Fusores MC 20 / MC 21 para bolsas de...

56
Fusores MC 20 / MC 21 para bolsas de lámina Manual P/N 7105697F Spanish Edición 05/06 NORDSON ENGINEERING GMBH D LÜNEBURG D GERMANY

Transcript of Fusores MC 20 / MC 21 para bolsas de...

FusoresMC 20 / MC 21

para bolsas de lámina

Manual P/N 7105697F− Spanish −

Edición 05/06

NORDSON ENGINEERING GMBH � LÜNEBURG � GERMANY

P/N 7105697F � 2006 Nordson CorporationMC20 / MC21

ObservaciónEste manual es aplicable a toda la serie a partir del número de serie LU03K07512.

Número de pedidoP/N = Número de pedido de artículos Nordson

AdvertenciaLa presente publicación de Nordson Corporation está protegida por los derechos de autor. Copyright � 2002. Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su traducción a otro idioma sin el previo

consentimiento por escrito de Nordson.Nordson se reserva el derecho a realizar modificaciones sin previo aviso.

© 2006 Reservados todos los derechos

Marcas comercialesAccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, CanWorks, Century, CF, Clean Coat, CleanSleeve,CleanSpray, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross-Cut, Cyclo-Kinetic, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, Durafiber, Dura-Screen, Durasystem,Easy Coat, Easymove Plus, Ecodry, Econo-Coat, e.dot, e.stylized, EFD, ETI, Excel 2000, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi-Spray, Flex-O-Coat, Flow Sentry,Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Heli-flow, Helix, Horizon, Hot Shot, iControl, iFlow, Isocoil, Isocore, Iso-Flo, iTRAX, JR, KB30, Kinetix, Little Squirt,LogiComm, Magnastatic, March, MEG, Meltex, Microcoat, Micromark, MicroSet, Millenium, Mini Squirt, Moist-Cure, Mountaingate, MultiScan, Nordson,OmniScan, OptiMix, Package of Values, PatternView, PermaFlo, Plasmod, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Prism, Printplus,ProBlue, Pro-Flo, ProLink, Pro-Meter, Pro-Stream, RBX, Rhino, Saturn, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Select Charge, Select Coat,Select Cure, Slautterback, Smart-Coat, Solder Plus, Spectrum, Speed-Coat, Spraymelt, Spray Squirt, Super Squirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat,Sure-Max, Tela-Therm, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, Ultra, Ultrasaver, UniScan, UpTime, Vantage, Veritec, VersaBlue, Versa-Coat,Versa-Screen, Versa-Spray, Walcom, Watermark, When you expect more. son marcas comerciales registradas − ® − de Nordson Corporation.

Accubar, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AquaCure, ATS, Auto-Flo, AutoScan, Best Choice, BetterBook, Blue Series,CanNeck, Celero, Chameleon, Check Mate, ClassicBlue, Color-on-Demand, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, DispensLink, Dry Cure,DuraBraid, DuraCoat, DuraDrum, DuraPail, E-Nordson, Easy Clean, EasyOn, Eclipse, Equi=Bead, ESP, Exchange Plus, Fill Sentry, Gluie, G-Net, G-Site,HDLV, Ink-Dot, iON, Iso-Flex, iTrend, KVLP, Lacquer Cure, Lean Cell, Maverick, Maxima, MicroFin, MicroMax, MiniBlue, MiniEdge, Minimeter, Multifil,Myritex, OptiStroke, Origin, PatternPro, PCI, PluraMix, Powder Pilot, Powercure, Primarc, Process Sentry, Prodigy, Pulse Spray, PurTech, Quad Cure,Ready Coat, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing, Spray Works, Summit,Sure Brand, SureMix, SureSeal, Sure Wrap, Swirl Coat, Tempus, ThruWave, Trade Plus, TrueBlue, Ultrasmart, Universal, Viper, Vista, VersaDrum,VersaPail, WebCure, 2 Rings (Design) son marcas comerciales − � − de Nordson Corporation.

Las denominaciones y marcas comerciales de este documento son marcas registradas que cuando se usan porterceros para sus propios propósitos, pueden significar una violación de los derechos del propietario.

Tabla de materias I

P/N 7105697F� 2006 Nordson Corporation MC20 / MC21

Tabla de materias

Avisos de seguridad 1-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Introducción 2-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso previsto 2-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Campo de ubicación (respecto a CEM) 2-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Restricción de servicio 2-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Uso inadecuado − Ejemplos − 2-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Riesgos residuales 2-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Respecto a este manual 2-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modelos de la serie 2-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Descripción de la designación de tipo 2-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Placa de características 2-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Código de configuración 2-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Ejecución especial Bookbinding 2-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funcionamiento 2-5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Proceso de fusión y suministro de adhesivo 2-5. . . . . . . . . . . . . . . Control de temperatura 2-6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Bloqueo por temperatura baja 2-6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aviso/desconexión de sobretemperatura 2-6. . . . . . . . . . . . . . . Reposo de temperatura 2-7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ubicación de simbología de canal 2-7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Los componentes más importantes 2-8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cubierta del depósito y cilindro neumático con pisón 2-9. . . . . . .

Manorreductor con regulador de presión 2-9. . . . . . . . . . . . . . . Depósito abatible (sólo MC 21) 2-9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor y bomba de engranajes 2-10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Placa de bypass con válvula de seguridad 2-10. . . . . . . . . . . . . . . . Revestimiento de protección 2-10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Campana de aspiración 2-11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Válvula proporcional 2-11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sensor de presión 2-11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Armario eléctrico 2-12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Señalizador luminoso 2-13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Emisor de señales acústicas (función especial) 2-13. . . . . . . . . . Control 2-13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conmutador Manual/Auto y Pulsador Bajar/subir el pisón 2-13. Interruptor llave Remoto/Local y Indicador luminoso Remoto 2-14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interruptor principal 2-14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Temporizador semanal (ubicado en el armario eléctrico) 2-14. . Ventilación del armario eléctrico 2-14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conectores de manguera 2-14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mazo de cables 2-15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interfase XS 2 2-15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interfase Profibus (opción) 2-15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interfase Modo guiado por señal 2-15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Control de encolado 2-15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cerradura de la puerta 2-15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Tabla de materiasII

P/N 7105697F � 2006 Nordson CorporationMC20 / MC21

Instalación 3-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desembalar 3-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transporte 3-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Elevar (fusor desembalado) 3-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desmontar 3-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Almacenamiento 3-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desechar 3-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Preparación 3-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Atornillar el señalizador luminoso 3-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aspiración de vapores del adhesivo 3-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexiones eléctricas 3-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Instalar cables 3-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tensión de red 3-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tensión de pilotaje/tacogenerador 3-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interfase XS 2 3-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interfase Profibus (opción) 3-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Conexión neumática 3-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Válvula neumática de seguridad (opción) 3-4. . . . . . . . . . . . . . . . .

Instalar la manguera calefactada 3-5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilizar una segunda llave de boca 3-5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enroscar 3-5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desenroscar 3-5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Eliminar la presión 3-5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Manejo 4-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puesta en marcha inicial 4-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustar valores y parámetros − Observaciones − 4-2. . . . . . . . . . . . .

Velocidad, presión 4-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Válvula neumática de seguridad (opción) 4-2. . . . . . . . . . . . . . .

Temperaturas 4-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Valores recomendados 4-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Llenar el depósito 4-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustar el tiempo de cambio 4-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Conectar/desconectar la instalación 4-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexión diaria 4-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desconexión diaria 4-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desconectar en caso de emergencia 4-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Registro de ajustes 4-5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Mantenimiento 5-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eliminar la presión 5-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mantenimiento periódico 5-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpieza exterior 5-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Control visual respecto a daños externos 5-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Depósito 5-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Limpiar a mano el depósito 5-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zona de fusión principal (depósito colector) 5-3. . . . . . . . . . . . .

Termostato de sobretemperatura 5-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comprobar los taladros de desaireación 5-4. . . . . . . . . . . . . . . . . .

Cambiar el tipo de adhesivo 5-5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lavar con un agente de limpieza 5-5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Realizar el mantenimiento de la ventilación del armario eléctrico 5-5Registro de mantenimiento 5-6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Tabla de materias III

P/N 7105697F� 2006 Nordson Corporation MC20 / MC21

Localización de averías 6-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Algunos consejos 6-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Localización de averías con control 6-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Indicadores luminosos y señalizador luminoso 6-2. . . . . . . . . . . . . El indicador luminoso rojo se ilumina 6-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sólo se ilumina el indicador luminoso blanco 6-5. . . . . . . . . . . . . .

Tablas de localización de averías 6-6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . El fusor no funciona 6-6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Un canal (zona de calefacción) no calienta 6-6. . . . . . . . . . . . . . . . No hay adhesivo (el motor gira) 6-6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . No hay adhesivo (el motor no gira) 6-7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sin tensión de pilotaje 6-8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sobrecalentamiento del motor 6-8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comportamiento de giro del motor incorrecto en modo automático 6-8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insuficiente adhesivo 6-9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Presión de adhesivo excesiva 6-9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Presión de adhesivo insuficiente 6-9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acumulaciones de adhesivo en el depósito 6-10. . . . . . . . . . . . . . . . El adhesivo se endurece en el depósito 6-10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . El pisón no se desplaza hacia arriba 6-10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Datos técnicos 7-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Datos generales 7-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Datos eléctricos 7-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Temperaturas 7-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensiones y pesos 7-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Campana de aspiración 7-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Esquema de proceso A-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Tabla de materiasIV

P/N 7105697F � 2006 Nordson CorporationMC20 / MC21

Avisos de seguridad 1-1

P/N 7105697F� 2006 Nordson Corporation MC20 / MC21

Sección 1Avisos de seguridad

Observe y siga todas las instrucciones de seguridad,instrucciones generales de seguridad incluidas en la documentación separada,

al igual que las instrucciones de seguridad específicas en cualquierotra documentación relacionada.

Avisos de seguridad1-2

P/N 7105697F � 2006 Nordson CorporationMC20 / MC21

Introducción 2-1

P/N 7105697F� 2006 Nordson Corporation MC20 / MC21

Sección 2Introducción

Uso previstoLos fusores de la serie MC 20 / MC 21 sólo deben ser utilizados para fundiry suministrar adhesivos termofusibles de poliuretano (PUR) de bolsas delámina.

Cualquier otro uso se considerará inadecuado, en cuyo caso Nordsonreclina cualquier responsabilidad por daños personales y/o materiales.

El uso previsto también incluye el cumplimiento de las instrucciones deseguridad de Nordson. Nordson recomienda obtener información detalladasobre los materiales a utilizar.

Campo de ubicación (respecto a CEM)Los equipos están destinados a usos industriales (ver también ladeclaración de conformidad suministrada adjunta).

Restricción de servicioEn caso de uso en entornos de viviendas, comercios y entornosindustriales, así como en empresas pequeñas, debe tenerse en cuenta quelos fusores pueden perturbar a otros aparatos, por ejemplo, radios.

Uso inadecuado − Ejemplos −El fusor no debe utilizarse bajo las siguientes condiciones:

� Cuando no se encuentra en estado intachable.

� Tras realizar cambios o reformas por cuenta propia.

� Sin protección contra el calor ni revestimientos de protección.

� Si está abierta la puerta del armario eléctrico.

� Si está abierta la cubierta del depósito.

� En ambientes con peligro de explosión.

� Cuando no se cumplen los valores recomendados en la sección deDatos técnicos.

Introducción2-2

P/N 7105697F � 2006 Nordson CorporationMC20 / MC21

El fusor no debe fundir ni suministrar los siguientes materiales:

� Materiales explosivos e inflamables

� Materiales erosivos y corrosivos

� Productos alimenticios.

Riesgos residualesDesde el punto de vista constructivo se ha hecho todo lo posible paraproteger al personal de posibles riesgos. Sin embargo, algunos riesgosresiduales no pueden evitarse. El personal deberá tener en cuenta losiguiente:

� Peligro de quemaduras a causa de adhesivo caliente

� Peligro de quemaduras en la cubierta del depósito caliente

� Peligro de quemaduras al rellenar el depósito

� Peligro de quemaduras en piezas de accesorio calientes como, porejemplo, mangueras calefactadas y cabezales de aplicación deadhesivo termofusible.

� Los vapores del material pueden ser perjudiciales para la salud. Evitarcualquier inhalación.

Respecto a este manualDe forma representativa para todos los fusores de la serie MC 20 / MC 21se describe un fusor con una bomba de engranajes y una conexión demanguera.

OBSERVACION: Los números de posición de las figuras no secorresponden con los números de posición de los planos y de las listas depiezas de repuesto.

Introducción 2-3

P/N 7105697F� 2006 Nordson Corporation MC20 / MC21

Modelos de la serieLa serie se compone de los fusores siguientes.

Fusor Motores/bombas Conexiones de manguera porcada bomba

MC 20/21-1x1 1 1

MC 20/21-1x2 1 2

MC 20/21-2x1 2 1

Descripción de la designación de tipoLa descripción se realiza mediante el ejemplo MC 20-2x1.

MC 20-2x1

1 conexión de manguera por cada bomba

2 motores/bombas

Volumen de depósito para barricas de embalajede 20 l

Designación para los fusores de Nordson de lalínea de productos Meltex que procesanadhesivo termofusible de poliuretano.M = Moisture (humedad)C = Curing (solidificación, o bien, endurecimiento)

Placa de características

Fig. 2-1

Indicación Descripción UnidadCode Designación de equipo y código de configuración −P/N Número de artículo −Ser. Número de serie −U Tensión de alimentación Voltios

I Intensidad nominal del equipo Amperiosf Frecuencia de la tensión de red HertziosP Potencia nominal del equipo VatiosPmáx Máxima potencia nominal del equipo y de los accesorios

conectadosVatios

Introducción2-4

P/N 7105697F � 2006 Nordson CorporationMC20 / MC21

Código de configuraciónEl código de configuración está estampado en la placa de características.

OBSERVACION: Una X significa que no se ha pedido la función, o bien, elcomponente y, por tanto, no está disponible. Una S significa que elequipamiento difiere del código de configuración. Si fuera necesario sedescriben estas particularidades en forma de un suplemento, el cualcomplementa en tal caso el presente manual.

Caja Código Clave

Ser

ie

1 M Designación de serie, o bien, de equipo

MC21: ejecución con depósito abatible2 C

3 2

4 0

1

5 − −

Eq

uip

amie

nto

6 1 Una bomba

2 Dos bombas

7 x −

8 1 Una conexión de manguera por cada bomba

2 Dos conexiones de manguera por cada bomba

9 A Tensión de alimentación 400 VAC, 3 fases Y

B Tensión de alimentación 400 VAC, 3 fases Delta

C Tensión de alimentación 480 VAC, 3 fases Delta

10 1 Bomba 1 Tipo: PR 6 (0,90 cm3/giro)

2 Bomba 1 Tipo: PR 12 (1,80 cm3/giro)

3 Bomba 1 Tipo: PR 12m2 (3,60 cm3/giro)

4 Bomba 1 Tipo: PR 25m2 (7,74 cm3/giro)

11 1 Bomba 2 Tipo: PR 6 (0,90 cm3/giro)

2 Bomba 2 Tipo: PR 12 (1,80 cm3/giro)

3 Bomba 2 Tipo: PR 12m2 (3,60 cm3/giro)

4 Bomba 2 Tipo: PR 25m2 (7,74 cm3/giro)

12 / −

Op

cio

nes

13 A Profibus

14 B Conexiones para seis zonas de calefacción adicionales (distribuidas entre tresenchufes)

15 C Válvula neumática de seguridad

Ejecución especial BookbindingAdemás de los fusores configurados existe la ejecución especial para laindustria de encuadernación de libros, la cual está equipada concomponentes adicionales.

Ver también los documentos complementarios para el sistema deencuadernación de libros, así como los manuales de los componentesadicionales.

Introducción 2-5

P/N 7105697F� 2006 Nordson Corporation MC20 / MC21

Funcionamiento

Proceso de fusión y suministro de adhesivoSe introduce la bolsa de lámina abierta en el depósito. En el depósito seencuentra una rejilla calefactada (1, zona de fusión previa). Allí se funde eladhesivo y se llena el depósito colector (2, zona de fusión principal,aproximadamente 3 litros). El adhesivo fluye desde el depósito colector a labomba de engranajes (12). La bomba de engranajes transporta el adhesivoa la conexión de manguera (7).

Un pisón de accionamiento neumático en el depósito proporciona la presiónde apriete necesaria de la bolsa de lámina sobre la rejilla. La presión deapriete se conecta/desconecta automáticamente en función de si se retiraadhesivo o no.

La zona de fusión previa y la zona de fusión principal son calefactadas porseparado. De este modo se calienta en cada caso sólo una cantidadreducida (aproximadamente 3 litros) de adhesivo a la temperatura deprocesamiento. Esta reserva de adhesivo permite una entrega continua deadhesivo incluso en caso de cambiar la bolsa de lámina.

3 4 6

11

7 8

12 9

5

10

1

2

Fig. 2-2 Plano principal

1 Zona de fusión previa (rejilla)2 Zona de fusión principal (depósito

colector)3 Motor4 Acoplamiento5 Placa de derivación

6 Válvula de seguridad7 Conexión de manguera8 Manguera calefactada

(accesorio)9 Taladro de aspiración

10 Taladro de presión

11 Taladro de derivación12 Bomba de engranajes

Introducción2-6

P/N 7105697F � 2006 Nordson CorporationMC20 / MC21

Control de temperaturaVer también el manual Control. La temperatura es medida por unossensores y regulada electrónicamente por el control.

Bloqueo por temperatura bajaLa función de bloqueo por temperatura baja impide el funcionamiento delfusor, o bien, de todo el sistema, mientras el adhesivo esté demasiado frío,hasta que se haya superado el valor de la temperatura de consigna menosel valor establecido para el decremento de temperatura baja. No obstante,durante el primer calentamiento no se libera el bloqueo hasta que el valorreal de temperatura se encuentre 3 °C por debajo de la temperatura deconsigna.

El bloqueo por temperatura baja bloquea los motores, eventualmentetambién las electroválvulas y otros medios de servicio del sistema deaplicación de adhesivo termofusible. Los medios de servicio que sebloquean figuran en el esquema eléctrico.

Aviso/desconexión de sobretemperaturaLas desconexiones por sobretemperatura independientes entre sí protegenal fusor y al adhesivo frente a sobrecalentamientos. En caso dedesconexión por sobretemperatura se desconecta la calefacción y el motor.El indicador luminoso rojo Fallo en general se ilumina.

� Aviso de sobretemperatura mediante controlador de temperatura: Alalcanzar la consigna de temperatura más el valor de sobretemperatura,se conmuta la salida de relé Fallo en general y el indicador luminosoFallo en general se ilumina. El fusor sigue estando en disposición deservicio.

� Desconexión por sobretemperatura mediante controlador detemperatura: El valor de desconexión de sobretemperatura se estableceautomáticamente 30 °C encima de la máxima consigna de temperatura.

� Desconexión por sobretemperatura mediante termostato(s): Sirve comodesconexión de emergencia en caso de que la desconexión porsobretemperatura del controlador de temperatura no trabajecorrectamente. Para el valor de desconexión, ver la sección Datostécnicos.

AVISO: Si se dispara la desconexión por sobretemperatura, puede tratarsede un error de ajuste, o bien, de un error del fusor. Desconectar el fusor yencomendar la eliminación de la causa de desconexión a personalcualificado.

Introducción 2-7

P/N 7105697F� 2006 Nordson Corporation MC20 / MC21

Reposo de temperaturaEsta función sirve para prolongar las propiedades del adhesivo y ahorrarenergía durante interrupciones de servicio, o bien, interrupciones deltrabajo. Tanto el valor de reposo como el tiempo de reposo son ajustables.

Ubicación de simbología de canal

1 2 3 4 5

Fig. 2-3

1 Zona de fusión previa2 Zona de fusión principal

3 Manguera calefactada(accesorio)

4 Cabezal de aplicación o pistolade montaje (accesorio)

5 Canal de temperatura adicional

Introducción2-8

P/N 7105697F � 2006 Nordson CorporationMC20 / MC21

Los componentes más importantes

1

2

3

4

7

6

5

9

8

1413121110

Fig. 2-4 La ejecución real puede diferir de la figura.

1 Cilindro neumático con pisón2 Manorreductor con regulador de

presión3 Conexión de aire comprimido4 Cubierta del depósito5 Válvula proporcionalB

6 Campana de aspiración7 Tapa de protección8 Armario eléctrico9 Conexión de manguera

10 Motor de engranajes11 Acoplamiento12 Bomba de engranajes*13 Placa de bypass con válvula de

seguridad*14 Depósito

Nota: Se dispone de manuales adicionales para todos los componentes marcados con un asterisco *.Nota: Los componentes marcados con una B sólo se encuentran disponibles de serie en caso de la ejecución especial

Bookbinding.

1

1

2

Introducción 2-9

P/N 7105697F� 2006 Nordson Corporation MC20 / MC21

Cubierta del depósito y cilindro neumático con pisónLa cubierta del depósito está fijada por medio de una bisagra de tal modoque se pueda alejar la misma junto con el cilindro neumático.

Los contactos Reed (1) en el cilindro neumático captan la posición del pisónde accionamiento neumático y, de este modo, el nivel de llenado de la bolsade lámina. Las señales de los contactos Reed son procesados con uncontrol por programa grabado (PLC).

Sólo se puede abrir la tapa una vez que el pisón ha activado el contactoReed superior.

El contacto Reed inferior sirve para activar el aviso Vacío; su altura estáajustada de fábrica a un vaciado completo de las bolsas de láminahabituales, pero puede ser modificada. El contacto Reed medio sirve paraactivar el aviso Casi vacío.

Después de que el pisón haya alcanzado su posición inferior (bolsa delámina vacía), se desplaza el mismo automáticamente hacia arriba.Entonces se puede cambiar la bolsa de lámina.

Manorreductor con regulador de presión

El regulador de presión (1) sirve para ajustar la presión neumática, la cuales aplicada al cilindro neumático. En función del material procesado y de lacantidad de suministro se debe modificar el ajuste (de 2 a 6 bar / de 29 a87 psi).

Interruptor de presión

El interruptor de presión (2) desconecta el contactor principal cuando lapresión de entrada queda por debajo de 2 bar.

Depósito abatible (sólo MC 21)Se puede abatir el depósito para facilitar la limpieza de la zona de fusiónprincipal y de la placa de fusión previa.

2

1

Introducción2-10

P/N 7105697F � 2006 Nordson CorporationMC20 / MC21

Motor y bomba de engranajesEl motor de regulación electrónica acciona la bomba de engranajes. Lavelocidad se indica en el control CS 20. Para el ajuste de la velocidad, verel manual Control.

OBSERVACION: En el caso de la ejecución especial para la industria deencuadernación de libros no se regula la velocidad respecto a un valorpreajustado sino la presión en la salida de material. De este modo y alactivar (abrir) un cabezal de aplicación conectado, se disponeinmediatamente de la presión de material requerida. Para el ajuste depresión, ver el manual Control.

PRECAUCION: No operar las bombas de engranajes de Nordson sinadhesivo. Antes de conectar el motor debe asegurarse de que el depósitoestá lleno.

PRECAUCION: La velocidad del motor/de la bomba no debe tenercontinuamente un valor inferior a 5 rpm ni debe sobrepasar continuamenteun valor de 80 rpm, con el fin de evitar un desgaste excesivo.

Placa de bypass con válvula de seguridadLa válvula de seguridad mecánica limita la presión de adhesivo generadapor la bomba de engranajes y la mantiene constante. Si se rebasa lapresión ajustada, se abrirá la válvula de seguridad y el adhesivo circuladentro de la placa de bypass.

La válvula neumática de seguridad (1, opción) sirve para ajustar la presiónde adhesivo mediante presión de control neumática. La presión de controlpuede ser ajustado, por ejemplo, manualmente con un control adicional (2,accesorios).

Revestimiento de protecciónAVISO: No operar el fusor sin revestimiento de protección.

Se puede retirar el revestimiento de protección para instalación,mantenimiento, etc.

1

1 2

1

Introducción 2-11

P/N 7105697F� 2006 Nordson Corporation MC20 / MC21

Campana de aspiraciónLos vapores que se generan durante el procesamiento de adhesivostermofusibles de poliuretano (PUR) deben ser aspirados lo másdirectamente en el depósito posible. A tal fin se ha integrado la campana deaspiración (1).

La campana de aspiración debe ser conectada a un dispositivo deaspiración de la instalación del cliente (ver también Instalación, Aspiraciónde vapores del adhesivo).

Válvula proporcionalOBSERVACION: Sólo la ejecución especial Bookbinding incluye de seriela válvula proporcional.

La válvula proporcional (1) proporciona una presión de salida neumática, lacual varía en función de la velocidad de la máquina de encuadernación delibros. Esta presión de salida sirve como presión de control para un cabezalde aplicación (EP 48-V) para mantener constante el peso de aplicación.

El subgrupo contiene un regulador de presión (2) para ajustar la presión deentrada.

Sensor de presiónOBSERVACION: Sólo la ejecución especial Bookbinding incluye de serieel sensor de presión (1). Como función especial en otros equipos MC20 elsensor de presión sólo permite la vigilancia de presión por medio de unequipo externo.

El sensor de presión instalado directamente en la salida de material permiteel servicio con regulación de presión del MC20. A tal fin, el convertidor defrecuencia que controla la velocidad del motor está parametrizado de unmodo determinado.

La presión se ajusta y se indica en el control CS 20. Ver el manual Control.

Ver también el manual Regulación de presión para los aplicadores MX /MC.

Introducción2-12

P/N 7105697F � 2006 Nordson CorporationMC20 / MC21

Armario eléctrico

1

2

3

4

5

7

8

9

1410 11 12 13

6

Fig. 2-5 La ejecución real puede diferir de la figura.

1 Señalizador luminoso2 Pulsador Bajar el pisón3 Conmutador Manual/Auto4 Pulsador Subir el pisón5 Control CS 20*

6 Interruptor llave Remoto/Local yindicador luminoso Remoto (sólo con la opción Profibus)

7 Interruptor principal8 Conectores de manguera9 Ventilación del armario eléctrico

10 Mazo de cablesB

11 Interfase XS 212 Interfase Modo guiado por señal13 Interfase Profibus (opción)*14 Control de encoladoB*

Nota: Se dispone de manuales adicionales para todos los componentes marcados con un asterisco *.Nota: Los componentes marcados con una B sólo se encuentran disponibles de serie en caso de la ejecución especial

Bookbinding.

Introducción 2-13

P/N 7105697F� 2006 Nordson Corporation MC20 / MC21

Señalizador luminoso

Blanco Equipo conectado

Rojo Fallo en general

Amarillo(parpadea)

Bolsa de lámina casi vacía

(contacto Reed medio en el cilindro neumático)

Amarillo Bolsa de lámina vacía

(contacto Reed inferior en el cilindro neumático)

Verde Equipo en disposición de servicio

Para el Aviso de anomalía en general ver también la sección 6 Localizaciónde averías y el manual Control.

OBSERVACION: Después del aviso Bolsa de lámina vacía no se realizauna parada automática de motor/bombas antes de transcurrir el tiempo decambio, ya que en el momento del aviso de vacío aún se encuentra unacantidad de adhesivo en el depósito colector, la cual debería ser suficientepara continuar el suministro sin interrupción durante el cambio de la bolsade lámina. Ver Manejo, Llenar el depósito, Ajustar el tiempo de cambio.

Emisor de señales acústicas (función especial)

Genera una señal acústica en caso de Bidón vacío.

Control

El control sirve para ajustar valores y parámetros, así como para visualizarestados de servicio y anomalías. Ver el manual adicional.

Conmutador Manual/Auto yPulsador Bajar/subir el pisón

AVISO: ¡Peligro de aplastamiento originado por el movimiento de pisóncon la cubierta del depósito alejada! ¡No se debe bajar el pisón sobre latapa de protección o el borde del depósito!

Posición Manual: El control del pisón se puede efectuar de forma manualpor medio de los pulsadores Bajar/subir el pisón, por ejemplo, para limpiarla placa de pisón.

Posición Auto: El control del pisón se efectúa de forma automática, enfunción del estado de servicio del equipo.

1

Introducción2-14

P/N 7105697F � 2006 Nordson CorporationMC20 / MC21

Interruptor llave Remoto/Local yIndicador luminoso RemotoEn la posición Remoto la instalación no se controla con el control instalado,sino mediante la interfase Profibus (opción).

Interruptor principalOBSERVACION: El interruptor principal se debe encontrar siempre en laposición I/ON cuando se utilice el temporizador semanal.

Sirve para conectar/desconectar el equipo.

Posición 0/OFF = Fusor desconectado.

Posición I/ON = Fusor conectado.

El interruptor principal puede asegurarse con candados para evitar que elpersonal no autorizado conecte la instalación.

Interruptor principal negro (ejecución especial)

En instalaciones con interruptor principal negro, la alimentación de corrientese realiza habitualmente mediante una instalación de orden superior, en laque se encuentra el interruptor principal de orden superior. El interruptorprincipal negro no cumple la función de PARADA DE EMERGENCIA. ¡Loscomponentes conectados pueden continuar conectados!

Temporizador semanal (ubicado en el armario eléctrico)

El temporizador semanal (1) se utiliza para conectar/desconectar lainstalación automáticamente. El interruptor principal debe ponerse en laposición I/ON (conectado) cuando se utilice el temporizador. Ver el manualadicional.

Ventilación del armario eléctrico

La ventilación del armario eléctrico (ventilador con filtro) reduce latemperatura interior del armario eléctrico. Los filtros se deben someter a unmantenimiento periódico. Ver Mantenimiento.

Conectores de manguera

Cada uno de ellos sirve para la conexión eléctrica de dos zonas decalefacción (manguera calefactada y cabezal de aplicación). En función delequipamiento hay uno o varios conectores de manguera equipados. Ver elesquema eléctrico.

Introducción 2-15

P/N 7105697F� 2006 Nordson Corporation MC20 / MC21

Mazo de cablesOBSERVACION: Sólo la ejecución especial Bookbinding incluye de serieel mazo de cables.

El mazo de cables establece la conexión al cabezal de aplicación EP48-V.Por medio del mazo de cables se controlan las zonas de calefacciónCabezal de aplicación y Filtro.

Interfase XS 2Sirve como conexión entre la instalación y los dispositivos externos.

Interfase Profibus (opción)La interfase de PROFIBUS (2) permite el servicio Remoto mediante uncontrol de orden superior. Ver el manual adicional.

Interfase Modo guiado por señal

OBSERVACION: Modo guiado por señal se denomina también Modoautomático o Key-to-line en los documentos de Nordson.

En el modo guiado por señal se regula la velocidad del motor/de la bombade forma síncrona respecto a la velocidad de la máquina principal.

La tensión de pilotaje puede ser suministrada, por ejemplo, por untacogenerador (accesorio) que es accionado por la máquina principal. VerInstalación.

Control de encoladoOBSERVACION: Sólo la ejecución especial Bookbinding incluye de serieel control de encolado.

El control de encolado Eclipse sirve para activar los cabezales de aplicaciónen función de la posición del producto. Ver el manual adicional.

Cerradura de la puertaAVISO: Tensión eléctrica peligrosa. El incumplimiento puede provocarlesiones personales, la muerte y/o daños de la instalación y de losaccesorios.

El armario eléctrico puede abrirse para la instalación, el mantenimiento y lareparación. Guardar la llave suministrada adjunta en un lugar accesibleúnicamente al personal especializado y autorizado. La instalación no puedemanejarse con el armario eléctrico abierto.

Introducción2-16

P/N 7105697F � 2006 Nordson CorporationMC20 / MC21

Instalación 3-1

P/N 7105697F� 2006 Nordson Corporation MC20 / MC21

Sección 3Instalación

AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personal especializado.Tomar las medidas de seguridad y seguir los pasos que se indican aquí yen cualquier otra documentación relacionada.

DesembalarDesembalar con precaución. A continuación comprobar si hay daños detransporte. Guardar el palet especial y las escuadras de fijación para unposible uso posterior. Reutilizar el material de embalaje o desecharloapropiadamente conforme a las disposiciones vigentes.

Transporte� Ver Datos técnicos para el peso. Utilizar sólo medios de transporte

adecuados.

� A ser posible, utilizar el palet con el que se ha suministrado lainstalación y fijar la instalación sobre el palet.

� Proteger la instalación con material de embalaje adecuado frente adaños, humedad y polvo.

� Evitar sacudidas y vibraciones.

Elevar (fusor desembalado)Ver sección Datos técnicos para el peso. Realizar la elevaciónexclusivamente en el bastidor del fusor con un equipo elevador adecuado ouna carretilla de horquilla elevadora adecuada.

DesmontarVaciar el fusor, separar todas las conexiones del fusor y dejar que el mismose enfríe.

1

Instalación3-2

P/N 7105697F � 2006 Nordson CorporationMC20 / MC21

Almacenamiento¡No almacenar el equipo a la intemperie! Protegerlo frente a humedad,polvo y excesivas variaciones de temperatura (formación de aguacondensada).

DesecharDesechar el fusor apropiadamente y conforme a las disposiciones vigentes.

Preparación� Preparar la instalación en un entorno que cumpla la clase de protección

indicada (ver sección Datos técnicos).

� ¡No realizar la preparación en un entorno potencialmente explosivo!

� Proteger la unidad frente a vibraciones.

� Retirar las protecciones de transporte (si todavía están puestas).

� Comprobar el asiento fijo de las conexiones de enchufe y de lasuniones atornilladas.

� Facilitar suficiente espacio libre.

Atornillar el señalizador luminosoEl señalizador luminoso debe ser atornillado al armario eléctrico (el mismofue desenroscado para el transporte).

Aspiración de vapores del adhesivoAsegurarse de que los vapores del adhesivo no superen los valores límiteprescritos. Observar siempre la hoja técnica de seguridad del material aprocesar.

OBSERVACION: La campana de aspiración debe conectarse a undispositivo de aspiración de la instalación del cliente. Ver Datos técnicos.

Instalación 3-3

P/N 7105697F� 2006 Nordson Corporation MC20 / MC21

Conexiones eléctricasAVISO: Tensión eléctrica peligrosa. El incumplimiento puede provocarlesiones personales, la muerte y/o daños del equipo y de los accesorios.

Instalar cablesAsegurar que los cables no entren en contacto con partes giratorias y/opartes calientes del equipo. No aplastar los cables y comprobar los mismosperiódicamente respecto a posibles daños. ¡Sustituir los cables dañadosinmediatamente!

Tensión de redAVISO: Operar únicamente con la tensión de red indicada en la placa decaracterísticas.

OBSERVACION: La máxima fluctuación de tensión admisible respecto alos valores nominales es de +5%/−10%.

OBSERVACION: La sección transversal de los cables de alimentacióndebe ser configurada correspondientemente con la corriente nominal.Corriente nominal, ver placa de características.

Los terminales están situados en el armario eléctrico. Ver el esquemaeléctrico para las conexiones.

Tensión de pilotaje/tacogeneradorPara el modo guiado por señal debe conectarse una tensión de pilotaje a laconexión XS5. La tensión de pilotaje puede ser suministrada, por ejemplo,por un tacogenerador (accesorio) que es accionado por la máquinaprincipal.

PRECAUCION: La tensión de pilotaje no debe superar 160 VDC. Cualquierincumplimiento origina daños en los medios de servicio postconectados.

OBSERVACION: En algunas ejecuciones de equipo con dosaccionamientos de bomba existen entradas de tensión de pilotajeseparadas para los dos accionamientos de bomba.

21

2

1

Instalación3-4

P/N 7105697F � 2006 Nordson CorporationMC20 / MC21

Interfase XS 2Sirve como conexión entre el equipo y los dispositivos externos. Lasconexiones actuales se describen en el esquema eléctrico.

OBSERVACION: Utilizar sólo cables blindados/líneas blindadas. Conectara masa el blindado conforme a la CEM.

OBSERVACION: Las cargas inductivas (por ejemplo, electroválvulas)conectadas al fusor deben equiparse con un dispositivo de protección (porejemplo, diodo antiarco) que elimine la tensión de inducción resultantecuando se desconecta una carga inductiva.

Interfase Profibus (opción)La interfase de PROFIBUS permite el servicio Remoto mediante un controlde orden superior. Ver el manual adicional.

Conexión neumáticaConectar aire comprimido seco, limpio y sin aceitar (1). Ajustar la presiónneumática para los cilindros neumáticos en el regulador de presión (2) aaproximadamente 2 bar (0,2 MPa / 29 psi). En función del materialprocesado y de la cantidad de suministro se debe modificar el ajuste (como máximo, 6 bar / 87 psi).

Interruptor de presión

El interruptor de presión desconecta el contactor principal cuando la presiónde entrada queda por debajo de 2 bar.

Válvula neumática de seguridad (opción)La válvula neumática de seguridad (1, opción) sirve para ajustar la presiónde adhesivo mediante presión de control neumática. La presión de controlpuede ser ajustada, por ejemplo, manualmente con un control adicional (2,accesorios). Ver el manual adicional.

1 2 3

Instalación 3-5

P/N 7105697F� 2006 Nordson Corporation MC20 / MC21

Instalar la manguera calefactadaAVISO: ¡Caliente! Peligro de quemaduras. Llevar guantes aislantes delcalor.

Utilizar una segunda llave de bocaUtilizar una segunda llave de boca al enroscar y desenroscar la mangueracalefactada. Así se impide que gire también la conexión de manguera en ellado del equipo.

EnroscarSi la conexión de manguera contiene material solidificado, debencalefactarse dichos componentes (1, 2) hasta que se ablande el material (aunos 80 �C aproximadamente).

1. Realizar primero únicamente la conexión eléctrica de la manguera (3).En el caso de que haya varias mangueras, debe tenerse en cuenta losiguiente: A cada enchufe le corresponde una conexión de mangueradeterminada. ¡No intercambiar las conexiones!

2. Calefactar la instalación y la manguera hasta unos 80 �C.

3. Enroscar la manguera calefactada.

OBSERVACION: Cerrar las conexiones de manguera no utilizadas con lascorrespondientes caperuzas de cierre de Nordson.

DesenroscarAVISO: Sistema y material sometidos a presión. Eliminar la presión delsistema antes de desenroscar las mangueras calefactadas. Cualquierincumplimiento puede originar quemaduras de carácter grave.

Eliminar la presión1. Ajustar la velocidad del motor a 0 rpm; desconectar el (los) motor(es).

2. Colocar un recipiente de recogida debajo de la(s) boquilla(s) del cabezalde aplicación/la pistola de montaje.

3. Activar eléctricamente el cabezal de aplicación/la pistola de montaje oaccionarlas manualmente. Llevar a cabo este proceso hasta que dejede salir material.

4. Desechar el material apropiadamente y conforme a las disposicionesvigentes.

Instalación3-6

P/N 7105697F � 2006 Nordson CorporationMC20 / MC21

Manejo 4-1

P/N 7105697F� 2006 Nordson Corporation MC20 / MC21

Sección 4Manejo

AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personal especializado.Tomar las medidas de seguridad y seguir los pasos que se indican aquí yen cualquier otra documentación relacionada.

Puesta en marcha inicialUna vez que se ha instalado correctamente el fusor, puede proceder arealizarse la puesta en marcha inicial. Algunos de los diferentes pasos detrabajo se describen con más detalle posteriormente.

1. Conmutar el interruptor principal a la posición I/ON.

2. Ajustar valores y parámetros en el control.

3. Llenar el depósito.

4. Esperar hasta que el fusor se encuentre en disposición de servicio (lalámpara verde se ilumina).

5. Conectar el motor.

6. Ajustar la velocidad de motor/bomba (o la presión) según la cantidad deadhesivo deseada.

Manejo4-2

P/N 7105697F � 2006 Nordson CorporationMC20 / MC21

Ajustar valores y parámetros − Observaciones −Con excepción de las presiones neumáticas para el grupo neumático, losvalores y parámetros se ajustan en el control.

Para informaciones más detalladas, ver el manual del control utilizado.

Velocidad, presiónEn caso de la ejecución especial para la industria de encuadernación delibros no se regula la velocidad respecto a un valor preajustado, sino lapresión en la salida de material.

En caso de modo automático, la velocidad y, por tanto, la cantidad desuministro es determinada por una tensión de pilotaje. La tensión depilotaje es suministrada, por ejemplo, por un tacogenerador, que esaccionado por una máquina principal.

Válvula neumática de seguridad (opción)

La válvula neumática de seguridad sirve para ajustar la presión de adhesivomediante presión de control neumática. La presión de control puede serajustado, por ejemplo, manualmente con un control adicional.

TemperaturasPRECAUCION: Para el ajuste de la temperatura debe tenerse en cuenta latemperatura de procesamiento prescrita por el fabricante del adhesivotermofusible. No se puede sobrepasar la temperatura de servicio máximadel producto aquí descrito ni de los componentes del sistema calefactados.

Nordson no aceptará reclamaciones de garantía, ni se responsabilizará delos daños que resulten de un ajuste incorrecto de temperatura.

Valores recomendados

Los valores indicados en las tablas suponen meros valores empíricos decarácter general, los cuales pueden diferir bajo ciertas circunstancias.

Gama de calefacción/Temperatura/Tiempo

Valor de ajuste

Zona de fusión previa Aproximadamente de 5 a 10 °C (de 9 a 18 °F) por encima de latemperatura de reblandecimiento

Zona de fusión principal (depósito colector y bomba)

10 °C (18 °F) por debajo de la temperatura de procesamientoprescrita

Valor de temperatura baja 15 °C (27 °F) (diferencia respecto al valor nominal)Valor de sobretemperatura 15 a 30 °C (de 27 a 54 °F)

(diferencia respecto al valor nominal)

Valor de temperatura de reposo Según necesidadTiempo de reposo Según necesidad

Cabezal de aplicación (accesorio) Temperatura de procesamiento prescritaManguera calefactada (accesorio) Temperatura de procesamiento prescrita

1

Manejo 4-3

P/N 7105697F� 2006 Nordson Corporation MC20 / MC21

Llenar el depósitoOBSERVACION: Después del aviso Bolsa de lámina vacía no se realizauna parada automática de motor/bombas antes de transcurrir el tiempo decambio, ya que en el momento del aviso de vacío aún se encuentra unacantidad de adhesivo en el depósito colector, la cual debería ser suficientepara continuar el suministro sin interrupción durante el cambio de la bolsade lámina.

AVISO: ¡Caliente! Peligro de quemaduras. Llevar gafas de protección yguantes aislantes del calor. Puede salpicar adhesivo caliente del depósito.

1. Abrir (alejar) la cubierta del depósito.

2. Cortar una apertura circular con un ∅ de 200 a 220 mm de formacentrada en un lado frontal de la bolsa de lámina y colocar la bolsa delámina con el lado abierto hacia abajo en el depósito.

OBSERVACION: El tamaño y la concentricidad de la apertura resultandeterminantes para un vaciado fiable. Para realizar el corte Nordsonrecomienda la utilización de la plantilla P/N 789668.

3. Cerrar la cubierta del depósito (aproximar).

El pisón baja automáticamente.

Ajustar el tiempo de cambioDespués del aviso Bolsa de lámina vacía (señalizador luminoso: amarillo)se inicia el tiempo de cambio. Si no se cambia la bolsa de lámina dentro deeste tiempo, se realiza una parada automática de motor/bombas.

El tiempo de cambio puede ser ajustado con el relé temporizador 231K5 (1)ubicado en el armario eléctrico.

Manejo4-4

P/N 7105697F � 2006 Nordson CorporationMC20 / MC21

Conectar/desconectar la instalaciónOBSERVACION: Antes de la primera conexión deben leerse y cumplirselas observaciones indicadas en Puesta en marcha inicial y debe ponerse enmarcha la instalación sólo según esta puesta en marcha inicial.

OBSERVACION: El interruptor principal debe ponerse en la posición I/ON(conectado) cuando se utilice el temporizador. Ver el manual adicional.

OBSERVACION: Cuando se utiliza la liberación externa de la instalaciónmediante la interfase XS2, el interruptor principal debe estar en la posiciónI/ON (conectado).

Conexión diariaOBSERVACION: No operar las bombas de engranajes de Nordson sinadhesivo. Antes de conectar el motor debe asegurarse de que el depósitoestá lleno.

1. Conmutar el interruptor principal a la posición I/ON.

2. Esperar hasta que el fusor se encuentre en disposición de servicio.

3. Conectar el motor.

Desconexión diaria1. Desconectar el motor.

2. Poner el interruptor principal en la posición 0/OFF.

3. Si fuera necesario, asegurar el interruptor principal con candados contracualquier conexión no autorizada.

Desconectar en caso de emergenciaAVISO: Desconectar el fusor ante cualquier situación de emergencia.

1. Poner el interruptor principal en la posición 0/OFF.

2. Después de una parada y antes de volver a conectar el fusor, dejar queel personal especializado elimine la anomalía.

Interruptor principal negro (ejecución especial)

En instalaciones con interruptor principal negro, la alimentación de corrientese realiza habitualmente mediante una instalación de orden superior, en laque se encuentra el interruptor principal de orden superior. El interruptorprincipal negro no cumple la función de PARADA DE EMERGENCIA. ¡Loscomponentes conectados pueden continuar conectados!

Manejo 4-5

P/N 7105697F� 2006 Nordson Corporation MC20 / MC21

Registro de ajustes

Datos de la producción:

Adhesivo: Fabricante

Temperatura de procesamiento

Viscosidad

Agente de limpieza: Fabricante

Punto de inflamación

Canal guía: Zona de fusión principal (depósito colector y bomba)(ajuste de fábrica)

Temperaturas de procesamiento (temperaturas de consigna):

Zona de fusión previa (rejilla)

Zona de fusión principal (depósito colector y bomba)

Manguera calefactada (accesorio) 1) 2) 3) 4)

Cabezal de aplicación (accesorio) 1) 2) 3) 4)

Velocidad de motor/bomba, en caso de ejecución especial para la industria de encuadernación delibros: Presión nominal

Motor/bomba

Presión neumática: bar MPa psi

Presión de servicio

Notas:

Nombre Fecha

Manejo4-6

P/N 7105697F � 2006 Nordson CorporationMC20 / MC21

Mantenimiento 5-1

P/N 7105697F� 2006 Nordson Corporation MC20 / MC21

Sección 5Mantenimiento

AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personal especializado.Tomar las medidas de seguridad y seguir los pasos que se indican aquí yen cualquier otra documentación relacionada.

OBSERVACION: El mantenimiento es una medida preventiva importantepara garantizar la seguridad de servicio y prolongar la vida útil de la unidad.En ningún caso deberá descuidarse.

AVISO: ¡Caliente! Peligro de quemaduras. Llevar equipo de protecciónadecuado. Algunos trabajos de mantenimiento sólo pueden ser realizadossi la instalación ha sido calentada previamente.

Eliminar la presiónAVISO: Sistema y adhesivo sometidos a presión. Eliminar la presión delsistema antes de desenroscar mangueras calefactadas, cabezales deaplicación y pistolas de montaje. Cualquier incumplimiento puede originarquemaduras de carácter grave.

1. Ajustar la velocidad del motor a 0 rpm; desconectar el (los) motor(es).

2. Colocar un recipiente debajo de la(s) boquilla(s) del cabezal deaplicación/de la pistola de montaje.

3. Activar la(s) electroválvula(s) eléctricamente o accionar la(s) misma(s) amano; en caso de pistolas de montaje, accionar el gatillo. Llevar a caboeste proceso hasta que deje de salir adhesivo.

4. Desechar el adhesivo apropiadamente y conforme a las disposicionesvigentes.

Mantenimiento5-2

P/N 7105697F � 2006 Nordson CorporationMC20 / MC21

Mantenimiento periódicoLos intervalos suponen sólo valores empíricos de carácter general. Enfunción de la localización, de las condiciones de producción y de lostiempos de funcionamiento del equipo, pueden ser necesarios otrosintervalos de mantenimiento.

Parte del equipo Actividad Intervalo Ver

Equipo completo Limpieza exterior Diario Página 5-2

Control visual respecto a dañosexternos

Diario Página 5-2

Recipiente decondensado delmanorreductor

Vaciar En caso de necesidad −

Depósito Control visual respecto aimpurezas en el depósito, sifuera necesario, limpiar

Antes de cada llenado −

Placa de pisón Comprobar los taladros dedesaireación respecto aobstrucciones y, si fueranecesario, liberar los mismos

Antes de cada llenado Página 5-4

Ventilación del armarioeléctrico

Limpiar la malla del ventilador,limpiar o sustituir los filtros

Diario, cuando hay muchaacumulación de polvo

Página 5-3

Bomba de engranajes Ver el manual adicional

Válvula de seguridad Ver el manual adicional

Sensor de presión Ver el manual adicional

Limpieza exteriorLa limpieza exterior evita anomalías de servicio del fusor originadas porimpurezas condicionadas por la producción.

PRECAUCION: Al limpiar el equipo, tener en cuenta su clase deprotección (ver Datos técnicos).

PRECAUCION: No dañar ni retirar los rótulos de aviso. Los rótulosdañados o retirados deben ser sustituidos por unos nuevos.

Eliminar los restos de adhesivo termofusible únicamente con un agente delimpieza recomendado por el fabricante del adhesivo. Si fuera necesario,calentar previamente con un secador de aire caliente.

Aspirar o limpiar con un paño suave el polvo, los copos de material, etc.

Control visual respecto a daños externosAVISO: Cuando piezas dañadas pongan en peligro la seguridad deservicio del equipo y/o del personal, desconectar la instalación yencomendar la sustitución a personal especializado. Utilizar únicamentepiezas de repuesto originales de Nordson.

3

2

14

1

Mantenimiento 5-3

P/N 7105697F� 2006 Nordson Corporation MC20 / MC21

Depósito

Limpiar a mano el depósito

Normalmente puede retirarse material solidificado de las paredes deldepósito. Si fuera necesario, calentar el depósito previamente a latemperatura de reblandecimiento del material.

OBSERVACION: El interior del depósito presenta un revestimientoantiadhesivo. No limpiar con herramientas metálicas. ¡No utilizar cepillos dealambre! De esta manera podría dañarse el revestimiento antiadhesivo.

Zona de fusión principal (depósito colector)

MC 20

Se puede desmontar la zona de fusión previa (2) para poder limpiar la zonade fusión principal (3).

AVISO: Riesgo de sufrir descargas eléctricas. La falta de atención podráprovocar lesiones personales, la muerte o daños materiales.

1. Separar la instalación de la alimentación de corriente.

2. Cerrar la cubierta del depósito (aproximar).

3. En la zona de fusión previa (2): Soltar las conexiones eléctricas de loscartuchos calefactores y del termostato de sobretemperatura.

4. Soltar todos los tornillos (4) y levantar la zona superior del depósito (1)con un equipo elevador adecuado en los ojetes anulares (en el cilindroneumático). En este proceso se debe sujetar la zona de fusión previapara evitar caídas.

En el montaje se deben apretar los tornillos con 25 Nm / 220 lbin.

MC 21

Se puede abatir el depósito para facilitar la limpieza de la zona de fusiónprincipal y de la placa de fusión previa.

1. Retirar la tapa de protección.

2. Abrir (alejar) la cubierta del depósito.

3. Soltar las cuatro palancas de apriete (1).

4. ¡Abatir la parte superior del depósito pero teniendo en cuenta el elevadopeso!

1

1

Mantenimiento5-4

P/N 7105697F � 2006 Nordson CorporationMC20 / MC21

Termostato de sobretemperaturaLos termostatos de sobretemperatura (1) sirven para la desconexiónautomática por sobretemperatura en caso de que la desconexión porsobretemperatura del control de temperatura no trabaje intachablemente.

OBSERVACION: En función del adhesivo utilizado se deben adaptar (esdecir, sustituir) los termostatos de sobretemperatura del depósito a latemperatura de procesamiento máxima del adhesivo. Ver Datos técnicos.

Comprobar los taladros de desaireación1. Dejar el revestimiento de protección a un lado.

2. Alejar la cubierta del depósito.

3. Atravesar los taladros de desaireación (1) con un palillo de madera oplástico.

OBSERVACION: No limpiar con herramientas metálicas. De lo contrario,podría dañarse el revestimiento antiadhesivo.

ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ

ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ

ÂÂÂÂÂ

ÂÂ

Mantenimiento 5-5

P/N 7105697F� 2006 Nordson Corporation MC20 / MC21

Cambiar el tipo de adhesivoEliminar el adhesivo antiguo del equipo mediante vaciado o purgado.

OBSERVACION: Antes de realizar el cambio de tipo de adhesivo,averiguar si el adhesivo nuevo puede ser mezclado con el antiguo.

� Si son compatibles: El nuevo adhesivo puede utilizarse para expulsarlos restos del antiguo.

� Si no son compatibles: Lavar minuciosamente con un agente delimpieza recomendado por el fabricante del adhesivo.

OBSERVACION: Desechar el adhesivo antiguo apropiadamente yconforme a las disposiciones vigentes.

Lavar con un agente de limpiezaPRECAUCION: Utilizar únicamente un agente de limpieza recomendadopor el fabricante del adhesivo. Consultar la hoja técnica de seguridad delagente de limpieza. No se debe llenar el depósito con un agente delimpieza suelto, sino solamente agentes de limpieza en bolsa de lámina.

Se deben retirar los restos del agente de limpieza mediante lavado con elnuevo adhesivo antes de comenzar con la nueva producción.

OBSERVACION: Desechar el agente de limpieza apropiadamente yconforme a las disposiciones vigentes.

Realizar el mantenimiento de la ventilación del armarioeléctrico

El ventilador del armario eléctrico está libre de mantenimiento. En funciónde la acumulación de polvo debe limpiarse o cambiarse el filtro.

Un filtro sucio se reconoce por su color oscuro. La limpieza se realizasacudiendo el filtro.

Mantenimiento5-6

P/N 7105697F � 2006 Nordson CorporationMC20 / MC21

Registro de mantenimiento

Parte del equipo Fecha/Nombre Fecha/Nombre Fecha/Nombre

Depósito

Ventilación del armarioeléctrico

Recipiente de condensado

Bomba de engranajes

Válvula de seguridad

Sensor de presión

Localización de averías 6-1

P/N 7105697F� 2006 Nordson Corporation MC20 / MC21

Sección 6Localización de averías

AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personal especializado.Tomar las medidas de seguridad y seguir los pasos que se indican aquí yen cualquier otra documentación relacionada.

AVISO: Para localizar ciertas averías debe trabajarse con el equipo bajotensión si fuera necesario. Tener en cuenta todas las disposiciones deseguridad acerca de trabajos en piezas bajo tensión (piezas activas). Encaso de incumplimiento existe peligro de sufrir una descarga eléctrica.

Algunos consejosAntes de comenzar con la localización de averías sistemática, debenefectuarse las siguientes comprobaciones:

� ¿Están todos los parámetros ajustados correctamente?

� ¿Está la interfase XS 2 conectada correctamente?

� En caso de modo automático: ¿Hay una tensión de pilotaje disponible?

� ¿Tienen todas las conexiones de enchufe un contacto intachable?

� ¿Se han disparado los fusibles?

� ¿Puede el fallo tener su origen en un PLC externo?

� ¿Están equipadas algunas de las cargas inductivas externas (porejemplo, electroválvulas) con diodos antiarco? Los diodos antiarcodeben disponerse directamente en la carga inductiva, por ejemplo, conjuntas luminosas.

Localización de averías con controlEl control ofrece las siguientes ayudas para la localización de averías, lascuales se describen en el manual Control:

� Indicadores luminosos y señalizador luminoso

� Programa de diagnóstico del sistema térmico

� Indicadores automáticos de anomalía del sistema térmico

� Indicador de servicio Error del sistema de accionamiento

� Diodos luminosos de módulos y tarjetas.

Localización de averías6-2

P/N 7105697F � 2006 Nordson CorporationMC20 / MC21

Indicadores luminosos y señalizador luminosoLos indicadores luminosos y el señalizador luminoso comunican, excepto lalámpara amarilla del señalizador luminoso, los mismos estados de servicioque el control:

� Rojo = Fallo en general. El indicador luminoso rojo indica que el controlha detectado un fallo.

Ver la tabla El indicador luminoso rojo se ilumina.

� Blanco = Conectado. Tras la conexión y durante la fase decalentamiento se ilumina en primer lugar sólo el indicador luminosoblanco (estado normal). Sólo existe un fallo cuando la temperatura noaumenta (observar la indicación de temperatura) y cuando, al finalizar lafase de calentamiento (1 hora o más), no se ilumina el indicadorluminoso verde.

Ver la tabla Sólo se ilumina el indicador luminoso blanco.

� Verde = En disposición de servicio. El indicador luminoso verde no seilumina antes de que todos los canales hayan alcanzado su temperaturade consigna.

� Amarillo:

� Parpadea = Nivel inferior de llenado del depósito, como es ajustadopor el cliente.

� Luz continua = Nivel inferior de llenado del depósito, como esajustado por el cliente.

Rojo

Verde

Blanco

17

18

19

1 2 3 54 6 7

1 1 2 2 3

M1 min−1

1

barpsi

2 3 54 76

8 109 11 12

CF

3 44 21

8 9 10 11 12

Fig. 6-6 (Para los números de posición ver también el manual del control)

Localización de averías 6-3

P/N 7105697F� 2006 Nordson Corporation MC20 / MC21

El indicador luminoso rojo se ilumina

Problema Causa posible Acción correctiva Ver

Aviso desobretemperaturadel control(indicación 5: Hiparpadea)

� � Manual Control,indicador deservicio Error

Desconexión porsobretemperaturadel control(indicaciones 3, 4y 5: parpadea)

� �

Desconexión porsobretemperaturade los termostatosde depósito

� �

Desconexión demotor por sobre-calentamiento (enel motor seencuentra untermistor)

� �

Temperatura bajadurante el servicio(indicación 5: Loparpadea)

Se ha rellenado adhesivo Esperar a que se vuelva aalcanzar la temperatura

� � Manual Control,indicador deservicio Error

Temperaturaambiente excesiva(indicaciones 3, 4y 5: AM bIE nTparpadea)

La temperatura ambiente esexcesiva

Bajar la temperatura ambientemediante ventilación orefrigeración

El filtro de la ventilación delarmario eléctrico está sucio

Limpiar o sustituir Sección 5

Ventilador del armarioeléctrico defectuoso

Sustituir −

Cortocircuito desensor detemperatura(indicación 5: − S − parpadea)

� Sustituir −

Interrupción desensor detemperatura(indicación 5: − E − parpadea)

� Sustituir −

Caída o defectodel contactorprincipal

� � Manual Control,indicador deservicio Error

Continúa...

Localización de averías6-4

P/N 7105697F � 2006 Nordson CorporationMC20 / MC21

Problema VerAcción correctivaCausa posible

La presión de entradaneumática queda por debajode 2 bar

Comprobar la conexiónneumática

Sección 3

Continúa...

Alarma develocidad,indicación 30: r_d

� � Manual Control,indicador deservicio,parámetro r_d,vista general delos indicadores

Presión alta (encaso de la funciónespecial Vigilanciade presión),indicación 30: Phi

� � Manual Control,indicador deservicio Error,parámetro Phi,módulo digital

Presión baja (encaso de la funciónespecial Vigilanciade presión) indicador 30: Plo

� � Manual Control,indicador deservicio Error,parámetro Plo,módulo digital

La válvula deseguridad se haabiertoindicador 30: bPo(función especial)

� � Manual Control,vista general delos indicadores,módulo digital

Otros fallos � � Manual Control,indicador deservicio en elsistema deaccionamiento,indicador deservicio Error

Localización de averías 6-5

P/N 7105697F� 2006 Nordson Corporation MC20 / MC21

Sólo se ilumina el indicador luminoso blanco

Problema Causa posible Acción correctiva Ver

Una o variaszonas decalefacción noalcanzan la(s)temperatura(s) deconsigna

La liberación del fusor no estápuenteada o activada

Puentear o conmutar loscorrespondientes contactos dela interfase XS 2

Esquemaeléctrico

Activar el programa dediagnóstico del sistematérmico

� Manual Control

Fusible(s) defectuoso(s) (enlos módulos, o bien, en lastarjetas también seencuentran fusibles)

Conectar, o bien, sustituir Manual Control

Esquemaeléctrico

Rotura de cable o cable flojo Sustituir, o bien, fijar −

Termostato desobretemperatura (en eldepósito) defectuoso

Sustituir Lista de piezasde repuesto

Sensor(es) de temperaturadefectuoso(s)

Sustituir Lista de piezasde repuesto

Relé de estado sólidodefectuoso

Sustituir Lista de piezasde repuesto

Calefacción(es) dañada(s) Sustituir (las calefacciones enel depósito y en la mangueracalefactada no pueden sersustituidas)

El reposo de temperatura estáconectado

Desconectar o esperar a quehaya transcurrido el tiempo dereposo

Manual Control

El reposo de temperaturaautomático tras la parada delmotor ha sido activado

Finalizar el reposo detemperatura

Manual Control

Localización de averías6-6

P/N 7105697F � 2006 Nordson CorporationMC20 / MC21

Tablas de localización de averíasLas tablas de localización de averías sirven como ayuda de orientaciónpara personal especializado, pero no pueden suplir una localización deaverías concreta recurriendo, por ejemplo, al esquema eléctrico y a losequipos de medición. Además, en las tablas no se mencionan todos losfallos posibles, sino sólo los más corrientes.

El fusor no funciona

Causa posible Acción correctiva Ver

No hay tensión de red Establecer la alimentación con tensión dered

Sección 3

Interruptor principal no conectado Conectar el interruptor principal Sección 2

Interruptor principal defectuoso Sustituir el interruptor principal −

El fusible principal se ha disparado Comprobar si hay un cortocircuito en elequipo o en los accesorios

Esquemaeléctrico

El fusibleTensión de control (UN / UL) seha disparado

Comprobar si hay un cortocircuito en elequipo o en los accesorios

Esquemaeléctrico

Un canal (zona de calefacción) no calienta

Causa posible Acción correctiva Ver

El canal está desconectado Conexión Manual Control

El canal ha conmutado al modo demedición

Conmutar al modo de regulación

Canal/zona de calefacción defectuosos Activar el programa de diagnóstico delsistema térmico

No hay adhesivo (el motor gira)

Causa posible Acción correctiva Ver

Depósito vacío Rellenar el depósito Sección 3

El taladro de suministro de adhesivo a labomba o al taladro de aspiración de labomba está obstruido

Desenroscar la bomba y limpiar el taladrode suministro, o bien, el taladro deaspiración �

Manual Bomba

La bomba no gira porque los tornillos delacoplamiento están sueltos

Apretar −

El pisón no ejerce presión sobre elmaterial

Comprobar el funcionamiento del pisón −

Localización de averías 6-7

P/N 7105697F� 2006 Nordson Corporation MC20 / MC21

No hay adhesivo (el motor no gira)

Causa posible Acción correctiva VerSobrecalentamiento del motor Eliminar la causa Tabla de

localización deaverías Sobre-calentamientodel motor

El fusor aún no se encuentra endisposición de servicio (temperatura bajadurante la fase de calentamiento)

Esperar a que el fusor se haya calentadoy el indicador luminoso verde se ilumine

Tabla Sólo seilumina elindicadorluminoso blancoEn este momento, el fusor no se

encuentra en disposición de servicio(temperatura baja durante el servicio). Seha rellenado adhesivo

Esperar a que el fusor se haya calentadoy el indicador luminoso verde se ilumine

El motor no está conectado Conectar (pero el motor ya debe estarpreseleccionado)

Manual Control

El motor no está preseleccionado Preseleccionar y conectar a continuaciónel motor

Se ha activado la prevención de arranquede motor

Volver a conectar el (los) motor(es)

Velocidad no ajustada Ajustar la velocidad

Modo automático seleccionado, pero elfusor debe trabajar en modo manual

Conmutar al modo manual

Sin Liberación externa de motor a travésde la interfase XS 2

Puentear o conmutar loscorrespondientes contactos de lainterfase XS 2

Sección 3

Esquemaeléctrico

Modo automático seleccionado y no haytensión de pilotaje disponible

Establecer la alimentación de tensión depilotaje

Manual Control,tabla delocalización deaverías Sintensión depilotaje

Relé de umbral no ajustadocorrectamente

Ajustar los parámetros SLo y Shicorrespondientemente

Manual Control

El reposo de temperatura está conectado Desconectar o esperar a que hayatranscurrido el tiempo de reposo

El reposo de temperatura automático trasla parada del motor ha sido activado

Finalizar el reposo de temperatura

Motor defectuoso Sustituir −No se alimenta el motor con tensión Detectar el fallo mediante medición Esquema

eléctrico

El módulo digital está defectuoso odesajustado

Ajustar, o bien, sustituir Manual Control

El módulo principal del sistema deaccionamiento está defectuoso odesajustado

Ajustar, o bien, sustituir

La tarjeta de panel de mando del sistemade accionamiento está defectuosa odesajustada

Ajustar, o bien, sustituir

Localización de averías6-8

P/N 7105697F � 2006 Nordson CorporationMC20 / MC21

Sin tensión de pilotaje

Causa posible Acción correctiva Ver

La máquina principal no funciona Poner en marcha la máquina principal −

Tacogenerador (accesorio) defectuoso Sustituir −

Tensión de pilotaje polarizadainversamente

Invertir la polaridad −

Los conmutadores DIP del móduloprincipal están desajustados o la tarjetaanalógica del módulo principal no ha sidoajustada correctamente

Controlar las posiciones de interruptor y,si fuera necesario, ajustar la tarjeta

Manual Control,Módulo principal

Módulo principal defectuoso Sustituir el módulo principal Manual Control,móduloprincipal,indicador deservicio Uin

Sobrecalentamiento del motor

Temperatura ambiente excesiva Bajar la temperatura ambiente medianteventilación o refrigeración

La rejilla de aspiración del airerefrigerante está sucia

Limpiar Sección 5

Bomba bloqueada por impurezas Sustituir la bomba Manual Bomba

Bomba con demasiada dificultad demarcha

Sustituir la bomba

Adhesivo demasiado frío Ajustar la temperaturacorrespondientemente

Hoja de datosdel fabricantedel adhesivo

Comportamiento de giro del motor incorrecto en modo automático

Causa posible Acción correctiva Ver

Los parámetros rLo, rhi y Uhi no estánajustados correctamente

Ajustar los parámetroscorrespondientemente

Manual Control

La tensión de pilotaje oscila a pesar deuna velocidad de máquina constante

El elemento de accionamiento (porejemplo, correa trapezoidal) tienedeslizamiento. Eliminar el deslizamiento

Localización de averías 6-9

P/N 7105697F� 2006 Nordson Corporation MC20 / MC21

Insuficiente adhesivo

Causa posible Acción correctiva VerEl taladro de suministro de adhesivo a labomba o el taladro de aspiración de labomba está parcialmente obstruido

Desenroscar la bomba y limpiar el taladrode suministro, o bien, el taladro deaspiración

Manual Bomba

Desgaste en el bloque de bombas de labomba de engranajes

Sustituir la bomba

Válvula de seguridad defectuosa Limpiar o sustituir Manual Válvulade seguridad

La temperatura de procesamiento estáajustada insuficientemente

Corregir el ajuste de la temperatura Hoja de datosdel fabricantedel adhesivo

Presión de adhesivo excesiva

Causa posible Acción correctiva Ver

Válvula de seguridad mecánica sucia (y por ello bloqueada)

Desarmar y limpiar o sustituir Manual Válvulade seguridad

Válvula de seguridad mecánicadefectuosa

Sustituir

Válvula de seguridad mecánicadesajustada

Ajustar el ajuste de fábrica −

La presión aplicada a la válvulaneumática de seguridad (opción) esexcesiva

Reducir la presión

Presión de adhesivo insuficiente

Causa posible Acción correctiva Ver

Válvula de seguridad mecánica sucia (y por ello bloqueada)

Desarmar y limpiar o sustituir Manual Válvulade seguridad

Válvula de seguridad mecánicadefectuosa

Sustituir

Válvula de seguridad mecánicadesajustada

Ajustar el ajuste de fábrica

La presión aplicada a la válvulaneumática de seguridad (opción) esinsuficiente

Aumentar la presión

Localización de averías6-10

P/N 7105697F � 2006 Nordson CorporationMC20 / MC21

Acumulaciones de adhesivo en el depósito

Causa posible Acción correctiva Ver

Ajuste excesivo de la temperatura deconsigna del depósito

Corregir el ajuste de la temperatura Hoja de datosdel fabricantedel adhesivo

El adhesivo se endurece en el depósito

Causa posible Acción correctiva Ver

Ajuste excesivo de la temperatura deconsigna del depósito

Corregir el ajuste de la temperatura Hoja de datosdel fabricantedel adhesivo

El pisón no se desplaza hacia arriba

Causa posible Acción correctiva Ver

El material endurecido obstruye lostaladros de la placa de pisón por lo quese produce la generación de vacío

1. Manorreductor con regulador de presi-ón: Aumentar la presión para el cilindroneumático al máximo. Cuando el pisóncomienza a moverse lentamente haciaarriba: esperar hasta que salga deldepósito

Página 2-9

2. Si el pisón permanece en su posición apesar de ello: desenroscar la man-guera calefactada para que el airepueda llegar a través de la bomba deengranajes hasta debajo del pisón.¡Después de la reconexión de la man-guera se debe suministrar inmediata-mente tanto material como sea nece-sario para eliminar todo el aire de labomba y de la manguera!

Página 3-5

3. Si el pisón permanece en su posición apesar de ello: Avisar al servicio técnicode Nordson

Antes de cada llenado, comprobar lostaladros de desaireación respecto aobstrucciones y, si fuera necesario, liberarlos mismos

Página 5-4

Datos técnicos 7-1

P/N 7105697F� 2006 Nordson Corporation MC20 / MC21

Sección 7Datos técnicos

Datos generales

Presión de adhesivo 5 a 70 bar / 0,5 a 7 MPa / 72,5 a 101,5 psiRendimiento de fusión 20 l/h (en función del adhesivo procesado)Emisión de ruidos 70 dBATipo de motor Motor de corriente alterna

Gama de ajuste de velocidad De 1.0 a 100 rpm

La velocidad del motor/de la bomba no debe tenercontinuamente un valor inferior a 5 rpm ni debesobrepasar continuamente un valor de 80 rpm, conel fin de evitar un desgaste excesivo.

Tipo de protección IP 32

Datos eléctricosPRECAUCION: El fusor sólo ha sido concebido para una tensión dealimentación. Operar únicamente con la tensión de alimentación indicadaen la placa de características.

Tensión de alimentación Ver la placa de característicasFrecuencia de la tensión de alimentación 50/60 HzIntensidad nominal del equipo Ver la placa de característicasPotencia nominal P Ver la placa de característicasPotencia nominal Pmáx Ver la placa de característicasPotencia de conexión por conector de manguera(2 canales)

Manguera calefactada 1200 vatiosCabezal de aplicación 1200 vatios

Tensión de pilotaje máxima (tensión de entrada) 160 VDC

La tensión de pilotaje no debe superar 160 VDC.Cualquier incumplimiento origina daños en losmedios de servicio postconectados.

O bien, 0 - 10 V

La tensión de pilotaje debe ser ajustada (ver elmanual Control).

Datos técnicos7-2

P/N 7105697F � 2006 Nordson CorporationMC20 / MC21

Temperaturas

Mínima temperatura ambiente 10 °CMáxima temperatura ambiente 40°CMínima temperatura de servicio 50 °CTemperaturas de servicio máximas(depósito)

Termostato desobretemperatura

Número depieza

Estándar 140 °C 150 °C 300 °F 271936Función especial 170 °C 177 °C 350 °F 272825Función especial 200 °C 204 °C 400 °F 271931

OBSERVACION: En función del adhesivo utilizado se deben adaptar (esdecir, sustituir) los termostatos de sobretemperatura del depósito a latemperatura de procesamiento máxima del adhesivo.

Dimensiones y pesos

Dimensiones del fusor Longitud aproximadamente 1050 mm

Anchura aproximadamente 820 mm

Altura aproximadamente 1830 mmApertura de depósito Ø 283 para bolsas de lámina Ø 280

Ø 291 para bolsas de lámina Ø 288

Peso Ver la carta de porte

Campana de aspiración

Volumen de aire nominal (recomendación) 205 m3/h

Pérdida de presión con volumen de airenominal

50 Pa

Tubuladura de empalme ∅ 100 mm

Esquema de proceso A-1

P/N 7105697F� 2006 Nordson Corporation MC20 / MC21

Apéndice AEsquema de proceso

Esquema de proceso A-2

P/N 7105697F� 2006 Nordson Corporation MC20 / MC21

En disposiciónde servicio

Modoautomático

Arrancar elmotor. (CS20)

Bajar el pisón

Modo manual(modo de servicio)

Arrancar elmotor. (CS 20)

PulsadorAscenso

Se eleva elpisón

PulsadorDescenso

Se baja el pisón

Alarma de 10 segundos

Pausa de 30 segundos

Señalizador luminoso:Amarillo luz continua

Emisor deseñales

acústicas(funciónespecial)

Interruptor principalconectado

CS 20

No hay materialen el depósito

Material en eldepósito

NoAnomalía

El motor sedetiene

El tiempo de llenadoha transcurrido

El motor no estáconectado

Al cabo de 3 minutos: Se desairea el cilindro

neumático

Se restaura el relé temporizador K231.5

Start (inicio) Tiempo de llenado (tiempo para llenarel depósito) relé temporizador K231.5

La bolsa de láminaestá medio vacía

Bolsa de láminavacía

El pistón se levantaautomáticamente

Abrir la tapa

Llenar eldepósito

Cerrar la tapa

Señalizador luminoso:Amarillo parpadea

Presión de entrada neumática:De 2 a 6 bar / de 29 a 87 psi