductor para agitador con lubricación por inmersión montado verticalmente (reductor con depósito de expansión de aceite).

Tabla B-11 Cantidades de aceite

Tipo construc‐tivo

Tamaño del reductor5 6 7 8 9 10 11 12

H2RV, H2TV 35 37 62 69 98 110 160 180H2GV, H2JV 23 27 58 62 100 110 160 180H3RV, H3TV 36 40 64 70 110 120 190 205H3GV, H3JV 35 37 60 72 100 110 170 190H4RV, H4TV - - 60 65 105 110 175 200H4GV, H4JV - - 50 60 95 110 165 180

Si lo necesita, puede solicitar información sobre las cantidades de aceite necesarias para reductores de tamaños ≥ 13.

La siguiente tabla muestra las cantidades de aceite (valores orientativos en litros) necesarias para un reductor para agitador con lubricación a presión montado verticalmente.

Tabla B-12 Cantidades de aceite

Tipo construc‐tivo

Tamaño del reductor7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

H2RV, H2TV 31 35 49 55 80 90 120 135 185 200 265 285H2GV, H2JV 22 25 42 46 60 70 80 90 140 150 175 185H3RV, H3TV 44 49 75 83 113 123 160 180 225 260 325 335H3GV, H3JV 25 30 40 45 66 75 115 126 180 190 190 200H4RV, H4TV 37 40 64 67 106 122 115 125 170 180 220 230H4GV, H4JV 20 25 38 45 65 75 95 105 150 160 190 200

Reductor para turbina hidráulicaLas siguientes tablas muestran las cantidades de aceite (valores orientativos en litros) necesarias para un reductor para turbina hidráulica con lubricación a presión montado verticalmente.

Tabla B-13 Cantidades de aceite

Tipo cons‐tructivo

Tamaño del reductor5 6 7 8 9 10 11 12 13

H2WV 14 17 25 28 40 44 64 72 100B2WV 19 26 37 40 59 60 95 110 125

Datos técnicosB.5 Cantidades de aceite

Engranaje 5011es178 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 179: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Tabla B-14 Cantidades de aceite

Tipo cons‐tructivo

Tamaño del reductor14 15 16 17 18 19 20 21 22

H2WV 110 150 165 215 240 - - - -B2WV 140 190 210 250 280 - - - -

Reductor para pulperLa siguiente tabla muestra las cantidades de aceite (valores orientativos en litros) necesarias para un reductor para pulper con lubricación a presión montado verticalmente.

Tabla B-15 Cantidades de aceite

Tipo cons‐tructivo

Tamaño del reductor8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

B2PV 28 42 45 75 80 95 100 130 130 185 185

B.6 Nivel de presión acústica en la superficie de medidaEn las tablas siguientes encontrará el nivel de presión acústica en la superficie de medida del reductor a una distancia de 1 m.

La medición se realiza siguiendo el método de intensidad acústica de acuerdo con EN ISO 9614, parte 2.

El puesto de trabajo del personal operador se define como el lugar en la superficie de medida situado a una distancia de 1 m en torno al reductor, en cuya proximidad pueden permanecer personas.

El nivel de presión acústica es válido para el reductor calentado y para una velocidad de entrada n1 y una potencia de salida P2 de acuerdo con la placa de características, en caso de medición en un banco de prueba de Siemens. Si se dispone de varios datos, son válidas la velocidad y la potencia mayores.

El nivel de presión acústica en la superficie de medida incluye los grupos de lubricación montados, si los hay. En caso de tuberías de entrada y salida, como interfaz se consideran las bridas.

Los niveles de presión acústica indicados en las tablas se determinaron mediante evaluaciones estadísticas de nuestro Control de calidad. Cabe suponer con certeza estadística que el reductor no rebasará por exceso estos niveles de ruido.

Datos técnicosB.6 Nivel de presión acústica en la superficie de medida

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 179

Page 180: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Las siguientes tablas muestran el nivel de presión acústica en la superficie de medida LpA en dB(A) para reductores cónicos helicoidales con ventilador.

Tabla B-16 Nivel de presión acústica en la superficie de medida

Tipo cons‐tructi‐vo

iN n1 en 1/min

Tamaño del reductor1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

B2 5 - 8 3000 79 83 85 89 - - - - - - - -1500 65 70 73 76 79 81 83 84 85 87 88 891000 <60 <60 67 71 73 74 77 78 79 80 82 83750 <60 <60 61 64 66 67 70 71 72 73 75 76

9 - 14 3000 79 81 83 87 89 90 - - - - - -1500 65 67 70 73 75 76 78 81 82 83 84 851000 <60 61 63 67 68 70 73 74 75 77 79 80750 <60 <60 <60 61 62 64 66 67 68 70 72 73

16 - 22,4

3000 77 79 81 85 88 89 90 91 92 - - -1500 63 65 67 71 74 76 78 79 80 81 83 841000 <60 <60 60 64 67 68 70 72 73 74 78 79750 <60 <60 <60 <60 61 63 65 67 68 69 71 72

B3 12,5 - 31,5

3000 - - 82 86 87 88 90 92 93 - - -1500 - - 69 72 75 77 79 80 81 82 83 851000 - - 62 65 68 69 71 72 73 74 77 78750 - - <60 <60 63 64 66 68 69 70 71 73

35,5 - 56

3000 - - 81 83 85 86 87 88 90 92 95 961500 - - 67 69 72 73 74 75 77 79 82 841000 - - <60 63 65 66 67 69 71 72 73 75750 - - <60 <60 <60 <60 62 64 65 67 69 70

63 - 90

3000 - - 80 82 84 85 87 88 90 92 94 951500 - - 66 68 70 71 73 74 76 78 81 831000 - - <60 61 63 64 66 68 69 71 73 75750 - - <60 <60 <60 <60 61 63 64 66 67 68

Datos técnicosB.6 Nivel de presión acústica en la superficie de medida

Engranaje 5011es180 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 181: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Tabla B-17 Nivel de presión acústica en la superficie de medida

Tipo cons‐tructi‐vo

iN n1 en 1/min

Tamaño del reductor13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

B2 5 - 8 3000 - - - - - - - - - -1500 91 92 94 - - - - - - -1000 84 85 87 89 90 - - - - -750 77 78 81 82 83 85 - - - -

9 - 14 3000 - - - - - - - - - -1500 86 87 88 90 - - - - - -1000 81 82 83 84 86 87 - - - -750 74 75 77 78 79 80 - - - -

16 - 22,4

3000 - - - - - - - - - -1500 87 88 89 90 - - - - - -1000 80 81 82 83 84 84 - - - -750 73 73 74 74 75 76 - - - -

B3 12,5 - 31,5

3000 - - - - - - - - - -1500 88 89 90 91 93 93 93 93 95 951000 80 82 83 83 84 85 86 86 88 88750 74 75 76 77 78 78 79 79 81 81

35,5 - 56

3000 - - - - - - - - - -1500 86 87 88 89 90 91 92 92 93 931000 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86750 71 72 73 74 75 76 77 78 79 79

63 - 90

3000 - - - - - - - - - -1500 85 86 87 88 89 90 91 91 92 921000 77 78 79 80 81 81 82 82 83 84750 70 71 72 73 74 75 75 76 77 77

Datos técnicosB.6 Nivel de presión acústica en la superficie de medida

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 181

Page 182: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Las siguientes tablas muestran el nivel de presión acústica en la superficie de medida LpA en dB(A) para reductores cónicos helicoidales sin ventilador.

Tabla B-18 Nivel de presión acústica en la superficie de medida

Tipo cons‐tructi‐vo

iN n1 en 1/min

Tamaño del reductor1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

B2 5 - 8 3000 75 81 84 88 - - - - - - - -1500 63 69 72 75 78 80 82 83 84 86 87 881000 <60 <60 66 70 72 73 76 77 78 79 81 82750 <60 <60 <60 63 65 66 69 71 72 73 74 75

9 - 14 3000 73 77 80 83 86 87 - - - - - -1500 61 64 67 71 74 75 77 79 80 81 83 841000 <60 <60 61 65 67 69 72 73 74 76 77 78750 <60 <60 <60 <60 60 63 65 66 67 69 71 72

16 - 22,4

3000 69 72 76 79 81 83 85 86 87 - - -1500 <60 60 63 66 69 71 72 74 75 77 78 801000 <60 <60 <60 61 63 65 67 68 69 71 72 74750 <60 <60 <60 <60 <60 <60 60 62 63 64 66 67

B3 12,5 - 31,5

3000 - - 77 81 84 86 87 88 90 - - -1500 - - 65 68 71 74 75 76 77 79 81 831000 - - <60 63 66 68 69 70 72 73 75 77750 - - <60 <60 <60 61 62 64 65 66 68 71

35,5 - 56

3000 - - 72 77 80 82 83 84 84 86 89 921500 - - 60 65 67 70 71 71 72 74 77 791000 - - <60 <60 62 65 65 66 66 69 71 73750 - - <60 <60 <60 <60 <60 <60 <60 62 65 67

63 - 90

3000 - - 69 73 76 84 80 80 81 83 84 881500 - - <60 61 64 70 67 68 68 70 73 751000 - - <60 <60 <60 63 62 62 62 65 68 70750 - - <60 <60 <60 <60 <60 <60 <60 <60 61 63

B4 80 - 125

3000 - - - - 76 77 79 81 82 85 87 891500 - - - - 64 65 67 68 70 72 75 761000 - - - - <60 <60 61 63 64 67 69 70750 - - - - <60 <60 <60 <60 <60 <60 62 64

140 - 224

3000 - - - - 72 74 76 77 78 81 84 851500 - - - - 60 61 63 65 66 68 71 721000 - - - - <60 <60 <60 <60 61 63 65 67750 - - - - <60 <60 <60 <60 <60 <60 <60 <60

250 - 400

3000 - - - - 69 70 72 74 75 77 80 811500 - - - - <60 <60 <60 62 63 65 67 691000 - - - - <60 <60 <60 <60 <60 <60 62 63750 - - - - <60 <60 <60 <60 <60 <60 <60 <60

Datos técnicosB.6 Nivel de presión acústica en la superficie de medida

Engranaje 5011es182 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 183: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Tabla B-19 Nivel de presión acústica en la superficie de medida

Tipo cons‐tructi‐vo

iN n1 en 1/min

Tamaño del reductor13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

B2 5 - 8 3000 - - - - - - - - - -1500 89 90 93 - - - - - - -1000 83 84 86 88 89 - - - - -750 77 78 80 82 83 84 - - - -

9 - 14 3000 - - - - - - - - - -1500 85 86 87 89 - - - - - -1000 80 81 82 83 85 86 - - - -750 73 74 76 77 78 79 - - - -

16 - 22,4

3000 - - - - - - - - - -1500 81 82 85 85 - - - - - -1000 75 77 79 80 81 81 - - - -750 68 70 72 73 74 75 - - - -

B3 12,5 - 31,5

3000 - - - - - - - - - -1500 84 85 86 87 87 88 89 90 91 921000 78 80 80 81 82 82 84 85 86 86750 71 73 73 74 75 75 77 78 79 79

35,5 - 56

3000 - - - - - - - - - -1500 80 81 82 83 83 84 86 86 88 881000 75 76 76 77 77 78 80 81 82 83750 68 69 70 70 71 72 74 74 75 76

63 - 90

3000 89 90 - - - - - - - -1500 76 78 78 79 79 80 82 83 84 841000 71 72 73 73 74 75 76 77 78 79750 64 65 66 67 67 68 70 70 72 72

B4 80 - 125

3000 90 91 92 - - - - - - -1500 77 79 80 81 82 83 84 85 86 861000 72 73 74 75 76 77 78 79 80 80750 65 66 68 68 69 71 71 72 73 74

140 - 224

3000 86 87 89 89 90 92 - - - -1500 73 75 76 77 78 79 80 81 82 821000 68 69 71 71 72 74 75 75 76 77750 61 62 64 65 66 67 68 69 69 70

250 - 400

3000 82 84 85 86 87 88 89 90 91 -1500 70 71 73 73 75 76 77 77 78 791000 64 66 67 68 69 70 71 72 73 73750 <60 <60 <60 61 62 63 64 65 66 66

Datos técnicosB.6 Nivel de presión acústica en la superficie de medida

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 183

Page 184: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Las siguientes tablas muestran el nivel de presión acústica en la superficie de medida LpA en dB(A) para reductores helicoidales con ventilador.

Tabla B-20 Nivel de presión acústica en la superficie de medida

Tipo cons‐tructi‐vo

iN n1 en 1/min

Tamaño del reductor1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

H2 6,3 - 10

3000 - - - 85 87 - - - - - - -1500 - - - 75 76 77 80 81 82 84 85 861000 - - - 69 71 72 74 75 77 79 80 81750 - - - 66 68 69 70 72 73 75 76 77

11,2 - 16

3000 - - - 84 86 87 91 - - - - -1500 - - - 73 75 77 79 80 81 82 85 881000 - - - 68 69 70 72 73 75 77 79 80750 - - - 64 66 67 69 70 71 73 74 76

18 - 28

3000 - - - 83 84 85 88 90 92 - - -1500 - - - 71 73 75 77 78 80 82 84 861000 - - - 65 67 68 71 72 73 75 77 78750 - - - 62 64 65 67 68 69 71 73 74

H3 22,4 - 35,5

3000 - - - - 84 84 87 87 90 - - -1500 - - - - 71 72 75 75 77 77 80 801000 - - - - 65 66 69 70 71 72 74 75750 - - - - 62 62 66 67 67 68 70 70

40 - 63

3000 - - - - 84 84 86 86 89 89 92 931500 - - - - 70 71 73 74 76 76 79 791000 - - - - 64 65 67 68 69 70 73 73750 - - - - 62 62 63 64 65 66 69 69

71 - 112

3000 - - - - 83 83 85 85 89 89 92 921500 - - - - 70 70 72 72 75 75 78 781000 - - - - 64 64 65 66 68 69 71 72750 - - - - 61 61 62 62 64 65 67 67

Datos técnicosB.6 Nivel de presión acústica en la superficie de medida

Engranaje 5011es184 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 185: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Tabla B-21 Nivel de presión acústica en la superficie de medida

Tipo cons‐tructi‐vo

iN n1 en 1/min

Tamaño del reductor13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

H2 6,3 - 10

3000 - - - - - - - - - -1500 88 90 92 94 96 96 - - - -1000 83 84 85 86 87 88 88 89 90 -750 79 80 81 82 83 83 84 84 85 85

11,2 - 16

3000 - - - - - - - - - -1500 90 91 92 93 95 95 - - - -1000 82 83 84 85 85 86 86 87 87 87750 78 79 79 80 81 81 82 82 83 83

18 - 28

3000 - - - - - - - - - -1500 87 90 91 92 93 94 94 95 95 951000 80 81 82 83 83 84 85 85 86 86750 75 77 78 79 79 80 80 81 81 81

H3 22,4 - 35,5

3000 - - - - - - - - - -1500 81 81 84 84 84 85 - - - -1000 75 75 78 78 78 79 - - - -750 71 72 74 74 75 76 - - - -

40 - 63

3000 - - - - - - - - - -1500 80 80 83 82 83 83 - - - -1000 73 74 77 77 77 77 - - - -750 69 70 72 73 73 73 - - - -

71 - 112

3000 92 92 - - - - - - - -1500 78 78 82 82 82 82 - - - -1000 72 72 75 75 75 76 - - - -750 68 68 71 71 71 72 - - - -

Datos técnicosB.6 Nivel de presión acústica en la superficie de medida

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 185

Page 186: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Las siguientes tablas muestran el nivel de presión acústica en la superficie de medida LpA en dB(A) para reductores helicoidales sin ventilador.

Tabla B-22 Nivel de presión acústica en la superficie de medida

Tipo cons‐tructi‐vo

iN n1 en 1/min

Tamaño del reductor1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

H2 6,3 - 10

1500 - - - 71 74 75 76 77 79 79 80 811000 - - - 66 69 70 71 72 74 74 75 76750 - - - 63 66 67 67 69 70 71 72 73

11,2 - 16

1500 - - - 69 72 73 74 75 77 77 78 791000 - - - 64 67 68 69 70 72 72 73 74750 - - - 61 64 65 66 67 69 69 70 71

18 - 28

1500 - - - 66 69 70 71 72 74 74 75 761000 - - - 61 64 65 66 68 69 69 70 71750 - - - <60 61 62 63 64 66 66 67 68

H3 22,4 - 31,5

1500 - - - - 68 69 73 74 74 75 77 771000 - - - - 63 65 68 69 69 71 72 73750 - - - - 60 61 65 66 65 67 69 69

35,5 - 63

1500 - - - - 65 67 70 71 71 73 74 751000 - - - - <60 62 65 66 66 68 69 70750 - - - - <60 <60 62 63 63 65 66 67

71 - 112

1500 - - - - 62 64 67 68 68 70 71 721000 - - - - <60 <60 62 63 63 65 66 67750 - - - - <60 <60 <60 <60 <60 62 63 64

H4 100 - 140

1500 - - - - - - 66 67 68 69 70 711000 - - - - - - 62 63 63 64 65 66750 - - - - - - <60 <60 <60 61 62 63

160 - 250

1500 - - - - - - 64 65 66 66 68 681000 - - - - - - <60 60 61 62 63 64750 - - - - - - <60 <60 <60 <60 60 61

280 - 450

1500 - - - - - - 61 62 63 64 65 661000 - - - - - - <60 <60 <60 <60 60 61750 - - - - - - <60 <60 <60 <60 <60 <60

Datos técnicosB.6 Nivel de presión acústica en la superficie de medida

Engranaje 5011es186 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 187: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Tabla B-23 Nivel de presión acústica en la superficie de medida

Tipo cons‐tructi‐vo

iN n1 en 1/min

Tamaño del reductor13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

H2 6,3 - 10

1500 81 82 84 85 85 86 - - - -1000 76 77 80 80 80 81 83 83 84 -750 73 74 76 77 77 78 80 80 81 81

11,2 - 16

1500 79 80 82 83 83 84 - - - -1000 74 75 77 78 78 79 81 81 82 82750 71 72 74 75 75 76 77 78 79 79

18 - 28

1500 77 78 80 80 81 82 83 84 84 851000 72 73 75 75 76 77 78 79 79 80750 69 70 72 72 73 73 75 75 76 76

H3 22,4 - 31,5

1500 78 79 81 81 82 83 83 84 85 861000 73 74 76 77 77 78 79 79 81 81750 70 71 73 73 74 75 75 76 77 78

35,5 - 63

1500 76 76 78 79 79 80 81 81 83 831000 71 72 73 74 75 75 76 77 78 78750 67 68 70 71 71 72 73 73 75 75

71 - 112

1500 73 74 76 76 77 78 78 79 80 811000 68 69 71 71 72 73 73 74 75 76750 65 66 68 68 69 70 70 71 72 72

H4 100 - 140

1500 72 73 75 75 76 76 77 78 78 781000 67 68 70 70 71 72 72 73 73 74750 64 64 66 67 68 68 69 69 70 70

160 - 250

1500 69 70 72 73 73 74 74 75 75 761000 64 65 67 68 68 69 70 70 71 71750 61 62 64 64 65 66 66 67 67 68

280 - 450

1500 67 67 69 70 70 71 72 72 73 731000 62 63 64 65 66 66 67 68 68 68750 <60 <60 61 62 62 63 64 64 65 65

Datos técnicosB.6 Nivel de presión acústica en la superficie de medida

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 187

Page 188: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Datos técnicosB.6 Nivel de presión acústica en la superficie de medida

Engranaje 5011es188 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 189: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Glosario

Acoplamiento ZAPEXUn acoplamiento ZAPEX es un acoplamiento dentado rígido a la torsión fabricado por Siemens AG.

Casquillo DUNombre de un tipo de cojinete de fricción.

CAVEXCAVEX es una empresa dedicada al montaje y la distribución de engranajes sinfín-corona, reductores sinfín-corona y soluciones de accionamiento.

Conector MILUn conector MIL es conector redondo para aplicaciones militares, aeronáuticas e industriales.

CSFWTipo constructivo de un reductor helicoidal sinfín-corona CAVEX cuya brida está definida como salida.

EDTiempo en ON (factor de marcha)

HPGHigh Precision Gears (engranajes de alta precisión)

PAOLa polialfaolefina es un aceite básico sintético basado en parafinas y naftas.

PG/PAGEl poliglicol es un aceite básico sintético con base de polímeros y en muchos casos soluble en agua.

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 189

Page 190: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Glosario

Engranaje 5011es190 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 191: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Índice alfabético

AAccionamiento auxiliar

Carga del embrague de rueda libre con aceite, 148Comprobación de la vigilancia de velocidad, 152Comprobar, 149Puesta en marcha, 138

Aceite, 14Aceite usado, 163Acoplamiento, 58Anomalía, 154Antirretroceso, 48

Carga con aceite, 148Modo de funcionamiento, 47Puesta en marcha, 138

Apoyo de los ejes, 41

BBomba, 41, 57Bomba abridada, 40Boquilla de engrase, 149

CCalefacción

Diseño, 60Elementos calefactores, 59Función, 59Monitor de temperatura, 60Puesta en marcha, 140

Campana guía de aire, 49Cáncamos de tornillo, 73Características de equipamiento, 26Carcasa del reductor, 26Catalogación en el conjunto de la documentación, 14Conservación

Conservación interior mediante carga de aceite, 80

Contacto, 161

DDatos técnicos, 169

Depósito de expansión de aceite, 37Derechos de autor, 14Desembalaje, 82Disco centrífugo, 46Disco compresor

Comprobar, 151Documentación de envío, 71

EEliminación, 163Eliminación de fallos, 155Equipamiento del reductor, 27Equipo de protección, 18Exención de responsabilidad, 13

FFiltro de aceite, 41, 57Filtro doble

limpiar, 152Filtro grueso

limpiar, 152

IIdentificación del reductor, 16Identificación por colores, 16Indicación para el transporte, 71Indicaciones sobre el mantenimiento, 145Indicador de nivel de aceite, 61Inspección del reductor, 154Intervalo, 146Irregularidades, 143

JJunta de laberinto, 42Junta Taconite, 43

LLocalización de fallos, 154Lubricación a presión, 37, 38Lubricación por inmersión, 37Lubricante, 14

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 191

Page 192: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

MMedidas

Antes de la puesta en marcha, 137Durante la puesta en marcha, 141

Monitor de temperaturaconectar, 129

Monitorización de rodamientosconectar, 129Sensor de aceleración, 64Sensor de impulsos de choque, 63Termorresistencia, 63

Moto-bomba, 39

NNota para el montaje, 81

OObturación del eje, 41

PPedido de repuestos, 161, 165Peligro de explosión, 20Placa de características, 169

Ejemplo de tipo constructivo y tamaño, 170Plan de mantenimiento, 146Posición de montaje, 81Protección del medio ambiente, 163Puesta fuera de servicio, 144Punto de engrase, 26Puntos de eslingado, 81

RReductor flotante

Desmontaje, 105Disco auxiliar, 107Disco de cierre, 106, 107Elevador hidráulico, 107Inmovilización axial, 105Montaje, 102, 109, 116

Reductor para agitador, 25, 31, 173Reductor para aireador, 30, 172Reductor para pulper, 35, 174Reductor para turbina hidráulica, 33, 173Refrigeración, 49

Refrigerador agua-aceite, 55, 56Refrigerador aire-aceite, 52, 54Reglas de seguridad, 15Retén radial, 42Reutilización, 22Rodamiento

medición de la temperatura, 153Medición de las vibraciones, 153Relleno de grasa, 76

SSentidos de giro, 23Serpentín de refrigeración

Caudal de agua de refrigeración, 52Diseño, 51Modo de funcionamiento, 50Puesta en marcha, 139

Servicio posventa, 161Símbolo de transporte, 72Símbolos de advertencia, 17Sistema de alimentación de aceite, 38, 52, 54, 55, 56, 57

Bomba abridada, 40Moto-bomba, 39Puesta en marcha, 140

Suministro de aceite, 37

TTemperatura del aceite

Comprobar, 148Termorresistencia, 62

conectar, 128Tipo de peligro, 18Tipos de reductor, 23Tipos de salida, 24Tornillos de fijación

Clase de unión atornillada, 132Comprobar el asiento firme, 154Contrarroscas, 131Fuerza de pretensado, 132Par de apriete, 132Procedimiento de apriete, 132Tornillos, 131

Trabajos de conservación, 146Trabajos de mantenimiento, 146Trabajos finales, 134Tracción lateral, 73Tracción oblicua, 73

Índice alfabético

Engranaje 5011es192 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 193: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Tubo de retención de aceite, 46Reinyectar grasa, 149

UUso del reductor, 21

VValores de funcionamiento

Aceite, 143respetar, 143

Variantes de suministro de aceite, 37Ventilador, 49Vigilancia de la temperatura del aceite, 62Volumen del suministro, 71

Índice alfabético

Engranaje 5011esInstrucciones de servicio 03/2016 193

Page 194: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Índice alfabético

Engranaje 5011es194 Instrucciones de servicio 03/2016

Page 195: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

AA 5011_es_EBE

Page 196: FLENDER Gear Units - Siemens AG · Engranaje FLENDER Gear Units 5011es Instrucciones de servicio H..V, B..V 1...22 Edición 03/2016 Introducción 1 Consignas de seguridad 2 Descripción

Siemens AGProcess Industries and DrivesPostfach 48 4890026 NÜRNBERGALEMANIA

www.siemens.com/drives