FORMACIÓN DEL TEXTO RECIBIDO (TEXTUS...

7
FORMACIÓN DEL TEXTO RECIBIDO (TEXTUS RECEPTUS) INTRODUCCIÓN: Textus Receptus, término en latín que significa "texto recibido", es el nombre por el cual se conoce el texto griego del Nuevo Testamento editado por Erasmo de Rotterdam (Desiderius Erasmus) e impreso por primera vez en 1516 y luego, corregido, en 1519, 1522, 1527 y 1533. Este texto representa a un conjunto de manuscritos en lengua griega del Nuevo Testamento, de los cuales los más antiguos datan aproximadamente del siglo X, y fueron la base de muchas traducciones clásicas de la Biblia, como la versión Valera 1602 en español, como diferentes traducciones en otros idiomas (versiones anteriores a 1881). Buenaventura y Abrahán Elzevir, introdujeron el término 'textus receptus' como parte del prefacio a su edición del texto en 1633. 1 No debe confundirse con el Texto masorético, del Antiguo Testamento en hebreo. Robert Estienne, lo más famoso conocido como Estéfano su nombre latinizado Si bien muchos críticos de Erasmo y de la demanda Textus Receptus que Erasmo utilizó sólo un pequeño Erasmo de Rotterdam puñado de manuscritos, esto no es una hipótesis correcta, porque las bibliotecas y scriptoriums en toda Europa no sólo se regalan los manuscritos, por lo tanto, Erasmo viajó mucho para examinar muchos manuscritos y escribió variantes, y por lo tanto no tenían necesidad de adquirir personalmente los manuscritos o tener a la mano cuando se escribió el Novum Instrumentum omne. Erasmus 1516 actualizó su "Textus Receptus" en 1519, y nuevamente en 1522, 1527 y su última edición en 1535. Estéfano también editó el Texto Recibido en 1546, 1549, 1550 (Editio Regia), y 1551. Teodoro de Beza editado el Texto Recibido nueve veces entre 1565 y 1604. Los traductores de la versión autorizada utilizaron el Textus Receptus de Erasmo y 1598 de Beza, quienes tenían acceso a las versiones valdenses y manuscritos. Esta "familia" de los textos también se conoce como el texto de Antioquia, el texto bizantino, del texto sirio, y (hasta la década de 1980) Texto Mayoritario. El Texto Recibido editado por Federico Enrique Ambrosio Scrivener, e impreso en 1894 y 1902, se basó en el 1598 de Beza, pero sale en 191 lugares (ver 191 Variaciones en 1881 Testamento griego Scrivener hay de nuevo en 1598 Textus Receptus Beza), siguiendo, a veces, las primeras lecturas de Erasmo y Estéfano. Defendemos y apoyamos el Textus Receptus Griego editado por Erasmo y el texto hebreo masorético 1525 de Jacob Ben Jaim Ibn Adonías, como los textos correctos griego y hebreo para traducir una Biblia que sea fidedigna. Nuestra creencia es que la versión King James es una fiel traducción de estos textos y la versión de Cipriano de Valera 1602 se basó también en esos textos. Cualquier traducción fiel a estos textos es la palabra de Dios de forma predeterminada. No creemos que la versión King James tenga una inspiración secundaria.

Transcript of FORMACIÓN DEL TEXTO RECIBIDO (TEXTUS...

Page 1: FORMACIÓN DEL TEXTO RECIBIDO (TEXTUS …maravillosagracia.com/assets/articulonoviembre2016(biblia).pdf · el texto griego del Nuevo Testamento editado por Erasmo de ... Esta "familia"

FORMACIÓN DEL TEXTO RECIBIDO (TEXTUS RECEPTUS)

INTRODUCCIÓN: Textus Receptus, término en latín que

significa "texto recibido", es el nombre por el cual se conoce

el texto griego del Nuevo Testamento editado por Erasmo de

Rotterdam (Desiderius Erasmus) e impreso por primera vez en

1516 y luego, corregido, en 1519, 1522, 1527 y 1533. Este

texto representa a un conjunto de manuscritos en lengua griega

del Nuevo Testamento, de los cuales los más antiguos datan

aproximadamente del siglo X, y fueron la base de muchas

traducciones clásicas de la Biblia, como la versión Valera 1602

en español, como diferentes traducciones en otros idiomas

(versiones anteriores a 1881). Buenaventura y Abrahán

Elzevir, introdujeron el término 'textus receptus' como parte

del prefacio a su edición del texto en 1633.1 No debe

confundirse con el Texto masorético, del Antiguo Testamento

en hebreo.

Robert Estienne, lo más famoso conocido como Estéfano su

nombre latinizado Si bien muchos críticos de Erasmo y de la

demanda Textus Receptus que Erasmo utilizó sólo un pequeño Erasmo de Rotterdam

puñado de manuscritos, esto no es una hipótesis correcta, porque las bibliotecas y scriptoriums en

toda Europa no sólo se regalan los manuscritos, por lo tanto, Erasmo viajó mucho para examinar

muchos manuscritos y escribió variantes, y por lo tanto no tenían necesidad de adquirir

personalmente los manuscritos o tener a la mano cuando se escribió el Novum Instrumentum

omne.

Erasmus 1516 actualizó su "Textus Receptus" en 1519, y nuevamente en 1522, 1527 y su última

edición en 1535. Estéfano también editó el Texto Recibido en 1546, 1549, 1550 (Editio Regia), y

1551. Teodoro de Beza editado el Texto Recibido nueve veces entre 1565 y 1604. Los traductores

de la versión autorizada utilizaron el Textus Receptus de Erasmo y 1598 de Beza, quienes tenían

acceso a las versiones valdenses y manuscritos. Esta "familia" de los textos también se conoce

como el texto de Antioquia, el texto bizantino, del texto sirio, y (hasta la década de 1980) Texto

Mayoritario.

El Texto Recibido editado por Federico Enrique Ambrosio Scrivener, e impreso en 1894 y 1902,

se basó en el 1598 de Beza, pero sale en 191 lugares (ver 191 Variaciones en 1881 Testamento

griego Scrivener hay de nuevo en 1598 Textus Receptus Beza), siguiendo, a veces, las primeras

lecturas de Erasmo y Estéfano. Defendemos y apoyamos el Textus Receptus Griego editado por

Erasmo y el texto hebreo masorético 1525 de Jacob Ben Jaim Ibn Adonías, como los textos

correctos griego y hebreo para traducir una Biblia que sea fidedigna. Nuestra creencia es que la

versión King James es una fiel traducción de estos textos y la versión de Cipriano de Valera 1602

se basó también en esos textos. Cualquier traducción fiel a estos textos es la palabra de Dios de

forma predeterminada. No creemos que la versión King James tenga una inspiración secundaria.

Page 2: FORMACIÓN DEL TEXTO RECIBIDO (TEXTUS …maravillosagracia.com/assets/articulonoviembre2016(biblia).pdf · el texto griego del Nuevo Testamento editado por Erasmo de ... Esta "familia"

Nuestra esperanza es que el "TR", sea traducido a todas las lenguas, y para ayudar a revivir una

vez más, un fideicomiso, una vez más en las palabras verdaderas de Dios. Este sitio también

expone los textos griegos y hebreos corruptos y versiones basadas en ellos. El texto hebreo

masorético 1525 de Jacob Ben Jaim Ibn Adonías, publicado por Daniel Bomberg, se considera

que es el Antiguo Testamento Textus Receptus, o el texto recibido por los hebreos como la

palabra de Dios. El texto masorético fué ampliamente utilizado como base para las traducciones

del Antiguo Testamento en las Biblias castellanas en el tiempo de la Reforma.

El Textus Receptus y sus diferentes ediciones

Textus Receptus o Texto Recibido es el nombre que reciben aquellas ediciones del texto griego

del Nuevo Testamento, que en su mayoría se compilaron en la época de la Reforma del siglo XVI.

Existen más de 5.000 manuscritos griegos del Nuevo Testamento, y casi todos ellos apoyan la

lectura del Textus Receptus. Algunos de estos manuscritos disponibles en el tiempo de la Reforma

fueron la base textual que utilizaron algunos escritores para desarrollar sus diferentes ediciones

griegas.

El Texto Tradicional

En primer lugar es necesario entender qué se quiere dar a entender con el término “Texto

Tradicional”. Durante el primer siglo que siguió a la resurrección de Cristo, Dios impulsó a los

hombres para escribir Su Palabra (2 Pedro 1:21). El resultado fue un conjunto de cartas y libros,

escritos en griego koiné (llamados los “autógrafos originales”). Estas cartas y libros fueron

copiados y vueltos a copiar a lo largo de los siglos, y se distribuyeron por todo el mundo. Estas

copias comprenden los manuscritos del Nuevo Testamento. Más de 5,000 de estos manuscritos

griegos han sobrevivido hasta hoy. El gran número de estos manuscritos griegos respalda lo que

se denomina la tradición textual bizantina, bizantina porque provino de todo el mundo de habla

griega de esa época. Estos manuscritos bizantinos conforman lo que se conoce como el Texto

Tradicional del Nuevo Testamento. La mejor representación impresa de este tipo de textos

bizantinos es el Textus Receptus (o Texto Recibido). Además de los manuscritos, también

disponemos de muchas obras en las cuales numerosos Padres de la Iglesia citaron de los

manuscritos. La obra de John Burgon ha establecido que el texto básico usado por muchos Padres

de la Iglesia es el mismo texto que ahora se conoce como el Texto Bizantino.

LOS MATERIALES DISPONIBLES PARA LA FORMACIÓN DE UN TEXTO GRIEGO.

Habiendo enfrentado los dos puntos ciegos académicos de la erudición neutral – la mitologíca

LXX y la quinta columna de Orígenes – el estudiante está ahora en la posición de evaluar

correctamente sus materiales. Con tal de que un halo cuelgue sobre la teoría de Westcott y Hort no

se puede hacer algo como un enfoque “neutro” a la evidencia de los manuscritos. Es subjetivo

suponer que los textos puros vendrían de Egipto o Roma. Es subjetivo suponer que lo que Dios

hizo con el tipo de texto bizantino no tiene relación con la calidad de ese texto. Es subjetivo decir

que la Biblia es como cualquier otro libro. ¡Es subjetivo suponer que Dios permitió que la verdad

fuera escondida hasta la recuperación de un manuscrito católico en el 1885! Y es muy subjetivo

presumir que Dios no conoce los motivos de los revisores.

Los materiales para reconstruir un Nuevo Testamento Griego consisten de:

Page 3: FORMACIÓN DEL TEXTO RECIBIDO (TEXTUS …maravillosagracia.com/assets/articulonoviembre2016(biblia).pdf · el texto griego del Nuevo Testamento editado por Erasmo de ... Esta "familia"

1. Los manuscritos unciales. (Códices y pergaminos de rollos escritos en bloque de letras

mayúsculas griegas).

2. Las cursivas. (Referidas algunas veces como “minúsculas,” – escrituras griegas

minúsculas, como un movimiento fluido).

3. Los leccionarios. (libros de servicio para la adoración en la iglesia que serían similares a

las “lecturas devocionales” en la parte trasera de algunos himnarios modernos. Estas

escrituras contienen “lecciones” y “lecturas” de las Santas Escrituras).

4. Los Padres de la Iglesia. (Estos son los cristianos cuyas obras fueron escritas después del

cierre del canon. Ellos pueden ser clasificados como Alejandrinos, Orientales y

Occidentales, o Anti-Nicenos, Post-Nicenos, etc.).

5. Las traducciones tempranas. (Estas son las traducciones del Nuevo Testamento Griego a

otras lenguas tales como Siríaco, Latín Antiguo, Cóptico, etc.).

6. Los fragmentos de papiro. (Pequeños trozos de papel, u ocasionalmente varias páginas, en

papel perecedero; ellos incluyen varias escrituras que no tienen nada que ver con la Biblia

así como incluyen porciones de Las Escrituras).

7. Las conjeturas de los eruditos. (Estos son al menos valiosas y no suman prácticamente

nada cuando uno considera que el 95% de los eruditos salieron con el pie izquierdo cuando

ellos consintieron “olvidar sus convicciones” para la causa de encontrar los “originales.” Si

los “originales” fueron escritos por hombres que tenían convicciones como Pedro, Jacobo y

Pablo, ¿Cómo es que un erudito neutral alguna vez los recuperaría?

8. Los sermones de predicadores tempranos. Citas de sermones predicados o escritos hacia

el 200-400 d.C. que suministran alguna evidencia para la condición del texto en ese

momento).

I-LOS MANUSCRITOS UNCIALES GRIEGOS.

CÓDICE VATICANO (“B”).

Estos comprenden 140 copias, fechadas del siglo cuarto al décimo. Recientemente cerca de más

de 72 manuscritos unciales se presentaron. El más “universalmente estimado” en este grupo es el

Vaticano Católico Romano, titulado “B” en el aparato crítico del Testamento Griego. (La

anotación para la Biblia de los falsos Testigos de Jehová, la Traducción del Nuevo Mundo, es “#

1209” en la biblioteca del Papa).

El Vaticanus apareció súbitamente en la Biblioteca del Vaticano en el 1481. Fue escrito hacia el

350-370 d.C., y sobrevivió once siglos sano y salvo debido al hecho de que los cristianos nunca lo

usaron. Su lectura en Juan 1:18, le mostró a cada cristiano lo que eso era – una depravación

gnóstica. El manuscrito está escrito en un pergamino fino (pieles de animales curtidas), y tiene

759 páginas, de 10 pulgadas por 10.5 pulgadas. Cada uno contiene tres columnas estrechas de

aproximadamente 41 líneas por columna. Contiene la Epístola de Barnabás y los Apócrifos. El

Vaticanus fue escrito por el mismo hombre que escribió el Sinaítico (de acuerdo con Tischendorf).

¿Son Westcott y Hort realmente “neutrales” en su enfoque a los textos originales?” De acuerdo

con Westcott y Hort, el Vaticanus fue escrito en Italia, donde las Decretales de Isidoro y la

Donación de Constantino fueron escritas. ¿Es este un buen lugar para buscar un texto puro?

El manuscrito Vaticanus estaba disponible en el momento de la traducción de AV1611 (y la

antigua versión Valera 1602) e incluso fue remitido a Erasmo en 1515 y él lo ignoró. ¿Por qué no

debió ignorarlo? ¿Qué haría cualquier hombre con el Vaticanus (Humanista, Racionalista,

Comunista, Ateo, Católico, Protestante o Judío) si su propósito fuera imprimir un texto del Nuevo

Page 4: FORMACIÓN DEL TEXTO RECIBIDO (TEXTUS …maravillosagracia.com/assets/articulonoviembre2016(biblia).pdf · el texto griego del Nuevo Testamento editado por Erasmo de ... Esta "familia"

testamento Griego adorado por los cristianos del Nuevo Testamento? ¿Aceptaría él un manuscrito

que cambió (“Dios fue manifestado en la carne”) (“¿quién fue manifestado en la carne?”) 1ª

Timoteo 3:16. (Y la traducción del Nuevo Mundo de las Sagradas Escrituras, de los falsos

Testigos de Jehová) recogen esta lectura Vaticana sin pestañear.

Vaticanus (“B”) fue llamado por Westcott y Hort un “texto neutral preservado en una isla de

pureza.

CODÍCE SINAÍTICO (ALEF)

El Sinaítico es el próximo manuscrito uncial griego que merece atención. Es designado por la

letra hebrea Alef en el apartado crítico de los Testamentos Griegos y su hogar presente es en

Londres, Inglaterra.

Este manuscrito, como el Vaticanus, es un pergamino, aunque más delgado que el Vaticanus. Es

el único manuscrito uncial que contiene todo el Nuevo testamento (según la “mayoría de los

eruditos”). También pone el “Pastor de Hermas” y la “Epístola de Barnabás en el Nuevo

Testamento y originalmente contenía parte de la “Didajé.” Fu escrito alrededor del 350-370 dC.

En 147.5 hojas de pergamino, en cuatro columnas de cuarenta y ocho líneas en cada página. Las

páginas tienen 15 pulgadas por 13.5.

El manuscrito Sinaítico fue encontrado en el monasterio de Santa Catalina en el Monte Sinaí por

Tischendorf.

Cuando los eruditos dicen que el Sinaítico contiene el “Nuevo Testamento completo,” te dicen

una mentira. Lo que quieren decir es, “Sí contiene todo el Nuevo Testamento, excepto Juan 5:4;

8:1-11; Mateo 16:2, 3; Romanos 16:24; Marcos 16:9-20; 1ª Juan 5:7; Actos 8:37 y otra docenas de

versículos.” El Sinaítico, como el Vaticanus, ha sobrevivido las tormentas de los siglos porque

estaba en un monasterio; y ¿quién caramba en un monasterio griego ortodoxo o romano jamás usó

la Biblia para ganar almas y para la obra personal?

MANUSCRITO ALEJANDRINO (“A”)

El tercer manuscrito uncial de lo cual se debe tomar nota es el “Alejandrino,” (nombrado en el

aparato crítico como “A”). Está escrito en 773 hojas de pergamino de aproximadamente 10 3/8

pulgadas por 12 5/8 pulgadas, con dos columnas de Escrituras corriendo cuarenta y una líneas por

página. Omite Juan 6:50 hasta 8:52; 2ª Corintios 4:13 hasta 12:6; 1º Reyes 12:20 hasta 14:9;

Mateo 1:1 hasta 25:6; Génesis 15:1-5; Génesis 14:14-17; y Génesis capítulos 16-19. Contiene el

resto de las dos epístolas de Clemente (supuestamente 95-100 d.C.). El manuscrito “A” fue escrito

en el siglo V.

II-LOS CURSIVOS GRIEGOS.

Estos son manuscritos que usan letras minúsculas en vez de estar escrito en mayúsculas; por lo

tanto son llamados “minúsculos” en distinción de “mayúsculos” (unciales). Estos numeran cerca

de 2429 manuscritos que datan del siglo 9 al siglo 16. Están enumerados por números itálicos y

delgados. Constituyen la vasta mayoría del Nuevo Testamento y testifican (99% de las veces) al

texto de la AV1611 (y la antigua versión Valera 1602).

Los minúsculos griegos (cursivos) que se citan normalmente, son citados solamente si difieren

del texto bizantino; pero aquellos son superados en número de tres a uno por los minúsculos que

están de acuerdo con el Texto Receptus Bizantino.

Page 5: FORMACIÓN DEL TEXTO RECIBIDO (TEXTUS …maravillosagracia.com/assets/articulonoviembre2016(biblia).pdf · el texto griego del Nuevo Testamento editado por Erasmo de ... Esta "familia"

III-LOS LECCIONARIOS.

Existen aproximadamente 1678 de ellos disponibles para usar que contienen extractos del Nuevo

testamento.

IV-LOS PADRES DE LA IGLESIA.

SON LOS “Padres Occidentales” – Ireneo (180), Tertuliano (150), Cipriano (200), Jerónimo

(345), Agustín (354); los “Padres Alejandrínos” – Clemente (200), Orígenes (184-254, aprox.),

Dídimo (313), Atanasio (297), Cirilo (380); y los “padres Antioquianos” – Ignacio 35-107),

Policarpo 69-155), Luciano (250-312), Diodoro (murió en el 394), Crisóstomo (345-407), y

Teodorato (397-457). Los “Padres Capadocios,” deben de ser añadidos a estos, como conectados

con la Iglesia de Asia menor y Gracia.

Los Padres de la Iglesia forman tres grupos que hacen juego con las tres familias de

manuscritos:

1. El grupo Alejandrino va a ser un grupo de ortodoxos muertos que corrigen la Biblia.

Atanasio está presente para asegurar la ortodoxia de profesión. Clemente está presente para

asegurar la educación griega, y Orígenes está presente para producir una versión para cada

iglesia. El grupo Alejandrino enfocará la Biblia exactamente como el comité de revisión de

1901 y 1884 la enfocó (igual el comité de la RV1960 en español.

2. El grupo Romano (Padres Occidentales) va a ser un grupo de católicos que adoran las

tradiciones y buscan una jerarquía autoritaria en vez de una Biblia de gran autoridad. Ireneo

(130-202 d.C.) está allí con su bautismo de bebés por rociamiento para asegurar que los

miembros de la familia no dejen la Iglesia. Cipriano (200-258 d.C.), está presente para

hacer del obispo un dios, y Agustín (354-430) está allí para enseñar que los sacramentos

son los “medios de la salvación.”

3. El grupo Sirio (Padres Antioquianos) es simplemente un grupo de personas creyentes de la

Biblia que la predican, y que fueron los primeros en llamarse “Cristianos” en Antioquía, y

fueron los primeros en enviar misioneros con el Evangelio (Actos13:1-5). Cualquier

enfoque neutral que rehúse conceder precedencia a ESTE tipio de texto (con el motivo

oculto de parecer erudito), también tendrá que ignorar los hechos de la historia de la Iglesia

mientras está buscando los “manuscritos originales.”

V-LAS TRADUCCIONES PRIMITIVAS.

Las primeras de estas serían las traducciones Latina y Siria. La historia de estas traducciones es

paralela al texto griego. Había veintenas de Nuevo Testamentos Latino y Sirios circulando por

todo el Asia Menor, África y Palestina, y estas Biblias fueron revisadas por Jerónimo (382-470) y

el Obispo Rabulla (411-435). Donde Rabulla y Jerónimo siguieron a la corrupta erudición

Hesiquiana (Alejandrina) de Orígenes, apenas dos siglos antes, ellos mutilaron el texto del Nuevo

testamento. Los errores en la Peshitta y en la Vulgata pueden rastrearse al manuscrito Vaticano y

sus antecesores.

Los manuscritos latinos antiguos se remontan al segundo siglo, y aquellos usados por los

Valdenses (1170-1600) no contienen la Apócrifa. La Apócrifa fue añadida a muchos manuscritos

latinos antiguos por admiradores de Orígenes y Agustín. Tertuliano habla de una Biblia Latina

completa que estuvo circulando por todo el Norte de África tan atrás como en el 190 d.C., y esta

Biblia era de un manuscrito mucho más superior a cualquiera que Roma tuviera en el 350 d.C.

Page 6: FORMACIÓN DEL TEXTO RECIBIDO (TEXTUS …maravillosagracia.com/assets/articulonoviembre2016(biblia).pdf · el texto griego del Nuevo Testamento editado por Erasmo de ... Esta "familia"

Este “Latino Antiguo” era continuamente traducido en Biblias Europeas para utilizarse en lugar de

Jerónimo, y Casiodoro (540) lo tenía revisado para acomodarlo a la corrupta “LXX” de Orígenes.

La primera versión Latina circulando antes del 210 d.C. y ésta (como el Receptus Griego

Bizantino) fue la obra de los esfuerzos espontáneos de los cristianos africanos.

La “Biblia” verdadera fue copiada manualmente desde el 100-400 por cristianos ordinarios

comunes quienes reconocían de una ojeada a las Biblias corruptas en cuanto las veían. Los

Albigenses continuaron el uso de esta “latina Antigua” mucho después de que la Vulgata de

Jerónimo saliera.

Las versiones Sirias son mucho más interesantes que las versiones Latinas por dos razones:

1. La mayoría de los manuscritos de los escritores del original Nuevo Testamento estuvieron

en Asia Menor y Siria. (A esto todos están de acuerdo).

2. Siendo que esto aconteció en la proximidad más cercana a Siria, los manuscritos Sirios

primitivos pueden haber sido copiados de los mismos originales.

El enfoque estándar hacia este texto es a juzgar los manuscritos primitivos Sirios por la Peshitta.

La palabra “Peshitta” significa “simple” (fácil de ser entendido). En su forma original contiene el

Antiguo y el Nuevo Testamentos como estos están colocados en la AV1611 (y la antigua versión

de Valera 1602).

Wl “Diatessaron de Tatiano,” por Tatiano de Asiria (110-172) todavía sobrevive en las

publicaciones de Zahn (1881), Ciasca (1888), y la introducción de Mosinger (Com. Efraín Venet.

1876). Teodoreto (390-458) Halló más de 200 copias de él circulando en el Asia Menor, y supo

que estaban allí antes del 160 a.C. Los lectores se sorprenderán cuando sepan que Tatiano iguala

la Biblia King James en Lucas 2:33 y Juan 9:35, apoyando la Deidad de Cristo y el Nacimiento

Virginal. Esto da un definitivo testigo Sirio a las lecturas dela AV (Versión Autorizada de 1611)

(y la Valera) 200 años más antiguo que el Vaticanus o el Sinaítico.

Además de las primitivas traducciones Siria y Latina están las traducciones Egipcias. La

Sahidica y Bohairica. Estas son llamadas las traducciones “cópticas” y representan la traducción

Sureña – la Sahaidica y la traducción Norteña – la Bohairica. La Sahidica tiene aproximadamente

cinco manuscritos para el propósito de reconstrucción y la Bohairica tiene cerca de ochenta.

Aparte de las versiones Cópticas, Latinas, y Sirias, la única más importante fue la producida por

la “pequeña palabra” (Ulfilas), un obispo misionero a los Godos. Esta Biblia estaba en circulación

antes de que el Vaticanus fuera escrito (350 d.C.), y de acuerdo a Keyon, el texto en esta es por la

mayor parte él que se encuentra en el Textus Receptus de la AV1611 (y de la Valera 1602).

Cualquier estudio de las versiones antiguas revelará un patrón que es inconfundible. Las

versiones Latina, Siria, Cóptica y Gótica eran originalmente auténticas y fieles copias de los

documentos originales del Nuevo Testamento.

VI-LOS FRAGMENTOS DE PAPIRO.

El papiro es claramente la fuente de nuestra palabra “papel.” Herodoto (484-425 a.C.) llamó al

papiro “pergamino.” Estaba hecho a partir de la planta byblos. Era el material de escritura de los

“pobres” y antes de que fuera usado en forma de códice (como un libro moderno), fue usado como

un rollo, escrito en ambas caras.

En el primer y segundo siglos los creyentes de la Biblia usaban rollos de papiro y códices que

copiaban manualmente entre sí. Esto explica por qué pocas copias de papiro sobrevivieron a los

tres primeros siglos de persecución Romana.

Page 7: FORMACIÓN DEL TEXTO RECIBIDO (TEXTUS …maravillosagracia.com/assets/articulonoviembre2016(biblia).pdf · el texto griego del Nuevo Testamento editado por Erasmo de ... Esta "familia"

Sin embargo, como cualquier colección de manuscritos, muchas lecturas de los siglos segundo y

tercero estaban de acuerdo con las lecturas de la AV1611.

VII-LOS SERMONES DE LOS PRIMEROS PREDICADORES.

Estos son valiosos porque a menudo contienen docenas de citas del Nuevo Testamento. Los

“Padres de la Iglesia.”

Los hombres más grandes de la historia cristiana son los escritores o los hombres que dejaron

obras escritas.

Por lo tanto los sermones de los predicadores primitivos pueden ayudar un poco para establecer

un texto primitivo.

Los manuscritos del Textus Receptus exaltaban a Jesu Cristo en aproximadamente 10 pasajes ¡y

la “familia Alejandrina” de manuscritos Lo rebajaron”

El criterio para organizar la “familia” es “el tipo de texto que se construyó en un área

específica.”

Se dice que las familias de manuscritos son construidas sobre la base de:

1. “¿Si sí o si no, las lecturas del manuscrito en cuestión señalan las características de esa

familia?”

2. “¿Contienen los manuscritos de esa área (Occidentales, Alejandrino, Sirio) las mismas

lecturas?”

Sin meternos aquí en un asunto complejo, permita que el cristiano que cree la Biblia observe que

las características de las lecturas de la familia Alejandrina son que ellas “característicamente”

devalúan y rebajan al Señor Jesu Cristo.

A partir de la idea de “las familias” de los manuscritos, Westcott y Hort (1884) convenidos con

Griesbach (1796) de que “B” (Vaticanus) era “notablemente un texto puro” escrito en alguna parte

del Occidente. (Algunos eruditos, hoy han abandonado esa teoría – como notamos antes – pero

todos los miembros de la facultad griega de los seminarios conservadores siguen creyéndola.

Por desviar la atención de cualquiera de las “familias,” Griesbach y Westcott y Hort fueron

capaces de enfocar su atención en la corrupta quinta columna de la Hexapla de Orígenes. Cuando

esto fue hecho, los argumentos en los seminarios (liberales al igual que conservadores) ya no se

concentraron acerca del texto Sirio en lo absoluto, sino estaban continuamente concentrándose

acerca de la autoridad occidental o alejandrina.

Hay una tercera teoría propuesta en el 1881 por Dean Burgon de Chichester (1813-1888), de la

cual, evidentemente, nadie se acuerda. Esta teoría, que se ajusta a todos los hechos de la historia,

todas las evidencias de los papiros, toda la evidencia encontrada en los unciales, todas las

evidencias de almas ganadas y renovadas y todas la evidencias del sentido común y de la razón,

es que el TEXTO SIRIO fue PRIMERO y los escribas alejandrinos LE SUSTRAJERON (la ASV,

la RSV (y la RV1960) y los escribas romanos LE AÑADIERON.

Mientras Roma y Alejandría estaban discutiendo sobre el criticismo textual y la evidencia de los

manuscritos, Dios estaba usando su Santa Biblia sobre toda África y Asia, y lo sigue haciendo

todavía.

Hemos enumerado brevemente los materiales con el que el investigador puede construir un texto

griego.