GUÍA DE ESTUDIO PARA EL EXAMEN EXTRAORDINARIO DE … · Al finalizar la unidad el alumno: Leerá y...

47
GUÍA DE ESTUDIO PARA EL EXAMEN EXTRAORDINARIO DE GRIEGO I PLAN DE ESTUDIOS ACTUALIZADO (2016) PERIODOS EA, EB, EZ 2020 Elaboradores: Rita Lilia García Cerezo Pedro López Agustín

Transcript of GUÍA DE ESTUDIO PARA EL EXAMEN EXTRAORDINARIO DE … · Al finalizar la unidad el alumno: Leerá y...

  • GUÍA DE ESTUDIO

    PARA EL

    EXAMEN EXTRAORDINARIO

    DE

    GRIEGO I

    PLAN DE ESTUDIOS

    ACTUALIZADO (2016)

    PERIODOS EA, EB, EZ

    2020

    Elaboradores:

    Rita Lilia García Cerezo

    Pedro López Agustín

  • 1

    INTRODUCCIÓN

    La presente guía de estudios para examen extraordinario se ha elaborado de acuerdo con el

    programa de estudios actualizado que entró en vigor a partir del semestre 2019-1, de acuerdo

    con éste y en consonancia con las actualizaciones curriculares previas, de 1996 y 2003, se

    toma como base para la enseñanza del griego el enfoque comunicativo textual, el cual “pone

    el énfasis en el estudio del texto, como unidad lingüística de comunicación, para presentar los

    elementos de la lengua en contexto, de tal modo que el mensaje tenga cabalidad, coherencia y

    sentido” (Programas de estudio. Área de Talleres de Lenguaje y Comunicación. Griego I y

    II, 2016: 7); así, pues, se busca leer cada frase, palabra o fragmento con base en la relación

    que guardan entre sí, para lograr a una comprensión global del texto.

    Asimismo este enfoque busca el desarrollo de habilidades lingüísticas, para, a partir de

    ellas, introducir los temas gramaticales “de manera pertinente, con una metodología

    inductivo–deductiva, adecuada a la comprensión de un texto y a la explicación y ejercitación

    morfosintáctica o léxico–semántica oportunas y apropiadas” (Programas de estudio. Área de

    Talleres de Lenguaje y Comunicación. Griego I y II, 2016: 7), por lo que las actividades a

    desarrollar en esta guía incluyen ejercicios de lectura en varios niveles: exploratoria en voz

    alta; de comprensión, que se verificará a partir de cuestionarios, y otra más, de tipo

    inferencial, para reconocer las particularidades de la lengua griega antigua.

    Los textos a revisar se han dividido con base en su tipología, por lo que, durante este

    primer semestre, después de conocer el alfabeto griego y ejercitar la lectura de los caracteres

    y signos de ortografía y puntuación, revisaremos, en la segunda unidad, textos de tipo

    descriptivo y, en la tercera, textos explicativos.

    Se incluyen, como parte de la guía, recursos en línea como fuentes de investigación

    para responder cuestionamientos que se plantean en algunas actividades y como una forma de

    ejercitación y autoevaluación del avance en el aprendizaje, de manera que el alumno pueda

    gozar de autonomía en la preparación de su examen extraordinario.

    Instrucciones

    Con el fin de obtener un resultado satisfactorio, toma en cuenta las siguientes

    recomendaciones:

    ● Comienza a preparar tu examen con tiempo suficiente para realizar todas y cada una

    de las actividades de esta guía y poder resolver tus dudas con la asesoría de un

    profesor.

  • 2

    ● Infórmate en el Área de Talleres de Lenguaje y Comunicación, a partir del momento

    en que salga la convocatoria, si en el examen se trabajará algún texto específico, a fin

    de que puedas prepararlo con la asesoría de un profesor, con base en las actividades

    realizadas en esta guía.

    ● Entrega esta guía completa, en limpio y resuelta a mano el día de tu examen.

  • 3

    UNIDAD I. INTRODUCCIÓN AL ESTUDIO DE LA

    LENGUA GRIEGA

    Presentación.

    Esta primera unidad es una introducción a la lengua griega a partir del conocimiento del

    alfabeto griego, sus grafías y sus nombres, su pronunciación, los signos ortográficos y de

    puntuación con el fin de poder leer los textos y comenzar a hacer lecturas en voz alta;

    asimismo se estudiará la forma en que las grafías y los signos ortográficos pasaron al español,

    a través del tema de la transcripción griega, para comenzar a reconocer vocablos que se han

    mantenido en nuestra lengua. Además empezaremos con un acercamiento a la cultura griega

    a partir del conocimiento de su geografía, para entender cómo ésta influyó en el desarrollo de

    la civilización griega: economía, sociedad, etc.

    Propósitos:

    Al finalizar la unidad el alumno:

    ● Leerá y reescribirá textos en griego antiguo con el conocimiento de las grafías de su

    alfabeto, con el objetivo de desarrollar su habilidad para decodificar los elementos

    escritos de esta lengua.

    ● Aplicará las reglas de la transcripción al español, por medio del latín, para un mejor

    conocimiento del origen de las palabras y su escritura, tanto en su lengua materna,

    como en otras lenguas modernas que tienen la misma base léxica.

    ● Mencionará algunas de las principales evidencias culturales (ideas, monumentos,

    huellas lingüísticas) de la trascendencia de la lengua y la cultura griegas,

    distinguiendo las regiones y ciudades más importantes, donde se desarrolló la cultura

    helénica, para reflexionar sobre la herencia transmitida a nuestra cultura.

  • 4

    EL ALFABETO GRIEGO

    El alfabeto griego está conformado por 24 letras, de las cuales 7 son vocales y 17,

    consonantes; en el cuadro anterior puedes observar los nombres de cada letra, así como sus

    formas mayúsculas y minúsculas.

    1. Escribe en tu cuaderno cada una de las letras, para hacerlo, guíate con el video

    “Aprende a escribir el alfabeto griego” ([estadoimperfecto], 2009), que puedes

    consultar en la URL https://www.youtube.com/watch?v=ZKzPHtdm8-U

    El alfabeto griego se desarrolló alrededor del siglo IX a. C. a partir del alfabeto fenicio y

    sirvió como base para el alfabeto latino, utilizado en varios idiomas de la actualidad. Pero

    ¿cómo se leen las letras griegas? Al igual que con el abecedario castellano, para empezar

    debes conocer cómo suena cada una de ellas.

    2. Consulta la página, “El alfabeto griego” (Valenzuela Argüelles, R.; s. a.) en la URL http://objetos.unam.mx/etimologias/alfabetoGriego/index.html

    3. Cuando hayas abierto la página, elige la sección “Teclado” y haz click sobre cada una

    de las letras, una vez que tengas información suficiente completa el siguiente cuadro:

    https://www.youtube.com/watch?v=ZKzPHtdm8-Uhttp://objetos.unam.mx/etimologias/alfabetoGriego/index.html

  • 5

    ALFABETO GRIEGO

    MAYÚSCULA MINÚSCULA NOMBRE PRONUNCIACIÓN

    Α

    β

    Γ

    δ

    Ε

    ζ

    Η

    θ

    Ι

    κ

    Λ

    μ

    Ν

    ξ

  • 6

    MAYÚSCULA MINÚSCULA NOMBRE PRONUNCIACIÓN

    Ο

    π

    Ρ

    σ / ς

    Τ

    υ

    Φ

    χ

    Ψ

    ω

    Entre las innovaciones que los griegos hicieron al alfabeto fenicio estuvo la inclusión de

    vocales, para ello retomaron algunas letras fenicias que les sobraban, puesto que los griegos

    no utilizaban tantas consonantes como los fenicios, y las transformaron en siete vocales, de

    las cuales algunas son largas y otras breves, y algunas de ellas, al combinarse, forman

    diptongos.

    4. Para conocer más sobre el tema de vocales y diptongos y completa el cuadro que

    aparece a continuación, visita la página “Un paseo por Delfos: diptongos griegos”

    (Abramo Tostado, P.; s. a.) en la URL:

    http://objetos.unam.mx/etimologias/diptongosGriegos/index.html

    http://objetos.unam.mx/etimologias/diptongosGriegos/index.html

  • 7

    Las vocales del alfabeto griego se dividen en

    1. ______________________ y

    2. ______________________.

    Las vocales ______________________ son

    (1)

    Las vocales ______________________ son

    (2)

    En griego existen 9 diptongos, los cuales se

    dividen en

    1. __________________________ y

    2. __________________________.

    Los diptongos ______________________ son

    (1)

    Los diptongos ______________________ son

    (2)

    Las 17 letras restantes son consonantes que se dividen en dobles y simples y se clasifican de

    acuerdo a la manera en que se acomodan nuestros órganos fonadores cuando las

    pronunciamos.

    5. Revisa la clasificación de los fonemas griegos en la página “La lengua griega. El

    alfabeto griego. Clasificación de fonemas” (Ministerio de Educación, 2008) en la

    URL http://recursos.cnice.mec.es/latingriego/Palladium/griego/esg112ca7.php#dt03 y

    completa el cuadro sobre las consonantes griegas:

    Las consonantes del alfabeto griego pueden

    ser simples o dobles, las simples se dividen,

    por su modo de articulación en

    1. ________________,

    2. ________________,

    3. ________________ y

    4. ________________.

    http://recursos.cnice.mec.es/latingriego/Palladium/griego/esg112ca7.php#dt03

  • 8

    Las consonantes ________________ se

    (1)

    dividen a su vez en

    a. ________________,

    b. ________________ y

    c. ________________ .

    Las consonantes ________________ son

    (a)

    Las consonantes ________________ son

    (b)

    Las consonantes ________________ son

    (c)

    Las consonantes ________________ son

    (2)

    Las consonantes ________________ son

    (3)

    Las consonantes ________________ son

    (4)

    SIGNOS ORTOGRÁFICOS Y DE PUNTUACIÓN

    Además de las letras griegas, existen otras grafías que debemos tomar en cuenta para la

    lectura en griego: los espíritus y acentos, signos ortográficos que afectan la pronunciación de

    las palabras, y los signos de puntuación que, igual que en español, indican pausas y nos

    ayudan a la comprensión de los textos.

    6. En la misma página, “El alfabeto griego” (Valenzuela Argüelles, R.; s. a.), que

    consultaste anteriormente (en la URL

    http://objetos.unam.mx/etimologias/alfabetoGriego/index.html), elige la misma

    opción (“Teclado”), haz click sobre cada uno de los símbolos, ortográficos y de

    http://objetos.unam.mx/etimologias/alfabetoGriego/index.html

  • 9

    puntuación, y, con la información que se te proporciona de cada uno de ellos, llena los

    cuadros que aparecen a continuación:

    a. ESPÍRITUS

    Nombre

    En las siguientes

    palabras, coloca el

    espíritu donde

    corresponda:

    Pronunciación

    de las palabras

    enlistadas:

    ροδον

    Αθηναι

    αρετη

    εις

    καλος

    κεφαλη

    υμνος

    αιμα

    ρινος

    Ηρα

  • 10

    b. ACENTOS

    Nombre

    En las siguientes palabras, coloca el

    acento en las sílabas subrayadas:

    Pronunciación de las palabras enlistadas:

    θεραπεια

    ἑδρα

    ῾ Ηλιος

    μαστου

    ἀγγειον

    οἰκος

    το ὀνομα

    Escribe el acento en el

    lugar que corresponda.

    c. SIGNOS DE PUNTUACIÓN

    Símbolo Nombre Uso

    .

    ,

    ˙

    ;

  • 11

    7. Copia en la línea las siguientes palabras, lee cada una en voz alta y escribe en el cuadro cómo suenan:

    a) Αἰολίς __________

    b) Ἀττική __________

    c) Ἀχαία __________

    d) Εὔβοια __________

    e) Κυκλάδες __________

    f) Ἰωνία __________

    g) Χαλκιδική _________

    8. Copia el siguiente texto, léelo en voz alta, y escribe en el cuadro cómo suena.

    Versos iniciales de la Ilíada

  • 12

  • 13

    TRANSCRIPCIÓN DEL ALFABETO GRIEGO AL LATÍN Y AL

    ESPAÑOL

    De acuerdo con el Diccionario de la Real Academia, la transcripción consiste en la

    “representación de los elementos fonéticos, léxicos o morfológicos de una lengua o dialecto

    mediante un sistema de escritura”; mientras que la transliteración es la “representación de

    los signos de un sistema de escritura mediante los signos de otro” (Diccionario de la lengua

    española, 2019). En esta guía, de acuerdo con el programa de Griego I, utilizaremos el primer

    término en el sentido, no del sonido de la letra griega, sino de su equivalente en latín y en

    español, que nos permite conocer cómo evolucionó la forma griega a estas lenguas.

    Mayúscula Minúscula Pronunciación Transcripción

    al latín

    Transcripción

    al español

    Α α a a a

    Β β b b b

    Γ γ g (ga, gue, gui, go, gu) g g

    n ante γ, κ, ξ, χ

    Δ δ d d d

    Ε ε e e e

    Ζ ζ ds z z (ante a, o, u

    c (ante e, i)

    Η η e e e

    Θ θ t (th en inglés) th t

    Ι ι i i i

    y (al inicio de palabra)

  • 14

    Mayúscula Minúscula Pronunciación Transcripción

    al latín

    Transcripción

    al español

    Κ κ k k, c c

    Λ λ l l l

    Μ μ m m m

    Ν ν n n n

    Ξ

    ξ

    x (ks)

    x

    j (normalmente en

    posición inicial),

    x (al interior y al final)

    -ge (al final)

    Ο ο o o o

    Π π p p p

    Ρ ρ r, rr r, rh r

    Σ σ s s s

    Τ τ t t t

    c (en los grupos ti y tei)

    Υ υ i (como la u en

    francés)

    y i

    Φ φ f ph f

    Χ χ j ch c, qu

    Ψ ψ ps ps ps, s

    Ω ω o o o

    En el cuadro anterior, puedes apreciar cómo se transcribe al latín y al español cada una de las

    letras del alfabeto griego; sin embargo, es importante tomar en cuenta las siguientes reglas

    para grupos de letras (diptongos y consonantes):

    a) Diptongos

  • 15

    Dipton

    go

    Pronun

    ciación

    Transcripción

    al latín

    Transcripción

    al español

    Palabra

    griega

    Palabra

    latina

    Palabra

    española

    αι ai ae e Δαίδαλος Daedalus Dédalo

    αυ au au (ante cons.) av (ante vocal)

    au Αὔρα Aura Aura

    ει ei i i εἰρήνη Irene Irene

    ευ eu eu (ante cons.) ev (ante vocal)

    eu

    ev

    Ἐυρώπη Europe Europa

    οι oi oe e Οἰδίπους Oedipus Edipo

    ου u u u Πλούτων Pluto Plutón

    ᾳ a a a ᾁδης Hades Hades

    ῃ e e e Μῃονίη Meonia Meonia

    ῳ o o, oe o, oe ζῷον zoum zoo

    b) Terminaciones

    Consonante Transcripción

    al latín

    Transcripción

    al español

    Palabra

    griega

    Palabra

    latina

    Palabra

    española

    α a a Αὔρα Aura Aura

    η e

    a

    e

    a

    εἰρήνη

    Ἐυρώπη

    Irene

    Europe

    Irene

    Europe

    ης es es Σωκράτης Socrates Sócrates

    ος us o Δαίδαλος Daedalus Dédalo

    ον um o θέατρον Theatrum Teatro

    ων on on Πλούτων Pluton Plutón

  • 16

    9. Con ayuda de los cuadros anteriores, haz la transcripción de las siguientes palabras al latín y al español:

    Griego Latín Español

    Αἰολίς

    Ἀττική

    Ἀχαία

    Εὔβοια

    Κυκλάδες

    Ἰωνία

    Λακωνική

    Χαλκιδική

    10. Observa el mapa de Grecia antigua y busca, entre los nombres de las distintas

    regiones, las palabras que acabas de transcribir, luego haz una lista con los nombres

    en español de las regiones cuyo nombre transcribiste.

  • 17

    EL ÁMBITO GEOGRÁFICO: PRINCIPALES REGIONES Y

    CIUDADES DE GRECIA ANTIGUA

    Los nombres que aparecen en mayúscula en el mapa corresponden a las regiones en las que se dividía

    la antigua Grecia, la cual estaba dividida en tres grandes zonas: la peninsular, la insular y la

    continental.

    11. Visita, en la página del Proyecto Palladium (Ministerio de Educación, 2008), el apartado

    sobre la geografía de Grecia, en la dirección URL que aparece en el cuadro, ahí encontrarás

    información más detallada sobre el tema.

    http://recursos.cnice.mec.es/latingriego/Palladium/griego

    /esg141ca1.php

    12. Conforme vayas leyendo cada apartado sobre la geografía de Grecia en el sitio de Griego del

    Proyecto Palladium (Ministerio de Educación, 2008), realiza cada una de las actividades y,

    una vez resueltas, imprime la captura de pantalla. Incluye las capturas de cada actividad como

    anexos al final de la guía.

    13. En hojas aparte, haz un cuadro sinóptico sobre la geografía de Grecia con al menos cuatro

    apartados: Grecia continental, Grecia peninsular, Grecia insular, Grecia colonial.

    http://recursos.cnice.mec.es/latingriego/Palladium/griego/esg141ca1.phphttp://recursos.cnice.mec.es/latingriego/Palladium/griego/esg141ca1.php

  • 18

    PEGA TU CUADRO SINÓPTICO AQUÍ

  • 19

    14. Con base en tu lectura sobre la geografía de Grecia, responde las siguientes preguntas:

    ● ¿Cómo las características geográficas dieron forma a la vida cotidiana de la civilización griega?, para responder toma en cuenta las ventajas que las características geográficas

    ofrecieron al pueblo griego, el tipo de recursos (flora, fauna, etc.), qué desventajas tenía.

    ● En tu opinión, ¿por qué Grecia, al igual que otras civilizaciones tan importantes como Egipto, Mesopotamia, y Roma, se desarrolló cerca del agua? ¿Cuál es el valor de vivir

    cerca del agua?

  • 20

    EJERCICIOS DE AUTOEVALUACIÓN:

    EL ALFABETO GRIEGO.

    1. Visita la página “El alfabeto griego” y realiza las actividades “3 historias de amor” y

    “Vasijas griegas” (Valenzuela Argüelles, R.; s. a.). La dirección URL aparece en el

    cuadro a continuación:

    http://objetos.unam.mx/etimologias/alfabetoGriego/i

    ndex.html

    TRANSCRIPCIÓN DEL ALFABETO GRIEGO AL LATÍN Y AL ESPAÑOL

    2. Visita la página Dioses por todas partes, transcripción de palabras griegas y realiza

    las actividades “Humanidades” y “Divinidades” (Abramo Tostado, P.; s. a.). La

    dirección URL aparece en el cuadro a continuación:

    http://www.objetos.unam.mx/etimologias/transcripci

    onPalabrasGriegas/index.html

    EL ÁMBITO GEOGRÁFICO: PRINCIPALES REGIONES Y CIUDADES DE

    GRECIA ANTIGUA

    3. Visita, en la página Educaplay, el “Mapa interactivo de la antigua Grecia” (Muñoz

    Marambio, P. (2012) y ubica los lugares que se te soliciten en el mapa interactivo de

    Grecia antigua. La dirección URL aparece en el cuadro a continuación:

    https://es.educaplay.com/recursos-

    educativos/625051-antigua_grecia.html

    http://objetos.unam.mx/etimologias/alfabetoGriego/index.htmlhttp://objetos.unam.mx/etimologias/alfabetoGriego/index.htmlhttp://www.objetos.unam.mx/etimologias/transcripcionPalabrasGriegas/index.htmlhttp://www.objetos.unam.mx/etimologias/transcripcionPalabrasGriegas/index.html

  • 21

    UNIDAD II. GRAMÁTICA TEXTUAL DE LA

    SECUENCIA DESCRIPTIVA

    Presentación.

    En esta segunda unidad inicia la comprensión de textos griegos a partir de las secuencias

    descriptivas, por lo que se estudiarán temas propios de este tipo de textos tales como son el

    tiempo presente y pretérito imperfecto de indicativo de los verbos εἰμί y con terminación

    en -ω, casos nominativo y genitivo de las tres declinaciones, y oraciones atributiva y

    predicativa. En cuanto a la parte cultural, el tema de escultura y arquitectura griega

    servirá como pretexto para poner en práctica estos aprendizajes.

    Propósitos:

    Al finalizar la unidad el alumno:

    ● Identificará la morfología de nombres en los casos: nominativo y genitivo; del verbo

    εἰμί en presente y pretérito imperfecto; y los elementos constitutivos de las oraciones

    atributiva y predicativa en textos griegos, originales o didácticos, para comprenderlos.

    ● Inferirá el significado de palabras españolas procedentes de vocablos griegos,

    centrándose en aquellas que sean del léxico textual, con la finalidad de incrementar su

    vocabulario personal.

    ● Reconocerá algunos eventos históricos y obras de arte relevantes sobre escultura y

    arquitectura de la Grecia Antigua en textos y organizadores gráficos, con el fin de

    apreciar su importancia y trascendencia en la cultura actual.

    FLEXIÓN VERBAL. Verbo Εἰμί

    Al igual que en español, los verbos griegos se conjugan, es decir, van cambiando de

    terminación dependiendo de la persona a la que se refiera (yo, tú, él, nosotros, ustedes, ellos)

    y el tiempo en el que ocurra la acción, entre otras razones; para estudiarlos, realiza las

    actividades que se te piden a continuación:

    1. Lee en voz alta el texto y responde las preguntas.

    Ἀθῆναι εἰσιν ἐν τῇ Ἀττικῇ καὶ Σπάρτη ἐστιν ἐν τῇ

    Λακωνικῇ. Ὁ μὲν Μιλτιάδης ἀθηναῖος, ὁ δὲ

    Λεωνίδας σπαρτιάτης ἐστιν.

    a) ¿Cuál es el tema del texto?

    b) ¿Dónde está ubicada Atenas?

  • 22

    c) ¿Dónde está ubicada Esparta?

    d) ¿De dónde era Milciades?

    e) ¿De dónde era Leónidas?

    f) Subraya en el texto los verbos que identifiques.

    2. Investiga quiénes son Milcíades y Leónidas.

    3. Lee los textos que dice cada personaje en voz alta:

    ἀγρός, οῦ ὁ. Campo

    ἐγώ. Yo.

    εἰμί.

    Ser, estar.

    ἐν.

    (prep. + dat.) En

    Ἑλληνικός, ή, όν. Griego

    Εὐρυδίκη, ης ἡ. Eurídice

    Θρασύλλος, ου ὁ. Trasilo

    Θρασύμαχος, οῦ ὁ. Trasímaco

    καὶ. (conj.) Y.

    μέν... δε. Por un lado… por otro

    τέκνον, ου τό. Hijo

    οἰκέω. Vivir

    ὄνομα, ατος τό. Nombre

    μοι. Para mí

    παιδίον, ου τό. Niño

    τίς, τί. ¿Quién? ¿Qué?

    σύ. Tú

    χαῖρε. Hola.

    Χαῖρε! Ἐγὼ μέν εἰμι παιδίον Ἑλληνικόν, οἰκῶ δ᾽ἐν

    ἀγροῖς. Τέκνον εἰμι ἐγὼ τοῦ Θρασύλλου καὶ τῆς

    Εὐρυδίκης, καὶ τὸ ὄνομα μοι Θρασύμαχός ἐστι. Τίς εἶ

    σύ;

  • 23

    ἀγαθός, ή, όν. Noble

    Ἀθηναί, ῶν αἱ. Atenas

    ἀνδρεῖος, α, ον. Valiente

    ἄνθρωπος, ου ὁ. Hombre

    αὐτός, ή, όν. Él, ella, eso

    βασιλέυς, έως ὁ. Rey

    ἐγώ. Yo.

    εἰμί. Ser, estar.

    ἐν. (prep. + dat.) En

    Ἑλληνικός, ή, όν. Griego

    καὶ. (conj.) Y, también.

    Λεωνίδας, ου ὁ. Leónidas

    μήτηρ, μητρός ἡ. Madre

    μέν... δε. Por un lado… por otro

    Μιλτιάδης, ου ὁ. Milcíades

    μοι. Para mí

    οἰκέω. Vivir

    ὄνομα, ατος τό. Nombre

    πατήρ, πατέρος ὁ. Padre

    πολίτης, ου ὁ. Ciudadano

    Σπαρτή, ῆς ἡ. Esparta

    χαῖρε. Hola. (singular)

    Χαῖρε! Ἐγὼ μὲν ἄνθρωπος Ἑλληνικός, ἀνδρεῖος

    καὶ ἀγαθός εἰμι ὁ τῆς Σπαρτῆς βασιλέυς. καὶ τὸ

    ὄνομα μοι ὁ Λεωνίδας ἐστι καὶ οἰκῶ ἐν τῇ

    Σπαρτῇ.

    Ὁ δὲ Μιλτιάδης καὶ ἄνθρωπος

    Ἑλληνικός, ἀνδρεῖος καὶ ἀγαθός ἐστι

    καὶ τῶν Ἀθηνῶν πολίτης. Αὐτὸς

    οἰκεῖ ἐν ταῖς Ἀθηναῖς. Τίνες πατὴρ

    καὶ μήτηρ εἰσίν;

    Χαῖρε! Ἡμεῖς Θρασύλλος καὶ Εὐρυδίκη ἐσμέν.

    Ἐγὼ πατὴρ τοῦ

    Θρασυμάχου εἰμί.

    Ἐγὼ δὲ μήτηρ σοῦ

    εἰμί.

  • 24

    ἀδελφή, ῆς ἡ. Hermana

    ἀδελφός, οῦ ὁ. Hermano

    ἐγώ. Yo

    ἡμεῖς. Nosotros

    Μυρρίνα, ης ἡ. Mirrina

    παῖς, παιδός ὁ. Niño

    σός, ή, όν. Su, suyo

    τέκνον, ου τό. Hijo

    τίς, τί. Quién, qué

    ὑμεῖς. Ustedes

    Φιλλίπος, ου ὁ. Filipo

    χαίρετε. Hola. (plural)

    4. Contesta, en griego, el siguiente cuestionario acerca de la lectura, vuelve a leer las

    veces que sea necesario e identifica la frase que respondería a cada una de las

    preguntas, luego cópiala:

    a. Τίς ὁ Θρασυμάχος έστί; (¿Quién es Trasímaco?)

    b. Τίς ἡ τοῦ Θρασυμάχου μήτηρ έστί; (¿Quién es la madre de Trasímaco?)

    Χαίρετε! Καὶ τίνες ὑμεῖς ἐστέ, ὦ παῖδες;

    Χαῖρε! Ἡμεῖς τέκνα τοῦ Θρασύλλου καὶ τῆς

    Εὐρυδίκης ἐσμέν.

    Ἐγὼ ἀδελφὸς τοῦ

    Θρασυμάχου εἰμί. Τὸ

    ὄνομα μοι Φιλλίπος ἐστι. Ἐγὼ δὲ ἀδελφὴ σοῦ

    εἰμί. Τὸ ὄνομα μοι

    Μυρρίνα ἐστί.

  • 25

    c. Τίς ὁ τοῦ Θρασυμάχου πατὴρ έστί; (¿Quién es el padre de Trasímaco?)

    d. Τίνες ὁ Φιλλίπος καὶ Μυρρίνα εἰσιν; (¿Quiénes son Filipo y Mirrina?)

    e. Τίνες τὰ τοῦ Θρασύλλου καὶ τῆς Εὐρυδίκης τέκνα εἰσιν; (¿Quiénes son los

    hijos de Trásilo y de Eurídice?)

    f. Τίνες ἀνθρώποι Ἡλληνικοὶ ἀνδρείοι καὶ ἀγαθοί εἰσιν; (¿Qué hombres

    griegos son valientes y nobles?)

    g. Ποῦ ὁ Μιλτιάδης οἰκεῖ; (¿Dónde vive Milcíades?)

    h. Ποῦ ὁ Λεωνίδας οἰκεῖ; (¿Dónde vive Leónidas?)

    i. Ποῦ ὁ Θρασύλλος καὶ ἡ Εὐρυδίκη καὶ τὰ τέκνα οἰκοῦσιν; (¿Dónde viven

    Trásilo, Eurídice y sus hijos?)

    5. A partir de la lectura anterior y de las preguntas que respondiste, puedes establecer el

    paradigma de la conjugación del verbo εἰμί (ser o estar) en Presente y de algunas

    personas del verbo οἰκῶ. En el cuadro siguiente, escribe la forma verbal que

    corresponda a cada persona gramatical.

    εἰμί οἰκῶ

    1ps ἐγώ

    2ps σύ

    3ps αὐτός

    1pp ἡμεῖς

    2pp ὑμεῖς

    3pp αὐτοί

  • 26

    FLEXIÓN NOMINAL. Nominativo y Genitivo

    Como puedes ver, a diferencia del español, los nombres (sustantivos, adjetivos, artículos y

    pronombres) cambian de terminación dependiendo de la función que tengan en la oración,

    así, nosotros decimos en español

    Trasímaco es hijo de Eurídice y de Trásilo

    Filipo y Mirrina son hermanos de Trasímaco

    Eurídice es madre de los hijos

    Trásilo es padre de Filipo y de Mirrina

    Mirrina es hermana de Trasímaco

    Filipo es hermano de Mirrina

    LEÓNIDAS y MILCÍADES viven en Grecia

    pero, en griego clásico, diríamos

    ὁ Θρασυμάχος ἐστί τῆς Εὐρυδίκης καὶ τοῦ Θρασύλλου τέκνον

    ὁ Φιλλίπος καὶ ἡ Μυρρίνα εἰσιν ἀδελφοὶ τοῦ Θρασυμάχου

    ἡ Εὐρυδίκη ἐστί μήτηρ τῶν τέκνων

    ὁ Θρασύλλος ἐστί πατὴρ τοῦ Φιλλίπου καὶ τῆς Μυρρίνας

    ἡ Μυρρίνα ἐστί ἀδελφὴ τοῦ Θρασυμάχου

    ὁ Φιλλίπος ἐστί ἀδελφὸς τῆς Μυρρίνας

    Ο ΛΕΩΝΙΔΑΣ καὶ Ο ΜΙΛΤΙΑΔΗΣ οἰκοῦσιν ἐν τῇ Ἑλλάδι

    A estos cambios se les llama “accidentes gramaticales” y como ves, dependen de tres

    factores: el género y el número, igual que en español (masculino: ἀδελφὸς, femenino:

    ἀδελφὴ; singular: ἀδελφὸς, plural: ἀδελφοὶ), pero, en griego clásico, además hay un cambio

    en la terminación dependiendo de la función que exprese cada palabra en el texto.

    6. Vuelve a leer el texto en griego y haz lo que se te pide a continuación:

    a. ¿Qué formas griegas representan a quien realiza la acción (SUJETO)? (τίς

    ἐστι;/¿Quién es?), τίς οἰκεῖ;/¿Quién vive?) . Identifícalas y escríbelas en el cuadro:

  • 27

    b. ¿Qué formas griegas nos dicen cómo es o qué es quien realiza la acción (PREDICADO NOMINAL)?

    c. ¿Qué formas griegas delimitan el significado de un nombre estableciendo relaciones de posesión o pertenencia (COMPLEMENTO DETERMINATIVO)?

    Como pudiste ver, en griego clásico, el nombre cambia de terminación dependiendo de su

    función en la oración, a este cambio se le denomina CASO, y en el caso del Sujeto y del

    Predicado Nominal, se usa el mismo: NOMINATIVO, mientras que para el Complemento

    Determinativo se usa el caso GENITIVO.

    7. Completa el cuadro clasificando las formas que identificaste:

    NOMINATIVO Masculino Femenino Neutro

    Singular

    Plural

    En griego clásico hay tres géneros: masculino, femenino y neutro, por lo que cada uno tiene

    su correspondiente artículo, cuyas formas en nominativo son:

    NOMINATIVO Masculino Femenino Neutro

    Singular ὁ ἡ τό

    Plural οἱ αἱ τά

    Los nombres propios, en griego, van acompañados de artículo así, tenemos ὁ Θρασυμάχος o

    ἡ Εὐρυδίκη (el Trasímaco y la Eurídice), pero en español no acostumbramos usar el artículo

    junto a nombres propios de persona, por lo que los omitimos.

    En cuanto a los sustantivos, los encontramos divididos en tres grupos, es decir, hay tres

    posibles grupos de terminaciones para cada caso:

  • 28

    1er grupo = 1a DECLINACIÓN

    NOMINATIVO Masculino Femenino**

    Singular ὁ -ης / -ας ἡ -ης / -ας

    Plural οἱ -αι αἱ -αι

    En esta declinación la mayoría de los sustantivos son femeninos y no hay de género neutro.

    8. ¿Cuáles de los sustantivos que encontraste corresponden a esta declinación y a este

    caso? Anótalos

    2o grupo = 2a DECLINACIÓN

    NOMINATIVO Masculino** Femenino Neutro**

    Singular ὁ -ος ἡ -ος τό -ον

    Plural οἱ -οι αἱ -οι τά -α

    En esta declinación la mayoría de los sustantivos son masculinos y neutros.

    9. ¿Cuáles de los sustantivos que encontraste corresponden a esta declinación y a este

    caso? Anótalos

    3er grupo = 3a DECLINACIÓN

    NOMINATIVO Masculino Femenino Neutro**

    Singular ὁ - ἡ - τό -

    Plural οἱ -ες αἱ -ες τά -α

    En esta declinación, la forma del nominativo singular varía, pero en plural encontramos las

    terminaciones señaladas en el cuadro.

    10. ¿Cuáles de los sustantivos que encontraste corresponden a esta declinación y a este

    caso? Anótalos

  • 29

    11. Ahora completa el cuadro clasificando las formas que identificaste para el complemento determinativo:

    GENITIVO Masculino Femenino Neutro

    Singular

    Plural

    Las formas correspondientes al genitivo en el artículo son:

    NOMINATIVO Masculino Femenino Neutro

    Singular τοῦ τῆς τοῦ

    Plural τῶν τῶν τῶν

    En cuanto a los sustantivos, las terminaciones correspondientes al GENITIVO para cada

    declinación son las siguientes:

    1a DECLINACIÓN

    NOMINATIVO Masculino Femenino**

    Singular τοῦ -ου τῆς -ης / -ας

    Plural τῶν -ῶν τῶν -ῶν

    En esta declinación la mayoría de los sustantivos son femeninos y no hay de género neutro.

    12. ¿Cuáles de los sustantivos que encontraste corresponden a esta declinación y a este

    caso? Anótalos

    2a DECLINACIÓN

    GENITIVO Masculino** Femenino Neutro**

    Singular τοῦ -ου τῆς -ου τοῦ -ου

    Plural τῶν -ων τῶν -ων τῶν -ων

  • 30

    En esta declinación la mayoría de los sustantivos son masculinos y neutros.

    13. ¿Cuáles de los sustantivos que encontraste corresponden a esta declinación y a este

    caso? Anótalos

    3a DECLINACIÓN

    GENITIVO Masculino Femenino Neutro

    Singular τοῦ -ος τῆς -ος τοῦ -ος

    Plural τῶν -ων τῶν -ων τῶν -ων

    14. ¿Cuáles de los sustantivos que encontraste corresponden a esta declinación y a este

    caso? Anótalos

    Pero, ¿cómo sabemos si un nombre es de tal o cual declinación? Por la forma en que aparecen

    en el vocabulario o en el diccionario. Al igual que en español, hay una regla para buscar

    palabras en el diccionario, si quisieras saber el significado de la palabra “niñitas” no la

    buscarías así, en vez de eso tendrías que buscar “niño”, en singular masculino. En griego, los

    sustantivos aparecen precisamente con las formas que acabas de estudiar: el nominativo y el

    genitivo del sustantivos y el artículo para indicar su género, a esto se le llama “enunciado”:

    ENUNCIADO DE LOS SUSTANTIVOS

    1a declinación 2a declinación 3a declinación

    οἰκία, οἰκίας ἡ casa (alfa pura)

    γλῶττα, γλώττης ἡ lengua (alfa impura)

    ἀρετή, ἀρετῆς ἡ virtud (eta)

    ἄνθρωπος, ἀνθρόπου ὁ hombre

    δένδρον, δένδρου τό árbol

    φλέψ, φλεβός ἡ vida

    παῖς, παιδός ὁ niño

    ὄνομα, ὀνόματος τό

    nombre

    En el caso de los adjetivos, aparece el nominativo de cada género, siempre en el siguiente

    orden: masculino, femenino y neutro. En este caso, encontramos adjetivos que siguen la 1a y

    2a declinaciones, adjetivos que sólo siguen la 2a declinación, adjetivos que siguen la 3a y la

    1a declinaciones o adjetivos que sólo siguen la 3a.

    Adjetivos de 1a y 2a Adjetivos de 2a Adjetivos de 1a y 3a Adjetivos de 3ª

    δίκαιος, δίκαια, δίκαιον ἔνδοξος -ἔνδοξον μέλας- μέλαινα -μέλαν σαφής- σαφές

  • 31

    15. Descarga el texto “La vida cotidiana en el Ática antigua a través de la cerámica” en la

    dirección electrónica https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/4138780.pdf

    16. Lee el texto y, a partir de tu lectura, haz una breve presentación en Power Point en la

    que describas la vida cotidiana en Grecia en máximo 15 diapositivas, las cuales

    inclulirás impresas al entregar la guía.

    17. Haz un cuadro sinóptico con los tipos y características de la cerámica griega. y pégalo

    en esta hoja.

  • 32

    UNIDAD III: GRAMÁTICA TEXTUAL DE LA

    SECUENCIA EXPLICATIVA

    Presentación.

    En esta unidad, de acuerdo con el enfoque comunicativo y el método de enseñanza elegido, el

    profesor presentará una selección de textos– base de estructura explicativa. Conforme a la

    gramática textual, los estudiantes aplicarán lo aprendido en la comprensión de textos,

    poniendo en práctica las cuatro habilidades lingüísticas: la pronunciación y audición, la

    lectura y copia de enunciados griegos. Se formularán preguntas a los alumnos acerca de los

    textos, o bien, resolverán ejercicios, para reconocer su composición y comprensión.

    El estudio del griego antiguo continúa con los textos explicativos, para que el alumno

    conozca la transmisión de los datos organizados, aprenda y exponga los temas relacionados

    con esta unidad. Se enseñará la estructura de la oración transitiva, como herramienta para la

    comprensión de lectura; asimismo, como contenidos gramaticales relacionados, se

    identificará el verbo en los tiempos pretérito imperfecto; los casos dativo y acusativo de las

    tres declinaciones, tanto en su función de complementos directo e indirecto, como también de

    complemento circunstancial. Adicionalmente, se estudiará la cohesión de los textos mediante

    las conjunciones causales.

    Propósitos:

    Al finalizar la unidad el alumno:

    ● Comprenderá textos griegos explicativos, al reconocer los elementos que lo

    constituyen, tanto a nivel textual como sintáctico y morfológico, a fin de alcanzar una

    idea global de su contenido.

    ● Inferirá términos procedentes del griego en el corpus textual y en textos de

    divulgación, con la finalidad de incrementar su léxico.

    ● Explicará la importancia de la filosofía griega en las ciencias y las humanidades para

    reconocer su trascendencia.

    SECUENCIA EXPLICATIVA

    1. Investiga qué es un texto o secuencia explicativa.

  • 33

    2. Menciona al menos tres características de la secuencia explicativa.

    TEXTO: El suplicio de Tántalo

    Τάνταλος ἐν τῷ Αἵδῃ ἦν καὶ ἐκεῖ πέτραν μὲν εἶχε ὑπὲρ τῆς κεφαλῆς, ἐν λίμνῃ δὲ

    ἐβάδιζε καὶ περὶ τῶν ὢμων δένδρα μετὰ καρπῶν καλῶν καὶ ἀφθόνων ἒβλεπε, ἀλλ᾿

    ἀεὶ ἂσιτος καὶ ἂποτος ἒμενε. Ἡ γὰρ λίμνη, ὃτε ἐβούλετο πίνειν αὐτικα ἐξηραίνετο, τὰ

    δὲ δένδρα, εἰ τοὺς καρποὺς ἐβούλετο ἐσθίειν, ἐμετεωρίζοντο μέχρι τοῦ οὐρανοῦ σὺν

    τοῖς καρποῖς.

    VOCABULARIO

    Αἲδης, ου: Hades

    ἀλλά (conj.): pero, sin embargo

    ἂποτος (2): sediento

    ἂσιτος (2): hambriento

    αὐτίκα (adv.): inmediatamente

    ἂφθονος (2): abundante

  • 34

    βλέπω: mirar, ver

    βούλομαι: querer

    γάρ (conj.): pues, porque

    δένδρον, ου: árbol

    ἐκεῖ (adv.): allí

    ἐσθίω: comer

    καλός (3): hermoso

    καρπός, οῦ: fruto

    λίμνη, ης: pantano

    μετεωρίζω: elevarse

    μέχρι (prep.): hasta

    ξηραίνω: secarse

    περί (prep.) + gen.: en torno a, alrededor

    de

    πίνω: beber

    ὑπέρ (prep.) + gen.: sobre, por

    ὦμος, ου: hombro

    σύν (prep.) + dat.: con, junto con

    οὐρανός, οῦ

    Τάνταλος, ου

    εἰμί: ser

    πέτρα, ας: piedra, roca

    ἒχω: tener

    κεφαλή, ῆς: cabeza

    ἐν (prep.) + dat.: en

    βαδίζω: caminar, andar

    καί (conj.): y

    μετά (prep.) + gen.: con

    ἀεί (adv.): siempre

    μένω: permanecer

    ὃτε (conj.): cuando

    εἰ (conj.): si

    Ποῦ (adv.): dónde

    Πῶς (adv.): cómo

    Διὰ τί: ¿Por qué?

    FLEXIÓN VERBAL. Pretérito Imperfecto

    1. Lee el texto en voz alta. Recuerda respetar los signos de puntuación para realizar una mejor

    lectura.

    2. Después de haber leído el texto contesta, en griego, las siguientes preguntas.

    a) Ποῦ ὁ Τάνταλος ἦν;

    b) Ποῦ ὁ Τάνταλος πέτραν εἶχε;

    c) Ποῦ ὁ Τάνταλος ἐβάδιζε;

    d) Πῶς οἱ τῶν δένδρων καρποὶ περὶ τῶν ὢμων ἦσαν;

    e) Διὰ τί ἀεὶ ἂσιτος καὶ ἂποτος ἒμενε

  • 35

    3. Investiga el mito de Tántalo y escribe un resumen en el espacio siguiente.

    4. Del texto “El suplicio de Tántalo” anota los verbos que están en negrita y señala las

    características que comparten entre ellos.

    PRETÉRITO IMPERFECTO

    El pretérito imperfecto es el “tiempo imperfectivo que indica que la acción, el proceso o el

    estado expresados por el verbo se desarrollan de manera simultánea a cierta acción pasada”

    (Diccionario de la Lengua Española, 2019). En el español de latinoamérica se le conoce

    comúnmente como copretérito y se puede reconocer en los textos por las morfemas -aba / -ía

    (saltaba, corría, estudiaba, traducía).

    En griego este tiempo verbal se construye con un aumento. Es decir, se antepone una ε- a la

    raíz del verbo, siempre y cuando comience con consonante. Esta sería la forma para el modo

    Indicativo de la Voz Activa:

    [Aumento] + (Raíz) +

  • 36

    De acuerdo con el esquema anterior, el pretérito imperfecto de los verbos regulares en omega

    -ω, por ejemplo, el verbo βασιλεύω (reinar), quedaría de la siguiente manera:

    [ ἐ ] + ( βασίλευ ) + < ον > : reinaba

    En el caso del verbo εἰμί, que no termina en -ω, el tiempo imperfecto sería de la siguiente

    manera:

    1ps ἐγώ ἦ

    2ps σύ ἦσθα

    3ps αὐτός ἦν

    1pp ἡμεῖς ἦμεν

    2pp ὑμεῖς ἦτε

    3pp αὐτοί ἦσαν

    5. Identifica los complementos circunstanciales en el texto y escríbelos a continuación.

    LOS CASOS DATIVO Y ACUSATIVO

    Como ya vimos en la unidad anterior, la lengua griega usan diferentes terminaciones o

    desinencias (casos), para expresar las diferentes funciones sintácticas:

  • 37

    CASOS FUNCIONES SINTÁCTICAS

    Nominativo Sujeto / Predicado Nominal

    Genitivo Complemento Determinativo o Adnominal

    Dativo Complemento Indirecto

    Acusativo Objeto Directo

    Vocativo Sujeto Interpelado o Exclamado

    A continuación te mostramos un cuadro con las terminaciones de los casos dativo y

    acusativo, en singular y plural.

    Declinaciones

    1ª 2ª 3ª

    Femenino Masculino Masculino Neutro Masc / Fem Neutro

    S Dat. ᾳ ῃ ῃ ᾳ ῃ ῳ ῳ ι ι

    Acu. αν αν ην αν ην ον ον α =Nom

    P Dat. αις αις αις αις αις οις οις σι σι

    Acu. ας ας ας ας ας ους α ας α

    EL COMPLEMENTO CIRCUNSTANCIAL

    El complemento circunstancial es el que indica, como su nombre lo dice, la circunstancia en

    la que se lleva a cabo la acción del verbo: tiempo, lugar, modo, instrumento y compañía; y

    puede estar formado con una sola palabra (adverbio) o por varias (sintagma preposicional),

    generalmente introducido por una preposición.

  • 38

    * Adverbio: tarde, temprano, mucho, poco, siempre, etc.

    Andrés siempre bebe refresco.

    * Sintagma preposicional: en la tarde, por la mañana, sobre la mesa, etc.

    Margarita dejó las llaves sobre la mesa.

    En griego, al igual que en español, el complemento circunstancial se introduce con una

    preposición, la cual acompaña un caso específico (genitivo, dativo o acusativo), pues no hay

    un caso exclusivo para esta función sintáctica. Existen preposiciones que pueden acompañar

    a diferentes casos, por lo cual toman un significado específico con cada caso. Así pues, a

    continuación se muestran algunas de las preposiciones más comunes para la formación del

    complemento circunstancial en griego.

    * ἐν (+ dativo): en, sobre, entre.

    ἐν ταῖς Ἀθήναις (en Atenas).

    * σύν (+ dativo): con.

    σὺν τοῖς θεοῖς (con los dioses).

    * εἰς (+ acusativo): dentro de, a, hacia, en, por, para contra.

    εἰς τὴν κρήνην (a la fuente).

    * πρός (+ acusativo): hacia, contra, sobre, hacia, a.

    πρὸς τὸ ἔρυμα (hacia la muralla).

    LA FILOSOFÍA GRIEGA

    Después de haber leído los textos siguientes realiza las actividades que se te piden.

  • 39

  • 40

  • 41

  • 42

    1. Elabora un cuadro sinóptico por cada tema de las lecturas anteriores y anéxalos a esta guía

    de estudio:

    *Filósofos presocráticos

    *Sócrates y Platón

    *Aristóteles

    2. Realiza un cuadro en el que expongas las ideas principales de cada filósofo.

  • 43

    EJERCICIOS DE AUTOEVALUACIÓN PARA LA SEGUNDA Y

    TERCERA UNIDADES:

    FLEXIÓN VERBAL.

    1. Visita la página “Ejercicios interactivos, verbos griegos: presente de indicativo no

    contracto”, de Cultura Clásica y realiza las actividades (Pinar de la Rubia, 2010). El

    link aparece en el cuadro a continuación:

    http://culturaclasicapraves.blogspot.com/2010/04/eje

    rcicio-verbos-griegos-presente-de.html

    FLEXIÓN NOMINAL

    2. Visita la página “Ejercicios de gramática” de I.E.S Los ángeles (I. E. S. Los ángeles;

    s. a.) y realiza las actividades correspondientes al artículo y a las declinaciones. El

    link aparece en el cuadro a continuación:

    http://www.ieslosangeles.es/centro/departamentos/la

    tin/griego/declinacion/pagbasedec.htm

    3. Visita la página “Recursos” de Griego y realiza las actividades “Casos griegos 1a

    declinación” 1, 2 y 3 “Casos griegos 2a declinación” 1 y 2, Coloca el adjetivo en la

    forma adecuada” 1 y 2 y “Detecta la palabra incorrecta de la 3a declinación”

    (Ministerio de Educación; 2008). El link aparece en el cuadro a continuación:

    http://recursos.cnice.mec.es/latingriego/Palladium/g

    riego/esg111bd12.php

    EL ÁMBITO GEOGRÁFICO: PRINCIPALES REGIONES Y CIUDADES DE

    GRECIA ANTIGUA

    4. Visita, en la página Educaplay, el “Mapa interactivo de la antigua Grecia” (Muñoz

    Marambio, P. (2012) y ubica los lugares que se te soliciten en el mapa interactivo de

    Grecia antigua. El link aparece en el cuadro a continuación:

  • 44

    https://es.educaplay.com/recursos-

    educativos/625051-antigua_grecia.html

  • 45

    FUENTES DE INFORMACIÓN

    ● Abramo Tostado, P.; Valenzuela Argüelles, R., Hernández Mayorga, M. y Vázquez

    Mantecón, T. (s. a.). Dioses por todas partes, transcripción de palabras griegas.

    [en línea] Disponible ent:

    http://www.objetos.unam.mx/etimologias/transcripcionPalabrasGriegas/index.html

    [Consultado el 15 de enero, 2019].

    ● Abramo Tostado, P.; Hernández Mayorga, M. y Vázquez Mantecón, T. (s. a.). Un

    paseo por Delfos: diptongos griegos. [en línea] Objetos UNAM. Disponible en:

    http://objetos.unam.mx/etimologias/diptongosGriegos/index.html [Consultado el 27

    de enero de 2019].

    ● Diccionario de la lengua española. (2018). Transcribir. [En línea] Disponible en:

    http://dle.rae.es/?id=aIgIBpD [Consultado el 28 de enero de 2019].

    ● Diccionario de la lengua española. (2018). Transliterar. [En línea] Disponible en:

    http://dle.rae.es/?id=aL2j2ff [Consultado el 28 de enero de 2019].

    ● Domínguez Alonso, A. C.; González Rodríguez, A. (2011). La vida cotidiana en el

    Ática antigua a través de la cerámica. Thamyris, 2. [en línea] Disponible en:

    https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/4138780.pdf [Consultado el 20 de enero

    de 2019].

    ● [estadoimperfecto]. (2009, septiembre 29). Aprende a escribir el alfabeto griego.

    [Archivo de video]. Recuperado de

    https://www.youtube.com/user/estadoimperfecto/channels [Consultado el 20 de

    enero de 2019].

    ● IES Los angeles. (n.d.). Ejercicios de gramática. [En línea] Disponible en:

    http://www.ieslosangeles.es/centro/departamentos/latin/griego/declinacion/pagbase

    dec.htm [Consultado el 4 de febrero de 2019].

    ● Ministerio de Educación. Gobierno de España. (2008). Grecia y su legado.

    Geografía de Grecia. (2008). Proyecto Palladium. [en línea] Disponible en:

    http://recursos.cnice.mec.es/latingriego/Palladium/griego/esg141ca1.php

    [Consultado el 15 de enero de 2019].

    ● Ministerio de Educación. Gobierno de España. (2008). La lengua griega. El alfabeto

    griego. Clasificación de fonemas. Proyecto Palladium. [en línea] Disponible en:

    http://recursos.cnice.mec.es/latingriego/Palladium/griego/esg112ca7.php

    [Consultado el 20 de enero de 2019].

    ● Ministerio de Educación. Gobierno de España. (2008). La lengua griega. El alfabeto

    griego. Historia del alfabeto griego (2008). Proyecto Palladium. [en línea]

    Disponible en:

    http://recursos.cnice.mec.es/latingriego/Palladium/griego/esg112ca4.php

    [Consultado el 20 de enero de 2019].

    ● Muñoz Marambio, P. (2012). Educaplay. [en línea] Mapa interactivo de la antigua

    Grecia. Disponible en: https://es.educaplay.com/recursos-educativos/625051-

    antigua_grecia.html [Consultado el 15 de enero de 2019].

    https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/4138780.pdfhttps://www.youtube.com/user/estadoimperfecto/channels

  • 46

    ● Pinar de la Rubia; Praves, D. de. (2010). Ejercicios interactivos, verbos griegos:

    presente de indicativo no contracto. Cultura clásica. [en línea] Disponible en:

    http://culturaclasicapraves.blogspot.com/2010/04/ejercicio-verbos-griegos-presente-

    de.html [Consultado el 15 de enero de 2019].

    ● Programas de estudio. Área de Talleres de Lenguaje y Comunicación. Griego I y II.

    (2016). México: CCH-UNAM.

    ● Rojas Álvarez, L. (2004). Iniciación al Griego I. México. UNAM.

    ● Rouse, W. (1909). A Greek Boy at Home. Londres: Blackie e hijo, pp.1-2.

    ● Valenzuela Argüelles, R.; Hernández Mayorga, M. y Vázquez Mantecón, T. (s. a.).

    El alfabeto griego. [en línea] Objetos UNAM. Disponible en:

    http://objetos.unam.mx/etimologias/alfabetoGriego/index.html [Consultado el 15

    de enero de 2019].

    BIBLIOGRAFÍA COMPLEMENTARIA

    ● Almodóvar García, J. (2004). Griego. Madrid: Editex. [PA258 A55331].

    ● Aparicio Q., J. A. (2010). Griego: 1o. Bachillerato : humanidades y ciencias

    sociales. Madrid: Oxford. [PA231 A631].

    ● Balme, Maurice G. (2003). Griego: 2o. Bachillerato : humanidades y ciencias

    sociales. Madrid: Oxford. [PA231 B352].

    ● Bernabé Pajares, A. (2002). Grámmata I: griego: bachillerato 1°. Madrid : Akal

    Ediciones, [PA258 B47].

    ● Góngora Jaramillo, Gema (2011). ΕΛΛΗΝΙΚΑ β = Griego 2. México: UNAM-CCH

    [PA231 G73].

    ● Penagos, L. (1968). Gramática griega. Santander: Sal Terrae [PA258 P42].

    ● Storch de Gracia y Asencio, J. J. (2013). Historia del arte y sus civilizaciones.

    Madrid: Abantera [N5300 S77].