Hist. lengua

19

Transcript of Hist. lengua

Lengua y dialecto.

Toda lengua tiene su origen en otra anterior, de la que empieza siendo una variedad llamada dialecto.

Un dialecto se convierte en lengua cuando consigue: Un número importante de

hablantes. Una cierta tradición literaria. Independencia gramatical

respecto a su lengua de origen.

Lenguas: Son códigos que han constituido su propio modelo de corrección mediante el desarrollo de una literatura. Tienen límites geográficos precisos.

Dialectos: Tienen como modelo otro código, del cual derivan. Su literatura se realiza en la lengua que le sirve de modelo y sus límites geográficos suelen ser imprecisos.

Hablas dialectales o locales: Carecen de modelo lingüístico que los unifique y de una literatura. Escaso número de hablantes.

En Europa parece que existió una lengua común, el indoeuropeo, de la que derivó el latín, que a su vez dio lugar a las lenguas románicas.

INDOEUROPEO

sánscrito latín griego persa

Lenguas románicas

Épocaprerromana

Romanización:latín

Euskera(vascuence)

Mozárabe Gallego-portugués

Influenciasgermánicas

Influenciasárabes

Leonés Castellano Navarro-aragonés Catalán

En la costa del Mediterráneo vivían los IBEROS. La lengua ibera se conserva solamente en algunas inscripciones.Más tarde llegaron los CELTAS.Se habla de la cultura celtíbera, una sociedad donde convivían estos dos pueblosEn el oeste de la Península vivían los LUSITANOS, que hablaban una lengua indoeuropea.En el suroeste (Algarve portugués y bajo Guadalquivir) vivían los TARTESIOS, quienes hablaban otra lengua no indoeuropea.Los GRIEGOS Y FENICIOS se establecieron en la costa del Mediterráneo

Cuando los romanos invadieron la península Ibérica en el siglo III aC, los diversos pueblos que la habitaban (vascos, íberos, celtas, tartesios…) hablaban diferentes lenguas que, excepto el euskera, fueron desapareciendo, a medida que los romanos impusieron su cultura y su lengua, el latín.

El latín hablado en la península fue el LATÍN VULGAR, usado por soldados, comerciantes y colonos que se establecieron en ella.

El latín produce una unificación lingüística de la Península Ibérica.

Con el tiempo el latín adquiere un matiz

regional en cada zona de la península.

Existe un continuum dialectal en la Península Ibérica donde se ven cambios graduales entre una y otra región.

En el siglo V d.C., debido a la decadencia del Imperio Romano, la península fue invadida por los pueblos germánicos. Entran varias tribus, entre ellas los visigodos, los suevos, los vándalos y los alanos.

Crearan un poderoso reino que duró más de 250 años y cuya capital fue Toledo.

La demorada presencia y la consecuente romanización de los pueblos visigodos, con la adopción del latín como lengua e incluso del cristianismo como religión, no impidió, sin embargo, que hubiesen ejercido una influencia lingüística denominada superestrato.

La contribución germánica se limita, básicamente, al léxico

Muchas palabras que se relacionan con actividad militar: albergue, banda, bandera, bandido, barón, campeón, escarnecer, espuela, estribo, galardón, ganar, guardar, guerra, guiar, guisa, heraldo, marca, rico, robar, tregua, yelmo;

Otras palabras se relacionan con la vida cotidiana: banco, blanco, brotar, buscar, falda, fango, fieltro, gris, jabón, regalo, ropa, sala, sopa, tapa;

En la onomástica, muchos nombres y apellidos tienen origen germánico: Abelardo, Adolfo, Alberto, Alfonso, Alfredo, Amelia, Armando, Bernardo, Blanca, Carlos, Carolina, Federico, Fernando, Gerardo, Griselda, Guzmán, Orlando, Ramón, Ricardo, Roberto, Rodrigo ; Gómez, González, Gutiérrez, Guzmán, Manrique, Ramírez.

Uno de los hechos más importantes que determinaron la evolución del latín y la formación de los dialectos romances, fue la invasión de los árabes en el siglo VIII. Éstos conquistaron casi toda la península y los cristianos se refugiaron en el norte desde donde se inició la Reconquista.

La dominación árabe empezó en 711. Durante el período de ocupación árabe se desarrolla otro dialecto romance, el mozárabe.

En 1031 Al-Andalus empieza a fragmentarse y se crean muchos reinos independientes llamados ‘taifas’ que se ven en el mapa

En 1492 se lleva a cabo la reconquista del último reino árabe, Granada.

Agriculturaalcachofaalbaricoqueazúcaraceite / aceitunaalgodónalfalfaberenjenazanahoria

Vida domésticaalcobaalfileralfombraalmirezalmohada

Arte culinariaalbóndigaalmíbarfideojarabe

Gobierno / vida militaralcaldealdeaaduanaalguacilalcázaralmacénalmirante

Las cienciasálgebraalquimiaalambiquealcoholalgoritmoguarismocifracero

Otras palabrasajedrezalgarabía ‘el árabe’ojalá ‘quiera Allah’

Los topónimosGuad- <árabe wadi ‘río’

Guadalajara ‘río de piedra’Guadalquivir ‘río del canal’Guadalupe ‘río de Lupe/Lope’

Alhambra ‘rojo’Almería ‘espejo’Almadén ‘campo’

Garid vos, ¡Ay yermaniellas!,¿Com'contenir el mio mali?Sin el habib non vivreyo:¿Ed volarei demandari?

Decidme, ¡ay hermanitas!¿Cómo contener mi mal?sin el amado no viviré yo:¿Dónde iré a buscarlo?

En la Península Ibérica, a pesar de la gran resistencia lingüística y religiosa de la población romance, los árabes consiguieron asimilar un buen número de individuos romances quienes adoptaron usos y costumbres árabes, si bien conservando la fe cristiana. Fueron llamados mozárabes (< árabe musta'rab 'arabizado').

El número de estos mozárabes era particularmente grande en la parte meridional de la península, pero no hay que suponer que todos los mozárabes aceptaran de plano la lengua de los dominadores; muchísimos, si no es que la mayor parte, seguían usando el romance (eso sí, con gran influencia árabe), al menos como lengua familiar, y empleaban el árabe como lengua de cultura.

El final y la victoria de la reconquista, sólo llegaron en 1492, y durante los ocho siglos que duró el contacto permanente entre los dos idiomas, el árabe -culturalmente superior - ejerció una influencia importantísima sobre la lengua romance común, ampliando extraordinariamente el vocabulario.

En el siglo VIII tuvo inicio la Reconquista cristiana. En el norte se formaron pequeños reinos cristianos que, con el paso del tiempo y en virtud de una escasa comunicación con el exterior, se fueron alejando lingüisticamente de la influencia árabe.

Durante el proceso de Reconquista, estos reinos se extendieron hacia el sur, pero aquél que adquirió, desde el inicio, un mayor protagonismo político fue reino de Castilla (el área ahora ocupada por Burgos). Como resultado de ello, Castilla tuvo también mayor importancia cultural y lingüística.

En 1492 tuvieron lugar dos hechos de gran importancia para la lengua española:

- por un lado, Nebrija publicó la primera gramática del español, que es también la primera gramática que se publica de una lengua románica. Este hecho normalizó y consolidó el idioma.

- por otra parte, el descubrimiento de América, dio lugar a la aparición en España de nuevos conceptos, productos y objetos cuyos nombres en español fueron el resultado de la adaptación de los nombres con que eran designados por los pueblos indígenas. Ellos son, desde entonces, americanismos, por ejemplo, cacao, tomate, chocolate y cóndor.

En el siglo XVIII Francia era desde el punto de vista occidental, el modelo ideológico y cultural dominante . Esto se reflejó en muchos aspectos de la vida y costumbres, y también proporcionó la entrada para el español de galicismos como batalla y blusa. En este siglo se fundó la Real Academia Española, lo que significó un gran avance en el establecimiento de normas en el lenguaje.

En la actualidad, por la importancia de los Estados Unidos a nivel mundial en diversos campos tales como la economía y las tecnologías, el español ha incorporado numerosos anglicismos como internet, hardware, software, marketing.

En los siglos XVI y XVII, en el contexto de los contactos con Portugal, especialmente en el campo de los negocios y de la navegación, entró en el lenguaje palabras como buzo y bucio, así como por el contacto con Italia, entraron palabras del léxico militar, de que son ejemplos alarma y fusil y otras relacionadas con las artes, como novela y soneto.

CASTELLANO, CATALÁN, VALENCIANO, GALLEGO Y EUSKERA:

Antiguamente eran dialectos romances que procedían del latín. Con el tiempo fueron adquiriendo el rango de lenguas porque se convirtieron en modelos lingüísticos diferenciados y no sólo se usaron en el ámbito familiar sino también en el ámbito legislativo, científico y literario.

El EUSKERA es una lengua que no procede del latín y sus orígenes son desconocidos.

ASTUR-LEONÉS Y NAVARRO-ARAGONÉS

Son dialectos históricos del latín que quedaron reducidos al habla familiar. El dialeto astur-leonés se conserva en Asturias (bable) en zonas de Santander, León, Zamora, Salamanca y Cáceres. El dialecto navarro-aragonés se habla en los valles del Pirineo aragonés.