Grammar translation

10
GRAMMAR-TRANSLATION.

Transcript of Grammar translation

Page 1: Grammar translation

GRAMMAR-TRANSLATION.

Page 2: Grammar translation

MÉTODO GRAMÁTICA-TRADUCCIÓN

Basa la enseñanza de una segunda lengua en el análisis detallado de las reglas gramaticales y sus excepciones para luego aplicar los conocimientos adquiridos a la traducción de oraciones y textos de la lengua meta a la propia y a la inversa.

Page 3: Grammar translation

CARACTERÍSTICAS RELEVANTES El objetivo principal del método es

aprender de una lengua para leer su literatura.

La lectura y la escritura son el enfoque principal.

El Vocabulario a ser aprendido se basa sólo en los textos utilizados.

Page 4: Grammar translation

ORÍGENES Y BASES. Dicho Método surge en Prusia a finales del siglo

XVIII y adoptó como modelo el sistema utilizado para la enseñanza del latín y del griego.

La metodología adoptada fue la misma que usaba para el latín: Los manuales (colloquia), que eran listas de

vocabulario, Reglas gramaticales abstractas, Oraciones o pequeños textos para traducir.

Page 5: Grammar translation

PARA ESTE MÉTODO: La lengua es un sistema de reglas que debe

ser enseñado mediante textos y relacionado con las reglas y significados de la primera lengua.

La base tanto de la descripción lingüística como de las actividades realizadas en clase es la lengua escrita.

El vocabulario se aprende mediante listas de palabras y se pone especial énfasis en el grado de corrección de la traducción.

Page 6: Grammar translation

PARA ESTE MÉTODO: El aprendizaje de la gramática es deductivo,

es decir, se presenta una regla, que se explica y memoriza y luego se practica en ejercicios de traducción.

La oración es la unidad básica de la enseñanza y de la práctica lingüística.

La lengua de enseñanza es la primera lengua del aprendiente.

Page 7: Grammar translation

PARA ESTE MÉTODO: El profesor funge como autoridad

máxima, su función es proporcionar los conocimientos lingüísticos al alumno y corregir los errores cometidos por este.

El alumno es una parte menos participativa y se limita a reproducir ejercicios, memorizar reglas y listas de vocabulario, leer y traducir.

Page 8: Grammar translation

BÁSICAMENTE EL PROCESO:1. Se presenta al Alumno las reglas gramaticales.

2. Teniendo ya en cuenta estas reglas el Alumno debe comenzar a producir frases, sencillas pero gramaticalmente correctas, con base a lo que le solicite el docente.

3. El Alumno alcanza una competencia tal que es capaz de leer y escribir textos.

4. El Alumno comienza a traducir textos.

Page 9: Grammar translation

GLOSARIO. Lengua Meta: Aquella lengua que se planea adquirir. Primera lengua: aquella que ya posee el aprendiz y

que sirve como sistema de referencia en la adquisición de la lengua Meta.

Prusia: territorio que se encontraba en Europa, en lo que hoy es Lituania y parte de Rusia, y que fue precursor para lo que hoy conocemos como Alemania.

Page 10: Grammar translation