Glosario de términos futbolísticos - CAFM · El portero está retrasando la ... Vocabulario To...

18
www.cafm.es Inglés. Vocabulario REFEREE ENGLISH DEVELOPMENT. Marks may be made off the field of play: marcas efectuadas fuera del tdj. If the ball bursts: explota/estalla. It moves forward: se mueve hacia delante. The penalty is retaken: se repite el penalty. During a stoppage of the matach: con el juego detenido. Slevees: mangas. That Distingish: que los distingan Ceases to be in play: deja de estar en juego. Match fixing: sobornar. Claim: queja. Overrules: ignorar señal del asistente. Scoreless: cero a cero. To deceive: engañar. Warn/ to give somebody a warning: advertir Skipper / captain: capitán. Shinguards/ shin pad: espinilleras. Armband: bracelet de capitan. Strap/ bracelet: pulsera. Stretchers: camillas. Stretcher-bearers: camilleros. Field marking: lineas que delimitan tdj. Careless: imprudente. Injury time/stoppage time/Additional time: tiempo de descuento. Extra time: tiempo suplementario. a penalty shoot-out / kicks from the penalty mark: tanda de penaltis. Sudden death: si tras los 5 tiros de penalty de la tanda hay empate, los alternativos 1 a 1 son muerte súbita. a defeat: perder. Streching: estirar. Draw: sorteo. Draw / drew: poner en conocimiento / señalar. (the assistant ref draw the incident to the attention of the ref.

Transcript of Glosario de términos futbolísticos - CAFM · El portero está retrasando la ... Vocabulario To...

Page 1: Glosario de términos futbolísticos - CAFM · El portero está retrasando la ... Vocabulario To stray offside: esta sin darse cuenta en fuera ... dejar al defense en mal lugar. he’s

www.cafm.es

Inglés. Vocabulario

RefeRee english development.

Marks may be made off the field of play: marcas efectuadas fuera del tdj.If the ball bursts: explota/estalla.It moves forward: se mueve hacia delante.The penalty is retaken: se repite el penalty.During a stoppage of the matach: con el juego detenido.Slevees: mangas.That Distingish: que los distinganCeases to be in play: deja de estar en juego.Match fixing: sobornar.Claim: queja. Overrules: ignorar señal del asistente.Scoreless: cero a cero. To deceive: engañar.Warn/ to give somebody a warning: advertirSkipper / captain: capitán.Shinguards/ shin pad: espinilleras.Armband: bracelet de capitan. Strap/ bracelet: pulsera.Stretchers: camillas.Stretcher-bearers: camilleros.Field marking: lineas que delimitan tdj.Careless: imprudente.Injury time/stoppage time/Additional time: tiempo de descuento. Extra time: tiempo suplementario.a penalty shoot-out / kicks from the penalty mark: tanda de penaltis.Sudden death: si tras los 5 tiros de penalty de la tanda hay empate, los alternativos 1 a

1 son muerte súbita.a defeat: perder. Streching: estirar.Draw: sorteo.Draw / drew: poner en conocimiento / señalar. (the assistant ref draw the incident to the

attention of the ref.

Page 2: Glosario de términos futbolísticos - CAFM · El portero está retrasando la ... Vocabulario To stray offside: esta sin darse cuenta en fuera ... dejar al defense en mal lugar. he’s

www.cafm.es

Inglés. Vocabulario

Steward: auxiliar.Hoarding (advertisement hoarding)/banner: valla publicitaria.Brawl: tangana.Tape: cinta adhesiva.Realise: darse cuenta.Failure to respect the distance: no respetar la distancia.Allowance for time lost: recuperación del tiempo perdido.Anchored: ancladas.Atached: unidas. (las redes a la portería).A debriefing: charla con el informador. Allowance for time lost: recuperación del tiempo perdido.Retaliations: Represalia.Impeded: impedio. (a player impeded the goal).Threatens: presagia/ amenaza (juego peligroso).Strike / struck: golpear.Strikes / hit: golpea Punch: pegar con el puño cerrado.To / a Headbutt: cabezazo.A Holding/ a grab: un agarrón (a hold es incorrecto).Pulling: sujetar por la camiseta. (pull = tirar).Pulled: tiradoTo/a Lunge: arremeter. Entrada con los dos pies por delante.Excesive force: fuerza excesiva.Violent conduct: conducta violenta.Prevent an obvious goalscoaring:��impedir�occasion�manifiesta�de�gol.Take off the shirt: quitarse la camiseta.Inner shirt: camiseta interior. (beneath(debajo) the club one).Dangerous manner: juego peligroso.Encroachment: intrusión A player (except the kicker or the defending goalkeeper) enters

into the penalty area after the whistle and before the ball is in play.To elbow: dar un codazo.Pitch watering: regar el campo.Superb: extremly good.Tighs: mallas térmicas largas.Thermal shorts / Undershorts: pantalones cortos térmicos

Page 3: Glosario de términos futbolísticos - CAFM · El portero está retrasando la ... Vocabulario To stray offside: esta sin darse cuenta en fuera ... dejar al defense en mal lugar. he’s

www.cafm.es

Inglés. Vocabulario

Undergarment: ropa interior.Team mates: compañeros de equipo.Fence: valla de seguridad (la de delante de las gradas).Stands/terrace: gradas.Outside agent:��Anyone�not�indicated�on�the�team�list�as�player,�substitute�or�team�offi-

cial, or a player who has been sent off.Suspend a match: Stop temporarily a match because weather conditions, any infringe-

ments of the Law of the Game or outside interference of any kind.To rebound: rebotar.Award a free kick: conceder un tiro libre.Failure to respect the distance: no respetar la distancia.Vicinity of the field of play/ Surrounds: alrededores del tdj.Claim: queja. A diver/ diving/to dive: jugador que se tira mucho.To simúlate/simulation.To apply advantage / to let play go / to play advantage: dar la ventaja.Anchored: ancladas.Challenge fot the ball: disputar el balón.Offence: Infracción.To/ Insult: Insultar / Insulto. To dissent by Word: desaprobar con palabras.Snood: braga para el cuello.To hold an opponent: sujetar a un adversario.To deceive: Engañar.To disappoint: decepcionar. Feigning:��fingiendo/simular�AN assistant ref.Pretending to have been fouled: simulando haber sido objeto de falta.To Feint:��fintar�/�amago.To release the ball: soltar el balón. Allow the ball to escape from goalkeeper’s hands.Award: premio / indemnización.Warn: advertirEscalation of a confrontation: aumento de enfrentamientos.Mangas: Sleeves.Manga: Scarves.

Page 4: Glosario de términos futbolísticos - CAFM · El portero está retrasando la ... Vocabulario To stray offside: esta sin darse cuenta en fuera ... dejar al defense en mal lugar. he’s

www.cafm.es

Inglés. Vocabulario

Back pass: Cesión.Forward pass: pase hacia delante.Earpiece: audífono.Kick off: saque inicial; comienzo; se emplea como inicio de partido.Pitch: campo de futbol.Field: terreno de juego.Stadium: estadio.Fourth Official: 4º árbitro.Person who plays at the…:��-er�(at�the�midfield:��midfielder).�Goalkeaper/keaper: portero.Defender: defensor.Centre back / half (halves): central.Left/ right full back: laterales defensivos.Left/ right wing back: laterales ofensivos.Wing: la banda (zona del campo del lateral-extemo).Sweeper:��líbero�(sweep:��barrer).Playmarker: organizadorMidfielder: Centrocampista.Defensive/holding midfielder: centrocampista defensivo.Attacking midfielder: mediapunta.Play in the hole: jugar en la zona entre defense y centro del campo.Winger: extremo. Centre Forward / forward/ Striker: delantero.Skipper / captain: capitán.Attackers: delanteros.Spectators: espectadores.Suporters: seguidores.Offside: fuera de juego.Outside: fuera.Goal: portería o gol. Net: red.Local team: equipo local.Away team: equipo visitante.Substitute: suplente.

Page 5: Glosario de términos futbolísticos - CAFM · El portero está retrasando la ... Vocabulario To stray offside: esta sin darse cuenta en fuera ... dejar al defense en mal lugar. he’s

www.cafm.es

Inglés. Vocabulario

Car Parck: parking.Pick up: recogerSign:��firmar.Linesman: referee’s assistantFloods lights:��luces�artificiales�del�campo�de�futbol.Highlights: better moments of the play.Bring down: derribar.Changing/dressing room: vestuario.Press room: sala de prensa.Press conference: rueda de prensa.The dugout: caseta del 4º árbitro.Boots: botas.Shocks: calcetines.Stockings: medias de futbol.Shoes: zapatos.Stud: tacosWhistle: silbato.Scarf: bufanda.Flare: bengala.Flip Flop: zapatillas para la ducha / chanclasAssistant flag: banderín.Report: acta.Appoinment: nombramiento. Tie: corbata.Cinturon: belt.Suit: traje. Pack my bag: preparer mi maleta.Shorts: pantalones.Wear a watch: llevar relojShinguards/ shin pad: espinilleras.Armband: bracelet de capitan. Wristband: muñequera.Bib: peto.Tracksuit: chandal.

Page 6: Glosario de términos futbolísticos - CAFM · El portero está retrasando la ... Vocabulario To stray offside: esta sin darse cuenta en fuera ... dejar al defense en mal lugar. he’s

www.cafm.es

Inglés. Vocabulario

Strap/ bracelet: pulsera.Necklace: collar.Dressing/changing room: vestuario.Jewells: joyas.Ring: anillo.Band: banda.Earring: pendiente.License: licencia.Delegate: delegato.Meeting: reunion.Physical trainer: preparador físico.Coach/manager: entrenador.Defective: defectuoso.Stretched: Camilla.Hold / held liable: responsable.Offside: fuera de juego.Appeal: protestarThrow-in: saque de banda.Penalty kick: tiro de penalti.Goal kick: saque de meta.Touch line/sideline: línea de banda.Goal line: línea de meta. Halfway line: línea de medio campo.Blind Spot: zona ciega.Penalty area/box: area de penalty.Penalty/ centre mark/ spot: punto de penalty.Penalty arc: arco penalty 9,15.Goal / 6 yard area: area de meta.Goal-kick: saque de meta.Raise de flag: levanta la bandera.Bench: banquillo. To be on the bench: estar en el banquillo.Technical area: area técnica. Corner flag/post / flagpole: banderín de esquina.

Page 7: Glosario de términos futbolísticos - CAFM · El portero está retrasando la ... Vocabulario To stray offside: esta sin darse cuenta en fuera ... dejar al defense en mal lugar. he’s

www.cafm.es

Inglés. Vocabulario

Technical staff: cuerpo técnico.Grass: césped.Groundsman:��cuidador�del�césped.�(pitch�or�field�man�es�incorrect).Wet: mojadoCompulsory: obligatorio. Gesture: gesto.Sarcastic Clapping: aplauso sarcastico. To prevent: evitar / impeder.To deny: impedir.To delay: retrasar.Legal / illegal challenge.Offensive / insulting / abusive language.To hang the crossbar: colgarse del larguero.Burst: explotaAn out field: titular que no es el portero.Squad: plantilla.Squat: cuclillas.To replace: reemplazar (replace a sent off player by a substitute)Provided: siempre que.To toss a coin: lanzar una moneda.You have won the toss: has ganado el sorteo.Heads o tails: cara o cruz.Kick-off: saque de salida.First/ half/ second time. In the first time; at the half time.full-time:��final�del�partido.Field marking: lineas que delimitan tdj.Boundaries:��límites,�(the�lines�that�mark�the�field�belong�to�the�areas�of�which�they�are�

boundaries) (las lineas forman parte de las areas que delimitan). boundary lines: lineas limitantesTackle: entrada.Stud: tacos.Blow the whistle:��pitar.�the�referee�blows�the�final�whistleHandball: manos.TO CAUTION/ to book: amonestar. Booking: amonestar.

Page 8: Glosario de términos futbolísticos - CAFM · El portero está retrasando la ... Vocabulario To stray offside: esta sin darse cuenta en fuera ... dejar al defense en mal lugar. he’s

www.cafm.es

Inglés. Vocabulario

TO SEND OFF: expulsar. A CAUTION/ a booking: amonestación. Caunionable/sending off: merecedor de amonestación / expulsión

(amonestable/expulsable).SENDING-OFF: expulsión. Sendings-off: expulsiones.FOUL: falta. Fault: fallo / culpa. SERIOUS FOUL PLAY: juego brusco grave. VIOLENT CONDUCT: conducta violenta. OFFENSIVE LANGUAGE: lenguaje ofensivo. Reckless: temerario.IT WAS A RECKLESS TACKLE: Fue una entrada temeraria. Dangerous manner: juego peligroso. DO NOT PLAY THE BALL IN A DANGEROUS MANNER AGAIN: No juegues el balón de una forma peligrosa otra vez. Delay: retrasar.THE GOALKEEPER IS DELAYING THE RESTART OF PLAY: El portero está retrasando la reanudación del juego. YOU HAVE BEEN CAUTIONED TWICE SO I AM SENDING YOU OFF: Has sido amonestado dos veces asi que estás expulsado. Award: conceder.concede / to let in a goal: permitir que te metan un gol.Commit: cometer.IF A PLAYER COMMITS A DIRECT FREE KICK IN HIS OWN PENALTY AREA, A PENALTY KICK IS AWARDED TO THE OPPOSING TEAM: Si un jugador comete un tiro libre directo en su propia area, se concede un tiro de pen-alty al equipo contrario. DO YOU THINK IT IS HAND TO BALL OR BALL TO HAND?: ¿Qué piensas el balón va a la mano o la mano al balón? Crossbar: larguero.Goalpost: poste.The woodwork: postes y larguero.To interfere with play: interferir en el juego.Offside position: posición de fuera de juego.Onside position: posición de no fuera de juego.

Page 9: Glosario de términos futbolísticos - CAFM · El portero está retrasando la ... Vocabulario To stray offside: esta sin darse cuenta en fuera ... dejar al defense en mal lugar. he’s

www.cafm.es

Inglés. Vocabulario

To stray offside: esta sin darse cuenta en fuera de juego.To catch an opponent in an off side position: top lay the offside.To be given your marching orders: indicar que está expulsado.Match report: acta del partido.Referee association: comité de árbitros.Time of kick off: hora de inicio. Dropped ball: balón a tierra.Injured player: jugador lesionado.Restart of the play: reanudación.Season: temporada.Replay: repetición.Injury time/stoppage time: tiempo de descuento. Extra time: tiempo suplementario.Friendly game: partido amistoso.Goal socorer: anotador.Half time interval: descanso.Own goal: gol en propia meta.Penalty spot: punto penalti. Defensive wall: barrera.Advantage: ventaja.Deflection: desviación. Cuando un defense desvía un disparo.Phantom goal or ghost goal: gol fantasma.Concede: conceder. Ganha conceded an Spain Goal.Fixtures: cruces.Ligue table.Promotion: ascenso. Relegation: descenso.An own goal: gol en propia meta.The lead: en cabeza, el que va ganando.an equaliser: cuando quita una ventaja (empatar).Draw: empate.a draw/tie: empate. Spain drew with Senegal.a defeat: perder. to knock out: to eliminate another team from a competition.

Page 10: Glosario de términos futbolísticos - CAFM · El portero está retrasando la ... Vocabulario To stray offside: esta sin darse cuenta en fuera ... dejar al defense en mal lugar. he’s

www.cafm.es

Inglés. Vocabulario

a penalty shoot-out: tanda de penaltis.head-to-head: el que va en cabeza, por ejemplo a empate de puntos el que lleva más

goles.a play-off: partido extra para decidir el ganador.The away goal rule.In play: en juego.Out of play: no en juego.a cross: pase en largo.To Split the defence: dividir a la defensa con un pase largo.A one-two / wall / give and go: pared. a header: remate de cabeza.Headgear: protector de cabeza.Hangover: resaca.Dumy: dejar pasar el balón.a backheel: taconazo.a clearance / to clear your lines: despejar.one-touch football: juego al primer toque.Though ball: pase largo/al hueco.Set up a goal / to provide an assist of goal: dar una asistencia de gol.To keep a clean sheet: no recibir goles en un partido.the long-ball game: juego en largo.counter-attack: contra ataque.send the keeper the wrong way: hacer que el portero se lance, p.e. en penalti.a clinical finish:��Buena�finalización.the goalkeeper is quick off his line: el portero es rápido saliendo de su línea (de meta).that shot stung the goalkeeper’s palms: el disparo le dolio al portero. Tackle: entrada.the foul earned him a suspension: la tarjeta acarrera suspension.Man on: cuidado tienes uno detrás.Nutmeg: caño.Underdog: el que no es favorito.Bang in the mixer: balón al area.he pulled off a great save: buena parada.they hit the woodwork: le dieron al palo/larguero.they got stuck in: lucharon durante el partido.

Page 11: Glosario de términos futbolísticos - CAFM · El portero está retrasando la ... Vocabulario To stray offside: esta sin darse cuenta en fuera ... dejar al defense en mal lugar. he’s

www.cafm.es

Inglés. Vocabulario

he ran the defence ragged: dejar al defense en mal lugar.he’s got a lot of pace: es muy rapido.the goalkeeper made a howler: el portero ha cometido un fallo.to switch play: cambiar el juego de banda.Cone: cono.Stopwatch: cronometro.Streching / to stech / stretches: estirar.Anthem: inmo.Booing: abucheo.Cheer: animar.Chant: cantar.Clapping: aplauso, ovación.Waving: hacer la ola.Toss/ Draw: sorteo.Ball boy: recogepelotas.Time wasting: tiempo perdido.Wasting time: pérdida de tiempoSpitting: escupir.Diving: piscinazo.Tripping/ to trip/ a trip: Zancadillear.Foul throw: falta de saque.Bycile kick/scissor kick/ over head kick: chilena.Lollipop: bicicleta.Curl: efecto.Side foot: con el exterior.Keepy uppy: dar toques en el aire.Kit man: encargado de material.Steward: auxiliar.Aim: objetivo.Season: temporada.Witness: testigo, presenciar.Operating: funcionamiento.I watched a referee take control: vi como llevaba el partido. Take control: llevar.

Page 12: Glosario de términos futbolísticos - CAFM · El portero está retrasando la ... Vocabulario To stray offside: esta sin darse cuenta en fuera ... dejar al defense en mal lugar. he’s

www.cafm.es

Inglés. Vocabulario

Warm; calido; Warm up: calentar. Audience: público en un teatro, cine, concierto.Crowd trouble: problemas con el publico.County: municipal.Scheme: proyecto, estrategia.Hug: abrazoBandage: vendaje.Hoarding (advertisement hoarding)/banner: valla publicitaria.Fence: valla de seguridad (la de delante de las gradas).Collide: chocar.Chuck: lanzar, tirar.Disallow a goal: anular un gol.concede a goal: recibir un gol.To allow: permitir.Sanction: sanción.Infringement: infracción.Rebound: rebote.A cup tie/knock out: Eliminatoria. Es como se llama a los enfrentamientos en formato ida

y vuelta o solo ida.The underdogs: el equipo que no es favorito.Zonal marking: marcaje en zona.To do the treble: ganar tres copas en 1 año.To drub: ganar por muchos goles de diferencia.To dribble: regatear.Turnstile: torniquete.Brawl: tangana.Score: marcador.To warm down: vuelta a la calma. Hacer act física suave tras el partidoTo check the players studs: revision de equipación.To challenge the ball showing the studs: plancha.Time casting: perder tiempo.To come back: remontar y ganar.Pitch catering: regar el campo.Water on the football field: regar el campo de futbol. A fair shoulder: carga sin falta.

Page 13: Glosario de términos futbolísticos - CAFM · El portero está retrasando la ... Vocabulario To stray offside: esta sin darse cuenta en fuera ... dejar al defense en mal lugar. he’s

www.cafm.es

Inglés. Vocabulario

A fair tackle / challenge: efectuar una entrada o disputa de balón sin falta.To shoulder: carga legal.To charge: carga que implica falta.Bet: derrotarShin Splint: dolor en la pierna.Equaliser: gol de empate.To trup ball: retener el balon.Dead ball situation: balón parado.Tape: cinta adhesiva.Relegation: descenso.Careless: imprudente!!!! Prevent: impedirChep: baselina.Zonal marking: marcaje en zona. man marking: marcaje al hombre.Ribbon: lazos para decorar un trophy.Tarifa: rate, price, fare. Keep the change: quedese el cambio.Go straight ahead: siga recto.Behind: detrás.Roundabout: rotonda.To kick: pegar con el pie a alguien o algo (incluido el balón para hacer un pase).To shoot: disparar / golpear el balón con el pie hacia la meta rival.Pay up front: por adelantado.Safe: caja fuerte.To flow:��fluido.Threaten: poner en peligro.Assess: evaluar.Aware: darse cuenta, ser consciente.Mime: mimo, no equivale a hacer un gesto. A piece of advice: un consejo.Banner: Pancarta.To bring play back: señalar una falta tras haber dado la ventaja.Under 21: sub21.

Page 14: Glosario de términos futbolísticos - CAFM · El portero está retrasando la ... Vocabulario To stray offside: esta sin darse cuenta en fuera ... dejar al defense en mal lugar. he’s

www.cafm.es

Inglés. Vocabulario

Loudspeaker: altavoz.

Badge: escudo de equipo.

To make a blunder: cometer un error estúpido.

To play a blinder: jugar muy bien.

To take to the lead: marcar un gol que adelanta a tu equipo.

To faint:��desmayarse�/�finger.

To dummy: ir a darle al balón y no darle.

Padded /soft ; blando

Flashlights: linterna.

Unpunished: impune, sin castigo.

Retirarse a la distancia adecuada: go back; get back.

Beat: derrotar, vencer.

Fixture: encuentro.

Move: jugada.

side: equipo.

Scoreboard: marcador.

Stadium/ground: estadio

Strip: los colores del equipo (uniforme)

Kicks or attemps to kick: patada.

Trips or…: zancadillea

Jumps at an opponent: salta contra

Charges: carga.

Strikes / hit: golpea a un rival

Push: empujar

Tackless: entra a un rival

Is also allowed if commits:

Hold: sujetar.

Spit: escupir.

Page 15: Glosario de términos futbolísticos - CAFM · El portero está retrasando la ... Vocabulario To stray offside: esta sin darse cuenta en fuera ... dejar al defense en mal lugar. he’s

www.cafm.es

Inglés. Vocabulario

lAWs of the gAme.

The lines that boundary the areas belong to the areas that limit.: pertenecen.Halfway line, touch lines.Centre mark. Penalty mark.9,15m = 10 yards.Marks of 9,15m are made off the field: fuera del campo. Lines are drawn at right angles to the goal line: se trazan en ángulo recto a la linea de meta.Parelel with the goal line: paralelo a la linea de meta.Paralel to the goal line.Non pointed top: no puntiagudo.Entlited: titulado.The penalty kick is retaken: se repite el penalty.Restarted accordingly: de acuerdo a las reglas de juego.is conditional upon the ball bearing one of the following: estará sujeta a que el balón tenga uno de los siguientesExcept the emblem of the competition, the competition organiser and the authorised trademark.The basic compulsory equipment: obligatorio.Wear colours that distinghist: distingan.The player at fault: el jugador infractor.The player is only allow to re enter when the ball is out of play.Has full authority to enforce the laws of the game: tiene autoridad total para hacer cum-plir las reglas de juego.Ensures that any ball used meets the..: se asegurará de que todo balón siga las.. Timekeeper: cronometrador.Seriously / slightly: gravemente / levemente. Ensures that is removed from the field: retirado del tdj.Must be satisfied that the bleeding has stopped: debe asegurase.Expel them from the from the field of play and its inmediate sorrounds: expulsarlo del tdj y alrededores.Acts on the advice of assistant referees regarding incidents that hasn´t seen: actuara conforme a lo indicado… en relación con Disciplinary action taken against players.Provided that: siempre que.

Page 16: Glosario de términos futbolísticos - CAFM · El portero está retrasando la ... Vocabulario To stray offside: esta sin darse cuenta en fuera ... dejar al defense en mal lugar. he’s

www.cafm.es

Inglés. Vocabulario

A ref is not held liable: no es responsable de.Which is due to: que se debe a. Suitability: idoneidad.Duty: deberes.The whole of the ball: la totalidad del balón.Which team is entitled to a corner kick…: tiene derecho a efectuarPlayers are entitled to an interval of..: tienen derecho a intervalo de medio tiempo.When a substitution is requested.The match lasts: la duración del partido.Must comply con competition rules: debe cumplir.Assessment of injury players: asistencia de jugadores lesionados.An abandoned match: partido suspendido.A coin is tossed: se lanza una moneda.The teams change ends: cambian de campo.The ball must be stationary; detenida.Ball out of play: balón fuera de juego.The team scoring the greater numbers of goals: el equipo que mas goles ha metido.Second last opponent: penúltimo defensor. Where the infringement occurred: donde se produjo la infracción.Irrespective of the position ball: independientemente de la ubicación del balón.Raising his arm above his head: levantando el brazo por encima de su cabeza.Facing the kicker: de frente al ejecutor.The kicker handles the ball: el ejecutor toca el balón con la mano.Deliver the ball: lanzar el balón (desde saque de banda). The aggregate score: el resultado conjunto de ida y vuelta.Match officials: árbitros.To convey tactical instructions: impartir instrucciones tácticas.To assess an injuerd player: para evaluarThe ref retains the authority; conserva la autoridad.Furrows: surcos. To abandon a match; suspender un partido. Advertising: publicidad.No extraneous equipment may be attached: no se colocar permite equipamiento externo.Be off the field: estar fuera del tdj.

Page 17: Glosario de términos futbolísticos - CAFM · El portero está retrasando la ... Vocabulario To stray offside: esta sin darse cuenta en fuera ... dejar al defense en mal lugar. he’s

www.cafm.es

Inglés. Vocabulario

Proceed of substitution may be refused under certain circumstances: se denegará.Line up: alineación. (starting line up = alineación inicial).The advantage may be played: debe darse la ventaja.Resume: continuar / reanudarThe must must not allow the match to resume: el arbitro no debe dejar reanudar.Tracksuit bottoms: pantalones de chandal largos. Lightweight; ligero.Timing the match: cronometrar el partido.Unwilling: reticente. (the player was unwilling of removing his wrist tape).Willfully: obstinadamente, tozudamente. Restart match by a dropped ball.Warrants: implica (if the infringement warrants an expulsion).The decision to penalise the prebious foul must be taken within a few seconds: dentro de. If the caution is not issued..: si la tarjerta no se imponeSwift: rápido. An outfield player and the goalkeeper have collided: jugador y porter chocan.Swallowed tongue: tragarse la lengua.Concussion: conmocion cerebral.The lead assistant ref: el arb asistente mas cercano.Wide diagonal: diagonal amplia.Staying towards the outside of the play: una posición lateral al juego.Effectiveness:��eficacia.Discretionary use of the whistle: cuando sea necesario el uso del silbato.The running of the match: el desarrollo del partido.Maintaingning back up records of time.The edge of the penalty area: borde del area If the goalkeeper blatantly moves off: si se adelanta (move off) descaradamente.Towards: hacia.Side to side movement: desplazamiento en carrera lateral.Tight decision: desciones difíciles.Unfurled: desplegado.Below the waist: por debajo de la cintura.Before signalling for an offence: antes de señalar. Give the flag a slight wave back and forth: agitar ligeramente el banderín hacia delante y atrás.

Page 18: Glosario de términos futbolísticos - CAFM · El portero está retrasando la ... Vocabulario To stray offside: esta sin darse cuenta en fuera ... dejar al defense en mal lugar. he’s

www.cafm.es

Inglés. Vocabulario

Dealing: consulta (al asistente).Contest a dropped ball: disputar un balón a tierra.To step off the field: salirse del tdj.Disregard to the danger: sin tener en cuenta el riesgo. (temerario),Handling the ball: tocar el balón con la mano.Outstretched hand: mano extendida.While the act of bouncing or tossing it into the air: durante el bote del balón o cuando lo lanza al aire.Parry: bloqueo/parada.Threatens injury to somebody: poner en peligro / amenza con lesionar.Moving into the path of a player: ponerse en el camino de un jugador.Shielding the ball: cubrir el balón.Break up a promising attack: impedir un ataque prometedor.Uses a trick; usa un truco.Derisory: irrisorio.Endanger: poner en peligro.Where the object struck or would have struck: golpeó o hubiera golpeado.Likelihood: probabilidad.The run up: carrera hasta el punto de penalty.Fails to retreat: no se retira a la distancia (no respeta los 9,15).Unusable: inutilizable.Dudas: difference between abandoned and suspended match?