Hangul

10

Click here to load reader

Transcript of Hangul

Page 1: Hangul

Hangul

Han-gul.

El han-geul (también hangul o han'gŭl, y previamente han-kul; 한글) es el alfabeto nativo coreano (en contraste

con los hanja(漢字), o caracteres chinos). Cada bloque silábico hangul consiste de algunas de las 24 letras (jamo):

14 consonantes y 10vocales. Históricamente, tenía 3 consonantes y una vocal más.

Estos bloques silábicos pueden ser escritos tanto horizontalmente de izquierda a derecha como verticalmente de

arriba hacia abajo, las columnas de derecha a izquierda.

Aunque la escritura pueda parecer ideográfica a algunos occidentales, realmente es fonética.

Contenido

 [ocultar]

1 Breve historia del Hangul

2 Estructura de la escritura en Hangul

3 Nombres oficiales

4 Nombres coloquiales

5 Jamo

[editar]Breve historia del Hangul

Al observar la frustración que sentían sus siervos por no poder expresar sus sentimientos mediante los caracteres

chinos utilizados hasta la época, el rey Sejong el Grande  se sintió impelido a crear un nuevo alfabeto, al que

actualmente denominamos Hankul o Hangul.

Debido a la facilidad con la cual se aprende el alfabeto, algunos letrados contemporáneos a Sejong lo

denominaron amkul, que significa "letra de mujeres". Precisamente, gracias a esa facilidad,

el analfabetismo prácticamente ha desaparecido de Corea.

[editar]Estructura de la escritura en Hangul

Page 2: Hangul

Las palabras escritas en Hangul están compuestas por sílabas, y éstas a su vez en tres partes: un sonido inicial, un

sonido medio y por lo general un sonido final.

Debemos dibujar un cuadro imaginario donde vamos a formar la sílaba y ubicar la primera vocal o consonante en la

parte superior izquierda de éste. Si la vocal que sigue a la primera letra es horizontal, se coloca debajo de ésta; si

es vertical, a la derecha. El sonido final (o última letra de la sílaba) debe ir debajo, siempre y cuando sea

consonante.

Por ejemplo: amor en coreano se dice: Sa-rang = 사랑

Lo primero que debemos hacer es identificar las sílabas. Después, ubicamos la primera letra de la primera sílaba

(ㅅ) en la parte superior izquierda. Luego colocamos la vocal (ㅏ). Como ésta es vertical, la ponemos a la derecha de

la primera consonante; nuestra sílaba quedaría así: 사(sa).

El paso a seguir es construir la segunda sílaba. Ubicamos la primera letra (ㄹ) en la parte superior izquierda del

cuadro imaginario. Entonces procedemos a colocar la vocal (ㅏ) a la derecha de la primera letra. Y ponemos la

última consonante (ㅇ) debajo (recordemos que en una sílaba la última letra, si es consonante, se ubica debajo).

Nuestra sílaba quedaría así: 랑.

Unimos las sílabas, y nuestra palabra está lista: 사(sa)+랑(rang) = 사랑(sa-rang).

Otro ejemplo:

En Corea, al oso le asignaron el siguiente carácter: 곰 (Kom)

Para formar esta sílaba, se ubica la consonante ㄱ (k) en la parte superior izquierda, después se sitúa la vocal ㅗ (o)

debajo de la consonante, ya que ésta última es una vocal horizontal. Y por último se coloca la consonante ㅁ (m) en

la parte inferior.

ㄱ(k)+ㅗ(o)+ㅁ(m)= 곰(kom).

De esta manera se pueden escribir todas las palabras coreanas y no coreanas.

[editar]Nombres oficiales

El nombre moderno Hangeul es un término acuñado por Ju Sigyeong  en 1912, que significa “gran escritura” en

coreano arcaico y “escritura coreana” en el moderno. No puede ser escrito en hanja, aunque la sílaba Han se puede

escribir 韓 con el significado de “coreano”. Se pronuncia /hanɡɯl/ (IPA) y puede ser romanizado de los siguientes

modos:

Han-geul en la Romanización Revisada del Idioma Coreano. El gobierno surcoreano usa este sistema en todas

sus publicaciones oficiales en inglés y fomenta su uso. Muchas publicaciones recientes han adoptado este

sistema.

Han’gŭl en McCune-Reischauer.

Page 3: Hangul

Hankul en la Romanización Yale.

Su nombre original fue 훈민정음 (Hunmin Jeong-um). Los norcoreanos prefieren llamarlo Chosŏn'gŭl (조선글) debido

a los diferentes nombres de Corea.

[editar]Nombres coloquiales

Jeongeum, abreviación del oficial Hunmin Jeongeum

Urigeul (우리글 "nuestra escritura") se usa en ambas repúblicas coreanas, mas no por no coreanos.

El Han-geul fue ocasionalmente denigrado por aquellos que prefirieron el tradicional Hanja (漢字) hasta principios del

siglo XX d.C.:

Eonmun (언문 諺文 "escritura vernacular").

Amgeul (암글 "escritura femenina"): 암 es un prefijo que indica feminidad. La mujer fue considerada inferior al

hombre en la Corea tradicional.

Ahaegeul (아해글 "escritura de niños")

[editar]Jamo

Jamo (자모; 字母) son las letras que conforman el alfabeto han-geul. El nombre “jamo” proviene de mo-eum (“vocal”;

모음; 母音; literalmente, sonido madre) y ja-eum (“consonante”; 자음; 子音 o sonido hijo, literalmente). Son 51 y se

compone de:

21 vocales

10 vocales simples (om)

11 diptongos

30 consonantes

14 consonantes simples

5 consonantes dobles

11 consonantes complejas

consonantes simples

ㄱ ㄴ ㄷ ㄹ ㅁ ㅂ ㅅ ㅇ  ㅈ ㅊ ㅋ ㅌ ㅍ ㅎ

k/g*

n d l/r mb/p*

s/t*

(-ng)*

jch'

k' t' p' h

consonantes dobles

ㄲ   ㄸ     ㅃ ㅆ   ㅉ          

kk tt pp ss jj

Page 4: Hangul

grupos consonánticos

ㄵ ㄶ ㄺ ㄻ ㄼ ㄽ ㄾ ㄿ ㅀ ㅄ

nj nh lg lm lb ls lt lp lhbs

vocales simples

ㅏ ㅓ ㅗ ㅜ ㅡ ㅣ ㅐ ㅔ ㅚ ㅟ ㅢ

a eoo

(oo)*

u (uu)*

eu (u)*

i ae eoe

wi

ui

vocales iotizadas y diptongos

ㅑ ㅕ ㅛ ㅠ ㅒ ㅖ

yayeo (yoo)

yoyu (yuu)

   yae

ye

     

ㅘ ㅝ ㅙ ㅞ

waweo

wae

we

Hangeul Jamo 한글 자모

Letras simples

Consonantes Vocales

Jamo

Nombre Romanización Pron. API Jamo NomRom.

Pron. API

ㄱ 기역 (giyeok) g / k gu / k[k-]/[-k/]

ㅏ 아 (a) a a [-a-]

ㄴ 니은 (nieun) n n[n-]/[-n]

ㅑ 야 (ya) ya ya[-ja-]

ㄷ 디귿 (digeut) d / t d / t[d-]/[-t/]

ㅓ 어 (eo) eo o (o ouvert) [-ʌ-]

ㄹ 리을 (rieul) r delante de vocal, l delante de consonante o final de palabra.

r/l [ɾ-]/[-ʎ]

ㅕ 여 (yeo) yeo yo (o ouvert) [-jʌ-]

Page 5: Hangul

ㅁ 미음 (mieum) m m[m-]/[-m]

ㅗ 오 (o) o ô [-o-]

ㅂ 비읍 (bieup) b / p b/p[b-]/[-p/]

ㅛ 요 (yo) yo yô[-jo-]

ㅅ 시옷 (siot) s / t s/t[s-]/[-t/]

ㅜ 우 (u) u ou [-u-]

ㅇ 이응 (ieung) ng ng [-ŋ] ㅠ 유 (yu) yu you[-ju-]

ㅈ 지읒 (jieut) j / t dj/t[tɕ-]/[-t/]

ㅡ 으 (eu) eu eu[-ɯ-]

ㅊ 치읓 (chieut) ch / t tch/t[tɕʰ-]/[-t/]

ㅣ 이 (i) i i [-i-]

ㅋ 키읔 (kieuk) k kh[kʰ-]/[-k/]

ㅌ 티읕 (tieut) t th[tʰ-]/[-t/]

ㅍ 피읖 (pieup) p ph[pʰ-]/[-p/]

ㅎ 히읗 (hieut) h / t h / t[x-]/[-t/]

Letras compuestas

Consonantes dobles vocales compuestas

Jam Nombre Romanización Pron. API Jamo Nom Rom Pron. API

Page 6: Hangul

o .

ㄲ 쌍기역 (ssanggiyeok) kk k appuyé[kʼ-]/[-k/]

ㅐ 애 (ae) ae è [-ɛ-]

ㄸ 쌍디귿 (ssangdigeut) tt t appuyé[tʼ-]/[-t/]

ㅒ 얘 (yae) yae yè [-jɛ-]

ㅃ 쌍비읍 (ssangbieup) pp p appuyé[pʼ-]/[-p/]

ㅔ 에 (e) e é [-e-]

ㅆ 쌍시옷 (ssangsiot) ss s appuyé[sʼ-]/[-t/]

ㅖ 예 (ye) ye yé[-je-]

ㅉ 쌍지읒 (ssangjieut) jj tch appuyé[tɕʼ-]/[-t/]

ㅘ 와 (wa) wa wa[-wa-]

Grupos consonánticos ㅙ 왜 (wae) wae wè[-wɛ-]

Jamo

Nom Romanización Pron. API ㅚ 외 (oe) oe wi[-wi-]

ㄳ 기역 시옷 (giyeok siot)

ks x[-k/]/[-ks-]

ㅝ 워 (weo)

weowo (o ouvert)

[-wʌ-]

ㄵ 니은 지읒 (nieun jieut)

nj ndj[-n]/[-ntɕ-]

ㅞ 웨 (we) we wé[-we-]

ㄶ 니은 히읗 (nieun hieut)

nh nh[-n]/[-nx-]

ㅟ 위 (wi) wi wi[-wi-]

ㄺ 리을 기억 (rieul giyeok)

lg lg[-ʎ]/[-ʎg-]

ㅢ 의 (ui) eui euil[-ɰi-]

ㄻ 리을 미음 (rieul mieum)

lm lm[-ʎ]/[-ʎm-]

ㄼ 리을 비읍 (rieul lb lb [-ʎ]/[-

Page 7: Hangul

bieup) ʎb-]

ㄽ 리을 시옷 (rieul siot) ls ls[-ʎ]/[-ʎs-]

ㄾ 리을 티읕 (rieul tieut) lt lt[-ʎ]/[-ʎtʰ-]

ㄿ 리을 피읖 (rieul pieup)

lp lph[-ʎ]/[-ʎpʰ-]

ㅀ 리을 히읗 (rieul hieut) lh lh[-ʎ]/[-ʎx-]

ㅄ 비읍 시옷 (bieup siot) bs ps[-p/]/[-ps-]

Nota:

Cada consonante en han-geul corresponde a un solo fonema en el idioma coreano. Sin embargo, éstas pueden

variar de pronunciación para oídos extranjeros. La primera consonante indica la pronunciación que se escucha al

comienzo de la palabra, y la segunda, cuando no sea así.

Por ejemplo, en el caso de la palabra 비비다, que significa frotar, se escucha como pibida. Recuerde que los

coreanos reconocen un sólo fonema ㅂ(bieup) en las dos sílabas, y no les son distintas, como solemos pensar. De

forma análoga, en castellano puede ponerse un ejemplo con palabras como "dedo". La primera D corresponde a una

consonante dental oclusiva sonora, y la segunda D a una dental fricativa sonora. Para un castellanoparlante, la letra

D tiene siempre la misma pronunciación aunque la hagamos de diferente forma sin siquiera darnos cuenta de ello.

Existen tres reglas básicas para formar palabras en coreano:

Tiene que empezar con una consonante.

Contiene por lo menos una vocal y una consonante.

Cada sílaba debe poder ser escrita en un cuadrado.

Page 8: Hangul

La letra ㅇ (ieung) es un caso particular. Se usa como consonante muda al principio de sílaba para poder cumplir la

primera regla. En cambio, al final de sílaba, se pronuncia como ng, llamado yet-ieung, que llegó a fundirse en uno

solo con el ieung con el paso del tiempo.

El carácter ㄱ se pronuncia k o también g si se encuentra entre vocales.

La consonante ㅂ suena siempre b excepto al final de sílaba, donde se dice p.

ㅅ se pronuncia como s. Sin embargo, al final de sílaba suena como t.

Algunas consonantes son aspiradas, es decir, van seguidas de un soplo de aire. Esto pasa

con ㅊ, ㅋ, ㅌ y ㅍ (ch', k', t' y p', respectivamente)

La vocal ㅗ se romaniza como o y se pronuncia como una o larga.

ㅜ Esta vocal se romaniza como u pero se pronuncia como una u larga.

ㅡ Se romaniza como eu aunque se pronuncia como u cerrada (sin separar los dientes).