Guia nº 2 literaturas oriental es

13
COLEGIO BALBINO GARCÌA PIEDECUESTA S. S. ESTUDIANTE: __________________________ GRADO: 11_______ FECHA:______________ 2014 Docente: César Serrano Díaz PRIMER PERÌODO GUÌA 2 LITERATURAS ORIENTALES UBICACIÒN GÉNERO SINOPSIS HINDÚ ÈPICA El Ramayana Epopeya posterior a los Vedas escrita en 24000 slokas (versos pareados o dísticos de 16 sílabas) que narra las hazañas del príncipe Rama (reencarnación de Visnú, dios de la guerra), contra Ravana, príncipe de los demonios, quien ayudado por los monos había secuestrado a Sita, esposa muy amada de Rama. El eje principal de este poema es la conquista de la isla de Lanka (Ceilán). Su autor es el poeta Valmiki. El Mahabarata Extenso poema de 100000 slokas distribuido en 18 libros. Logró su forma definitiva en el siglo IV de nuestra era. Narra las luchas sostenidas entre los Pandavas descendientes de Bharata, por la posesión del reino de Hastinapur. Tiene menos unidad que el Ramayana. Contiene numerosas leyendas y tratados filosóficos de los cuales se toman citas para las literaturas didácticas. Ha llegado hasta nosotros gracias a la compilación hecha por Vyasa en el siglo IV d. C. LIRICA La producción lírica hindú es abundante y predomina el tema erótico. Sobresale el cancionero "Sattasai" o las setecientas estrofas atribuido al rey Satavahana, quien más parece ser colector. Cada estrofa tiene unidad temática aun cuando algunas aparecen enlazadas por su tema: amoroso, doméstico o de descripción de la naturaleza. Kalidasa es autor de una pequeña pero hermosa obra lírica: "Ritusamhara" o descripción de las estaciones, las seis en que los hindúes dividen el año. Igualmente bello es su poema "Meghaduta" o "La Nube Mensajera" en donde imagina una nube como portadora de su amor a la amada ausente. DRAMÁTICA "Sakuntala" es una tierna historia de amor entre el rey Ducmanta y la bella Sakuntala, hija adoptiva de un asceta, que se ve truncado por una maldición al perder su anillo de compromiso y no ser reconocida por el rey. Después de mucho tiempo es recuperado el anillo, el rey recuerda a su amada y triunfa así el amor. NARRATIV A El "Panchatantra" o las cinco series, es la colección de cuentos más antigua. Contiene relatos enlazados temáticamente y su finalidad es didáctica-moral. Las moralejas están inspiradas en el libro sagrado de los Vedas. Se han hecho varias imitaciones, una de las cuales es el "Hipotadesa". HISTOR La "Biblia" es un conjunto de libros sagrados que constituyen la tradición religiosa, filosófica y literaria del pueblo hebreo. Se divide en dos partes: Antiguo Testamento, escrito en hebreo y algunos apartes en arameo y el Nuevo Testamento, en griego. 1 Goza este día porque es la vida. La vida de la vida. En su breve curso estarán todas las realidades y verdades de la existencia: la dicha del crecimiento, el esplendor de la creación, la gloria del poder. Porque ayer es sólo un sueño y mañana solo una visión. Pero el hoy, bien vivido, hace del ayer un sueño de felicidad y de cada mañana, una visión de esperanza

Transcript of Guia nº 2 literaturas oriental es

Page 1: Guia  nº  2 literaturas oriental es

COLEGIO BALBINO GARCÌAPIEDECUESTA S. S.ESTUDIANTE: __________________________

GRADO: 11_______ FECHA:______________ 2014Docente: César Serrano DíazPRIMER PERÌODO

GUÌA Nº 2

LITERATURAS ORIENTALES

UBICACIÒN GÉNERO SINOPSIS

HINDÚ

ÈPICA

El Ramayana

Epopeya posterior a los Vedas escrita en 24000 slokas (versos pareados o dísticos de 16 sílabas) que narra las hazañas del príncipe Rama (reencarnación de Visnú, dios de la guerra), contra Ravana, príncipe de los demonios, quien ayudado por los monos había secuestrado a Sita, esposa muy amada de Rama.

El eje principal de este poema es la conquista de la isla de Lanka (Ceilán).

Su autor es el poeta Valmiki.

El Mahabarata

Extenso poema de 100000 slokas distribuido en 18 libros. Logró su forma definitiva en el siglo IV de nuestra era. Narra las luchas sostenidas entre los Pandavas descendientes de Bharata, por la posesión del reino de Hastinapur. Tiene menos unidad que el Ramayana. Contiene numerosas leyendas y tratados filosóficos de los cuales se toman citas para las literaturas didácticas. Ha llegado hasta nosotros gracias a la compilación hecha por Vyasa en el siglo IV d. C.

La producción lírica hindú es abundante y predomina el tema erótico. Sobresale el cancionero "Sattasai" o las setecientas estrofas atribuido al rey Satavahana, quien más parece ser colector. Cada estrofa tiene unidad temática aun cuando algunas aparecen enlazadas por su tema: amoroso,

LIRICA

doméstico o de descripción de la naturaleza.

Kalidasa es autor de una pequeña pero hermosa obra lírica: "Ritusamhara" o descripción de las estaciones, las seis en que los hindúes dividen el año. Igualmente bello es su poema "Meghaduta" o "La Nube Mensajera" en donde imagina una nube como portadora de su amor a la amada ausente.

DRAMÁTICA

"Sakuntala" es una tierna historia de amor entre el rey Ducmanta y la bella Sakuntala, hija adoptiva de un asceta, que se ve truncado por una maldición al perder su anillo de compromiso y no ser reconocida por el rey. Después de mucho tiempo es recuperado el anillo, el rey recuerda a su amada y triunfa así el amor.

NARRATIVA

El "Panchatantra" o las cinco series, es la colección de cuentos más antigua. Contiene relatos enlazados temáticamente y su finalidad es didáctica-moral. Las moralejas están inspiradas en el libro sagrado de los Vedas. Se han hecho varias imitaciones, una de las cuales es el "Hipotadesa".

HEBREA

HISTORIA

La "Biblia" es un conjunto de libros sagrados que constituyen la tradición religiosa, filosófica y literaria del pueblo hebreo. Se divide en dos partes: Antiguo Testamento, escrito en hebreo y algunos apartes en arameo y el Nuevo Testamento, en griego.

Muchos de los libros bíblicos son históricos. Entre ellos tenemos: el Pentateuco escrito por Moisés, Josué, Jueces, Ruth, Samuel y Reyes. Otros muchos son proféticos. También son históricos los Cuatro Evangelios y los Hechos de los Apóstoles en el Nuevo Testamento.

LÌRICA

Tres son los libros del Antiguo Testamento considerados como joyas líricas de la literatura hebrea:

"Los Salmos" del rey David, 150 poemas sagrados de exaltación a Dios que se cantaban acompañados por música de salterio.

"El Cantar de los Cantares" del rey Salomón canta el amor mutuo del rey y la pastora Sulamita que constituye una alegoría de la unión de Cristo con la Iglesia y con el alma.

"El libro de Job", poema elegiaco por excelencia. Representa los sufrimientos humanos por lograr la vida eterna.

ÁRABE PROSA

El "Corán" o libro sagrado del Islam fundado por Mahoma es considerado como la mayor obra de literatura religiosa en prosa árabe.

"Calila y Dimma" es una colección de cuentos en árabe, pero de origen hindú.

"Las Mil y una noches", colección de cuentos de origen árabe, bizantino, hindú y persa, recopilados por escritores arábigos en honor de Haroum-Al-

1

Goza este día porque es la vida. La vida de la vida.  En su breve curso estarán todas las realidades y verdades de la existencia:la dicha del crecimiento, el esplendor de la creación, la gloria del poder. Porque ayer es sólo un sueño y mañana solo una visión. Pero el hoy, bien vivido, hace del ayer un sueño de felicidad y de cada mañana, una visión de esperanza”

¡TEN SIEMPRE PRESENTE, ERES UN TRIUNFADOR! Antiguo texto en sánscrito

Page 2: Guia  nº  2 literaturas oriental es

Raschid, quinto califa de la dinastía de los Abbasydas, que reinó en Bagdad.

CHINA LÍRICA

Del gran número de poetas chinos de la remota antigüedad (500 a. C.) hasta los que constituyeron la edad de oro de la lírica china en el siglo VIl d. C, sólo tenemos en español el libro "Catay" del poeta payanes Guillermo Valencia, en donde presenta la versión española basada en la edición francesa de Franz Toussaint que nos permite conocer los temas líricos de poetas tan importantes como Li-Tai-Po, Tu Fu y Wang-Wei, entre otros.

TALLER Nº 1

EN EL CUADERNO

1. Disfruta de la lectura del siguiente poema.

"La Rosa Roja"

Está el guerrero ausente.Su amante compañera- el corazón henchidode lánguida tristeza-borda una rosa blancasobre un cojín de seda.Pínchase. De su manofluye la sangre trémulaque al punto en encarnadala rosa blanca trueca.

Su alado pensamientova a él, se hunde en la guerra:

¡quién sabe si su sangrelas nieves enrojezca!

Aún el galope escuchade algún corcel que llega.

¿Será por fin su amado?¡No es él! Es que golpea

un ritmo presurososu corazón en pena.

Ella se inclina entoncessobre el cojín de seday va bordando en platasus lágrimas que ruedany esmaltan la frescurade aquella flor sangrienta. Li- Tai –Po

2. Sobre la poesía anterior responde:a. ¿Cuál es el tema de la poesía? ___________________________________________________________b. Consulta y lee el cuento El ruiseñor y la rosa del escritor irlandés Oscar Wilde y relaciona su contenido con el de este poema. __________________________________________________________________________________________

3. Lee atentamente el siguiente episodio del Ramayana.

La muerte del niño Muni

Escrita en el Ramayana el más hermoso libro de la literatura oriental, compuesto por el sabio yasceta indio Valmiki. Libro sagrado que encierra toda la fastuosidad, la belleza y la sabiduría de la antigua civilización indostánica.

De él tomamos el presente episodio, creyendo que jamás encontró ninguna literatura palabras tan conmovedoras y tan sencillas para llorar la muerte de un niño.

Rama, el héroe de la India en quien encarnó el espíritu de los dioses para vencer a Ravana, el demonio-rey de Ceilán; Rama, el brillante y hermoso hijo de reyes, ha sido desterrado al bosque de Dan-daka por males artes de su madrastra. Su propio padre, Dasaratha, ha dado la orden de destierro.

Y desde que Rama abandonó su patria, en el almadel rey Dasaratha se hizo la oscuridad, y llora sintregua, recordando al noble hijo ausente.

Cinco días lloró, en la luz y en la sombra. Al sexto día hallándose el glorioso rey en medio de la noche, lamentando el destierro cruel de Rama, recordó una acción inicua de su juventud y comprendió que por ella le castigaban los dioses, y que estaba condenado a morir sin que sus ojos vieran nunca más al hijo desterrado.

Y en medio de la oscuridad habló así a su esposa,la reina Kausalya:—Escucha atenta mis palabras, ¡oh reina! De la acción, buena o mala, que el hombre ejecuta, él ha de recoger necesariamente el fruto con el andar del tiempo . Yo recojo ahora el fruto de una criminal acción; por eso, cegado por el destino, he desterrado a Rama, nuestro hijo querido, al que nunca más verán mis ojos. Escucha, ¡oh Kausalya!

En otro tiempo, siendo yo joven y experto en herir con las flechas a larga distancia, cometí un gran crimen. Fue por ignorancia, como un niño que sin conocimiento tragase un veneno. Entonces tú no estabas casada; yo era príncipe. Era a la sazón la estación de las lluvias calientes, cuando, bebiendo el rocío y calentando el mundo, el sol volvía de su viaje al Norte. Se alegraban las garzas y los pavos reales; los ríos, turbios, se desbordaban, y la tierra brillaba vestida de hierba verde.

Entonces yo, con dos aljabas de flechas a la espalda y el arco en la mano, me encaminé a la orilla del Sarayu, deseoso de matar al búfalo o al elefante que durante la noche bajan al río a beber agua. Nada veían mis ojos; pero mis oídos percibieron el rumor de un cántaro que se llenaba en la orilla opuesta, y que me pareció el bramido de un elefante. Así, engañado y ciego por el destino, ajusté rápidamente una afilada flecha a mi arco de bambú, y la disparé, sin ver, contra el sonido.

Apenas cayó la flecha, he aquí que oí una voz lastimera de niño, que decía:—¡Oh dioses, soy muerto! ¿Qué hombre inicuo ha disparado contra mí esta saeta? ¿Qué mal te hice, ¡oh desconocido!, viniendo por agua durante la noche al río solitario? A tres inocentes ha matado tu afilada flecha, porque con el dolor de mi muerte morirá también mi padre, el ciego y mísero Muni, y mi madre, solos y abandonados en el bosque.Al oír estas palabras, toda mi vida tembló y el arco se me cayó de las manos. Corrí precipitadamente, atravesando el río, hacia donde la voz sonaba, y encontré al pobre niño, cubierto con una piel de ciervo, herido en medio del corazón, con la cabeza revuelta y caído entre el fango del agua. El niño herido clavó en mí sus ojos, como si quisiera abrasarme con su esplendor, y me dijo estas palabras:

— ¿Qué mal te hice, ¡oh guerrero!, yo, pobre habitante del bosque? Vine por agua para mis padres, que, ciegos y solos en la selva, me aguardan con impaciencia. Tu malvada flecha nos quita la vida a los tres. Mi padre es sabio, pero ¿qué hará, impotente en su ceguedad, como es impotente un árbol para salvar a otro árbol herido? Ese sendero va a la

2

Page 3: Guia  nº  2 literaturas oriental es

ermita donde viven mis padres; corre pronto a su lado, ¡oh guerrero!, cuéntale al Muni mi muerte y pídele perdón, no sea que te maldiga y su maldición te abrase como el fuego a una rama seca. Pero antes, por los dioses te pido, sácame esta flecha que me quema las entrañas; que no muera yo con esta serpiente metida en mi carne.

Entonces, de su pecho palpitante, arranqué con gran esfuerzo la flecha. El niño clavó en mí sus ojos trémulos. Y murió dulcemente, entre su sangre.

Al verle morir caí en tierra sin fuerzas, llorando mi destino. Después cogí su cántaro y me encaminé hacia la ermita de sus padres. Allí los encontré a los dos, ciegos, ancianos y sin apoyo, como dos pájaros con las alas rotas. Hablaban de su hijo, temerosos por su tardanza. Al oír el ruido de mis pasos, el Muni me habló así:

— ¿Qué has hecho tanto tiempo, hijo mío? Teníamos miedo por ti, tan pequeño y solo en la noche. Tú eres nuestro refugio; tus ojos son los nuestros; no nos hagas sufrir más con tu tardanza. Tengo sed. ¿Qué haces que no me das agua, hijo mío? ¿Por qué no me respondes?

Llena de llanto mi garganta, esforzándome para hablar, con las manos cruzadas, le respondí:—Yo soy el guerrero Dasaratha; no soy tu hijo. He cometido un horrendo crimen, y vengo a ti, ¡oh venerable Muni!, a pedir perdón. Con el arco en la mano fui a la orilla del Sarayu, deseoso de cazar el búfalo o el elefante que bajan de noche a beber agua. Entonces oí el rumor de un cántaro que se llenaba y, pareciéndome el bramido del elefante, disparé a ciegas mi flecha contra aquel sonido. Así maté a tu hijo, clavándole mi saeta en el corazón. Por ignorancia cometí un crimen, ¡oh venerable! Aparta de mí tu cólera, no me maldigas.

Habiendo escuchado el Muni esto, quedó un largo espacio sin habla y sin sentido. Luego me dijo, entre lágrimas, estas palabras, que escuché con las manos cruzadas:

—Si mataste con premeditación a un Muni, estalle siete veces tu cabeza y que se incendie la tierra donde pises. Pero si ha sido sin pensarlo, tu pena será menor. Condúceme, ¡oh príncipe!, al lugar donde yace mi hijo. Ya que no podemos verle, llévanos a que palpemos su cuerpo y su sangre y sus cabellos en desorden.

Llegamos a la orilla del rio; él solitario tocó con sus manos al hijo tendido en tierra, y lanzando gritos de dolor, cayó sobre su cuerpo. La madre besaba su rostro, ya frío, y lo lamía calladamente como une vaca a su nacido.

—Abrázame ahora, hijo mío— le decía—. Espera, y luego partirás al reino de los muertos. Espera, y tu padre y yo iremos contigo.

Y luego le hablaba el padre:

—Hijo mío, ¿no escucharé más tu voz en la noche del bosque, recitando la sagrada escritura de los Vedas? ¿Quién me consolará después de orar y hecha la ablución y purificado el fuego? ¿Quién, para mi hambre y la de tu madre, recogerá en el bosque hierbas, y raíces, y frutas silvestres? Sin culpa has muerto, hijo mío. Tú alcanzarás los mundos de los héroes que no vuelven; los lugares celestes donde habitan los Munis que han leído desde el principio al fin los Vedas, y los que no han sido avaros de sus vacas, de su oro y de sus tierras, y los hospitalarios, y los que dicen verdad.

Después de estos lamentos, el Muni y su mujer fueron por agua limpia para purificar el cadáver del niño. Lavaron su

cuerpo; y hecha la ablución, el Muni, volviéndose a mí, me dijo estas terribles palabras, que escuché con las manos cruzadas:

—Involuntaria fue tu acción; pero todo crimen llevará su castigo. Yo voy a morir de dolor por la muerte de mi hijo, al que no ven mis ojos. Del mismo modo, tampoco tú verás al tuyo a la hora de morir, y ansiando verle dejarás la vida.

Ya ves, ¡oh reina!, cómo la maldición del Muni se cumple hoy en mí. El dolor de no ver a mi hijo Rama me arranca la vida, como el empuje del agua arranca los árboles del río. ¡Oh, si Rama volviera, si me hablara su voz, si me tocaran sus manos!Pero mis ojos ya no ven, mi memoria se oscurece... ¡Felices, oh reina, los que verán el rostro de mi hijo Rama, brillante y hermoso como la luna de otoño, a su regreso del bosque!

Así hablaba sin consuelo el gran rey Dasaratha, agitado en su lecho y acercándose al término de su vida como las estrellas al rayar el alba.

Y así murió, en el sexto día del destierro de su hijo Rama, pasada la medianoche.

ALEJANDRO CASONATomado de "Flor de Leyendas" (Adaptación en prosa)

4. Con base en la lectura del texto anteriorresponde:

a. ¿A qué obra original pertenece esta leyenda y quién es el autor? ___________________________________________b. Identifica los siguientes personajes: Rama, Ravana, Dasaratha y Kausaiya.Rama: __________________________________________Ravana: _________________________________________Dasaratha: _______________________________________c. ¿Cuál es el tema? _______________________________d. ¿Qué animales quería cazar Dasaratha? _____________e. ¿Qué es un Muni? _______________________________f. ¿De qué se alimentaban el Muni de la leyenda y su esposa? __________________________ _______________ g. ¿Cuándo murió el rey Dasaratha? ___________________h. ¿Con qué confundió Dasaratha el rumor del agua en el cántaro? _________________________________________i. ¿Qué hizo Dasaratha luego que murió el niño? _________j. Según esta leyenda, ¿qué se requiere para ganar la vida eterna? __________________________________________k. ¿Qué maldición hizo el Muni a Dasaratha? ____________l. ¿Qué acostumbraba hacer el niño en las noches? ______m. ¿Cómo concluye el relato? ________________________n. ¿En qué lugar se desarrolla la acción de la obra? ______

5. Relaciona los postulados o principios de la religión indostánica con los de la religión cristiana. (Consulta) ________________________________________________________________________________________________

6. Elabora la ficha de lectura de los fragmentos leídos.

LITERATURA

TÍTULO

AUTOR

ARGUMENTO

PERSONAJES PRICIPALES

OTROS PERSONAJES

DESENLACE

OPINIÓN PERSONAL

3

Page 4: Guia  nº  2 literaturas oriental es

TEORIA LITERARIA

NarrativaLa narrativa comprende todas aquellas obras que tienen por finalidad referir acontecimientos que se suceden a es del tiempo.

Los elementos de la narración son los personajes, la acción y el ambiente.

El personaje que refiere los hechos de una narración es el narrador y su posición determina la clase de narración: si está dentro de ella como protagonista de los hechos, la narración es subjetiva; si está fuera, como observador, es objetiva.

Es necesario lograr que los personajes tengan un carácter definido y claro y que las descripciones guarden armonía con los sentimientos de los mismos y las ideas, en general, con los objetivos de la narración.

Características

Son la unidad y el movimiento.La unidad se logra manteniendo la atención por medio de un tema novedoso, evitando diluir al lector en detalles inútiles que lo cansen. El movimiento, buscando desenlaces imprevistos o sorpresivos, que permitan la participación del lector con su imaginación.

Las adaptacionesA pesar de la universalidad de sus temas, de sus personajes prototípicos y de la belleza y perfección del estilo, obras como el "Ramayana" y la "Iliada" pierden bastante de su sabor original por el transcurso del tiempo, por las traducciones y la diferencia de creencias y costumbres de los pueblos.

Teniendo en cuenta estas consideraciones, he creído oportuno presentar textos de estas obras en la versión adaptada en prosa, por el escritor español Alejandro Casona, quien "conservando el significado y la gracia primitiva de los poemas, los ha hecho más asequibles para todos", transcribiéndolos en lenguaje moderno.

FORMAS NARRATIVAS BREVESMEDIO DE COMUNICACION

NOMBRE DE COMPOSICION

CARACTERISTICA

En verso Fábula

Narración generalmente en verso, en la que intervienen seres irracionales o inanimados con el fin de dar una enseñanza moral o instructiva.

En prosa

Relato

Es la representación de acontecimientos reales o imaginarios; suele ser menos denso que el cuento y no requiere de un desenlace; debe mantener unidad lógica, estar dividido en secuencias y conservar clara la temporalidad

Cuento

Es la narración de peripecias en torno a un personaje en la que lo esencial es lo que con ellas se nos muestra y la intensidad con que se relatan.

Apólogo

Pequeña composición en prosa en la que intervienen animales; se presenta una alegoría con sentido didáctico.

Leyenda

Narración de un suceso maravilloso que, por lo general, se basa en algo real y con el transcurrir del tiempo se deforma por la fantasía popular.

EL CUENTOSus raíces se encuentran en los relatos orales de las comunidades primitivas. Cuando éstas maduraron culturalmente, algunos se fijaron en la escritura en forma de colecciones; los otros siguieron su tradición oral, recorriendo el mundo de oriente a occidente y viceversa. Los pueblos los fueron haciendo suyos, asimilando elementos a sus costumbres hasta conformar versiones propias diferentes de las originales. Se reconoce a la India como cuna de la cuentística.

Entre las colecciones más conocidas tenemos: Calila e Dimna, Las mil y una noches, El Decamerón, Cuentos de Canterbury y los Cuentos de los hermanos Grimm, Andersen y Perrault.

Las colecciones de cuentos

-- Algunas veces los escritores reúnen en un mismo libro varios cuentos.-- En algunos casos los cuentos no tienen relación unos con otros.-- Pero, en otras, el autor crea una historia que sirve a manera de hilo conductor para enlazar los cuentos unos con otros.-- Son ejemplo de los primeros "Las mil y una noches" y de los segundos, "El conde Lucanor" del infante Don Juan Manuel.

Diversas clases de cuentos

De acuerdo con la temática y las relaciones que se establezcan con los motivos, podemos clasificar los cuentos en:

Maravillosos

Son narraciones infantiles en las que se combina lo real con lo imaginario deslumbrante; buscan divertir a los niños y desarrollar su imaginación.

De Ciencia-ficción

Son cuentos e historietas que muestran cierto tipo de predicciones científicas con respecto al futuro del mundo. Son una consecuencia del rápido desarrollo de la ciencia y de la técnica. El suceso es imaginario y ubicado siempre en el futuro, pero concebido como algo pasado. El espacio es generalmente el cosmos; mundos desconocidos. Los personajes son sabios que dirigen aparatos inexistentes pero que la ciencia y la técnica construirán en el futuro. En estos cuentos predomina la acción.

Realistas

Son cuentos cuyo objeto es presentar los problemas humanos. Variedades del cuento realista son:

El naturalista que presenta todo lo que la naturaleza nos muestra en sus formas más desagradables.

El costumbrista que presenta las costumbres de un pueblo en una época determinada.

El social que tiene como temática los problemas sociales, sobre todo de las clases humildes.

El mágico cuando la narración verídica está al mismo tiempo divorciada de la realidad.

TALLER Nº 2

EN EL CUADERNO

1. Lee atentamente el siguiente relato tomado de Panchatantra.

4

Page 5: Guia  nº  2 literaturas oriental es

El chacal disfrazado

Un chacal, por nombre Chandaravo (el del feroz rugido), habitaba en un lugar de cierto bosque; un día, atormentado por el hambre, entró en la ciudad buscando comida; pero perseguido por unos perros y temiendo perder la vida, se refugió en casa de un tintorero y fue a caer en una gran caldera de añil que aquél tenía preparado, de la cual salió cambiado el color de su piel; huyendo entonces los perros, temerosos de aquel animal desconocido para ellos.

Chandaravovivió en adelante en el bosque, pues nunca le abandonó el tinte de añil, pues se ha dicho: “El hormigón, el necio, las mujeres y el cangrejo se te pegan de modo tenaz, lo mismo que los peces, el añil y los borrachos.”

El león, el tigre, la pantera, el lobo y los demás habitantes de las selvas, viendo en Chandaravo cualidades extraordinarias y desconocidas, se preparan a huir más lejos, pues se ha dicho: “El sabio que desea ser feliz, no debe fiarse de aquél de quien desconoce el género de vida, la familia y la fuerza.”

El chacal, viendo esto, se dirige a ellos y les dice: “¡Oh, animales!, no huyáis asustados, porque hoy el mismo Brahma, llamándome, me dijo: "Puesto que no existe rey de las fieras, tú hoy eres consagrado por mí como rey de ellas, llamándote Kakudruma; marcha, pues, por la superficie de la Tierra y protege a todas ellas."

Oyendo esto, los animales todos, precedidos por el león, dijeron: ¡Oh, señor y dueño!, manda.

Chandaravo, por su autoridad de rey, repartió los más importantes cargos de su palacio entre el león, el tigre, la pantera, el elefante y el mono, y distribuyó entre los animales un ciervo, excluyendo de todo ello a los chacales, que fueron expulsados.-

Pasado cierto tiempo, estando Chandaravo en una reunión, oyó a lo lejos un fuerte ruido de chacales y experimentó un placer tan grande, que, llenándosele los ojos de lágrimas, se puso en pie y comenzó a gritar fuertemente.

Entonces el león y los demás animales dijeron: ¡Oh!, éste no es un animal desconocido, sino un miserable chacal; e irritados por el engaño, se apoderaron de él y lo despedazaron.

Por esto digo yo: El que abandona a los suyos y toma a los extraños como si fueran los suyos, encuentra en verdad la muerte, como el rey Kakudruma

PANCHATANTRACuento X del libro I

B. Lee cuidadosamente el siguiente relato de "Las mil y una noches" para que te enteres de la explicación que da acerca del origen de esa obra:

Las mil y una noches

Las crónicas de los antiguos reyes de Persia, que habían extendido su imperio por toda la India y más allá del Ganges, cuentan que hubo en otro tiempo un sultán de aquella poderosa dinastía, llamado Schariar, amado por su sabiduría y por su prudencia, y temido por su valor y el poder de sus ejércitos.

Su pueblo le quería ciegamente, y su reinado fue largos años feliz. Hasta que un día enloquecido por la traición de su esposa y, creyendo en su furor, que todas las mujeres

eran lo mismo, concibió realizar una terrible venganza contra todas las doncellas de su reino. Llamó a su gran visir y le dio orden de decapitar a la sultana y a todas sus sirvientas. Y a partir de entonces, cada noche se casaba con una nueva esposa, a la que mandaba degollar al día siguiente. Al anochecer, una nueva doncella entraba todos los días en el aposento del sultán, y al amanecer era degollada por el alfanje del visir.

El rumor de esta bárbara venganza causó una consternación general en toda la ciudad, en la que no se oían más que gritos y lamentos. Y todo eran maldiciones y sangre en el reino que hasta entonces había sido el más feliz de la tierra.

El buen visir sentía gran congoja y espanto ante las órdenes crueles que se veía obligado a acatar ciegamente todos los días. Y sus ojos derramaban lágrimas todas las mañanas al serle entregada la nueva víctima.

Tenía este visir dos hijas, la mayor llamada Scherazada,y la menor, Dinarzada. Una y otra eran extremadamente hermosas; pero Scherazada unía a su extraordinaria belleza una gran sabiduría y una profunda virtud. Nadie como ella supo jamás el arte de contar hermosos cuentos, de los que guardaba millares en su memoria; fábulas, encantamientos y maravillas, historias antiguas de reyes y princesas, adivinanzas, cuentos de genios y dragones, de aventuras, de batallas y de amor. Oyéndola, nadie sentía el paso de las horas, y el alma se quedaba extasiada ante sus cuentos, como un peregrino hambriento ante un jardín de frutas maravillosas.

Y esta habilidad de Scherazada vino a salvar milagrosamente el reino de Schariar y la vida de millares de doncellas. Porque un día la hija del visir concibió el atrevido proyecto de ofrecerse por esposa al vengativo sultán. Ni el llanto de su padre, ni el terror de su hermana, ni el miedo al peligro cierto la pudieron disuadir. Puesta de acuerdo con su hermana, pasó la noche en el aposento del sultán; por la mañana, una hora antes de amanecer, Dinarzada vino a despertarla y le suplicó que, por ser el último día de su vida, le contara antes de morir alguno de aquellos hermosos cuentos que sabía, si el sultán se dignaba autorizarlo. Schariar accedió a oírlo, y cuando el cuento estaba a su mitad, amaneció. Era la hora en que el sultán debía levantarse y acudir a la oración del alba; pero tan interesado estaba en oír el final del cuento, que decidió perdonar por un día la vida de Scherazada para oírlo a la noche siguiente. Y cada mañana, Scherazada comenzaba un nuevo cuento, y Schariar volvía a perdonarle la vida para oír la terminación al otro día.

Así, el príncipe oyó los cuentos de Scherazada por espacio de mil y una noches. Hasta que, olvidada su venganza, y enamorado tiernamente de la hija del visir, perdonó por ella a todas las mujeres, la hizo reina de su corazón y volvió a ser a su lado, un príncipe justo y benévolo, amado de su pueblo.

"Flor de Leyendas" ALEJANDRO CASONA, (Adaptación).

2. Consulta, piensa y responde

De Las mil y una noches.a. ¿Qué se encuentra el Sultán cuando regresa precipitadamente a su palacio? _______________________b. ¿Qué decide hacer con sus sucesivas esposas para que no lo engañen con otros? ___________________________c. ¿Cómo se llama la hija del visir? ____________________d. ¿Qué estrategia utiliza para evitar que el sultán la hiciera lo mismo que a las otras mujeres anteriores? ____________e. ¿Cuánto tiempo estuvo contando cuentos? ___________

5

Page 6: Guia  nº  2 literaturas oriental es

3. En la historia de Las mil y una noches, se presenta clara violencia de género, Consulta:

a. ¿En qué consiste la violencia de género? ______b. ¿Qué estrategias integrales se desarrollan para la Prevención, Atención y Erradicación de todas las formas de Violencia de Género en Colombia?c. Cita algunos casos de violencia de géneros que conozcas, haz una breve descripción en el cuaderno.

4. Realiza un paralelo entre la fascinante historia de Scherazada y la historia de la bíblica Esther. Consulta.

Scherazada Esther- inteligente

5. Consulta en la biblioteca los cuentos de Las mil y una noches: Simbad el marino, Alí Babá y los 40 ladrones, Aladino

Elabora la ficha de lectura de los fragmentos leídos.

LITERATURATÍTULOAUTORARGUMENTOPERSONAJES PRICIPALESOTROS PERSONAJESDESENLACEOPINIÓN PERSONAL

6. En la obra de Las mil y una noches, has leído la manera en que se comportaban los reyes. Sus decisiones eran incuestionables, tenían poder sobre todos y sobre todo.

a. ¿Qué clase de gobierno es el que opera en las mil y una noches? Consulta y describe las características de esta clase de gobierno. Cita algunos ejemplos de este proceder en las historias que han leído. 

b. ¿Hay algún punto bueno en este tipo de gobierno? 

c. ¿Cuál sería el problema de vivir allí? Recuerda justificar tu respuesta con bases y bibliografía.

7. Completa los enunciados:a. La finalidad de las obras narrativas es: _______________b. Los elementos de la narración son Los personajes, tiempo acción, ambiente: __________________________________c. La clase de narración se determina por: ______________d. Son características de la narrativa: __________________e. Las adaptaciones son: ____________________________f. El Cuento es: ___________________________________g. Los cuentos realistas se subdividen en: ______________h. “La bella durmiente del bosque" podría clasificarse como cuento:i. El "Panchatantra" es: _____________________________j. Los sucesos narrados en los cuentos de ciencia-ficción se desarrollan en: ____________________________________

8. Determina la verdad o falsedad de los siguientes enunciados. Argumenta la respuesta.a. Todos los libros de la Biblia son históricos………….…………………………………….…...( )b. "Las mil y una noches" es una colección de cuentos de origen exclusivamente árabe. ………………………..….( )c. Podemos conocer parte de la lírica china por la obra "Catay" del poeta Guillermo Valencia. ………………..( )d. El chacal se llamaba Chandaravo o sea el del feroz rugido. ……….……………………………………….…..( )

e. Las fieras de la selva huyeron al oír los rugidos del chacal. …………………………………….……………….( )f. El chacal afirmaba ser rey de los animales, designado por el mismo Kakudruma. ………………….…………………( )g. Schariar era un sultán de Persia, cruel y vengativo………………………………….……………… ( )h. El sultán mandaba decapitar una doncella cada semana……………………………………..………..……( )i. Scherazada era la hija del visir quien con su inteligencia y belleza logró la transformación dé los sentimientos del sultán. …………………………………………………....( )j. Dinarzada ayudó a su hermana en su propósito de transformar al sultán. …………………………………….( )

LITERATURA HEBREA

La BibliaLa voz Biblia, plural del término griego biblion = libro, es un conjunto de libros escritos en diversas épocas. La primera comprende desde el cautiverio del pueblo judío en Egipto hasta la conquista de Canaán. A ella pertenece el Pentateuco de Moisés denominado también Torah, esto es, ley o instrucción de los judíos. Estos cinco libros comprenden las siguientes narraciones:

GENESIS: desde la creación hasta los antepasados de Israel. EXODO: cautiverio en Egipto y liberación.LEVITICO: determinación del culto y de las leyes que regían la vida del pueblo.NÙMEROS: censo de las doce tribus al iniciar el viaje desde el Sinaí hasta la tierra prometida.DEUTORONOMIO: esto es, segundas leyes, comprende los discursos de Moisés hasta su muerte.

La segunda época comprende libros históricos, proféticos, filosóficos y poéticos. En ellos se consolida aún más la prosa y la poesía alcanza un alto grado de perfección. Abarca desde la conquista de Canaán hasta el cautiverio en Babilonia.

La tercera época, considerada como de decadencia, abarca los libros de los profetas menores a partir de Ezequiel. Se caracteriza por las influencias lingüísticas y estilísticas de caldeos, persas y griegos.

El Nuevo Testamento, escrito originalmente en griego, data del S. I d. C. Comprende los cuatro evangelios de San Mateo, San Marcos, San Lucas y San Juan; los Hechos de los Apóstoles de San Lucas y las cartas o epístolas de los Apóstoles dirigidas a cristianos y a iglesias nacientes en diferentes sitios, así: catorce epístolas de San Pablo, una de Santiago, dos de San Pedro, tres de San Juan, una de San Judas, y finalmente, el Apocalipsis escrito por San Juan en la isla griega de Patmos.

Traducciones de la Biblia

Algunas de las más importantes son:

1. Biblia de los setenta intérpretes, patrocinada por Tolomeo Filadelfo, rey de Alejandría.

2. La Vulgata latina, hecha por San Jerónimo al latín.

3. Versión al alemán, elaborada por Martín Lutero.

4. Versión al español de Casiodoro de Reina y Cipriano Valera.

5. Versión al español de Eloíno Nácar y Alberto Colunga.

6

Page 7: Guia  nº  2 literaturas oriental es

VersificaciónLa lírica hebrea no posee los elementos característicos de la versificación greco-latina: rima, ritmo, métrica, sino que usan las estrofas paralelísticasque se basan en la asociación mental de dos ideas. Las tres formas básicas de paralelismo son:

1. Paralelismo sinonímico, cuando dos ideas se suman,se complementan yuxtaponiéndose una a la otra:

"La altivez del hombre será abatida, y la soberbia de los hombres será humillada."(Isaías 2, 17)

"Venid, aclamemos alegremente al Señor; cantemos con júbilo a Dios Salvador nuestro."(Salmo 95, 1)

2. Paralelismo antitético, cuando las dos ideas se oponen:

"El hijo sabio alegra al padre, pero el hijo necio es tristeza de su madre."(Proverbios 10, 1)

3. Paralelismo sintético, consiste en la expresión de dosideas aparentemente distintas, pero que en el fondoposeen una analogía:

"El principio de la sabiduría es el temor de Yavé, y son necios los que desprecian la sabiduría y la disciplina."(Proverbios 1, 7)

TALLER Nº 3

EN EL CUADERNO

1. Consulta, lee, piensa y responde.Argumenta tu respuesta.

a. ¿Cuántos libros posee la Biblia? ____________________b. ¿Cuántos libros pertenecen al antiguo testamento y cuantos al nuevo testamento? ________________________c. ¿Cómo están agrupados estos libros que componen la Biblia? __________________________________________d. ¿Es la Biblia un libro de historia, redención, psicología, filosofía o ciencia? _________________________________e. ¿Qué libros están incluidos en la Ley, los Profetas, y las Epístolas? _____________________________________f. ¿Cuántos idiomas predominan en la escritura original de la Biblia? ¿Cuáles son? ______________________________h. ¿Cuántos tipos de expresiones literarias posee la Biblia?_________________________________________

2. Lee el texto y responde:

Salmo 23Salmo de DavidJEHOVÁ es mi pastor; nada me faltará.2 ¡En lugares de delicados pastos me hará yacer: junto a aguas de reposo me pastoreará!3 Confortará mi alma; guiaráme por sendas de justicia por amor de su nombre.4 Aunque ande en valle de sombra de muerte, no temeré mal alguno; porque tú estarás conmigo: tu vara y tu cayado me infundirán aliento.5 ''Aderezarás mesa delante de mí, en presencia de mis angustiadores: ungiste mi cabeza con aceite: mi copa está rebosando.6 Ciertamente el bien y la misericordia me seguirán todos los días de mi vida: y en la casa de Jehová moraré por largos días.

a. ¿Con quién compara el rey David a Dios?_____________________________________b. Según este Salmo, ¿cómo cuida Dios de sus hijos? ___________________________________________c. ¿Qué simboliza el báculo que porta el Papa? Si no lo sabes, consúltalo. ________________________

3. Lee el Salmo siguiente y responde:

Salmo 150

AleluyaALABAD a Dios en su santuario: alabadle en la extensión de su fortaleza.2 Alabadle por sus proezas: alabadle conforme a lamuchedumbre de su grandeza.3 Alabadle á son de bocina: alabadle con salterio y arpa.4 Alabadle con adufe y flauta: alabadle con cuerdas y órgano.5 Alabadle con címbalos resonantes: alabadle con címbalos de júbilo.6 Todo lo que respira alabe á JAH. Aleluya.

a. Según el Salmo, ¿en qué lugar se debe adorar a Dios? _____________________________________b. ¿Con qué instrumentos se le debe alabar? _______c. ¿Quiénes lo deben alabar? __________________

4. Crucipiloso bíblico. (Consulta)

7

Page 8: Guia  nº  2 literaturas oriental es

VERTICALES2. Gran río de Asia occidental.3. Región montañosa donde se asentó el arca de Noé.4. Título o sobrenombre, Hechos 11:267. Dándosela de“vivos”, algunos estudiantes de once, lo hacen cuando el profesor termina de llamar a lista.11. Libro del Nuevo Testamento que habla entre otras cosas del fin del mundo.14. Aquel que sin ser griego, habla este idioma y simpatizaba con sus creencias.17. Gigante de Gat derrotado por David.

HORIZONTALES1. Quien nos va a divertir este año con estas fabulosas guías.5. Idioma en el que fue escrito la mayor parte del antiguo Testamento.6. Lo que no se permite en las evaluaciones de lengua castellana.8. Hermano del apóstol Juan, discípulo de Jesús. 9. Carta de Pablo a las iglesias de Galicia. 10. Hijo de Acaz, rey de Judá, bueno ante Dios.12. Nombre de Dios13. Animal que es tomado como símbolo de sumisión. 15. Hijo de David que quiso quitarle el reino.16. Libro que relata la creación del mundo.18. Conjunto de descendientes de Jacob.19. Capital del reino de David y Salomón del reino de Judá.

5. Identifica qué clase de paralelismo se presenta en los siguientes casos. Justifica tu respuesta.

a. “Oh Dios, ven a librarme, Yahvé corre en mi ayuda!” ___________________________

b. “Como jadea la cierva Tras las corrientes de agua, Así jadea mi alma, En pos de Ti, mi Dios.” _____________________________

c. “Mujer valiosa, corona del marido, mujer desvergonzada, caries en los huesos”_____________________________________________________________

d. “Líbrame de los enemigos, oh Dios mío, de mis agresores protégeme” ________________________

6. Busca en la Biblia los siguientes textos y determina la clase de paralelismo que se da en cada uno.a. Proverbios 3,1.b. proverbios 10,12.c. Salomón 95,1.d. Proverbios 5,6.

7. Lee el siguiente texto. La Biblia es un conjunto de libros que tanto los judíos como los musulmanes y los cristianos consideran sagrados.

Los textos que integran este libro pertenecen a géneros muy diversos. Algunos de ellos son relatos de tipo legendario, que forman parte de la cultura nacional hebrea. La historia de José es uno de esos relatos.

José, intérprete de sueños

El copero y el panadero del rey de Egipto cometieron algunas faltas contra su señor, el rey de Egipto. El Faraón se enojó contra el copero y el panadero y los entregó en custodia al capitán de la guardia en la misma cárcel que estaba José. El capitán de la guardia le encargó a José que los atendiera, y quedaron algún tiempo arrestados.

Pasaron varios días en la cárcel, y tuvieron los dos un sueño la misma noche, cada sueño con su propio sentido, el copero y el panadero del rey de Egipto, que estaban presos en la cárcel.

Por la mañana entró José donde ellos estaban, los encontró deprimidos y les preguntó.

— ¿Por qué tenéis hoy ese aspecto?

Contestaron:

—Hemos tenido un sueño y no hay quien lo interprete.

Replicó José:—Dios interpreta los sueños, contádmelos.

El copero contó su sueño a José:

—En mi sueño yo tenía una parra frente a mí. En la parra había tres racimos. Apenas brotó, apareció la flor r y maduraron las uvas en los racimos. Yo tenía en la mano la copa del Faraón, y exprimía las uvas en ella, y luego ponía la copa en sus manos.

José le dijo:

—Esta es la interpretación: los racimos significan tres días. Dentro de tres días el Faraón se acordará de ti, te restablecerá tu cargo y pondrás la copa en la mano del Faraón como antes. Pero acuérdate de mí cuando te vaya bien y hazme este favor: menciónale mi nombre al Faraón para que me saque de esta prisión, pues me trajeron secuestrado del país de los hebreos, y aquí no he cometido nada malo para que me echasen al calabozo.

Viendo el panadero que había interpretado bien, le contó a José.

—Pues yo soñé que llevaba tres cestas de mimbre en la cabeza; en la cesta superior había toda clase de repostería para el Faraón, pero los pájaros picoteaban la cesta.

José respondió:

—Esta es la interpretación: las tres cestas son tres días. Dentro de tres días el Faraón se fijará en ti y te colgará de un palo, y las aves picotearán la carne de tu cuerpo.

Al tercer día, el Faraón celebraba su cumpleaños y dio un banquete a todos sus servidores. Y cuando estuvo con ellos, se acordó del copero y del panadero. Repuso en su puesto al copero, quien de nuevo puso la copa en manos del Faraón, mientras que al panadero lo hizo colgar, tal como José lo había interpretado. Pero el copero se olvidó de él.

Pasaron dos años y el Faraón tuvo un sueño: estaba en pie junto al Nilo cuando vio salir del río siete vacas hermosas y bien cebadas que se pusieron a pastar. Detrás de ellas salieron otras siete vacas flacas y mal alimentadas, y se pusieron junto a las otras a orillas del Nilo. Las vacas flacas y mal alimentadas se comieron a las siete vacas hermosas y bien cebadas. El Faraón despertó. Tuvo un segundo sueño: siete espigas brotaban de un tallo, hermosas y granadas, y siete espigas secas devoraban a las siete espigas granadas y llenas. El Faraón despertó, había sido un sueño. A la mañana siguiente, agitado, mandó llamar a todos los magos y sabios de Egipto. Les contó el sueño, pero ninguno sabía interpretárselo. Entonces el copero dijo al Faraón

—Me estoy acordando de una falta mía. El Faraón se irritó contra sus siervos y me dejó en la cárcel custodiado por el capitán de la guardia, junto con el panadero del palacio. Él y yo tuvimos un sueño la misma noche; cada sueño con su

8

Page 9: Guia  nº  2 literaturas oriental es

propio sentido. Había allí con nosotros un joven hebreo, siervo del capitán de la guardia; le contamos el sueño y él le dio a cada uno su interpretación. Y tal como él lo interpretó, así sucedió: a mí me restablecieron en mi cargo, a él lo colgaron.

El Faraón mandó llamar a José. Lo sacaron aprisa del calabozo; se afeitó, se cambió de traje y se presentó al Faraón.

El rey de Egipto le dijo a José:

—He tenido un sueño y nadie sabe interpretarlo. He oído decir de ti que oyes un sueño y lo interpretas.

Respondió José al Faraón:

—Sin mérito mío, Dios dará al Faraón repuesta propicia.

El Faraón contó sus sueños a José.

José dijo al Faraón:

—Se trata de un único sueño: Dios anuncia al Faraón lo que va a hacer. Las siete vacas gordas, al igual que las siete espigas hermosas y granadas, son siete años de abundancia. Las siete vacas feas y raquíticas, al igual que las siete espigas vacías, son siete años de hambre. Como dije al Faraón, Dios le está manifestando lo que va a suceder. Vendrán siete años de abundancia en todo Egipto; pero luego vendrán siete años de hambre que harán olvidar la abundancia anterior, y el país quedará extenuado por el hambre. Tan terrible será la escasez, que nadie volverá arecordar los tiempos de abundancia.

Si el sueño se presentó dos veces, esto quiere decir que Dios confirma su palabra y que se apresura a cumplirla. Por tanto, aconsejo que el Faraón busque un hombre sabio y prudente y lo ponga al frente de Egipto; además, es necesario que nombre inspectores en todo el país, para que recauden la quinta parte de la cosecha durante estos siete años de abundancia. Que reúnan toda clase de alimentos durante los siete años buenos que van a venir, metan grano en los graneros por orden del Faraón y los guarden en las ciudades. Los alimentos servirán de provisiones para los siete años de hambre que vendrán después en Egipto, y así no perecerá de hambre el país.

El Faraón y sus ministros aprobaron la propuesta, y el Faraón dijo a sus ministros:

— ¿Podemos encontrar a un hombre como este, dotado de espíritu sobrehumano?

Y el Faraón dijo a José:

—Ya que Dios te ha enseñado todo eso, nadie será más sabio y prudente que tú. Estarás al frente de mi casa y todo el pueblo obedecerá tus órdenes; solo en el trono te precederé.

Y añadió:

—Mira, te pongo al frente de todo el país.

Y el Faraón se quitó el anillo de sello de la mano y se lo puso a José; lo vistió de traje de lino y le puso un collar de oro al cuello. Lo hizo sentarse en el carruaje de sus lugartenientes e iban gritando delante de él: “¡Abran camino!”.

Así lo puso al frente de Egipto.

Antología Literaria 1, Santillana, Madrid, 1996. (Adaptación).

8. Marca con una x El texto José, intérprete de sueños trata sobre cómo:a. ___ José interpretó los sueños del Faraón.b. ___ José previno siete años de hambre en Egipto gracias a la interpretación de sueños.c. ___ La interpretación de sueños servía para tomar decisiones en la Antigüedad.d.___ José, un hebreo con el don de interpretar sueños, fue puesto al frente de Egipto por el Faraón.

9. Responde.

a. ¿En qué circunstancias se conocieron José, el copero y el panadero? _______________________________________b. ¿De qué manera este suceso ayudó al copero, al Faraón y a José con sus problemas? ________________________________________________________________________

10. Subraya la afirmación correcta.

a._____ Solo el pueblo hebreo creía en la interpretación de los sueños y en el valor metafórico de las palabras.b. ____ El ajusticiamiento de personas en Egipto incluía la pena de muerte como condena.c. ____ El Faraón debía de proveerse de muchas vacas para evitar la hambruna pronosticada por José.

11. Marca con una x

a. En el texto hay un narrador:____ Testigo.____ Protagonista.____ Omnisciente.Justifica tu selección. _________________________

12. El relato de José tiene elementos legendarios e históricos.

a. Explica por qué José es un personaje legendario. ____________________________________________b. Averigua sobre el aspecto histórico: en qué épocas de su historia el pueblo hebreo vivió sometido a la esclavitud. _____________________________________________________________________________

13. En muchos fragmentos del texto se repiten las ideas. Observa el siguiente ejemplo.

Pasaron varios días en la cárcel, y tuvieron los dos un sueño la misma noche, cada sueño con su propio sentido, el copero y el panadero del rey de Egipto, que estaban presos en la cárcel.

a. Ahora, responde. ¿Qué finalidad tiene la repetición de ideas en el relato? ________________________________

SILENCIO, GENIOS TRABAJANDO

¡¡VALÓRATE, NO COPIES NI REGALES TU TRABAJO!!

9