GB FR - KOHLERresources.kohler.com/plumbing/kohlerindia/pdf/1178083_w5...Pulse el [Icono de...

32
PARIS 1178083-W5-A User Guide / Guide d’utilisation / Bedienungsanleitung / Guía del usuario / Istruzioni per l’uso / Руководство пользователя / Gebruikershandleiding / Instrukcja obsługi / Uživatelská příručka / Kullanım Kılavuzu / Brukerveiledning / Manual de utilizador / Οδηγός χρήστη (Power Icon) Power ON / OFF / Pause (Up Icon) Temperature / Menu Up (Down Icon) Temperature / Menu Down Clock or Countdown Timer (If Enabled) Current Temperature or Settings Option / Menu (Outlet Icon) Outlet 1 and 2 ON K-527 Only Outlet 2 ON Outlet 1 ON FR GB Horloge ou minuterie régressive (Si activée) Température actuelle ou Options de réglage/Menu Température (Icône Haut)/Menu Haut Température (Icône Bas)/Menu Bas (Icône Alimentation) MARCHE/ARRÊT/Pause (Icône Évacuation) Sorties 1 et 2 EN MARCHE K-527 Uniquement Sortie 2 EN MARCHE Sortie 1 EN MARCHE

Transcript of GB FR - KOHLERresources.kohler.com/plumbing/kohlerindia/pdf/1178083_w5...Pulse el [Icono de...

Page 1: GB FR - KOHLERresources.kohler.com/plumbing/kohlerindia/pdf/1178083_w5...Pulse el [Icono de activación] para activar el sistema. La temperatura se configurará según los ajustes

P A R I S

1 1178083-W5-A

User Guide / Guide d’utilisation / Bedienungsanleitung / Guía del usuario / Istruzioni per l’uso / Руководство пользователя / Gebruikershandleiding / Instrukcja obsługi / Uživatelská příručka / Kullanım Kılavuzu / Brukerveiledning / Manual de utilizador / Οδηγός χρήστη

(Power Icon)Power ON / OFF / Pause

(Up Icon)Temperature / Menu Up

(Down Icon)Temperature / Menu Down

Clock or Countdown Timer (If Enabled)

Current Temperature or Settings Option / Menu

(Outlet Icon)Outlet 1 and 2 ONK-527 Only

Outlet 2 ON

Outlet 1 ON

FRGB

Horloge ou minuterie régressive (Si activée)

Température actuelle ou Options de réglage/Menu

Température (Icône Haut)/Menu Haut

Température (Icône Bas)/Menu Bas

(Icône Alimentation) MARCHE/ARRÊT/Pause

(Icône Évacuation)Sorties 1 et 2 EN MARCHEK-527 Uniquement

Sortie 2 EN MARCHE

Sortie 1 EN MARCHE

Page 2: GB FR - KOHLERresources.kohler.com/plumbing/kohlerindia/pdf/1178083_w5...Pulse el [Icono de activación] para activar el sistema. La temperatura se configurará según los ajustes

P A R I S

21178083-W5-A

(Einschaltersymbol) Ein / Aus / Unterbrechung

(Pfeil aufwärts) Temperatur / im Menü höher

(Pfeil abwärts) Temperatur / im Menü tiefer

Uhr oder Countdown (falls aktiviert)

Aktuelle Temperatur oder Einstelloption im Menü

(Auslaufsymbol)Ausläufe 1 und 2 ein (nur K-527)

Auslauf 2 ein

Auslauf 1 ein

Reloj o temporizador (si está habilitado)

Temperatura actual o Menú / Opción de configuración

Temperatura / Menú ascendente (Icono hacia arriba)

Temperatura / Menú descendente (Icono hacia abajo)

Encendido / Apagado / Pausa (Icono de activación)

(Icono de Salida)Salida 1 y 2 activadasSólo el modelo K-527

Salida 2 activada

Salida 1 activada

D ES

Page 3: GB FR - KOHLERresources.kohler.com/plumbing/kohlerindia/pdf/1178083_w5...Pulse el [Icono de activación] para activar el sistema. La temperatura se configurará según los ajustes

P A R I S

3 1178083-W5-A

(Tasto di accensione) ON / OFF / Pausa

(Tasto su) Temperatura / scorrimento verso l’alto del menu

(Tasto su) Temperatura / scorrimento verso il basso del menu

Orologio o timer con conto alla rovescia (se abilitato)

Temperatura attuale o Opzione / menu impostazioni

(Tasto Uscita)Uscita 1 e 2 ONSolo K-527

Uscita 2 ON

Uscita 1 ON

Часы или таймер обратного отсчета (если включен)

Текущая температура или параметр настроек/меню

(Значок вверх) Увеличение температуры/переход вверх в меню

(Значок вниз) Уменьшение температуры/переход вниз в меню

(Значок питания) Включение/выключение питания/пауза

(Значок выпускного отверстия)

Включены выпускные отверстия 1 и 2Только для K-527

Включено выпускное отверстие 2

Включено выпускное отверстие 1

IT RU

Page 4: GB FR - KOHLERresources.kohler.com/plumbing/kohlerindia/pdf/1178083_w5...Pulse el [Icono de activación] para activar el sistema. La temperatura se configurará según los ajustes

P A R I S

41178083-W5-A

(Aan/Uit Icoon) AAN / UIT / Pauze

(Icoon Omhoog) Temperatuur / Menu Omhoog

(Icoon Naar Beneden) Temperatuur / Menu Naar Beneden

Klok of Timer (Indien Ingeschakeld)

Huidige Temperatuur of Instellingen Optie / Menu

(Toevoer Icoon)Toevoer 1 en 2 AAN Alleen K-527

Toevoer 1 AAN

Toevoer 1 AAN

Zegar lub minutnik (jeśli włączony)

Opcja/menu aktualnej temperatury lub ustawień

(Strzałka w górę) Temperatura / Menu w górę

(Strzałka w dół) Temperatura / Menu w dół

(Ikona zasilania) Włączanie/Wyłączanie / Wstrzymanie

(Ikona wylotu)Wyjście 1 i 2 WŁ.Tylko K-527

Wyjście 2 WŁ.

Wyjście 1 WŁ.

NL PL

Page 5: GB FR - KOHLERresources.kohler.com/plumbing/kohlerindia/pdf/1178083_w5...Pulse el [Icono de activación] para activar el sistema. La temperatura se configurará según los ajustes

P A R I S

5 1178083-W5-A

(Ikona vypínače) ZAP / VYP / Pauza

(Ikona nahoru) Teplota / Tlačítko Nabídka nahoru

(Ikona dolů) Teplota / Tlačítko Nabídka dolů

Hodiny a časové odpočítávání (pokud jsou tyto funkce zpřístupněny)

Aktuální teplota a možnosti nastavení / Nabídka

(Ikona odtoku)Odtok 1 a 2 ZAP Pouze u K-527

Odtok 2 ZAP

Odtok 1 ZAP

Saat veya Geri Sayım Zamanlayıcısı (Etkin hale getirildiğinde)

Geçerli Sıcaklık veya Ayarlar Seçeneği / Menü

(Yukarı Simgesi) Sıcaklık /Menü Yukarıya

(Aşağı Simgesi) Sıcaklık /Menü Aşağıya

(Güç Simgesi) Güç AÇIK / KAPALI / Durdur

(Ikona odtoku)Çıkış 1 ve 2 AÇIKSadece K-527

Çıkış 2 AÇIK

Çıkış 1 AÇIK

CZ TR

Page 6: GB FR - KOHLERresources.kohler.com/plumbing/kohlerindia/pdf/1178083_w5...Pulse el [Icono de activación] para activar el sistema. La temperatura se configurará según los ajustes

P A R I S

61178083-W5-A

(Strøm-ikon) Strøm PÅ / AV / Pause

(Opp-ikon) Temperatur / Meny opp

(Ned-ikon) Temperatur / Meny ned

Klokke eller nedtellingstidtaker (hvis aktivert)

Gjeldende temperatur eller Innstillingsvalg / Meny

(Utløp-ikon)Utløp 1 og 2 PÅKun K-527

Utløp 2 PÅ

Utløp 1 PÅ

NO PT

Relógio ou temporizador de contagem decrescente (se activado)

Temperatura actual ou menu / opção de definições

(Ícone para cima) Temperatura/Menu para cima

(Ícone para baixo) Temperatura/Menu para baixo

(Ícone de energia) LIGAR/DESLIGAR/Pausa

(Ícone de saída)Saída 1 e 2 LIGADAS Apenas em K-527

Saída 2 LIGADA

Saída 1 LIGADA

Page 7: GB FR - KOHLERresources.kohler.com/plumbing/kohlerindia/pdf/1178083_w5...Pulse el [Icono de activación] para activar el sistema. La temperatura se configurará según los ajustes

P A R I S

7 1178083-W5-A

(Εικονίδιο ενεργοποίησης) ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ / ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ / Παύση

(Εικονίδιο βέλους προς τα πάνω) Άνοδος Θερμοκρασίας / Μενού

(Εικονίδιο βέλους προς τα κάτω) Κάθοδος Θερμοκρασίας / Μενού

Ρολόι ή Χρονομετρητής αντίστροφης μέτρησης (αν έχει ενεργοποιηθεί)

Επιλογή / Μενού τρέχουσας θερμοκρασίας ή ρυθμίσεων

(Εικονίδιο εξόδου)Έξοδος 1 και 2 ΕΝΕΡΓΕΣΜόνο K-527

Έξοδος 2 ΕΝΕΡΓΗ

Έξοδος 1 ΕΝΕΡΓΗ

GR

Page 8: GB FR - KOHLERresources.kohler.com/plumbing/kohlerindia/pdf/1178083_w5...Pulse el [Icono de activación] para activar el sistema. La temperatura se configurará según los ajustes

P A R I S

81178083-W5-A

To Turn On/Off / Allumer/Éteindre / Ein- und Ausschalten / Activación / Desactivación / Per accendere / spegnere / Включение/выключение / Aan- / Uitschakelen / Włączanie i wyłączanie / Zapnutí / vypnutí / Açık / Kapalı konuma getirmek için / For å slå på / av / Para Ligar/Desligar / Για ενεργοποίηση/απενεργοποίηση

Press the [Power Icon] to turn ON your system. Your temperature will be set according to thedefault. If your system was used within the last 2 minutes, the temperature will be the same as thelast use.Note! The displayed temperature is the set temperature. The temperature displayed will blink until the actual temperature reaches the set temperature.

GB

Page 9: GB FR - KOHLERresources.kohler.com/plumbing/kohlerindia/pdf/1178083_w5...Pulse el [Icono de activación] para activar el sistema. La temperatura se configurará según los ajustes

P A R I S

9 1178083-W5-A

Appuyer sur [l’icône Alimentation] pour ALLUMER votre système. Votre température sera définie aux paramètres par défaut. Si votre système a été utilisé 2 minutes auparavant, la température restera la même que lors de la dernière utilisation. Remarque ! La température affichée est la température définie. La température affichée clignotera jusqu’à ce que la température véritable atteigne la température définie.

FR

CZ

TR

NL

D

ES

IT

RU

PL

Zum Einschalten der Anlage das [Einschaltsymbol] drücken. Die Temperatur wird dann auf den Standardwert eingestellt. Wenn die Anlage innerhalb der letzten zwei Minuten eingeschaltet war, ist die Temperatur die gleiche wie die zuletzt verwendete.Achtung: es wird die eingestellte Temperatur angezeigt. Die Anzeige blinkt, bis diese Temperatur wirklich erreicht ist.

Pulse el [Icono de activación] para activar el sistema. La temperatura se configurará según losajustes predeterminados. Si el sistema se utilizó en los últimos 2 minutos, la temperatura será la misma que la del último uso.Nota: La temperatura de la pantalla es la temperatura establecida. La temperatura de la pantalla parpadeará hasta que la temperatura actual alcance la temperatura establecida.

Premere il [Tasto di accensione] per accendere il dispositivo. La temperatura verrà impostata secondo i valori predefiniti. Se il dispositivo è stato utilizzato negli ultimi 2 minuti, la temperatura sarà la stessa utilizzata in precedenza.Nota! La temperatura mostrata è quella impostata. La temperatura mostrata lampeggerà finchè la temperatura attuale non raggiunge quella impostata.

Нажмите на [Значок питания], чтобы включить систему. Будет установлена температура по умолчанию. Если система использовалась в течение последних 2 минут, будет установлена последняя выбранная температура.Примечание! Отображаемая температура является установленной. Отображаемая температура будет мигать, пока фактическая температура не достигнет установленной.

Druk het [Aan/Uit Icoon] om uw systeem AAN te zetten. De temperatuur zal ingesteld worden op de standaardwaarde. Indien uw systeem in de laatste 2 minuten nog gebruikt is, is de temperatuur hetzelfde als bij het laatste gebruik.Let op! De getoonde temperatuur is de ingestelde temperatuur. De getoonde temperatuur zal knipperen tot de daadwerkelijke temperatuur de ingestelde temperatuur bereikt.

Naciśnij przycisk [Ikona zasilania], aby włączyć system. Temperatura będzie zgodna z ustawieniem domyślnym. Jeśli system był używany w ciągu ostatnich 2 minut, temperatura będzie taka sama, jak nastawiona jako ostatnia.Uwaga! Wyświetlana temperatura jest temperaturą ustawioną. Wyświetlona temperatura będzie migać do czasu, gdy rzeczywista temperatura osiągnie ustawioną temperaturę.

Chcete-li tento systém zapnout, stiskněte tlačítko [Ikona vypínače] Teplota bude nastavena na výchozí hodnotu. Pokud byl tento systém používán v posledních 2 minutách, bude se teplota shodovat s hodnotou při posledním použití.Poznámka! Zobrazená teplota je nastavená teplota. Zobrazený teplotní údaj bude blikat, dokud tato teplota nedosáhne nastavené hodnoty.

Sisteminizi AÇMAK için (Güç simgesine) basın. Sıcaklık varsayılan değere göre ayarlanacaktır. Sisteminiz son 2 dakika içinde kullanıldıysa sıcaklık daha önceki kullanımla aynı olacaktır. Not! Görüntülenen sıcaklık ayarlanan sıcaklıktır. Görüntülenen sıcaklık, gerçek sıcaklık ayarlanan sıcaklığa ulaşana kadar yanıp söner.

Page 10: GB FR - KOHLERresources.kohler.com/plumbing/kohlerindia/pdf/1178083_w5...Pulse el [Icono de activación] para activar el sistema. La temperatura se configurará según los ajustes

P A R I S

101178083-W5-A

NO

PT

GR

Trykk på [strøm-ikonet] for å slå PÅ systemet ditt. Temperaturen blir satt i henhold tilstandard. Hvis systemet ble brukt i løpet av de siste 2 minutter, vil temperaturen være den samme som ved siste bruk.Merk! Den viste temperaturen er innstilt temperatur. Den viste temperaturen vil blinke til den faktiske temperaturen når den temperaturen som er stilt inn.

Pressione o [ícone de energia] para LIGAR o seu sistema. A temperatura será definida de acordo com o predefinido. Se o seu sistema tiver sido utilizado nos últimos 2 minutos, a temperatura será a mesma que foi utilizada da última vez.Atenção! A temperatura exibida é a temperatura definida. A temperatura exibida irá piscar até que a temperatura actual atinja a temperatura definida.

Πατήστε το [Εικονίδιο ενεργοποίησης] για ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ το σύστημά σας. Η θερμοκρασία σας ρυθμίζεται σύμφωνα με την προεπιλεγμένη τιμή. Αν το σύστημά σας χρησιμοποιήθηκε μέσα στα τελευταία 2 λεπτά, η θερμοκρασία θα είναι η ίδια με εκείνη της τελευταίας χρήσης.Σημείωση! Η θερμοκρασία που εμφανίζεται είναι η θερμοκρασία που έχει ρυθμιστεί. Η θερμοκρασία που εμφανίζεται αναβοσβήνει μέχρι η πραγματική θερμοκρασία να φθάσει τη θερμοκρασία που έχει ρυθμιστεί.

Page 11: GB FR - KOHLERresources.kohler.com/plumbing/kohlerindia/pdf/1178083_w5...Pulse el [Icono de activación] para activar el sistema. La temperatura se configurará según los ajustes

P A R I S

11 1178083-W5-A

Increase the Temperature / Augmenter la température / Wärmer / Subir la temperatura / Aumentare la temperatura / Увеличение температуры / De Temperatuur Verhogen / Zwiększanie temperatury / Zvýšení teploty / Sıcaklığı Artır / Øke temperaturen / Aumentar a temperatura / Αύξηση της θερμοκρασίας

Page 12: GB FR - KOHLERresources.kohler.com/plumbing/kohlerindia/pdf/1178083_w5...Pulse el [Icono de activación] para activar el sistema. La temperatura se configurará según los ajustes

P A R I S

121178083-W5-A

Decrease the Temperature / Descendre la température / Kälter / Bajar la temperatura / Diminuire la temperatura / Понижение температуры / De Temperatuur Verlagen / Zmniejszanie temperatury / Snížení teploty / Sıcaklığı Düşür / Senke temperaturen / Diminuir a temperatura / Μείωση της θερμοκρασίας

Page 13: GB FR - KOHLERresources.kohler.com/plumbing/kohlerindia/pdf/1178083_w5...Pulse el [Icono de activación] para activar el sistema. La temperatura se configurará según los ajustes

P A R I S

13 1178083-W5-A

Press and hold the [Power Icon] and the [Up Icon] to enter the settings menu. If your shower is on,the water will be shut off.Use the [Up Icon] or [Down Icon], to select the setting you wish to change:• Prog 1 = Clock – 12 or 24 Hour Time• Prog 2 = Clock – Set the Time• Prog 3 = Timed Shower – Countdown Mode• Prog 4 = Timed Shower – Set Duration• Prog 5 = Temperature – Set Unit of Measure• Prog 6 = Temperature – Set the Default• Prog 7 = Temperature – Set the Maximum• Prog 8 = Water Outlets – Enable Both or Toggle (K-527 Only)• Prog 9 = Water Outlets – Set the Default Outlet• Prog 10 = Temperature – Warm-up Mode• Prog 11 = Sound – ON/OFF• Prog En = Settings – Exit Menu

+

Settings - Enter Menu / Paramètres - Entrer dans le menu / Menü für die Einstellungen / Configuración - Menú Entrar / Impostazioni - Menu / Настройки - Вход в меню / Instellingen - Menu Openen / Menu wprowadzania ustawień / Nastavení - vstup do nabídky / Ayarlar - Menüye Gir / Innstillinger - Gå inn i meny / Definições - Entrar no menu / Ρυθμίσεις – Είσοδος στο μενού

GB

FR Appuyer sur [l’icône Alimentation] et [l’icône Haut] et les maintenir appuyées pour entrer dans le menu Paramètres. Si votre douche fonctionne, l’eau sera coupée.Utiliser [l’icône Haut] ou [l’icône Bas] pour sélectionner le paramètre que vous souhaitez modifier :• Prog 1 = Horloge - Format 12 ou 24 heure• Prog 2 = Horloge - Régler l’heure• Prog 3 = Douche programmée - Mode compte à rebours• Prog 4 = Douche programmée - Définir la durée• Prog 5 = Température - Définir l’unité de mesure• Prog 6 = Température - Réglage par défaut• Prog 7 = Température - Réglage du maximum• Prog 8 = Évacuation d’eau - Activer les deux ou commutation (K-527 uniquement)• Prog 9 = Évacuation d’eau - Réglage de la sortie par défaut• Prog 10 = Température - Mode Réchauffement• Prog 11 = Son - MARCHE/ARRÊT• Prog En = Paramètres - Sortir du menu

Page 14: GB FR - KOHLERresources.kohler.com/plumbing/kohlerindia/pdf/1178083_w5...Pulse el [Icono de activación] para activar el sistema. La temperatura se configurará según los ajustes

P A R I S

141178083-W5-A

Das [Einschaltsymbol] und [Pfeil aufwärts] drücken und gedrückt halten, um in das Einstellmenü zu gelangen. Falls die Dusche eingeschaltet ist, schaltet der Strahl ab.Mit [Pfeil aufwärts] und [Pfeil abwärts] den einzustellenden Wert wählen:• Prog 1 = 12- oder 24-Stunden-Anzeige der Uhrzeit• Prog 2 = Zeiteinstellung der Uhr• Prog 3 = Countdownmodus für Duschzeit• Prog 4 = Dauer für Duschzeit• Prog 5 = Einheit der Temperatur• Prog 6 = Standardwert der Temperatur• Prog 7 = Maximalwert der Temperatur• Prog 8 = Beide Ausläufe oder umschalten (K-527 Only)• Prog 9 = Standardauslauf einstellen• Prog 10 = Warmlaufmodus der Temperatur• Prog 11 = Ton ein/aus• Prog En = Einstellmenü verlassen

Mantenga pulsado el [Icono de activación] y el [Icono hacia arriba] para entrar en el menú de configuración. Si la ducha está encendida, el agua se cerrará.Utilice el [Icono hacia arriba] o el [Icono hacia abajo], para seleccionar la configuración que desee cambiar:• Prog 1 = Reloj – Formato 12 o 24 horas• Prog 2 = Reloj – Configuración de la hora• Prog 3 = Ducha programada – Modo temporizador• Prog 4 = Ducha programada – Configuración de la duración• Prog 5 = Temperatura – Configuración de la unidad de medida• Prog 6 = Temperatura – Configuración de la temperatura predeterminada• Prog 7 = Temperatura – Configuración de la temperatura máxima• Prog 8 = Salidas de agua – Habilitar ambas o Alternar (Sólo el modelo K-527)• Prog 9 = Salidas de agua – Configuración de la salida predeterminada• Prog 10 = Temperatura – Modo de calentamiento• Prog 11 = Sonido – Activado / Desactivado• Prog En = Configuración – Menú de salida

Premere e tenere premuto il [Tasto di accensione] e [Tasto su] per accedere al menu delle impostazioni. Se la doccia è in funzione, l’erogazione dell’acqua verrà interrotta.Utilizzare il [Tasto su] o [Tasto giù] per selezionare l’impostazione che si desidera modificare:• Prog 1 = Orologio – 12 o 24 ore• Prog 2 = Orologio – Imposta ora• Prog 3 = Timer doccia – Modalità conto alla rovescia• Prog 4 = Timer doccia – Imposta durata• Prog 5 = Temperatura – Imposta unità di misura• Prog 6 = Temperatura – Imposta valore predefinito• Prog 7 = Temperatura – Imposta valore massimo• Prog 8 = Uscite dell’acqua – Attiva entrambe o seleziona (solo K-527)• Prog 9 = Uscite dell’acqua – Imposta uscita predefinita• Prog 10 = Temperatura – Modalità riscaldamento• Prog 11 = Suono– ON/OFF• Prog En = Impostazioni – Esci dal menu

D

ES

IT

Page 15: GB FR - KOHLERresources.kohler.com/plumbing/kohlerindia/pdf/1178083_w5...Pulse el [Icono de activación] para activar el sistema. La temperatura se configurará según los ajustes

P A R I S

15 1178083-W5-A

Нажмите и удерживайте [Значок питания] и [Значок вверх], чтобы войти в меню. Если душ включен, подача воды будет перекрыта.Используйте [Значок вверх] или [Значок вниз], чтобы выбрать настройку, которую нужно изменить:• Prog 1 = Часы – формат 12 или 24 часов• Prog 2 = Часы – установка времени• Prog 3 = Таймер работы душа – режим обратного отсчета• Prog 4 = Таймер работы душа – установка продолжительности• Prog 5 = Температура – установка единиц измерения• Prog 6 = Температура – установка значения по умолчанию• Prog 7 = Температура – установка максимума• Prog 8 = Отверстия выпуска воды – выбор обоих или одного (только для K-527)• Prog 9 = Отверстия выпуска воды – установка отверстия по умолчанию• Prog 10 = Температура – режим разогрева• Prog 11 = звук – включение/выключение• Prog En = Настройки – выход из меню

Druk langdurig op het [Aan/Uit Icoon] en het [Omhoog Icoon] om het instellingenmenu te openen. Als uw douche aanstaat zal het water uitgezet worden.Gebruik het [Omhoog Icoon] of [Naar Beneden Icoon] om de instelling die u wilt wijzigen te selecteren:• Prog 1 = Klok – 12- of 24-uurs Tijd• Prog 2 = Klok – Stel Tijd in• Prog 3 = Getimede Douche – Aftelmodus• Prog 4 = Getimede Douche – Stel Duur in• Prog 5 = Temperatuur – Stel Temperatuurseenheid in• Prog 6 = Temperatuur – Stel de Standaardwaarde in• Prog 7 = Temperatuur – Stel het Maximum in• Prog 8 = Watertoevoer – Schakel Beide of Schakelen in• Prog 9 = Watertoevoer – Stel de Standaardtoevoer in• Prog 10 = Temperatuur – Opwarmmodus• Prog 11 = Geluid – AAN/UIT• Prog En = Instellingen – Menu Sluiten

Naciśnij i przytrzymaj [Ikona zasilania] i [Strzałka w górę], aby wejść w menu ustawień. Jeśli włączony jest prysznic, woda przestanie lecieć.Użyj klawiszy [Strzałka w górę] lub [Strzałka w dół], aby wybrać ustawienia, które chcesz zmienić:• Prog 1 = Zegar – 12 lub 24-godzinny• Prog 2 = Zegar – Ustawianie godziny• Prog 3 = Ustawiony czas prysznica – Tryb odliczania• Prog 4 = Ustawiony czas prysznicar – ustawianie trwania • Prog 5 = Temperatura – Ustawianie jednostki miary• Prog 6 = Temperatura – Ustawienie domyślne• Prog 7 = Temperatura – Ustawienie maksymalne• Prog 8 = Wyloty wody – Włączanie obydwu lub przełączanie (tylko K-527• Prog 9 = Wyloty wody – Ustawienie wylotu domyślnego• Prog 10 = Temperatura – Podgrzewanie• Prog 11 = Dźwięk - Włączanie /wyłączanie • Prog En = Ustawienia – Wyjście z menu

NL

RU

PL

Page 16: GB FR - KOHLERresources.kohler.com/plumbing/kohlerindia/pdf/1178083_w5...Pulse el [Icono de activación] para activar el sistema. La temperatura se configurará según los ajustes

P A R I S

161178083-W5-A

Stisknutím a přidržením tlačítka [Ikonavypínače] a [Ikona nahoru] vstupte do nabídky nastavení. Pokud je sprcha v aktivním stavu, přívod vody se vypne.Pomocí tlačítek [Ikona nahoru] nebo [Ikona dolů] vyberte nastavení, které chcete změnit:• Prog 1 = Hodiny - 12 nebo 24hodinový režim• Prog 2 = Hodiny - Nastavení času• Prog 3 = Časované sprchování - režim odpočítávání• Prog 4 = Časované sprchování - nastavení doby trvání• Prog 5 = Teplota - Nastavení jednotky měření• Prog 6 = Teplota - Nastavení výchozí hodnoty• Prog 7 = Teplota - Nastavení maximální hodnoty• Prog 8 = Odtoky vody – Umožnit provoz obou odtoků nebo možnost přepínání (pouze u K-527)• Prog 9 = Odtoky vody - Nastavení výchozí hodnoty odtékání• Prog 10 = Teplota – Režim pro ohřev• Prog 11 = Zvuk – ZAP / VYP• Prog En = Nastavení - Opuštění nabídk

[Power Icon] ve [Up Icon] aynı anda basıp basılı tutarak ayarlar menüsünü açın. Duşunuz açıksa, su kapanacaktır.[Up Icon] veya [Down Icon] düğmelerini kullanarak değiştirmek istediğiniz ayarları seçin:• Prog 1 = Saat - 12 veya 24 Saatlik Düzen• Prog 2 = Saat - Saati Ayarı • Prog 3 = Zamanlanmış Duş - Geri Sayım Modu• Prog 4 = Zamanlanmış Duş - Süresi Ayarı• Prog 5 = Sıcaklık - Ölçüm Birimi Ayarı • Prog 6 = Sıcaklık - Varsayılan Değer Ayarı• Prog 7 = Sıcaklık - Maksimum Değer Ayarı• Prog 8 = Su Çıkışları - Her İkisi Etkin veya Değiştir (Sadece K-527)• Prog 9 = Su Çıkışları - Varsayılan Çıkışa Ayarl• Prog 10 = Sıcaklık - Isınma Modu• Prog 11 = Ses - AÇIK/KAPALI• Prog En = Ayarlar - Menüden Çıkış

Trykk og hold [strøm-ikonet] og opp-ikonet] for å gå inn i innstillingsmenyen. Hvis dusjen er på, vil vannet bli avstengt.Bruk [opp-ikonet] eller [ned-ikonet] for å velge innstillingen som du ønsker å endre:• Prog 1 = Klokke - 12 eller 24 timers klokke• Prog 2 = Klokke - Still inn tid• Prog 3 = Tidsbestemt dusj - Nedtellingsmodus• Prog 4 = Tidsbestemt dusj - Still inn varighet• Prog 5 = Temperatur - Sett måleenhet• Prog 6 = Temperatur - Sett standardtemperatur• Prog 7 = Temperatur - Sett maksimumstemperatur• Prog 8 = Vannutløp - Aktiver begge eller veksle (kun K-527)• Prog 9 = Vannutløp - Sett standard utløp• Prog 10 = Temperatur - Oppvarmingsmodus• Prog 11 = Lyd - PÅ / AV• Prog En = Innstillinger - Forlat menyen

CZ

TR

NO

Page 17: GB FR - KOHLERresources.kohler.com/plumbing/kohlerindia/pdf/1178083_w5...Pulse el [Icono de activación] para activar el sistema. La temperatura se configurará según los ajustes

P A R I S

17 1178083-W5-A

PT

GR

Pressione continuamente o [ícone de energia] e o [ícone para cima] para entrar no menu de definições. Se o chuveiro estiver ligado, a água será desligada.Utilize o [ícone para cima] ou o [ícone para baixo] para seleccionar a definição que deseja alterar:• Prog 1 = Relógio – Formato de 12 ou 24 horas• Prog 2 = Relógio – Definir hora• Prog 3 = Chuveiro temporizado – Modo de contagem decrescente• Prog 4 = Chuveiro temporizado – Definir duração• Prog 5 = Temperatura – Definir unidade de medida• Prog 6 = Temperatura – Definir predefinição• Prog 7 = Temperatura – Definir máximo• Prog 8 = Saídas de água – Activar ambas ou alternar (apenas em K-527)• Prog 9 = Saídas de água – Definir saída predefinida• Prog 10 = Temperatura – Modo de aquecimento• Prog 11 = Som – LIGAR/DESLIGAR• Prog En = Definições – Sair do menu

Πατήστε παρατεταμένα το [εικονίδιο ενεργοποίησης] και το [εικονίδιο βέλους προς τα πάνω] για να εισέλθετε στο μενού ρυθμίσεων. Αν το ντους λειτουργεί, το νερό κλείνει.Χρησιμοποιήστε το [εικονίδιο βέλους προς τα πάνω] ή το [εικονίδιο βέλους προς τα κάτω], για να επιλέξετε τη ρύθμιση που θέλετε να αλλάξετε:• Prog 1 = Ρολόι – Ώρα σε μορφή 12 ή 24 ωρών• Prog 2 = Ρολόι – Ρύθμιση της ώρας• Prog 3 = Χρονομετρημένο ντους – Λειτουργία αντίστροφης μέτρησης• Prog 4 = Χρονομετρημένο ντους – Ρύθμιση διάρκειας• Prog 5 = Θερμοκρασία – Ορισμός μονάδας μέτρησης• Prog 6 = Θερμοκρασία – Ρύθμιση προεπιλεγμένης τιμής• Prog 7 = Θερμοκρασία – Ρύθμιση μέγιστης τιμής• Prog 8 = Έξοδοι νερού – Ενεργοποίηση και των δύο ή εναλλαγή (μόνο K-527)• Prog 9 = Έξοδοι νερού – Ορισμός της προεπιλεγμένης εξόδου• Prog 10 = Θερμοκρασία – Λειτουργία προθέρμανσης• Prog 11 = Ήχος – ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ• Prog En = Ρυθμίσεις – Μενού εξόδου

Page 18: GB FR - KOHLERresources.kohler.com/plumbing/kohlerindia/pdf/1178083_w5...Pulse el [Icono de activación] para activar el sistema. La temperatura se configurará según los ajustes

P A R I S

181178083-W5-A

Changing the Clock to 12 or 24 Hour Time / Modifier l’horloge au format 12 ou 24 heures / Zwischen 12- und 24-Stunden-Anzeige der Uhr umschalten / Cambiar el formato del reloj de 12 o 24 horas / Impostare l’orologio su 12 o 24 ore / Изменение формата времени: 12 или 24 часа / De Klok naar 12- of 24-tijds Wijzigen / Zmiana systemu zegara na 12 lub 24-godzinny / Přepínání hodin mezi 12 a 24hodinovým režimem / Saatin 12 veya 24 Saatlik Düzene Göre Değiştirilmesi / Endre klokken til 12 eller 24 timers klokke / Alterar o relógio para o formato de 12 ou de 24 Horas / Αλλαγή μορφής ρολογιού σε 12 ή 24 ώρες

15

30

45

60 2

Page 19: GB FR - KOHLERresources.kohler.com/plumbing/kohlerindia/pdf/1178083_w5...Pulse el [Icono de activación] para activar el sistema. La temperatura se configurará según los ajustes

P A R I S

19 1178083-W5-A

Changing the Clock to Set the Time / Modifier l’heure de l’horloge / Zeiteinstellung der Uhr / Cambiar el reloj para configurar la hora / Impostare l’ora sull’orologio / Установка времени на часах / De Klok Wijzigen om de Tijd in te Stellen / Zmiana zegara, aby ustawić godzinę / Změna hodin pro nastavení času / Zamanın Ayarlanması için Saatin Değiştirilmesi / Endre klokken for å stille inn tiden / Alterar o relógio para definir a hora / Αλλαγή του ρολογιού για ρύθμιση της ώρας

15

30

45

60 2

+

+

**Set the Hour then Minutes

**Set the Hour then Minutes / Régler l'heure puis les minutes / Erst die Stunden und dann die Minuten einstellen / Ajuste la hora y, a continuación, los minutos / Impostare l'ora e poi i minuti / Сначала задаются часы, затем минуты / Stel het Uur in, dan de Minuten / Ustaw godzinę, a następnie minuty / Nastavte hodiny a poté minuty / Saati daha sonra Dakikayı Ayarlayın / Still inn time først og deretter minutt / Defina a hora e depois os minutos / Ρύθμιση της ώρας και κατόπιν των λεπτών

Page 20: GB FR - KOHLERresources.kohler.com/plumbing/kohlerindia/pdf/1178083_w5...Pulse el [Icono de activación] para activar el sistema. La temperatura se configurará según los ajustes

P A R I S

201178083-W5-A

15

30

45

60 2

**Choose to disable (n) or enable (y)

Timed Shower - Bath Fill - Countdown Mode / Douche programmée - Remplissage du bain - Mode compte à rebours / Countdownmodus für Duschzeit oder Wannenfüllung / Ducha programada - Llena-do de bañera - Modo Temporizador / Timer doccia - Riempimento vasca - Modalità conto alla rovescia / Таймер работы душа - наполнение ванны - режим обратного отсчета / Getimede Douche - Bad Vullen - Aftelmodus / Ustawiony czas prysznica - napełnianie wanny – tryb odliczania / Časované spr-chování - napouštění vany - režim odpočítávání / Zamanlı Duş - Banyo Doldurma - Geri Sayım Modu / Tidsbestemt dusj - badfylling - Nedtellingsmodus / Chuveiro temporizado - Enchimento da ban-heira - Modo de contagem decrescente / Χρονομετρημένο ντους - Γέμισμα μπανιέρας - Λειτουργία αντίστροφης μέτρησης

**Choose to disable (n) or enable (y) / Choisir de désactiver (n) ou d'activer (y) / Aktivieren mit (y) und deakivieren mit (n) / Seleccione deshabilitar (n) o habilitar (y) / Scegliere se disattivare (n) o attivare (y) / Выберите (n) для отключения или (y) для включения / Kies om uit te schakelen (n) of in te schakelen (y) / Wybór wyłączenia (n) lub włączenia (y) / Zvolte možnost zakázat (n) nebo povolit (y) / Etkinliği kaldır (n) veya etkin'i (y) seçin / Velg å deak-tivere (n) eller aktivere (y) / Seleccione (n) para desactivar ou (y) para activar / Επιλέξτε για απενεργοποίηση (n) ή ενεργοποίηση (y)

Page 21: GB FR - KOHLERresources.kohler.com/plumbing/kohlerindia/pdf/1178083_w5...Pulse el [Icono de activación] para activar el sistema. La temperatura se configurará según los ajustes

P A R I S

21 1178083-W5-A

15

30

45

60 2**Set the minutes for the countdown timer

+

+

Timed Shower - Bath Fill - Set Duration / Douche programmée - Remplissage du bain - Régler la durée / Dauer der Duschzeit oder Wannenfüllung / Ducha programada - Llenado de bañera - Configurar la duración / Timer doccia - Riempimento vasca - Impostare durata / Таймер работы душа - наполнение ванны - установка продолжительности / Timer Douche - Bad Vullen - Stel Duur in / Ustawiony czas prysznica - napełnianie wanny – ustawianie trwania / Časované sprchování - napouštění vany - Nastavení doby trvání / Zamanlı Duş - Banyo Doldurma - Süreyi Ayarla / Tidsbestemt dusj - badfylling - Still inn varighet / Chuveiro temporizado - Enchimento da banheira - Definir duração / Χρονομετρημένο ντους - Γέμισμα μπανιέρας - Ρύθμιση διάρκειας

**Set the minutes for the countdown timer / Régler les minutes de la minuterie régressive / Die Minuten für den Countdown eingeben / Ajuste los minutos para el temporizador / Impostare i minuti del timer del conto alla rovescia / Установите минуты для таймера обратного отсчета / Stel de minuten voor de afteltimer in / Ustaw minuty w minutniku / Nastavte minuty pro režim odpočítávání / Geri Sayım Zamanlayıcı için dakikanın ayarlanması / Still inn minutter for nedtellingstidtakeren / Defina os minutos para o temporizador da contagem decrescente / Ορισμός των λεπτών για το χρονομετρητή αντίστροφης μέτρησης

Page 22: GB FR - KOHLERresources.kohler.com/plumbing/kohlerindia/pdf/1178083_w5...Pulse el [Icono de activación] para activar el sistema. La temperatura se configurará según los ajustes

P A R I S

221178083-W5-A

Temperature - Set Unit of Measure / Température - Régler l’unité de mesure / Einheit der Temperatur einstellen / Temperatura - Configurar la unidad de medida / Temperatura - Impostare l’unità di misura / Температура - установка единиц измерения / Temperatuur - Stel de Meeteenheid in / Temperatura – Ustawianie jednostki miary / Teplota - Nastavení měrné jednotky / Sıcaklık - Ölçüm Üni-tesini Ayarla / Temperatur - Sett måleenhet / Temperatura - Definir unidade de medida / Θερμοκρασία – Ορισμός μονάδας μέτρησης

15

30

45

60 2**Choose Farenheit or Celcius

+

+

**Choose Farenheit or Celcius / Choisir Farenheit ou Celcius / Celsius oder Fahrenheit wählen / Seleccione Fahrenheit o Celsius / Scegliere Fahrenheit o Celsius / Выберите градусы Фаренгейта или Цельсия / Selecteer Fahrenheit of Celcius / Wybierz Farenheit lub Celsjusz / Zvolte stupně Fahrenheita nebo Celsia / Fahrenhayt veya Santigrat'ı seçin / Velg Fahrenheit eller Celsius / Escolha entre Fahrenheit ou Celsius / Επιλογή βαθμών Φαρενάιτ ή Κελσίου

Page 23: GB FR - KOHLERresources.kohler.com/plumbing/kohlerindia/pdf/1178083_w5...Pulse el [Icono de activación] para activar el sistema. La temperatura se configurará según los ajustes

P A R I S

23 1178083-W5-A

Temperature - Set the Default Temperature / Température - Régler la température par défaut / Standardwert der Temperatur einstellen / Temperatura - Configurar la temperatura predeterminada / Temperatura - Impostare la temperatura predefinita / Температура - установка температуры по умолчанию / Temperatuur - Stel de Standaardtemperatuur in / Temperatura – Ustaw temperaturę domyślną. / Teplota - Nastavte výchozí hodnou teploty / Sıcaklık - Varsayılan Sıcaklığın Ayarlanması / Temperatur - Sett standardtemperaturen / Temperatura - Definir a temperatura predefinida. / Θερμοκρασία – Ρύθμιση προεπιλεγμένης θερμοκρασίας.

15

30

45

60 2**Set your preferred default temperature

+

+

**Set your preferred default temperature / Régler votre température préférée par défaut / Den gewünschten Wert für die Temperatur einstellen / Seleccione la temperatura predeterminada que prefiera / Impostare la temperatura predefinita preferita / Установите предпочтительную температуру по умолчанию / Stel de door u gewenste standaardtemperatuur in / Ustaw preferowaną temperaturę domyślną / Nastavte požadovanou výchozí teplotu / Tercih ettiğiniz varsayılan sıcaklığı ayarlayın / Angi ønsket standardtemperatur / Predefina a sua temperatura preferida / Ρύθμιση της προτιμώμενης προεπιλεγμένης θερμοκρασίας

Page 24: GB FR - KOHLERresources.kohler.com/plumbing/kohlerindia/pdf/1178083_w5...Pulse el [Icono de activación] para activar el sistema. La temperatura se configurará según los ajustes

P A R I S

241178083-W5-A

Temperature - Set the Maximum / Température - Régler le maximum / Maximalwert der Temperatur einstellen / Temperatura - Configurar la temperatura máxima / Temperatura - Impostare la temperatura massima / Температура - установка максимума / Temperatuur - Stel het Maximum in / Tempera-tura – Ustaw maksymalną / Teplota - Nastavte maximální hodnotu / Sıcaklık - Maksimum Sıcaklığın Ayarlanması / Temperatur - Sett maksimumstemperatur / Temperatura - Definir máximo / Θερμοκρασία – Ρύθμιση μέγιστης τιμής

15

30

45

60 2

**Set your preferred default temperature

+

+

**Set your preferred default temperature / Régler votre température préférée par défaut / Den gewünschten Wert für die Temperatur einstellen / Seleccione la temperatura predeterminada que prefiera / Impostare la temperatura predefinita preferita / Установите предпочтительную температуру по умолчанию / Stel de door u gewenste standaardtemperatuur in / Ustaw preferowaną temperaturę domyślną / Nastavte požadovanou výchozí teplotu / Tercih ettiğiniz varsayılan sıcaklığı ayarlayın / Angi ønsket standardtemperatur / Predefina a sua temperatura preferida / Ρύθμιση της προτιμώμενης προεπιλεγμένης θερμοκρασίας

Max 120°F (49 °C)

Page 25: GB FR - KOHLERresources.kohler.com/plumbing/kohlerindia/pdf/1178083_w5...Pulse el [Icono de activación] para activar el sistema. La temperatura se configurará según los ajustes

P A R I S

25 1178083-W5-A

Water Outlets - Enable Both or Toggle (K-527 Only) / Évacuation de l’eau - Activer les deux ou commutation (K-527 uniquement) / Beide Ausläufe oder umschalten (K-527 Only) / Salidas de agua – Habilitar ambas o Alternar (Sólo el modelo K-527) / Uscite dell’acqua – Attivare entrambe o selezionare (solo K-527) / Отверстия выпуска воды - выбор обоих или одного (только для K-527) / Watertoevoer - Beide Inschakelen of Schakelen (Alleen K-527) / Wyloty wody – Włącz obydwa lub przełącz (tylko K-527) / Odtoky vody – Umožnit provoz obou odtoků nebo možnost přepínání (pouze u K-527) / Su Çıkışları - Her İkisi Etkin veya Değiştir (Sadece K-527) / Vannutløp - Aktiver begge eller veksle (kun K-527) / Saídas de água - Activar ambas ou alternar (apenas em K-527) / Έξοδοι νερού – Ενεργοποίηση και των δύο ή εναλλαγή (μόνο K-527)

15

30

45

60 2

**Choose Single-Outlet Operation (n)or enable Dual-Outlet Operation (y)

+

**"Choose Single-Outlet Operation (n) or enable Dual-Outlet Operation (y)" / "Choisir un fonctionnement à sortie simple (n) ou activer un fonctionnement à sortie double (y)" / Wasser aus beiden Ausläufen (y) aktivieren oder nur aus einem Auslauf (n) wählen / "Seleccione el funcionamiento con una sola salida (n) o habilite el funcionamiento de salida doble (y)" / "Scegliere funzionamento con un'uscita (n) o attivare funzionamento a due uscite (y)" / "Выберите работу с одним отверстием (n) или работу с двумя отверстиями (y)" / Kies Enkele-Toevoer Stand (n) of Duale-Toevoer Stand (y) / "Wybierz działanie jednego wylotu (n) lub włącz działanie obydwu wylotów (y)" / Zvolte provoz s jedním odtokem (n), nebo provoz s dvojitým odtokem (y) / "Tek çıkış İşlevini seçin veya (n) Çift Çıkış İşlevini etkinleştirin (y)" / "Velg ett-utløpsdrift (n) eller aktivere dobbel-utløpsdrift (y)" / Escolha Funcionamento de saída única (n) ou active Funcionamento de saída dupla (y) / Επιλογή λειτουργίας μονής εξόδου (n) ή ενεργοποίηση λειτουργίας διπλής εξόδου (y)

Page 26: GB FR - KOHLERresources.kohler.com/plumbing/kohlerindia/pdf/1178083_w5...Pulse el [Icono de activación] para activar el sistema. La temperatura se configurará según los ajustes

P A R I S

261178083-W5-A

Water Outlets - Set the Default Outlet / Évacuation d’eau - Réglage de la sortie par défaut / Standar-dauslauf eingeben / Salidas de agua - Configurar la salida predeterminada / Uscite dell’acqua - Impos-tare uscita predefinita / Отверстия выпуска воды – установка отверстия по умолчанию / Waterto-evoer - Stel de Standaardtoevoer in / Wyloty wody – Ustaw wylot domyślny / Odtoky vody - Nastavení výchozí hodnoty odtékání / Su Çıkışları - Varsayılan Çıkışa Ayarla / Vannutløp - Sett standard utløp / Saídas de água - Definir a saída predefinida / Έξοδοι νερού – Ορισμός της προεπιλεγμένης εξόδου

15

30

45

60 2

**Choose default outlets: Outlet 1 (1), Outlet 2 (2), or Both (b)

+

+

**"Choose default outlets: Outlet 1 (1), Outlet 2 (2), or Both (b)" / "Choisir l'évacuation par défaut : Sortie 1 (1), Sortie 2 (2), ou les deux (b)" / Standardauslauf eingeben: Auslauf 1 (1), auslkauf 2 (2) oder beide (b) / "Seleccione las salidas predeterminadas: Salida 1 (1), Salida 2 (2), o Ambas (b)" / Scegliere uscite predefinite: Uscita 1 (1), Uscita 2 (2) o entrambe (b) / Выберите отверстие по умолчанию: отверстие 1 (1), отверстие 2 (2) или оба (b) / Kies de standaardtoevoer: toevoer 1 (1), toevoer 2 (2) of Beide (b) / "Wybierz wyloty domyślne: Wylot 1 (1), Wylot 2 (2) lub obydwa (b)" / Zvolte výchozí hodnoty odtékání: Odtok 1 (1), odtok 2 (2), nebo oba odtoky (b) / "Varsayılan çıkışları seç: Çıkış 1 (1), Çıkış 2 (2), veya Her ikisi(b)" / "Velg standard utløp: Utløp 1 (1), Utløp 2 (2), eller begge (b)" / "Escolha as saídas predefinidas: Saída 1 (1), Saída 2 (2) ou Ambas (b)" / Επιλογή προεπιλεγμένων εξόδων: Έξοδος 1 (1), Έξοδος 2 (2), ή και των δύο (b)

Page 27: GB FR - KOHLERresources.kohler.com/plumbing/kohlerindia/pdf/1178083_w5...Pulse el [Icono de activación] para activar el sistema. La temperatura se configurará según los ajustes

P A R I S

27 1178083-W5-A

Temperature - Warm-up Mode / Température - Mode réchauffement / Wamlaufmodus der Temperatur / Temperatura - Modo de calentamiento / Temperatura – Modalità riscaldamento / Температура – режим разогрева / Temperatuur - Opwarmmodus / Temperatura – Tryb podgrzewania / Teplota - režim ohřevu / Sıcaklık - Isıtma Modu / Temperatur - Oppvarmingsmodus / Temperatura - Modo de aquecimento / Θερμοκρασία – Λειτουργία προθέρμανσης

15

30

45

60 2

**Enable (y) or (b) for both outlets or disable (n) Warm-up Mode

+

**Enable (y) or (b) for both outlets or disable (n) Warm-up Mode / Activer (y) ou (b) pour les deux prises ou désactiver le mode Réchauffement / "Warmlaufmodus aktivieren (y) oder (b) für beide Ausläufe bzw. deaktivieren (n) / Habilite (y) o (b) para ambas salidas o deshabilite (n) el Modo de calentamiento / Attivare (y) o disattivare (n) la Modalità riscaldamento per entrambe le uscite /Включение (y), (b) для обоих отверстий или выключение (n) режима разогрева / Schakel (y) of (b) in voor beide uitgangen of schakel (n) uit voor opwarmmodus / Włącz (y) lub (b) dla obydwu odpływów bądź wyłącz (n) tryb podgrzewania / Zapněte (y) nebo (b) na obou výpustích, případně vypněte (n) režim ohřevu / Her iki çıkış için (y) veya (b)'yi etkin konuma getirin veya (n) Isınma Modunun etkinliğini kaldırın / Aktiver (y) eller (b) for begge uttak eller deaktiver (n) for oppvarmingsmodus / Ενεργοποίηση (y) ή (b) για τις δύο εξόδους ή απενεργοποίηση (n) λειτουργίας προθέρμανσης / Active (y) ou (b) para ambas as tomadas ou desactive (n) no modo Aquecimento

Page 28: GB FR - KOHLERresources.kohler.com/plumbing/kohlerindia/pdf/1178083_w5...Pulse el [Icono de activación] para activar el sistema. La temperatura se configurará según los ajustes

P A R I S

281178083-W5-A

Sound - ON/OFF / Son - MARCHE/ARRÊT / Ton / Sonido - ACTIVADO / DESACTIVADO / Suono - ON/OFF / Звук - включение/выключение / Geluid - AAN/UIT / Dźwięk – WŁ./WYŁ / Zvuk - ZAP / VYP / Ses - AÇIK/KAPALI / Lyd - PÅ / AV / Som - LIGADO/DESLIGADO / Ήχος - ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ

15

30

45

60 2**Enable (y) or disable (n) Warm-up Mode

++

**Enable (y) or disable (n) Warm-up Mode / Désactiver (y) ou activer (n) le Mode Réchauffement / Warmlaufmodus aktivieren (y) bzw. deaktivieren (n) / Habilite (y) o deshabilite (n) el Modo de calentamiento / Attivare (y) o disattivare (n) la Modalità riscaldamento / Включение (y) или выключение (n) режима разогрева / Schakel Opwarmmodus in (y) of uit (n) / Włącz (y) lub wyłącz (n) tryb podgrzewania / Povolte (y) nebo zakažte (n) režim ohřevu / Isınma Modu etkinleştirmek için (y) veya etkinliği kaldırmak için (n) / Aktivere (y) eller deaktivere (n) oppvarmingsmodus / Active (y) ou desactive (n) o Modo de aquecimento / Ενεργοποίηση (y) ή απενεργοποίηση (n) λειτουργίας προθέρμανσης

Page 29: GB FR - KOHLERresources.kohler.com/plumbing/kohlerindia/pdf/1178083_w5...Pulse el [Icono de activación] para activar el sistema. La temperatura se configurará según los ajustes

P A R I S

29 1178083-W5-A

Page 30: GB FR - KOHLERresources.kohler.com/plumbing/kohlerindia/pdf/1178083_w5...Pulse el [Icono de activación] para activar el sistema. La temperatura se configurará según los ajustes

P A R I S

301178083-W5-A

Page 31: GB FR - KOHLERresources.kohler.com/plumbing/kohlerindia/pdf/1178083_w5...Pulse el [Icono de activación] para activar el sistema. La temperatura se configurará según los ajustes

P A R I S

31 1178083-W5-A

Page 32: GB FR - KOHLERresources.kohler.com/plumbing/kohlerindia/pdf/1178083_w5...Pulse el [Icono de activación] para activar el sistema. La temperatura se configurará según los ajustes

P A R I S

321178083-W5-A

Contact / Kontakt / Información de contacto / Contatti / Контактные данные / Kontak / İletişim / Contacto / Επικοινωνία

Kohler Mira Limited, March 2012

Kohler Europe/Jacob Delafon France3, rue de Brennus, 93631 La Plaine Saint Denis Cedex

Tel: +33 (0) 1 49 17 37 37

Kohler UKCromwell Road, Cheltenham, Gloucestershire GL52 5EP

Tel: +44 (0) 870 850 5551

Kohler DeutschlandHoltgarde 30, 45739 Oer-Erkenschwick

Tel: +49 (0) 2368 91 87 0

Kohler ItaliaVia delle attività n.18, 24041 Brembate (Bergamo)

Tel: +39 035 4816611

Kohler/Jacob Delafon EspañaCtra. De Logroño km.17, 50629 Sobradiel, Zaragoza

Tel: +34 902 46 46 86

Kohler/ Jacob Delafon RussiaNovokuznetskaya St., 7/11, bldg. 1, office 308, 115184 Moscow, Russia

Tel: +7 495 783 5223

GB

FR

D

ES

IT

RU

We reserve the right to change product specification due to possible technical improvements. / Nous nous réservons le droit de modifier les spécifications du produit en cas d’améliorations techniques potentielles. / Aufgrund ständiger Produktentwicklung behalten wir uns das Recht vor, Produktänderungen vorzunehmen. / Nos reservamos el derecho de cambiar las características del producto en caso de que se produzcan mejoras técnicas. / L’azienda si riserva il diritto di cambiare le specifiche del prodotto a causa di possibili miglioramenti tecnici. / Мы сохраняем за собой право вносить изменения в спецификацию изделия в целях его возможного усовершенствования. / We behouden ons het recht voor om productspecificaties te wijzigen in verband met mogelijke technische verbeteringen. / Zastrzegamy sobie prawo do zmiany danych technicznych produktu z powodu ewentualnych ulepszeń technicznych. / Vyhrazujeme si právo změnit technické údaje z důvodu možných technických vylepšení. / Teknik geliştirmeler nedeniyle ürün özelliklerini değiştirme hakkımızı saklı tutarız. / Vi forbeholder oss retten til å endre produktets spesifikasjoner som følge av mulige tekniske utbedringer. / Reservamos o direito a efectuar alterações às especificações do produto com vista a possíveis melhorias técnicas. / Επιφυλασσόμεθα του δικαιώματος να μεταβάλλουμε τις προδιαγραφές του προϊόντος λόγω πιθανών τεχνικών βελτιώσεων.