Gerardo Manuel Garcia Chinchay

21
Gerardo Manuel Garcia Chinchay Currículum Vitae 2020

Transcript of Gerardo Manuel Garcia Chinchay

Page 1: Gerardo Manuel Garcia Chinchay

Gerardo Manuel Garcia Chinchay Currículum Vitae

2020

Page 2: Gerardo Manuel Garcia Chinchay

1

GERARDO MANUEL GARCIA CHINCHAY

Currículum Vitae

1. DATOS PERSONALES Género Masculino Edad 37 años Nacimiento 18/06/1982, Lima - Perú DNI 41374628 Pasaporte 4020294

Dirección Mz G Lt. 10 Ciudad de los Constructores, SJL- Lima.

Teléfono (51) (1) 392 60 97 (casa)

973293203 (celular) Correo electrónico

Personal [email protected] [email protected]

Correo electrónico [email protected]

Institucional

2. FORMACIÓN ACADÉMICA

2019 Universidad Católica Sedes Sapientiae (UCSS), en convenio con la

Università Cattolica del Sacro Cuore. (Italia). Egresado de la Maestría en Administración Pública.

2010 Fundação Universidade Federal de Mato Grosso do Sul (UFMS), Brasil.

Maestro en Letras. Área: Estudios Lingüísticos.

Reconocido por Sunedu vía Resolución Nº 0975-2019-SUNEDU-02-15-02 Fecha de Resolución: 08/02/2019

2013 Universidad Nacional Federico Villarreal (UNFV), Lima, Perú.

Licenciado en Lingüística. Facultad de Humanidades.

3. FORMACIÓN COMPLEMENTARIA

2019 “Curso: Técnicas de venta y servicio al cliente”. (7.5 horas).

Organizado por Zegel IPAE. Lima, enero de 2019.

2018a “Diseño y evaluación de políticas públicas”. (40 horas).

Organizado por Instituto de Gobierno y Políticas Públicas de la Pontifica Universidad Católica del Perú. Lima, 7 de setiembre de 2018

2018b “Curso Taller: Gestión de Proyectos de Innovación con Scrum”. (12

horas).

Organizado por el Taller de Estudios Jurídicos de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos. Lima, 23 de agosto de 2018.

Page 3: Gerardo Manuel Garcia Chinchay

2

2018c “Gestión por procesos y mejora continua”. (32 horas). Organizado por la Universidad Nacional Federico Villarreal. Lima, 25 de julio de 2018.

2018d “Código de Ética en el Estado”. (6 horas).

Organizado por Instituto San Ignacio de Loyola Lima, 14 de mayo de 2018.

2018e “Elaboración de línea de base de programas y proyectos sociales”. (24

horas). Organizado por Instituto PADSIC Lima, 24 de febrero de 2018.

2018f “Taller de Introducción a la Evaluación de Impacto”. (20 horas).

Organizado por el Centro de Investigaciones Sociológicas, Económicas, Políticas y Antropológicas (CISEPA) de la Pontificia Universidad Católica del Perú. Lima, 10 al 17 de febrero de 2018.

2018g “Fonética Articulatoria”. (72 horas). Organizado por el SIL (Summer Institute of Linguistics) Modalidad online

Lima, 15 de enero de 2018.

2017a “Especialización en regulación del procedimiento y simplificación administrativa” (4 horas)

Organizado por la Universidad ESAN Lima, 31 de octubre de 2017

2017b “Estructura y funcionamiento del Estado Peruano” (24 horas) Organizado por la Escuela Nacional de la Administración Pública (ENAP) Lima, mayo de 2017

2017c “Taller Gerencial en Gestión Pública”. (9 horas).

Organizado por el Ministerio de Cultura y la Universidad Peruana del Norte. Lima, 1 de abril de 2017.

2017d Curso: “Gestión de multilingüismo en la contemporaneidad: actores y experiencias en Europa, América Latina y el mundo árabe”. (60 horas). Organizado por la Universidad Nacional de Tres de Febrero (Argentina) y la Universidad Complutense de Madrid (España). Buenos Aires, del 6 al 17 de marzo de 2017.

2016 Seminario-Taller: Fortalecimiento y Revitalización de Culturas y Lenguas en la EIB “Aprendiendo desde la Práctica”. (10 horas).

Organizado por el Ministerio de Educación, Ministerio de Cultura y la Fundación PROEIB Andes. Lima 20 de mayo de 2016.

2014a Curso: “Política Pública y Gestión Pública” (10 horas).

Organizado por Ausejo Consulting. Lima 4 y 5 de diciembre de 2014.

2014b Taller: Métodos de Documentación Digital de Lenguas Indígenas (60

horas). Realizado por el Área de Lingüística del Museo Paraense Emilio Goeldi en la ciudad de Belén, Pará, Brasil. Del 19 al 24 de mayo de 2014.

2014c Curso-taller de Tradición Oral (40 horas). Realizado en la Facultad de Letras, de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos, en la ciudad de Lima, en marzo.

Page 4: Gerardo Manuel Garcia Chinchay

3

2013a Taller: “Documentación lingüística” (16 horas). Pontificia Universidad

Católica del Perú. Lima 19, 20, 21 y 22 de marzo de 2013.

2013b Taller: “Semántica léxica: Nuevos enfoques y aplicaciones” (6 horas).

Universidad Nacional Mayor de San Marcos, Lima 27 de febrero de 2013,

2012a Taller: “Nociones Básicas del Portugués (Fonética y Morfología”) (20 horas). Instituto Raúl Porras Barrenechea y la UNMSM, Lima, diciembre.

2012b Programa de Inducción Docente en el Enfoque USIL de Formación por

Competencias (30 horas) Universidad San Ignacio de Loyola. Lima, Perú.

2011 Taller de Quechua elemental.

Organizado por la Universidad Nacional Federico Villarreal. Facultad de Humanidades. Especialidad de Lingüística. Lima, Perú.

2010a Inglés básico.

Projeto de Extensao Pró – Línguas de la Universidade Federal de Mato Grosso do Sul, Brasil

2010b Taller: Introdução à Gramaticalização.

Universidade Federal de Mato Grosso do Sul, Brasil

2010c Taller: Acordo ortográfico da Língua Portuguesa: Implicações didáticas.

En: V Seminario de pesquisa do Mestrado em Letras & V Semana de Letras de la Universidade Federal de Mato Grosso do Sul, Brasil.

2010d Taller: Expresiones idiomáticas en lengua española.

Universidade Estadual Paulista "Júlio de Mesquita Filho", Brasil

2009 Taller: Línguas indígenas do Brasil

Universidade Federal de Mato Grosso do Sul, Brasil

2008a Taller: Política Lingüística

Universidade Federal de Mato Grosso do Sul, Brasil

2008b Francés básico

Projeto de Extensao Pró–Línguas de la Universidade Federal de Mato Grosso do Sul, Brasil

2007 Taller: Historia, memoria e oralidade.

Universidade Federal de Mato Grosso do Sul, Brasil

2005 Lengua portuguesa y cultura brasileña.

Embajada del Brasil en Lima. Centro de Estudos Brasileiros. (Lima, Perú).

2003 Curso: Taller de documentación de Lingüística quechua.

Universidad Nacional Federico Villarreal, Lima, Perú.

2002a Curso: Aplicación de la Lingüística a la Lengua Española.

Universidad Nacional Federico Villarreal, Lima, Perú.

2002b Curso: Lengua Quechua.

Academia Mayor de la Lengua Quechua

Page 5: Gerardo Manuel Garcia Chinchay

4

4. LÍNEAS E INTERESES DE INVESTIGACIÓN / ASOCIACIÓN

4.1 LÍNEAS E INTERESES

• Política y planificación lingüística

• Derechos lingüísticos

• Documentación de lenguas indígenas

• Formación de traductores e intérpretes de lenguas indígenas

• Lenguas indígenas y nuevas tecnologías.

• Certificación de competencias de lenguas indígenas.

4.2 ASOCIACIÓN

• Socio de la Asociación de Lingüística y Filología de América Latina (ALFAL).

5. PREMIOS Y TÍTULOS

2015a “Resolución Ministerial N◦ 460-2015-MC y Felicitación” otorgada por el Ministerio de Cultura por formar parte del equipo que elaboró el proyecto finalista en el Concurso Buenas Prácticas en la Gestión Pública 2015.

2015b “Constancia de Reconocimiento y Felicitación” otorgada por la Dirección de Lenguas Indígenas, del Ministerio de Cultura, por sus significativos aportes para impulsar los derechos lingüísticos de los pueblos indígenas del Perú.

2014 “Fellow In Oral Literature” otorgado por la Firebird Foundation For

Anthropological Research. Por el trabajo de investigación Oral Literature of Nomatsigenga (Arawak).

2010 “Aprobado con distinción” por el Jurado Calificador ante su

sustentación de tesis de Maestría en Letras, Área Estudios Lingüísticos, en la Universidad Federal de Mato Grosso do Sul (Brasil).

2008 - 2010 “Beca de estudios CAPES”. Otorgada por el Gobierno de la República

Federativa del Brasil.

2004 "Diploma de Reconocimiento" a la investigación. Otorgado por la

Comunidad Campesina de Jicamarca, Anexo 22. (Huarochirí-Perú).

2004 "Medalla a la Investigación - Gestión Cultural”, Radio Canto Grande

97.7 FM (Lima-Perú).

2003 "Diploma de Reconocimiento” como mejor alumno de la especialidad

de Lingüística", Universidad Nacional Federico Villarreal.

2002 "Diploma de Reconocimiento” como mejor alumno de la especialidad

de Lingüística, Universidad Nacional Federico Villarreal.

2001 "Diploma de Reconocimiento” como mejor alumno de la especialidad

de Lingüística", Universidad Nacional Federico Villarreal.

Page 6: Gerardo Manuel Garcia Chinchay

5

6. ENCARGATURAS / DELEGACIÓN DE FIRMA

2018 Memorando N° 900030-2018/DLI/DGPI/VMI/MC

Delegación de firma de la Dirección de Lenguas Indígenas del 1 al 2 de octubre.

2018 Memorando N° 900004-2018/DLI/DGPI/VMI/MC Delegación de firma de la Dirección de Lenguas Indígenas del 17 al 20 de mayo.

2017 Memorando N° 000067-2017/DLI/DGPI/VMI/MC

Delegación de firma de la Dirección de Lenguas Indígenas del 18 de julio al 4 de agosto.

2017 Resolución Directoral N° 097-2017-OGRH-SG/MC

Designar como temporalmente las funciones como Director del Programa Sectorial III de la Dirección de Lenguas Indígenas del 09 al 16 de mayo.

2017 Memorando N° 000010-2017/DLI/DGPI/VMI/MC

Delegación de firma de la Dirección de Lenguas Indígenas del 27 al 30 de enero.

2016 Memorando N° 000098-2016/DLI/DGPI/VMI/MC

Delegación de firma de la Dirección de Lenguas Indígenas del 5 y 6 de diciembre.

2016 Memorando N° 000095-2016/DLI/DGPI/VMI/MC

Delegación de firma de la Dirección de Lenguas Indígenas del 29 al 30 de noviembre.

2016 Memorando N° 000089-2016/DLI/DGPI/VMI/MC

Delegación de firma de la Dirección de Lenguas Indígenas del 2 y 3 de noviembre.

2016 Memorando N° 000022-2016/DLI/DGPI/VMI/MC

Delegación de firma de la Dirección de Lenguas Indígenas del 9 al 17 de abril.

2015 Memorando N° 000085-2015/DLI/DGPI/VMI/MC

Delegación de firma de la Dirección de Lenguas Indígenas del 14 al 15 de abril.

2015 Memorando N° 000055-2015/DLI/DGPI/VMI/MC

Delegación de firma de la Dirección de Lenguas Indígenas el 22 de febrero.

2015 Memorando N° 000040-2015/DLI/DGPI/VMI/MC

Delegación de firma de la Dirección de Lenguas Indígenas del 24 al 25 de marzo.

2015 Memorando N° 000027-2015/DLI/DGPI/VMI/MC Delegación de firma de la Dirección de Lenguas Indígenas del 3 al 4 de marzo.

Page 7: Gerardo Manuel Garcia Chinchay

6

7. PUBLICACIONES IMPORTANTES

7.1 LIBROS

2019 Guía de Derechos Lingüísticos. Lima: Ministerio de Cultura. En prensa.

2005 Toponimia e Historia: Estudios Etnolingüísticos de San Juan de

Lurigancho, Jicamarca y Mangomarca. Lima: Editorial Bracamoros, v.1000. pp .94.

7.2 PRODUCTOS AUDIOVISUALES

2015(a) Acervo de la Cultura y Lengua Nomatsigenga

http://nomatsigenga.com/

2015(b) Documental Nomatsigenga. Proyecto de Documentación de la Lengua Nomatsigenga-Ministerio de Cultura-KANUJA-Plan Films, Firebird. En proceso de edición. Tráiler en https://www.youtube.com/watch?v=hGlH5Hxn31g

2015(c) V Encuentro de los pueblos Nomatsigenga y Asháninka.

https://www.youtube.com/watch?v=lkHMgGNpzTY

7.3 BROCHURE

2015 Prontuario nomatsigenga-español: Frases de Cortesía. Lima: Proyecto

de Documentación de la Lengua Nomatsigenga, Ministerio de Cultura.

7.4 ARTÍCULOS:

2017 “Las lenguas indígenas u originarias peruanas en el internet: un nuevo

camino por recorrer” En: la revista institucional PATRIMONIO. N° 13

2010 “Interferencia en la escritura de los estudiantes brasileños durante en el

aprendizaje del articulo español como lengua extranjera E/LE”. En: PAPEIS. Vol 10 No 4. Universidade Federal de Mato Grosso do Sul. Brasil, 2010.http://www.papeis.ufms.br/Revista_Papeis_V14_N27.pdf

2010 “Uma comparação da negação nas línguas: As indo-européias vs. as ameríndias”. En: ANALES DEL V SEMINÁRIO DE ESTUDOS DA LINGUAGENS. UFMS, Campus Três Lagoas, Brasil. 2010.

2009 “Aprendizagem dos artigos definidos do espanhol como L2 por

brasileiros”. Em: REVISTA CONEXÃO. Vol 6/ No 1, Enero – Diciembre. Três Lagoas MS: UNIVERSIDAD AEMS, 2009, pp.115-126.

2009 “Contraste del tratamiento de las lenguas indígenas en las

Constituciones Políticas de los países de Latinoamérica”. En: ANALES DEL SEGUNDO ENCUENTRO LATINOAMERICANO DE BIBLIOTECARIOS, ARCHIVISTAS Y MUSEÓLOGOS: “LA INFORMACIÓN PARA LA INCLUSIÓN SOCIAL Y CULTURAL”. Eje temático N°2: Documentación lingüística. La Paz-Bolivia, 2009.

2008 “El estatus de las lenguas indígenas en las Constituciones Políticas

Latinoamericanas”. En: ANALES DEL II SEMINARIO INTERNACIONAL AMERICA PLATINA: DIÁLOGO REGIONAL Y DILEMAS

Page 8: Gerardo Manuel Garcia Chinchay

7

CONTEMPORÁNEOS. Campo Grande: CADEF-UFMS, Brasil 2008.

pp..1 – 11.

2008 “Mangomarca: un antiguo topónimo aimara en Lima Metropolitana”. En:

III CONGRESO INTERNACIONAL DE LEXICOLOGÍA Y LEXICOGRAFÍA: “DIEGO DE VILLEGAS Y QUEVEDO SAAVEDRA.

Academia Peruana de la Lengua. Lima-Peru, 2008.

2008 “As línguas andinas na interpretação dos topônimos peruanos”. En:

CUADERNO DE RESUMENES SEMINARIO GEL (Grupo de Estudos

Linguísticos de São Paulo), 56., São José do Rio Preto- San Pablo, Brasil, 2008.

2008 “Toponimia Andina Peruana: Um estudo multidisciplinar” En: ANALES

DEL CIELL CONGRESSO INTERNACIONAL DE ESTUDOS LINGUÍSTICOS E LITERÁRIOS UFMS, Brasil. 2008. pp. 293 – 301.

7.5 ARTÍCULOS EN PERIÓDICOS DE NOTICIAS

A) AUTOR 2010 “É a linguagem racista?”. En el Periódico: JORNAL HOJE MS. Três

Lagoas, MS, Brasil, 3 de junio de 2010. . 2009 “Por que aprender a língua espanhola no Brasil?” (Parte 1). En el

Periódico: JORNAL HOJE MS. Três Lagoas, MS, Brasil, 29 de abril.

2009 “Por que aprender a língua espanhola no Brasil?” (Parte 2). En el

Periódico: JORNAL HOJE MS. Três Lagoas, MS, Brasil, 6 de mayo. B) COAUTOR

2009 GARCIA, Gerardo M. e FIGUEIREDO, Vinicius. Por que aprender um

novo idioma?. En el Periódico: JORNAL HOJE MS. Três Lagoas, MS, Brasil, 13 de mayo de 2009.

7.6 RESEÑAS

2012 Del libro de ADELAAR, W., VALENZUELA, P. y ZARIQUIEY, R.

(Eds.). Estudios sobre lenguas andinas y amazónicas. Homenaje a Rodolfo Cerrón-Palomino. Lima: PUCP, 2011. Reseña. En: LIAMES (Línguas Indígenas das Américas) N° 12 Campinas - San Pablo, Brasil. Editora de la Universidad Estadual de Campinas, 2012. http://revistas.iel.unicamp.br/index.php/liames/article/view/2284

2008 Del libro de CERRÓN-PALOMINO, Rodolfo. El chipaya o la lengua de los hombres de agua. Lima: PUCP, 2007. Reseña. En: LIAMES (Línguas Indígenas das Américas) N° 7 Campinas-San Pablo, Brasil. Editora de la Universidad Estadual de Campinas, 2008. http://revistas.iel.unicamp.br/index.php/liames/issue/view/105/showToc

8. EVENTOS Participación en eventos como EXPOSITOR

2018a Lenguas indígenas y tecnologías.

Realizado en el marco del Décimo Primer Curso de Intérpretes y Traductores de Lenguas Indígenas. Organizado por el Ministerio de Cultura en la ciudad del Cusco, del 15 de octubre al 3 de noviembre de 2018.

Page 9: Gerardo Manuel Garcia Chinchay

8

2018b Certificación de competencias en la Norma Técnica: “Experto en Comunicación en lenguas indígenas u originarias en contextos interculturales”

Realizado en el marco del Primer Curso de Actualización de Intérpretes y Traductores de Lenguas Indígenas en el Registro Nacional. Organizado por el Ministerio de Cultura en la ciudad del Cusco, del 5 al 8 de noviembre de 2018.

2018c Conversatorio: “Nuevas tecnologías y lenguas indígenas” Realizado por el Día Internacional de la Lengua Materna. Organizado por el Ministerio de Cultura en la ciudad de Lima el día 22 de febrero de 2018.

2017a Acervo digital de la cultura y lengua nomatsiguenga.

Realizada en el Seminario Internacional “Antropología y Archivos en la era digital: Usos emergentes de lo audiovisual” organizado por la Pontifica Universidad Católica del Perú en la ciudad de Lima entre los días 15 y 17 de noviembre de 2017.

2017b La construcción de la oficialidad de las lenguas indígenas: el caso de las ordenanzas emitidas en los distritos, provincias y regiones del Perú.

Realizada en el XVIII Congreso Internacional ALFAL, llevado a cabo en la Universidad Nacional de Colombia – Sede Bogotá entre el 24 y 28 de julio de 2017.

2017c Diversidad lingüística y la Política Nacional de Lenguas Indígenas en el Perú.

Realizada en la Jornada Internacional Políticas de lenguas originarias del siglo XXI: los casos de Chaco y Perú, realizada el día 23 de junio de 2017 en la sede de posgrados de la Universidad Nacional de Tres de Febrero, Capital Federal, Argentina.

2017d La diversidad lingüística en el Perú: Una mirada a las lenguas

indígenas.

Realizada en el auditorio de la Facultad de Letras y Ciencias Humanas de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos, el 18 de mayo, en Lima, Perú.

2018 Conversatorio: “La Diversidad lingüística y la construcción de la Política Nacional de Lenguas Indígenas u Originarias del Perú”. Realizado el 25 de mayo de 2017 en la Dirección Desconcentrada de Cultura de Lambayeque, Chiclayo.

2016a Documentación de la lengua nomatsigenga (Arawak) a través de su tradición oral. En el Workshop Putting Fieldwork on Indigenous Languages to New Uses, realizado en el Instittuto de Estudos da Linguagem de la Universidad Estadual de Campinas, del 22 al 31 de marzo de 2016, en Campinas, Sao Paulo, Brasil.

2016b Avances en el estudio del nomatsigenga y derechos lingüísticos. En el Ciclo: Jueves Culturales: Los idiomas del Perú. Realizado por el Museo Nacional de Arqueología, Antropología e Historia del Perú, el 14 de abril de 2016, en Pueblo Libre, Lima.

2016c Noveno Curso para Intérpretes y Traductores de Lenguas Indígenas. Realizado por el Ministerio de Cultura, del 27 de junio al 17 de julio de 2016, en Sicuani, Cusco.

Page 10: Gerardo Manuel Garcia Chinchay

9

2016d Seminario Taller: Derechos lingüísticos de Apurímac.

Realizado por la Dirección Desconcentrada de Cultura de Apurímac 21 de julio de 2016, en Abancay, Apurímac.

2015 Octavo Curso para Intérpretes y Traductores de Lenguas Indígenas. Realizado por el Ministerio de Cultura, del 17 de agosto al 5 de setiembre de 2015, en Quillabamba, Cusco.

2014a Curso Taller de Fortalecimiento de Capacidades en Derechos

Lingüísticos para funcionarios públicos de la Escuela Registral del Reniec (Registro Nacional de Identificación y Estado Civil). Realizado los días 15, 16 y 17 de diciembre de 2014, en la ciudad de Lima.

2014b Curso Taller de Fortalecimiento de Capacidades en Derechos

Lingüísticos para funcionarios públicos. Realizado el 9 y 10 de diciembre de 2014, en la ciudad de Huancavelica.

2014c A participação dos tradutores e intérpretes de línguas indígenas

como garantes dos direitos linguísticos no Peru. En: Seminario Ibero-americano da Diversidad Linguística. Realizado el 8 de noviembre, en la ciudad de Foz de Iguazú (Brasil).

2014d Tercer Ciclo de Conversatorios sobre Lenguas Indígenas:

Fronteras, Derechos Lingüísticos y Documentación. Realizado el 4, 11 y 17 de setiembre de 2014, en la sala Paracas del Ministerio de Cultura.

2014e Curso Taller de Fortalecimiento de Capacidades en Derechos

Lingüísticos para funcionarios públicos de las regiones de Huánuco, Áncash, Ucayali, Pasco y Junín. Realizado el 13 y 14 de octubre de 2014, en la ciudad de Huánuco.

2014f Curso Taller de Fortalecimiento de Capacidades en Derechos

Lingüísticos para funcionarios públicos de las regiones de San Martín, Amazonas, Loreto y Cajamarca. Realizado el 11 y 12 de setiembre de 2014, en la ciudad de Tarapoto.

2014g De curacazgo del Señorío Ichma a distrito limeño: Amplitudes y

Vicisitudes del topónimo San Juan de Lurigancho. En; V Coloquio de Lenguas y Cultura en los Andes. Realizado el 24 de junio de 2014, en la Facultad de Letras y Ciencias Humanas de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos.

2013a Una mirada a las vocales del achuar (Jívaro). En: III Coloquio

Nacional de Estudiantes de lingüística. Universidad Nacional Mayor de San Marcos. Facultad de Letras y Ciencias Humanas. 29 de Noviembre. Lima, 2013.

2013b Documentación de la lengua nomatsigenga (Arawak). En: Ciclo de

Conversatorios sobre lenguas indígenas: Traducción, interpretación y revitalización. Realizado en el Ministerio de Cultura. 27 de Noviembre. Lima, 2013.

2013c Historia de las representaciones gráficas de la nasal velar en

achuar (Jívaro). En: Semana de la Educación Intercultural Bilingüe. Universidad Nacional Mayor de San Marcos. Facultad de Letras y Ciencias Humanas. 20 de Noviembre. Lima, 2013.

Page 11: Gerardo Manuel Garcia Chinchay

10

2013d Préstamos léxicos kichwas e hispanos en la lengua achuar (Jívaro). En: X Congreso Internacional lingüístico-literario y III Internacional (CONALL). Universidad Nacional San Luis Gonzaga de Ica. Facultad de Letras y Ciencias Humanas. 5 de Noviembre. Ica, 2013.

2013e El español de Canta: producto del contacto del español con las

lenguas andinas. En: IV Coloquio de Lengua y Cultura en los Andes. Universidad Nacional Mayor de San Marcos. Facultad de Letras y Ciencias Humanas. 26 de Junio. Lima, 2013.

2012a Aprendizaje de un microsistema asimétrico por parte de hablantes

con microsistema simétrico: El caso de los brasileños que aprenden el artículo definido de ELE. En: II Coloquio Nacional de Estudiantes de Lingüística. Universidad Nacional Mayor de San Marcos. 23 de Noviembre. Lima, 2012.

2012b Contraste fonológico de las vocales del español americano (EA) y

del portugués brasileño (PB). En: IX Congreso Nacional Lingüístico- Literario Pedro Luis Gonzales y II Internacional Mario Vargas Llosa. Universidad Nacional de San Agustín. Arequipa, octubre 2012

2012c El portugués como una lengua singularmente extranjera en el

Perú: Un estudio de caso de actitudes y creencias de estudiantes universitarios. En: IV Encuentro Internacional de Formación Docente en Lenguas Modernas. Universidad de los Andes, Mérida – Venezuela (Teleconferencia). 8 de Junio 2012.

2012d San Juan de Lurigancho: Nombre e identidad. En: “UCV,

Patrimonio, Identidad y Desarrollo cultural de SJL”. Universidad César Vallejo, Lima- Perú, 31 de mayo de 2012

2011 Introducción a la lingüística. En: Curso de capacitación docente.

Universidad Católica Sedes Sapientiae UCSS – NOPOKI, Ucayali – Perú, Agosto 2011

2010 A importância do conhecimento de línguas estrangeiras para o

profissional moderno de secretariado executivo. En X Semana Acadêmica do curso de secretariado executivo. Realizado en la Universidad Particular AEMS, Mato Grosso do Sul, Brasil, 2010.

2009 O espanhol andino peruano. En: ENCUENTRO DEL GRUPO DE

ESTUDIOS LINGUISTICOS DEL CENTRO OESTE (GELCO)- LOCAL. Realizado en la Universidade Federal da Grande Dourados (UFGD), Ciudad de Dourados, Brasil. Noviembre. 2009

2009 Uma comparação da negação nas línguas: As indo-européias vs.

As ameríndias. En: V SEMINÁRIO DE ESTUDOS DAS LINGUAGENS.

UFMS, Campus Três Lagoas, Brasil. 2009.

2008 Mangomarca: un antiguo topónimo aimara en Lima Metropolitana.

En: III CONGRESO INTERNACIONAL DE LEXICOLOGÍA Y LEXICOGRAFÍA: “DIEGO DE VILLEGAS Y QUEVEDO SAAVEDRA”. Academia Peruana de la Lengua. Lima-Perú, 2008,

2008 As línguas andinas na interpretação dos topônimos peruanos. En:

SEMINÁRIO GEL (Grupo de Estudos Linguísticos de São Paulo), 56., São José do Rio Preto- San Pablo, Brasil, 2008.

Page 12: Gerardo Manuel Garcia Chinchay

11

2007 Las lenguas andinas en la interpretación de los topónimos. En: Taller de Capacitación Docente "Historia, identidad y desarrollo social ". UNIDAD DE GESTIÓN EDUCATIVA LOCAL (UGEL), Lima-Perú.

2007 Una mirada a la lengua española. En: Universidade Federal de Mato

Grosso do Sul, Brasil. 2007.

2006 La toponimia del Valle del Rímac. En: TALLER DE ACTUALIZACIÓN

DOCENTE "ÚLTIMAS INVESTIGACIONES EN HISTORIA, ARQUEOLOGÍA EN LIMA, SJL" UGEL No 5, 2006.

2006 La vida de "San Juan de Lurigancho". En: Congreso Internacional de

Lexicología y Lexicografía. Academia Peruana de la Lengua. Lima.

2005 Estudios etnolingüísticos en torno a las toponimias de Lurigancho,

Mangomarca y Jicamarca. En: TALLER DE CAPACITACIÓN: "NUEVAS INVESTIGACIONES EN ARQUEOLOGÍA E HISTORIA DE SAN JUAN DE LURIGANCHO Y SU APLICACIÓN EN LAS AULAS ESCOLARES", Lima, 2005.

2004 Origen e interpretación del topónimo San Juan de Lurigancho en el

contexto de la historia. En: FORUM DISTRITAL: HISTORIA E IDENTIDAD DE SAN JUAN DE LURIGANCHO. MUNICIPALIDAD DE SJL. Lima, 2004.

2003 El topónimo "San Juan de Lurigancho". En: I JORNADA DE

INVESTIGACIÓN LINGÜÍSTICO-LITERARIO. Universidad Nacional Federico Villarreal. Lima, 2003.

2003 La toponomástica de Lima. En: PRIMER CONGRESO NACIONAL DE

ESTUDIANTES DE LINGÜÍSTICA. Universidad Nacional Mayor de San Marcos. Lima, 2003.

Participación en eventos como MODERADOR

2014 Tercer Ciclo de Conversatorios sobre Lenguas Indígenas:

Fronteras, Derechos lingüísticos y Documentación. Realizado el 4,11 y 17 de setiembre de 2014, en la ciudad de Lima – Ministerio de Cultura.

Participación en eventos como ORGANIZADOR

2018 Foro: Hacia un Estado multilingüe. La Política Nacional de Lenguas Originarias y su Implementación. Realizado en el marco por el Día Internacional de la Lengua Materna, el 20 de febrero de 2018, en la ciudad de Lima – Ministerio de Cultura.

2016 Conversatorio de Lenguas Originarias en espacios urbanos: reivindicación cultural a través del habla. Realizado el 22 de febrero de 2015, en la ciudad de Lima – Ministerio de Cultura.

2015 Simposio Internacional de Políticas Lingüísticas: Avances y desafíos desde la realidad de las lenguas minorizadas. Realizado el 25 y 26 de mayo de 2015, en la ciudad de Lima – Ministerio de Cultura.

Page 13: Gerardo Manuel Garcia Chinchay

12

Participación en eventos como ASISTENTE

2018 Investigación sobre pequeñas empresas y tecnologías “Evaluating IT Readines in Small Firms” A survey of UK Manufacturing Firms. Realizado el día 9 de febrero de 2018, en la ciudad de Lima. Organizado por la Universidad Católica Sedes Sapientiae (2 horas).

2016 Segundo Taller de Elaboración del Diccionario Enciclopédico Virtual Yine. Realizado los días 6 y 7 de octubre de 2016, en la ciudad de Atalaya, departamento de Ucayali. Organizado por la Dirección Desconcentrada de Cultura de Cusco – Ministerio de Cultura (20 horas)

2014 Foro Internacional de Desarrollo Políticas Públicas y Derechos de los Pueblos Indígenas: Avances y Desafíos. Realizado los días 26 y 27 de agosto de 2014, en la ciudad de Lima – Ministerio de Cultura (8 horas).

2013 Seminario Taller de Cine etnográfico. Realizado en la Casa de la

Literatura los días 5,6 y 7 de diciembre de 2013 en la ciudad de Lima.

Participación de eventos como COORDINADOR

2018a Proceso de Certificación de Competencias: servidor bilingüe.

Realizado entre los días 5 setiembre y 15 de diciembre de 2018, en la ciudad del Cusco – Ministerio de Cultura.

2018b Primer Curso de Actualización de Intérpretes y Traductores de Lenguas Indígenas. Realizado entre los días 5 al 8 de noviembre de 2018, en la ciudad del Cusco – Ministerio de Cultura (total 36 horas).

2018c Décimo Primer Curso de Intérpretes y Traductores de Lenguas Indígenas. Realizado entre los días 15 de octubre al 3 de noviembre de 2018, en la ciudad del Cusco – Ministerio de Cultura (total 207 horas).

9. PARTICIPACIÓN EN PROYECTOS DE INVESTIGACIÓN

9.1. Título del Proyecto : Toponimia del distrito de San Juan de Lurigancho (Lima,

Perú)

Entidad Financiadora : Instituto Cultural Ruricancho Duración : 2003-2005 Investigador Principal : Arq. Julio Abanto Llaque Función : Investigador

Este proyecto de investigación tuvo como objetivo el registro, la búsqueda histórica y etimológica de los topónimos representativos del distrito limeño de San Juan de Lurigancho. Producto de la investigación se publicó en el 2005 el libro "Toponimia e Historia: Estudios etnolingüísticos de San Juan de Lurigancho, Mangomarca y Jicamarca.

9.2. Título del Proyecto : O espanhol andino de Canta (Peru)

Entidad Financiadora : CAPES - Universidade Federal de Mato Grosso do Sul

(Brasil) Duración : 2008-2010 Investigador Principal : Gerardo Manuel Garcia Chinchay Función : Investigador

Page 14: Gerardo Manuel Garcia Chinchay

13

Este proyecto se encuadra en un trabajo descriptivo-dialectológico dentro del mundo lingüístico hispánico. Esta variedad de español rompe tajantemente con la norma lingüística de referida lengua, por ello, su importancia a ser investigada. Los resultados de la investigación se encuentran en nuestra tesis de Maestría sustentada en el 2010 en la Universidad Federal de Mato Grosso do Sul (Brasil) https://www.academia.edu/4308717/O_espanhol_de_Canta_Lima- Peru_Alguns_aspectos_fonol%C3%B3gicos_morfossint%C3%A1ticos_e_l%C3%A9xicos

9.3. Título del Proyecto : Estudo de Línguas Faladas no Brasil: Análise, Descrição e documentação

Entidad Financiadora : CNPq (Conselho Nacional de Pesquisa) do Brasil Duración : 2007-2010 Investigador Principal : Dr. Rogerio Vicente Ferreira Función : Ayudante de campo, recojo de datos y proceso de los

mismos

Versión en portugués: Esta linha de comporta projetos referentes à análise, descrição e documentação das línguas brasileiras. Sabe-se que no Brasil há línguas indígenas faladas, além de comunidades de falantes de japonês, russo, italiano, alemão, espanhol, entre outras; dentro deste cenário que esta linha se faz importante, pois procura abranger s relacionadas a esta diversidade linguística. As diferentes correntes teórico-metodológicas direcionarão as mais variadas pesquisas. Os principais aspectos a serem investigados serão: fonológicos, morfológicos, sintáticos e semânticos, todos na metodologia de campo e na descrição e documentação.

9.4. Título del Proyecto : Mapa de las Lenguas Originarias del Perú

Entidad Financiadora : Ministerio de Educación del Perú Duración : agosto 2012 Investigador Principal : Lic. Maggie Romaní Miranda Función : Colaborador

Este proyecto se encuadró inicialmente en un trabajo analiítico-documental, exactamente de recojo y filtrado de documentos referidos a las lenguas originarias del Perú. Este proyecto se realizó por regiones; dándoles prioridad a los documentos oficiales o producidos por una entidad pública. Los resultados de la investigación se encuentran en el Documento Nacional de Lenguas Originarias http://www2.minedu.gob.pe/filesogecop/DNL-version%20final%20WEB.pdf

9.5. Título del Proyecto : Fonología y alfabeto achuar (Jívaro)

Entidad Financiadora : Ministerio de Educación del Perú (DIGEIBIRA) Duración : mayo, junio, julio 2013 Investigador Principal : Mag. Gerardo Manuel Garcia Chinchay

Este proyecto es un trabajo analítco y de recojo de datos de la lengua amazónica peruana achuar, que es hablada en la región de Loreto, por 10 mil personas. Los resultados de la investigación permitieron establecer un esbozo fonológico para poder elaborar y proponer un alfabeto práctico y útil en pro del desarrollo escrito de la lengua achuar.

9.6. Título del Proyecto : Documentación de la lengua nomatsigenga (Arawak): Fase 1

Entidad Financiadora : Universidad Nacional Federico Villarreal (UNFV) Duración : Julio, agosto, setiembre, octubre, noviembre 2013 Director : Mag. Gerardo Manuel Garcia Chinchay

Page 15: Gerardo Manuel Garcia Chinchay

14

Este proyecto participativo se centró en el recojo de datos orales: canciones y relatos de los nomatsigenga, cuya lengua es hablada en la región Junín, provincia de Satipo, en el distrito de San Martín de Pangoa, Perú, por 5 800 personas. Los resultados de esta fase de la investigación permitirán elaborar un cancionero bilingüe (nomatsigenga-castellano) y un manual de historia sobre las poblaciones investigadas.

9.7. Título del Proyecto : Documentación de la lengua nomatsigenga (Arawak): Fase 2

Entidad Financiadora : Universidad Nacional Federico Villarreal – James Cook

University

Duración :julio, agosto, setiembre, octubre, noviembre 2013-diciembre 2014

Director : Mag. Gerardo Manuel Garcia Chinchay

Este proyecto en la segunda fase de su realización se centró en el recojo de datos orales, información de medicina tradicional nombres tradicionales y la creación del Acervo Digital de la Cultura y Lengua Nomatsigenga.

9.8. Título del Proyecto : Mapa Sonoro y Estadístico de las lenguas indígenas u

originarias del Perú

Entidad Financiadora : Ministerio de Cultura del Perú Duración : abril, mayo, junio, julio de 2015 Director : José Antonio Vásquez Función : Miembro del equipo técnico

El Mapa Sonoro y Estadístico de las lenguas indígenas u originarias del Perú es una plataforma digital que audiovisibiliza la diversidad lingüística del país. Se puede acceder a través del siguiente link: http://www.mapasonoro.cultura.pe/

9.9. Título del Proyecto : Mozilla Firefox en awajún

Entidad Financiadora : Mozilla Firefox (Proyecto Mozilla Nativo) Duración : agosto de 2015 Función : Asesor técnico

9.10. Título del Proyecto : Mozilla Firefox para Android en quechua chanka

Entidad Financiadora : Mozilla Firefox (Proyecto Mozilla Nativo) Duración : julio de 2016 Función : Asesor técnico

10. EXPERIENCIA LABORAL

10.1 MINISTERIO DE CULTURA - MINCU- PERÚ

Vínculo institucional enero 2020 - Actualidad

Vínculo: Director encargado de la Dirección de Lenguas Indígenas

Page 16: Gerardo Manuel Garcia Chinchay

15

Vínculo institucional Octubre 2018 – enero 2020

Vínculo: Coordinador del proceso de certificación de competencias de lenguas

indígenas Otras informaciones:

-Miembro del equipo de la Dirección de Lenguas Indígenas del Viceministerio de Interculturalidad.

Vínculo institucional

Marzo 2014 – octubre 2018

Vínculo: Especialista en Lingüística, lenguas indígenas y derechos lingüísticos. Otras informaciones:

-Miembro del equipo de la Dirección de Lenguas Indígenas del Viceministerio de Interculturalidad.

10.2 UNIVERSIDAD NACIONAL MAYOR DE SAN MARCOS - UNMSM

Vínculo institucional Junio- Julio 2014

Vínculo: Profesor contratado Auxiliar tiempo parcial (AUX. TP) Otras informaciones:

-Profesor de lengua portuguesa

10.3 UNIVERSIDAD NACIONAL FEDERICO VILLARREAL - (LIMA-PERÚ)

Vínculo institucional 2014

Vínculo: Profesor contratado. Auxiliar tiempo parcial (AUX. TP) Otras informaciones:

-Profesor de los cursos de Política Lingüística e Historia de la Lingüística.

Vínculo institucional 2013

Vínculo: Profesor auxiliar tiempo completo (AUX. TC) Otras informaciones:

-Coordinador de la Escuela Profesional de Lingüística y Literatura -Profesor de los cursos de Planificación Lingüística y Glosopolítica, -Cultura y lenguas amazónicas -Trabajo de campo lingüístico

Vínculo institucional 2012

Vínculo: Profesor auxiliar tiempo completo (AUX. TC) Función: Profesor Otras informaciones:

Coordinador de la Escuela Profesional de Lingüística y Literatura Profesor de Lenguaje y comunicación, Lenguaje y Redacción Científica, Comunicación, Sociolingüística, Cultura y lenguas amazónicas

Page 17: Gerardo Manuel Garcia Chinchay

16

Vínculo institucional 2011

Vínculo: Profesor auxiliar por horas Función: Profesor Otras informaciones:

Profesor auxiliar por horas, racionalizado para los cursos de: Lengua y comunicación Lenguaje y Redacción Científica, Comunicación, Morfosintaxis Sociolingüística

10.4 UNIVERSIDAD SAN IGNACIO DE LOYOLA - USIL (LIMA-PERÚ)

Vínculo institucional 2012 (marzo - diciembre)

Vínculo: Profesor auxiliar tiempo parcial Función: Profesor Otras informaciones:

Profesor del curso de Portugués I perteneciente al Departamento de Idiomas

10.5 IMPACTA - USIL (Lima-Perú)

Vínculo institucional 2012 (agosto - octubre)

Vínculo: Traductor Función: Traducción de Manuales Otras informaciones: Traducción de manuales de Diseño Gráfico del portugués al español

10.6 UNIVERSIDAD CATÓLICA SEDES SAPIENTIAE - UCSS (Lima-Perú)

Vínculo institucional 2011 – 2012 (enero)

Vínculo: Profesor auxiliar por horas Función: Profesor Otras informaciones:

Profesor auxiliar por horas, racionalizado para los cursos de Lengua I Lengua II Redacción Científica

10.7 CENTRO DE IDIOMAS HISPANA (Lima-Perú)

Vínculo institucional 2011 (marzo-diciembre)

Vínculo: Profesor por horas Función: Profesor Otras informaciones:

Profesor de ELE (Español como Lengua Extranjera)

Page 18: Gerardo Manuel Garcia Chinchay

17

10.8 UNIVERSIDAD PARTICULAR AEMS, Faculdades Integradas de Três Lagoas (Mato Grosso do Sul- Brasil)

Vínculo institucional Agosto 2009 – Diciembre 2010

Vínculo: Profesor de ELE (Español como Lengua Extranjera) Función: Profesor de Lengua Española I y III Otras informaciones:

Profesor de Lengua Española a los alumnos de la especialidad de Secretariado Ejecutivo.

10.9. UNIVERSIDAD PARTICULAR RUI BARBOSA (Andradina, Sao Paulo- Brasil)

Vínculo institucional Agosto 2010 – Diciembre 2010

Vínculo: Profesor de ELE (Español como Lengua Extranjera) Función: Profesor de Lengua Española I Otras informaciones:

Profesor de Lengua Española I de los alumnos de la Facultad de Letras, Especialidad: Portugués- Español, del 1er año.

10.10. Universidad Federal de Mato Grosso do Sul, Campus Três Lagoas UFMS- TL

(Mato Grosso do Sul- Brasil)

Vínculo institucional Marzo - Setiembre 2009

Vínculo: Profesor Voluntario ELE (Español como Lengua Extranjera) Función: Profesor de Lengua Española I Otras informaciones:

Profesor de Lengua Española I a los alumnos de la Facultad de Letras, Especialidad: Portugués- Español, del 1er año.

10.11. Centro de Idiomas Projeto de Extensão Pró-Línguas de la UFMS, Campus de

Três Lagoas - PRO-EXT, (Mato Grosso do Sul – Brasil)

Vínculo institucional 2008 – Diciembre 2010

Vínculo: Profesor de lengua española como lengua extranjera Función: Profesor de Lengua española Otras informaciones:

Profesor de Lengua Española a los alumnos de la Universidad y la comunidad

10.12. Universidade Federal de Mato Grosso do Sul, Campus Três Lagoas UFMS- TL

(Mato Grosso do Sul – Brasil)

Vínculo institucional Marzo - Julio 2008

Vínculo: Profesor Función: Profesor del área práctica de Lengua Portuguesa II Otras informaciones:

Realización práctica del curso de Lengua Portuguesa II (fonología) a los

Page 19: Gerardo Manuel Garcia Chinchay

18

alumnos del 2do año de Letras, bajo la orientación del Prof. Dr. Rogerio Vicente Ferreira.

10.13. Universidad Nacional Federico Villarreal - U.FEDERICO (Perú)

Vínculo institucional 2006 - 2007

Vínculo: Profesor Función: Jefe de Prácticas Otras informaciones: Realización práctica de los cursos de Fonética, Historia de la Lingüística I y II, Sociolingüística, Lógica para lingüistas y Trabajo de Campo Lingüístico.

Vínculo institucional 2005 (abril – diciembre)

Vínculo: Ayudante de Cátedra, Función: Ayudante Otras informaciones:

Ayudante de Cátedra de los cursos de Fonética, Lingüística General, Etnolingüística Historia de la Lingüística I y II.

10.14. Concejo Nacional de Ciencia y Tecnología (CNCYT-Lima) - CONCYTEC

Vínculo institucional 2005

Vínculo: Miembro del Jurado de la Feria Nacional de Ciencia y Tecnología (FENCYT) Función: Evaluar los proyectos de investigación en el área de Ciencias Sociales. Otras informaciones:

Evaluación de los proyectos de investigación científica del área de Ciencias Sociales duró solo un día. Desde las 7:00 am hasta las 5:00 pm.

10.15. Radio Canto Grande (97.7 FM) – RC (Lima-Perú)

Vínculo institucional 2004 - 2005

Vínculo: Consultor y asesor académico

10.16 Centro Educativo Particular "Alfonso Ugarte" (Lima-Perú)

Vínculo institucional 2004

Vínculo: Profesor Función: Enseñanza de Redacción Española

10.17. Instituto Cultural Ruricancho – ICR (Lima-Perú)

Vínculo institucional 2003 - 2007

Vínculo: Investigador Función: Investigar sobre los fenómenos lingüísticos

Page 20: Gerardo Manuel Garcia Chinchay

19

10.18. Centro Pre-universitario "Pedro Villena" – PV (Lima-Perú)

Vínculo institucional 2001 - 2006

Vínculo: Profesor Función: Enseñanza de la Lengua española y Redacción

10.19. Colegio Nacional Mixto “Ramiro Prialé Prialé” RPP (Perú)

Vínculo institucional 2007

Vínculo: Auxiliar de biblioteca Función: Codificación y catalogación de los libros

11. EXPERIENCIA DE TRABAJO DE CAMPO CON LENGUAS INDÍGENAS

- Ashaninka (Arawak). Junio y julio de 2003, Junín-Perú. - Quechua Ferreñafe (Quechua). Octubre de 2004, Lambayeque-Perú. - Quechua Wanka (Quechua). Noviembre-Diciembre de 2005, Junín-Perú. - Terena (Arawak). Agosto 2009, Mato Grosso do Sul-Brasil. - Español andino (Romance). Setiembre 2009-julio 2010, Perú. - Achuar (Jívaro). Julio-agosto 2013, Loreto-Perú. - Nomatsigenga (Arawak). Mayo, junio, setiembre 2013-julio 2015.

12. IDIOMAS

Español Comprende Bien

Habla Bien Escribe Bien Lee Bien (nativo)

Inglés Comprende razonablemente

Habla poco Escribe poco Lee razonablemente

Febrero – Diciembre 2010 Inglés básico: Projeto de Extensão Pró-línguas Universidad Federal de Mato Grosso do Sul (Brasil).

Francés Comprende razonablemente

Habla poco Escribe poco Lee razonablemente

Marzo - Julio 2008 Francés básico: Projeto de Extensão Pró-línguas Universidad Federal de Mato Grosso do Sul (Brasil).

Portugués Comprende bien Escribe bien Lee bien Habla bien

Page 21: Gerardo Manuel Garcia Chinchay

20

2005-2006 Portugués (Básico-Intermedio-Avanzado): Embajada del Brasil en Lima (Centro de Estudos Brasileiros).

13. REFERENCIAS PERSONALES

Dr. Ángel Corbera Mori. Profesor de la Universidad Estadual de Campinas (UNICAMP – Brasil)

/ email: [email protected]

Dra. Alexandra Aikhenvald. Profesora de la Facultad de Artes, Educación y Ciencias Sociales de la Universidad James Cook (Australia) / [email protected]