homenaje a la mujer graciosera” “La Feria de Artesanía ... · 12:00 h · Actuación Escuela de...

2
XXVIII FERIA DE ARTESANÍA DE LANZAROTE PROGRAMACIÓN PROGRAMME · PROGRAMM HORARIO · OPENING HOURS · ÖFFNUNGSZEITEN · 11 h. a 22.h Conoce los oficios artesanos de Lanzarote y disfruta de una experiencia única con los talleres impartidos por artesanas y artesanos de la isla. Inscríbete durante la feria, las plazas son limitadas! Más información: [email protected] Get to know the traditional artisan trades from Lanzarote, and enjoy a unique experience with workshops where local male and female artisans explain their trade. Sign up at the fair, there are limited places! For further information: [email protected] Lernen Sie die Arbeit der Kunsthandwerker von Lanzarote kennen und machen Sie eine einmalige Erfahrung in den Workshops der Kunsthandwerkerinnen und Kunsthandwerker der Insel. Melden Sie sich während der Messe an, die Zahl der Plätze ist begrenzt. Weitere Informationen: [email protected] HOMENAJE A LA MUJER GRACIOSERA TRIBUTE TO WOMEN FROM LA GRACIOSA · EHRUNG DER FRAUEN VON LA GRACIOSA - Miércoles 14 a las 20:00 h. - Wednesday 14, at 20:00 · Mittwoch von 14:00 bis 20:00 Uhr “La Feria de Artesanía rinde homenaje a la mujer graciosera” “The Crafts Fair pays tribute to women from La Graciosa” “Die Kunsthandwerkermesse würdigt die Frauen von La Graciosa” - Miércoles 14 a las 20:00 h. - Wednesday 14, at 20:00 · Mittwoch von 14:00 bis 20:00 Uhr Horario opening hours öffnungszeiten 11 h. a 22 h. ESPAÑOL ENGLISH DEUTSCH 28 th LANZAROTE CRAFTS FAIR 28. KUNSTHANDWERKERMESSE AUF LANZAROTE Mancha Blanca, Tinajo 14 · 18 Septiembre 2016

Transcript of homenaje a la mujer graciosera” “La Feria de Artesanía ... · 12:00 h · Actuación Escuela de...

XXVIII FERIA DE ARTESANÍADE LANZAROTE

PROGRAMACIÓNPROGRAMME · PROGRAMM

HORARIO · OPENING HOURS · ÖFFNUNGSZEITEN · 11 h. a 22.h

Conoce los oficios artesanos de Lanzarote y disfruta de una experiencia única con los talleres impartidos por artesanas y artesanos de la isla.

Inscríbete durante la feria, las plazas son limitadas!Más información: [email protected]

Get to know the traditional artisan trades from Lanzarote, and enjoy a unique experience with workshops where local male and

female artisans explain their trade. Sign up at the fair, there are limited places! For further information: [email protected]

Lernen Sie die Arbeit der Kunsthandwerker von Lanzarote kennen und machen Sie eine einmalige Erfahrung in den Workshops der Kunsthandwerkerinnen und Kunsthandwerker der Insel. Melden Sie sich während der Messe an, die Zahl der Plätze ist begrenzt.

Weitere Informationen: [email protected]

HOMENAJE A LA MUJER GRACIOSERATRIBUTE TO WOMEN FROM LA GRACIOSA · EHRUNG DER FRAUEN VON LA GRACIOSA

- Miércoles 14 a las 20:00 h. -Wednesday 14, at 20:00 · Mittwoch von 14:00 bis 20:00 Uhr

“La Feria de Artesanía rinde homenaje a la mujer graciosera”

“The Crafts Fair pays tribute to women from La Graciosa”“Die Kunsthandwerkermesse würdigt die Frauen von La Graciosa”

- Miércoles 14 a las 20:00 h. -Wednesday 14, at 20:00 · Mittwoch von 14:00 bis 20:00 Uhr

Horarioopening hours

öffnungszeiten11 h. a 22 h.

ESPAÑOLENGLISHDEUTSCH

28th LANZAROTE CRAFTS FAIR28. KUNSTHANDWERKERMESSE AUF LANZAROTEMancha Blanca, Tinajo14 · 18 Septiembre 2016

PROGRAMACIÓN · PROGRAMME · PROGRAMM14 · 18 SEPTIEMBRE / SEPTEMBER 2016 11:00 h. - 22:00 h.

Miércoles 14 · Wednesday 14th · Mittwoch, den 14.12:00 h · Apertura del Recinto FerialThe Crafts Fair grounds open · Öffnung des Messegeländes19:00 h · Inauguración XXVIII Feria de Artesanía de LanzaroteOpening · Uhr Einweihungsfeier20:00 h · Homenaje Artesano del AñoArtisan Tribute of the Year · Ehrung des Kunsthandwerkers des Jahres

Jueves 15 · Thursday 15th · Donnerstag, den 15.11:30 a 13:30 h · Taller de modelado de barroClay modelling workshop · Workshop: Arbeiten mit Ton12:00 h · Actuación Escuela de Música de YaizaPerformance by the Yaiza Music School · Auftritt der Musikschule von Yaiza16:00 a 18:00 h · Taller de flores de papelPaper flower workshop · Papierblumen-Workshop18:00 a 20:00 h · Taller de pintado de camisetasT-shirt painting workshop · Papierblumen-Workshop18:00 h · Actuación Escuela de Música de TinajoPerformance by the Tinajo Music School · Auftritt der Musikschule von Tinajo

Viernes 16 · Friday 16th · Freitag, den 16.16:00 a 18:00 h · Taller de cerámicaCeramics workshop · Keramik-Workshop18:00 a 20:00 h · Taller de bombas aromáticas efervescentesScented bath bombs · Workshop: Duftende Badeschaumkugeln

Sábado 17 · Saturday 17 · Samstag, den 17.11:30 a 13:30 h · Taller de decoración de mochilasBackpack decoration workshop · Workshop: Verzierung von Rucksäcken12:00 h · Pasarela Moda ArtesaníaCraftwork Fashion Show · Modeschau16:00 a 18:00 h · Taller de ganchilloCrochet workshop · Häkel-Workshop18:00 a 20:00 h · Taller de sales aromáticasAromatic salt workshop · Workshop: Aromatische Badesalze19:30 h · Pasarela Moda ArtesaníaCraftwork Fashion Show · Modeschau

Domingo 18 · Sunday 18 · Sonntag, den 18.11:30 a 13:30 h · Taller de velas de cera de abejasBee wax candle workshop · Wachskerzen-Workshop12:00 h · Actuación Escuela de Música de TeguisePerformance by the Teguise Music School · Auftritt der Musikschule von Teguise18:00 h · Actuación Escuela de Música de San BartoloméPerformance by the San Bartolomé Music School · Auftritt der Musikschule von San Bartolomé22:00 h · Cierre del Recinto FerialThe Crafts Fair grounds close · Schließung des Messegeländes

TODOS LOS DÍAS · EVERY DAY · TÄGLICH

A LA FERIA EN GUAGUAVISITA LA FERIA DE ARTESANÍA EN TRANSPORTE PÚBLICODurante los días 16, 17 y 18 habrá un servicio de guagua especial que unirá Mancha Blanca con: Arrecife, Puerto de Carmen, Costa Teguise y Playa Blanca.

PUERTO DELCARMEN

> ARRECIFE

ARRECIFE > PUERTO DEL

CARMEN

COSTA TEGUISE

> ARRECIFE

ARRECIFE > COSTA

TEGUISE

PLAYA BLANCA > MANCHA

BLANCA

MANCHA BLANCA >

PLAYA BLANCA

ARRECIFE > MANCHA

BLANCA

MANCHABLANCA > ARRECIFE

8.00

8.00

9.00

9.00

30

30

00

00

1515

30

30

00

20

00

00

DÍA 16 DÍA 17 DÍA 18

00

00

20

00

00 00

10

00

30

00

5555

0000

5555

00

00

30

00

50

30

4040

00

50

30

00

50 5050

2020

00

4040

4040

1010

45

5555

2525

45

00

50

00

00

00

20

00

00

00

20

00

00

10

00

10 10 10

00

00

00 00 00

20

00 00 00

00

20

00

10

10.00

10.00

11.00

11.00

12.00

12.00

13.00

13.00

14.00

14.00

15.00

15.00

16.00

16.00

17.00

17.00

18.00

18.00

19.00

19.00

TRAYECTO DE VUELTA (TRANSBORDO EN ARRECIFE HACIA PUERTO DEL CARMEN Y COSTA TEGUISE)

TRAYECTO DE IDA (TRANSBORDO EN ARRECIFE PARA PUERTO DEL CARMEN Y COSTA TEGUISE)

PARQUENACIONAL

DE TIMANFAYA

Femés

Casitasde Femés

Papagayo

Las Breñas

Playa Blanca

UgaLa Hoya

Tiagua

Sóo

La Vegueta

Puerto Calero

Tao

Conil

La Asomada

La Geria

Puerto del Carmen

El Cuchillo

LA GRACIOSA

Muñique

Tabayesco

Tahíche

Mala

Nazaret

Montaña Blanca

Masdache

El Mojón

Güime

Caleta de Famara

Máguez

HARÍA

Los Valles

Teseguite

Arrieta

YéGuinate

Órzola

Guatiza

Caleta de Sebo

YAIZA

Mozaga

SAN BARTOLOMÉ Costa Teguise

Cruce PuertoCalero

LaSantaSport

La Santa

Punta Mujeres

Mácher

Faro dePechiguera

Las Coloradas

Tegoyo

MONUMENTO AL CAMPESINO

CASTILLO DE SAN JOSÉ

MONTAÑAS DEL FUEGO

Muelle de los Mármoles

ARRECIFE

TEGUISEJARDÍN CACTUS

FUNDACIÓN CÉSAR MANRIQUE

CASA MUSEO CÉSAR MANRIQUE

Playa deFamara

MIRADOR DEL RÍO

CUEVA DE LOS VERDES

JAMEOS DEL AGUA

TÍAS

Intercambiador / Bus interchange Estación de autobuses/ Bus Station

Aeropuerto / Airport Puerto / Port

Centro de interés turístico / Tourist Visitor Centre

MANCHA BLANCA

TINAJO

Playa Honda

Aeropuerto de Lanzarote

TAXI 24 H

Arrecife928 80 08 06 928 80 31 04928 81 27 10

San Bartolomé928 52 01 76630 20 73 05

Yaiza928 52 42 22

Teguise928 52 42 23

Haría620 31 53 50

Tías928 52 42 20

Tinajo928 84 00 49

FERIA DE ARTESANÍADE LANZAROTE

ZONA DE APARCAMIENTOBUS / COCHE

MAPA DE RUTAZona de aparcamiento

Acceso por Tinguatón LZ-56 (Sur) y La Vegueta LZ-46 (Norte)

LUDOTECA INFANTIL · CHILDREN’S PLAY CENTRE · FÜR DIE KINDERMiércoles 14 · Wednesday 14th · Mittwoch, den 14.18:00 a 20:00 h · Mi tarrito de salMy little salt jar · Mein Salztöpfchen

Viernes 16 · Friday 16th · Freitag, den 16.17:00 a 21:00 h · CuentacuentosStoryteller · Geschichtenerzählen

Sábado 17 · Saturday 17 · Samstag, den 17.11:00 a 13:00 h / 18:00 a 20:00 h · Chapeando con FernandoPlaying with Fernando · Spielen mit Fernando

Domingo 18 · Sunday 18 · Sonntag, den 18.11:00 a 13:00 h / 17:00 a 19:00 h · Mi juguete de vientoMy wind toy · Mein Windspiel

Todas las actividades y talleres son gratuitos. La inscripción para cada taller se realizará en el punto de información

ubicado en el mismo Recinto Ferial, y se podrá formalizar hasta 15 minutos antes del comienzo de cada taller.

All activities and workshops available are free. Registration for each workshop must be made at the information point located in the Fair Grounds, up to 15 minutes before the

start of each activity.

Alle Aktivitäten und Workshops sind gratis. Die Anmeldung für die einzelnen Workshops erfolgt am Informationsstand

auf dem Messegelände. Sie können sich bis 15 Minuten vor dem Beginn der jeweiligen Workshops anmelden.

Los horarios, fechas y actividades pueden estar sujetas a cambios. Por favor, compruebe la programación directamente con el emisor para

confirmar la información: [email protected]

Time schedules, dates and activities are subject to change. Please, check the programme directly to confirm the information.

[email protected]

Die Öffnungszeiten, Daten und Aktivitäten können sich ändern. Bitte überprüfen Sie das Programm direkt bei dem Veranstalter um die Informationen zu bestätigen. [email protected]

13.00 h. y 19.00 h. CATAS DE QUESO Y VINOCHEESE AND WINE TASTING

VERKOSTUNG VON KÄSE UND WEIN

11.00 h. y 17.00 h.CATAS DE MOJO

MOJO TASTINGVERKOSTUNG VON MOJO

DEGUSTACIÓN DE GOFIOGOFIO TASTING(Canarian toasted cornmeal)VERKOSTUNG VON GOFIO(Gerichte aus geröstetem Maismehl)

PARRANDASPARTYING MUSIKKAPELLEN