Ideas reveladoras Ideias Iluminadas · impressão especial que permite desenhos com aparência...

48
THE SCHOTT TECHNOLOGY MAGAZINE Nº 1/2012 schott solutions Nº 1/2012 www.schott.com/solutions SCHOTT PHARMA SERVICES Partner competente de la industria farmacéutica SCHOTT PHARMA SERVIÇOS Parceiro competente da indústria farmacêutica VITROCERÁMICA Nuevas oportunidades para un material versátil VITROCERÂMICO Novas oportunidades para um material versátil Ideas reveladoras Ideias Iluminadas La fibra óptica de vidrio ultrapura puravis abre nuevos horizontes en el campo de la iluminación. A fibra de vidro óptico ultrapura puravis abre novos horizontes na área de iluminação.

Transcript of Ideas reveladoras Ideias Iluminadas · impressão especial que permite desenhos com aparência...

Page 1: Ideas reveladoras Ideias Iluminadas · impressão especial que permite desenhos com aparência metálica. A linha METaLLiC Design ... 18 La fascinación por el cine en 3D ...

THE SCHOTT TECHNOLOGY MAGAZINENº

1/20

12

schott

solu

tions

Nº 1

/20

12

El futuro de las soluciones avanzadascomienza hoy con el vidrio especial de SCHOTT

SCHOTT es uno de los principales fabricantes de materiales avanzados y componentes del mundo. Prestamos asistencia a nuestros clientes globales con know how tecnológico en nuestros mercados clave, que incluyen los aparatos domésticos, la óptica, la electrónica, los envases farmacéuticos y la energía solar.

Para averiguar más sobre nuestras innovaciones con orientación de futuro, visite www.schott.com

www.schott.com/solutions

SCHOTT PHARMA SERVICES Partner competente de la industria farmacéutica

SCHOTT PHARMA SERVIÇOS Parceiro competente da indústria farmacêutica

VITROCERáMICA Nuevas oportunidades para un material versátil

VITROCERÂMICO Novas oportunidades para um material versátil

Ideas reveladorasIdeias Iluminadas

La fibra óptica de vidrio ultrapura puravis™ abre nuevoshorizontes en el campo de la iluminación.

A fibra de vidro óptico ultrapura puravis™ abre novos horizontes na área de iluminação.

Page 2: Ideas reveladoras Ideias Iluminadas · impressão especial que permite desenhos com aparência metálica. A linha METaLLiC Design ... 18 La fascinación por el cine en 3D ...

Nº 1 / 2012schottsolutions

NOTÍCIAS

47

Más lujo y diseño

Primer vidrio protector para chimeneas

con un ángulo de apertura de °

sCHOTT es el primer fabricante del mundo que

presenta un vidrio protector para chimeneas

con un ángulo de apertura de °. Este vidrio

rOBaX® para chimeneas de diseño lujoso está

disponible con un radio de mm y una al-

tura de mm (otras dimensiones bajo de-

manda) y permite una visión casi panorámica.

También hay disponible una mayor variedad de

diseños: se pueden aplicar nuevos colores de-

corativos sobre los vidrios protectores utilizan-

do un método de impresión especial, que per-

mite acabados metalizados. En principio esta-

rán disponibles los efectos de diseño METaLLiC

“ochre on mystic black”, “anthracite on mystic

black” y “red on mystic black”. <|

[email protected]

Mais luxo e design

Eis o primeiro painel de visualização de

lareira com ângulo de graus

A sCHOTT é o primeiro fabricante mundial a lan-

çar um painel de visualização de lareira com

ângulo de abertura de graus. Este painel

rOBaX® para lareiras luxuosas está disponível

com um raio de mm e altura de mm

(outras dimensões, sob consulta) e permite a

visualização de quase todos os lados. Outras va-

riedades também estão por vir em se tratanto de

design: novas cores decorativas podem ser apli-

cadas aos painéis, através de um processo de

impressão especial que permite desenhos com

aparência metálica. A linha METaLLiC Design

Effects estará disponível nas cores „ocre sobre

preto místico“, „carvão sobre preto místico“ e

„vermelho sobre preto místico“. <|

[email protected]

FICHA TÉCNICA · EXPEDIENTE

Edición /, año Edição /, Ano

solutions THE sCHOTT TECHNOLOGY MaGaZiNEse publica veces al año, en ediciones bilingües,inglés-alemán y español-portugués (Brasil)solutions a rEvisTa DE TECNOLOGia Da sCHOTTé publicada semestralmente em inglês e alemão,bem como em espanhol e português

Tirada: ./Tiragem: .Edición online/Edição online-Fevereiro:www.schott.com/solutions

Editor/EditorsCHOTT aGCorporate Public RelationsHattenbergstrasse D- Mainzwww.schott.com

Responsable del contenidoResponsável pelo conteúdoKlaus Hofmann

Redactora Jefe/Redatora-chefeChristine Fuhr Tel.: +-() /-E-mail: [email protected]

Traducción y edición en españolEuro Transmit, S.L.Tradução e edição em portuguêssOMa.Cp Comunicação

Diseño y litografía/Design e litografi aDesignagentur Wagner (dw), Mainz

Preimpresión/Pré-impressãoKnecht GmbH, Ockenheim

Impresión/ImpressãoXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

La reproducción total o parcial de estos artículos(textos e imágenes) sólo está permitida previa

autorización por escrito del editor.Reprodução total ou parcial de artigos e ilustrações

somente com a permissão expressa do editor.

Los nombres de producto señalados a continuación, sonmarcas registradas en determinados países por sCHOTT aG

o por otras empresas del Consorcio sCHOTT:Os seguintes nomes de produtos são marcas comerciais

da sCHOTT aG ou de outras empresas do Grupo sCHOTT e registradas em alguns países:

sCHOTT®, aMiraN®, asi®, CEraN®, CONTuraX®, iMEra®, MEMpax®, MirONa®, NariMa®, sCHOTT N-BK®, pYraN®,

rOBaX®, sCHOTT Spectra®, TO pLus®, ZErODur®.

Foto

: sC

HO

TT/A

. Sel

l

Rápido, veloz, TO PLUS®

O novo header TO de alta frequência

transmite GB de dados por segundo

Com uma velocidade de transmissão de giga-

bytes (GB) por segundo, este header TO (Tran-

sistor Outline) é considerado o mais rápido pro-

duto de sua categoria. O header TO pLus® é

equipado com um subencaixe soldado que

conecta a linha microstrip ao pin, sem desconti-

nuidade, através de um caminho direto. Este

design torna mais fácil conectar o diodo laser por

um fi o de conexão, ajuda a reduzir a perda de

sinal e dá mais opções às empresas de teleco-

municação em um limitado espaço de mercado.

A sCHOTT é líder em soluções completas de

comunicação de dados em alta frequência. <|

[email protected]

Rápido, más rápido, TO PLUS®

Nuevo encapsulado TO para altas frecuen-

cias transmite GB de datos por segundo

Con una velocidad de transmisión de GB por

segundo, este encapsulado TO (Transistor Out-

line) es considerado el producto más rápido de

su clase. El encapsulado TO pLus® está equi-

pado con un submount soldado, que conecta

sin solución de continuidad la línea y la patilla

microstrip. Este diseño facilita la conexión del

diodo láser mediante “wire-bonding”, ayuda a

reducir las pérdidas de señal y proporciona a

las empresas de telecomunicaciones más alter-

nativas en un mercado limitado. sCHOTT es un

proveedor líder de soluciones integradas para

comunicaciones de datos a alta frecuencia <|

[email protected]

Foto

: sC

HO

TT/R

. Mei

er

SERVICIO PARA LECTORES ·SERVIÇO PARA LEITORESSi está interesado en recibir solutions de formagratuita, regularmente o un número concreto,envíenos por favor un e-mail a:

Caso queira receber a solutions gratuita e regular-mente, ou mesmo uma edição gratuita, por gentileza, envie e-mail para:

[email protected]

Lighting and Imaging SCHOTT AG

Otto-Schott-Strasse 2 55127 Maguncia, Alemania

Tel. +49 (0)6131/66-7844 Fax +49 (0)6131/66-7850

[email protected]

www.schott.com/lightingimaging

Iluminación extraordinaria: ¡fibras ópticas de vidrio ecológicas PURAVIS™!

Una de las ventajas más evidentes de PURAVIS™ es su sobresaliente transmitancia a la luz blanca. ¡El brillante futuro de la iluminación fibroóptica ecológica comienza hoy con SCHOTT!

• Debido a su menor desviación cromática, los objetos iluminados conservan su color natural.

• Gracias a su apertura numérica mejorada, el conductor de luz capta desde un principio más luz.

• La muy baja dispersión se traduce en una iluminación con una elevada uniformidad cromática.

Page 3: Ideas reveladoras Ideias Iluminadas · impressão especial que permite desenhos com aparência metálica. A linha METaLLiC Design ... 18 La fascinación por el cine en 3D ...

Editorial

3schottsolutions Nº 1 / 2012

Prof. Dr.-Ing. Udo Ungeheuer

Foto

: sc

ho

tt/A

. Sel

l

Caros Leitores,

O progresso depende de uma cadeia sustentável de inovações da indústria. Contra o dinâmico cenário da globalização e assumindo a responsabilidade diante da sociedade mundial, o desafio é realmente reinventar a própria indústria. Este é claramente um desafio enorme mas, ainda mais importante, ele representa uma oportunidade para alcançar uma mudança radical na consciência e verdadeiro progresso. Uma chance para o nosso futuro.

A SCHOTT quer participar da estruturação deste futuro – ou seja, ativamente, na acepção da nossa visão corporativa: nós procuramos tor-nar a SCHOTT uma parte importante da vida das pessoas. Na área de compatibilidade ambiental e sustentabilidade, por exemplo, nossas ultra-puras fibras de vidro PURAVIS™ não estabelecem apenas novos padrões de desempenho, elas são fabricadas sem o uso de chumbo, arsênico e antimônio, atendendo as diretrizes RoHS e REACH da União Europeia, que serão aplicadas no futuro (p. 6).

Nós estabelecemos padrões elevados em se tratando de ecologia e nos esforçamos para criar e disseminar um novo valor através do nosso compromisso com plantas de energia termossolar, por exemplo. Energia a partir destas fontes pode ser armazenada e, em seguida, ser alimentada quando for necessário. Em função disso, esta tecnologia é o instrumento escolhido por um número cada vez maior de países para a estruturação de redes de energia estável (p. 14).

Nossos produtos e soluções representam um importante papel em projetos que criam novos estilos de vida e mundos de experiência: nos antigos quarteirões da cidade de Abu Dhabi, o Mercado Central (p. 40), nos museus „verdes“ (p. 32) com moderno design ou nos fascinantes cinemas digitais 3D (p. 18). A experiência que oferecemos como um ser-viço para o crescimento da indústria farmacêutica se estende a todos os caminhos do microcosmo molecular dos materiais (p. 10). Vários tesou-ros ainda estão encobertos nesta área, e pesquisadores destacados, como o Professor Dr. Jürgen Petzoldt, nosso ex-diretor (p. 28) e – mais recente-mente – jovens pesquisadores da SCHOTT, saberão desenterrá-los (p. 38). Tesouros que nos permitirão reinventar o nosso futuro. Espero que vocês apreciem esta edição!

Grato por sua atenção!

Apreciados/as lectores/as,

el progreso depende de una cadena continua de invenciones por parte de la industria. Sin embargo, ante el trasfondo dinámico de la globali-zación y la responsabilidad social de alcance mundial, el reto es rein-ventar la industria en sí. Es claramente una misión enorme, pero representa una oportunidad para lograr un cambio profundo en la conciencia de las personas y un verdadero avance. Una oportunidad para nuestro futuro.

SCHOTT quiere participar activamente en la configuración del fu-turo, en línea con nuestra visión corporativa, convirtiendo a SCHOTT en una parte importante de la vida de las personas. Por ejemplo, en el ámbito de la compatibilidad medioambiental y la sostenibilidad: nues-tras fibras de vidrio ultrapuras PURAVIS™ no sólo establecen nuevas referencias en cuanto a prestaciones, sino que están además fabricadas prescindiendo de plomo, arsénico y antimonio, con lo cual satisfacen ya las directivas UE RoHS y REACH vigentes en el futuro (pág. 6).

Nos ponemos el listón alto en lo que respecta a la ecología y preten-demos crear y difundir nuevos valores, por ejemplo con nuestra impli-cación en las centrales eléctricas termosolares. La electricidad de estas fuentes se puede almacenar fácilmente e inyectar a la red en función de la demanda. Esta tecnología es por ello el instrumento elegido en cada vez más países para crear redes eléctricas estables (pág. 14).

Nuestros productos y soluciones desempeñan un papel en proyectos importantes, en los que se crean nuevas formas de vivir y mundos de experiencias: en el barrio más joven de Abu Dabi, “Central Market”, (pág. 40), en museos “verdes” (pág. 32) con modernos diseños de expo-sición o en fascinantes salas de cine digital en 3D (pág. 18). Allí, el know how que ofrecemos como servicio, por ejemplo a la emergente industria farmacéutica (pág. 10), se extiende incluso hasta el microcosmos mole-cular de los materiales. Allí se ocultan todavía grandes tesoros, que investigadores destacados, como el Profesor Jürgen Petzoldt (pág. 28), antiguo miembro de nuestro Consejo de Dirección y, más recientemen-te, jóvenes investigadores de SCHOTT saben cómo descubrir (pág. 38). Tesoros que nos ayudan a reinventar el futuro.

¡Les deseo una lectura amena!

Saludos cordiales,

Prof. Dr.-Ing. Udo Ungeheuer

Presidente del Consejo de Dirección de schott agPresidente do Conselho Deliberativo da schott ag

Page 4: Ideas reveladoras Ideias Iluminadas · impressão especial que permite desenhos com aparência metálica. A linha METaLLiC Design ... 18 La fascinación por el cine en 3D ...

schottsolutions Nº 1 / 20124

Contenido

06

40

10

28

22

32

Foto

: sc

ho

tt/I

. Naq

iFo

to :

obe

rtu

r ca

sh P

rote

ctio

n

Foto

: sc

ho

tt/A

. Ste

phan

Foto : schott/C. Costard

Foto : schott/A. Sell

Foto

: sc

ho

tt/C

. Cos

tard

Page 5: Ideas reveladoras Ideias Iluminadas · impressão especial que permite desenhos com aparência metálica. A linha METaLLiC Design ... 18 La fascinación por el cine en 3D ...

schottsolutions Nº 1 / 2012 5

Índice

Contenido · ÍndiceTítulo · Título

14

18

36

09 ¿Energía natural? - ¡Sí, por favor! schott robaX® llama a un uso más ecológico de la madera como valiosa fuente de energía.

Energia natural? Sim, claro! schott robaX® convida ao uso mais ecológico da madeira como uma valiosa fonte de energia.

10 El vidrio tiene mucho que contar schott pharma services ofrece a sus clientes servicios de análisis para envases farmacéuticos.

O vidro tem algo importante a revelar A schott pharma oferece serviços analíticos aos clientes de embalagens farmacêuticas.

14 El nuevo valor de la electricidad Las tecnologías termosolares ofrecen muchas ventajas para aprovechar la energía y ampliar la red.

O novo valor da eletricidade Tecnologias térmicas solares oferecem muitas vantagens sobre o uso da energia e expandem rede.

18 La fascinación por el cine en 3D Unos prismas de vidrio muy homogéneo permiten proyectar imágenes espaciales digitales de alta calidad.

O fascínio do cinema digital 3D Prismas de vidro extremamente homogêneo projetam imagens espaciais digitais de primeira classe .

22 En una maleta llena de dinero Unas cajas de seguridad con cartuchos de conturaX® Pro protegen el efectivo contra accesos indebidos.

Na caixa cheia de dinheiro Contâineres de segurança com conturaX® Pro protegem o dinheiro contra acesso desautorizado.

26 Enfoque Reflexión, esperanza e inspiración / Reflexão, esperança e inspiração

28 Un material con potencial de futuro Un coloquio-memorial científico ha debatido cómo las vitrocerámicas albergan muchas posibilidades.

Um material com futuro potencial Colóquio científico discute as novas possibilidades abertas pelo vitrocerâmico.

32 Museos con un traje “verde” La moderna arquitectura solar se integra armoniosamente en dos edificios de museo históricos.

Museus em equipamentos „verdes“ Moderna arquitetura solar funde-se harmoniosamente em dois museus históricos.

36 Marca de fábrica en vidrio Unas hendiduras en el vidrio permiten nuevas soluciones de diseño para manejar aparatos electrónicos.

Marca de fábrica no vidro Ondulações no vidro permitem uma nova solução de design para operar dispositivos eletrônicos.

38 Listas para aplicaciones de gama alta Un joven investigador de schott desarrolla una vitrocerámica para antenas de telefonía móvil.

Pronto para aplicações avançadas Jovem pesquisador da schott desenvolve vitrocerâmico para antenas de celulares de alta potência.

40 Una escenificación moderna de “Las mil y una noches” Con sus espléndidas ventanas de color, el “Central Market” de Abu Dabi aúna tradición y modernidad.

Moderna encenação das Mil e Uma Noites O „Mercado Central“ de Abu Dabhi une tradição e modernidade com esplêndidas janelas coloridas.

44 El vidrio protege un mundo de experiencias textiles La “protección contra incendios en un monumento” ha sido resuelta en el Museo Textil de Augsburgo.

Vidro protege mundo têxtil de experiências A questão da „proteção de monumento contra incêndio“ foi resolvida no Museu Têxtil de Augsburg.

25 / 46 Noticias Ficha técnica/ Expediente

Ecológica hasta la última fibraLa fibra óptica de vidrio PuraVis™ extrae sus ventajas de los materiales de alta pureza utilizados y se fabrica utilizando un proceso respetuoso con el medio ambiente, que prescinde de plomo, arsénico y antimonio.

Fibras ambientalmente amigáveisA fibra de vidro óptico PuraVis™ extrai suas vantagens das matérias-primas de alta pureza utilizadas e é produzida através de pro cesso ambientalmente amigável que dis-pensa chumbo, arsênico e antimônio.

06

Foto

: ba

rco

Foto : schott/C. Costard

Foto

: sc

ho

tt/A

. Sel

l

Page 6: Ideas reveladoras Ideias Iluminadas · impressão especial que permite desenhos com aparência metálica. A linha METaLLiC Design ... 18 La fascinación por el cine en 3D ...

schottsolutions Nº 1 / 20126

Óptica de fibras

L as fibras ópticas de vidrio han conquistado una amplia gama de aplicaciones de iluminación y transmisión de imágenes.

Abren la puerta a campos de aplicación médica como la endos-copia, los tratamientos dentales, la microscopía quirúrgica y la fototerapia. Asimismo ofrecen nuevas opciones de iluminación en la automoción y el diseño de productos o se pueden utilizar para iluminar el área de trabajo en la estereomicroscopía y el procesamiento industrial de imágenes. Cuando se utilizan para estas finalidades, estas fibras capilares estiradas a temperaturas

A s fibras ópticas de vidro conquis-taram uma vasta gama de apli-

cações na área de transmissão de luz e imagem. Elas abriram caminho em muitas diferentes aplicações na medi-cina, endoscopia, tratamento dentário, cirurgia microscópica ou terapia com luz, por exemplo. Também oferecem novas opções para o mundo automoti-

vo e design de produto, ou podem ser usadas para iluminar o campo de tra-balho na área da estereomicroscopia e processamento de imagem industrial (visão por computador). Quando usa-das para estes propósitos, estas fibras, finas como um fio de cabelo e feitas a partir de vidro especial em altas tem-peraturas, oferecem uma série de bene-

Thilo Horvatitsch

Ecológica hasta la última fibraFibras ambientalmente amigáveis

Con el lanzamiento de PUravis™, schott establece nuevas referencias en fibras ópticas de alta tecnología.Com o lançamento das fibras ópticas de vidro high-tech PUravis™, a schott estabelece novos padrões.

Las fibras ópticas de vidrio ultrapuras PURAVIS™ se fabrican en la sede alemana de Maguncia utilizando un proceso ecológico, que prescinde del plomo, el arsénico y el antimonio.

As ultrapuras fibras de vidro óptico PURAVIS™ são fabricadas na planta alemã de Mainz através de um processo ambientalmente amigável, sem a inclusão de chumbo, arsênico ou antimônio.

Foto

s : s

cho

tt/C

. Cos

tard

Page 7: Ideas reveladoras Ideias Iluminadas · impressão especial que permite desenhos com aparência metálica. A linha METaLLiC Design ... 18 La fascinación por el cine en 3D ...

schottsolutions Nº 1 / 2012 7

>

acaba de apresentar o novo produto PURAVIS™ , fibra de vidro óptico ambi-entalmente amigável, que oferece vários parâmetros de desempenho aprimorados, se comparada a outros tipos de fibra de vidro.

Essas fibras de alta tecnologia da SCHOTT são produzidas sem chumbo. Muitos outros vidros ópticos e fibras de vidro óptico ainda contêm chumbo porque este metal pesado, na verdade, aumenta o índice de refração e age como estabilizador óptico. Neste caso, o desafio que se impôs sem o uso de chumbo foi encontrar a formulação

Fibra Óptica

elevadas a partir de un vidrio especial, ofrecen una serie de ven-tajas. Presentan una transmitancia extraordinariamente elevada, son muy resistentes al envejecimiento y a la intemperie, así como a los productos químicos y no combustibles. Esto las hace idóneas para su utilización en campos donde la seguridad es un factor primordial, como la ingeniería médica, la aviación y la automoción.

Sin embargo, los estándares industriales del futuro exigirán a los materiales como el vidrio otra característica cada vez más importante: la compatibilidad medioambiental. SCHOTT está introduciendo bajo la marca comercial PURAVIS™ unas novedo-sas fibras ópticas de vidrio respetuosas con el medio ambiente, que presentan numerosos parámetros de prestaciones mejora-dos frente a otros tipos de fibras de vidrio.

Estas fibras de alta tecnología de SCHOTT se fabrican sin plomo. Muchos otros vidrios ópticos y fibras ópticas de vidrio siguen conteniendo plomo, porque este metal pesado aumenta el índice de refracción y actúa como estabilizador óptico. En este caso, el reto derivado de la no utilización del plomo consis-tía en encontrar el tipo de formulación de vidrio correcto, con un elevado índice de refracción y una excelente transmitancia.

Este nuevo proceso de fabricación respetuoso con el medio ambiente no utiliza tampoco arsénico ni antimonio. Karen Holst, Product Manager para fibras ópticas de vidrio en SCHOTT Lighting & Imaging, comenta que así cumple también los requisitos medioambientales del futuro: “Cada producto equipado con PURAVIS™ se ajusta a las directivas RoHS y REACH de la EU, tanto las actuales como las futuras.”

Utilizando materias primas cuidadosamente seleccionadas se ha conseguido, además, mejorar en hasta un 10% la transmi-sión de la luz blanca. Debido a la reducida desviación cromática los objetos iluminados conservan asimismo su color natural.

Gracias a su apertura numérica mejorada, estos conductores de luz ya absorben de entrada más luz. Al mismo tiempo, su menor atenuación en el espectro visible se traduce en un mayor rendimiento luminoso en el extremo del conductor de luz. Esto abre la posibilidad de utilizar conductores de luz de menor diá-metro, con la consiguiente facilidad de instalación.

Su resistencia química mejorada también alarga la vida útil de las fibras. Esto es especialmente importante cuando se trata, por ejemplo, del reacondicionamiento médico, como el auto-clavado y la limpieza, pero también en las aplicaciones de auto-moción. La empresa ha conseguido reducir en hasta un 70% las pérdidas de transmitancia tras 100 ciclos de autoclavado en comparación con las fibras de vidrio convencionales.

SCHOTT espera poder capitalizar estas ventajas lo antes posible. “Estamos sustituyendo todas nuestras fibras de vidrio convencionales por PURAVIS™. Esto nos permitirá trabajar junto con nuestros clientes en soluciones a nuevos retos, que rebasan ampliamente los campos de aplicación actuales,” Karen Holst. <|

[email protected]

fícios: permitem uma transmissão de luz extremamente elevada, são alta-mente resistentes ao envelhecimento e às condições do tempo, além da resis-tência química, e não são inflamáveis. Isso significa que são ideais para usos relacionados às áreas de segurança ou futurismo, como tecnologia médica, para aviação e automotiva. Os padrões industriais de amanhã irão exigir ain-da uma outra característica cada vez mais importante a partir de materiais como o vidro: a compatibilidade am-biental. E a SCHOTT já conseguiu um grande avanço justamente nesta área:

Debido a las propiedades ópticas superio-res de las fibras PURAVIS™ – la fotografía las muestra mientras son enrolladas sobre bobinas – se transmite más luz a los obje-tos, respetando los colores originales.

Graças as superiores propriedades ópticas das fibras PURAVIS™ – na foto, elas estão dissolvidas em carretéis – mais luz é trans-mitida aos objetos, ao mesmo tempo em que retêm suas cores naturais.

Page 8: Ideas reveladoras Ideias Iluminadas · impressão especial que permite desenhos com aparência metálica. A linha METaLLiC Design ... 18 La fascinación por el cine en 3D ...

schottsolutions Nº 1 / 20128

Óptica de fibras

exata de vidro com alto índice de re-fração e excelente transmissão. Além disso, esse processo recém-desenvolvi-do e ambientalmente amigável, tam-bém não faz uso de arsênico e antimô-nio. Karen Holst, gerente de produto para fibras ópticas de vidro na SCHOTT Iluminação & Imagem, garante que o produto atende as exigências ambien-tais do futuro: „cada produto que contém PURAVIS™ já está em confor-midade em relação às atuais e futuras regulamentações RoHS e REACH da União Europeia“.

A transmissão de luz branca pode ser incrementada em até 10% usando matérias-primas cuidadosamente sele-cionadas. Devido ao fato de as cores se deslocarem levemente, os objetos ilu-minados também conservam sua cor natural. Por isso, essas fibras são parti-cularmente adequadas a aplicações médicas, como endoscopia e micros-copia cirúrgica. Para começar, graças a melhorias em sua abertura, essas guias absorvem mais luz. Ao mesmo tempo, a baixa atenuação no raio visível resul-ta no mais alto rendimento na ponta final da guia de luz. Com isso, a guia pode ter um diâmetro menor, o que facilita sua instalação. Sua estabilidade química melhorada também estende a vida útil das fibras. E isto é particular-mente importante quando se trata de reprocessamento médico, autoclave e limpeza, como também em aplicações para automóveis. Exemplo disso é que a companhia conseguiu reduzir as per-das de transmissão após 100 ciclos de autoclave em até 70%, em comparação às fibras de vidro convencionais.

A SCHOTT espera capitalizar estas vantagens tão logo quanto possível:

„Estamos em processo de substituição de todas as nossas fibras de vidro con-vencionais pelo PURAVIS™. Afinal, isso nos permitirá trabalhar em conjunto com nossos clientes na busca de so-luções para novos desafios que vão muito além das atuais áreas de apli-cação“, conclui Karen Holst. <|

[email protected]

Tres preguntas al Dr. Burkhard Danielzik, Director de SCHOTT Lighting & Imaging Europe

Três questões para o Dr. Burkhard Danielzik, responsável pela SCHOTT Iluminação & Imagem Europa

solutions: ¿Qué ha posibilitado principalmente el desarrollo de PURAVIS™?Danielzik: SCHOTT viene realizando desde hace más de 40 años una labor pionera en el campo

de la transmisión de luz e imágenes. Somos líderes mundiales en el desarrollo y la fabricación de tecnologías de fibras de vidrio innovadoras. Esto nos ha permitido redefinir el estándar de las fibras ópticas de vidrio respetuosas con el medio ambiente.

solutions: ¿En qué se basa su implicación ecológica?Danielzik: Consideramos que los temas medioambientales marcan el paso de los desarrollos de

productos innovadores y sostenibles. Para ayudar a nuestros clientes globales a implementar sus estrategias hemos confiado siempre en los productos ecológicos.

solutions: ¿Qué aplicaciones serán posibles en el futuro con PURAVIS™?Danielzik: Estas fibras nos proporcionan ideas para numerosos campos de aplicación innovado-

res. Gracias a su transmitancia mejorada en el espectro cercano al UV, actualmente estamos valo-rando aplicaciones de fluorescencia, por ejemplo, en los diagnósticos médicos y la microscopía. <|

solutions: O que tornou possível o desenvolvimento do PURAVIS™?Danielzik: A SCHOTT vem realizando um trabalho pioneiro na área de luz e transmissão de

imagem há mais de 40 anos. Somos líderes mundiais quando se fala em desenvolvimento e fabri-cação de tecnologias inovadoras de fibra de vidro. Isto nos permitiu redefinir os padrões para as fibras de vidro óptico ambientalmente amigáveis.

solutions: Em quê está baseado seu compromisso ecológico?Danielzik: Nós vemos os temas ambientais como propulsores para o desenvolvimento de pro-

dutos sustentáveis e inovadores. Quando se trata de ajudar nossos clientes globais a executar suas estratégias, por exemplo, nós sempre contamos com produtos verdes.

solutions: Quais futuras aplicações serão possíveis com o PURAVIS™?Danielzik: Essas fibras nos fornecem possibilidades para aplicação em inúmeras áreas inovadoras.

Devido ao fato de a transmissão de luz ser muito melhor próximo da gama UV, hoje estamos considerando aplicações em diagnósticos médicos e microscopia, por exemplo. <|

“Lostemasmedioambientalesmarcan elpasodelasinnovaciones”

„Ostemasambientaissão ospropulsoresdasinovações“

Foto

: sc

ho

tt/H

. Fis

cher

Foto

: sc

ho

tt/A

. Sel

l

Page 9: Ideas reveladoras Ideias Iluminadas · impressão especial que permite desenhos com aparência metálica. A linha METaLLiC Design ... 18 La fascinación por el cine en 3D ...

schottsolutions Nº 1 / 2012 9

Vidrios protectores para chimenea Painel para Lareira

E uropa viene practicando desde 1773 la explotación forestal sostenible, consistente en plantar tantos árboles como se

talan. De hecho, este objetivo ha sido superado en los últimos años. En un ciclo natural, la madera no sólo asegura el suminis-tro energético, sino que reduce también nuestra dependencia de otros tipos de energía. Y, al producirse localmente, requiere unos recorridos de transporte cortos. “La madera es un valioso recurso natural, que se regenera, siempre que se gestione respon-sablemente. Este es el mensaje principal de nuestra campaña ‘Energía natural’”, explica Ruban Harikantha, Director de Mar-keting y Ventas en SCHOTT ROBAX®. La iniciativa “¿Energía natural? – ¡Sí, por favor!” está dirigida principalmente al sector de los fabricantes de chimeneas y a los consumidores. Las chi-meneas provistas de un vidrio protector ROBAX® ahorran hasta un 50% de madera, proporcionando la misma cantidad de ener-gía calorífica. La madera no sólo arde más eficientemente detrás de estos vidrios protectores, sino que presenta también un ba-lance de emisiones de CO₂ neutro y prácticamente no produce partículas finas de polvo. En www.naturalpower-yes-please.net hay disponible información básica y material de comunicación.

“Participar no podría ser más sencillo. Además, todo el que se de- cida a favor de una chimenea con un vidrio protector no sólo hará una contribución personal y directa a la protección del medio ambiente, sino que procurará que los suyos se encuentren también más seguros y confortables en casa,” añade Harikantha. <|

[email protected]

A Europa tem praticado o manejo florestal sustentável e o plantio

de tantas árvores quantas as que são cortadas desde 1773. Na verdade, este objetivo se superou nos últimos anos, o que significa que a indústria florestal tem dado importante contribuição à proteção climática. Em um ciclo natu-ral, a madeira garante o fornecimento seguro de energia e reduz a nossa de-pendência de outras fontes fósseis. E por ser uma fonte doméstica de ener-gia, são necessárias rotas curtas de transporte. „A madeira é um produto natural valioso, que sempre cresce no-vamente se for tratada de forma res-ponsável. Esta é a principal mensagem da campanha de energia natural“, expli-ca Ruban Harikantha, diretor de Mar-keting e Vendas da SCHOTT ROBAX®.

A iniciativa „Energia Natural? – Sim, Claro!“ é dirigida principalmente a toda a indústria de lareiras, mas tam-bém aos consumidores. Afinal, lareiras que usam o painel ROBAX® econo-mizam até 50%  da energia renovável vinda da madeira – e ainda oferecem a mesma produção de calor. Além disso, a madeira queima com maior eficiência por detrás dos painéis, neutraliza o CO₂ e praticamente elimina aquele pó fino.

Outras informações e materiais de comunicação estão disponíveis no site www.naturpower-yes-please.net. „É fácil participar. Aqueles que optam por lareiras com painel contribuem direta e pessoalmente para a proteção ambi-ental e zelam por sua segurança e con-forto em casa“, afirma Harikhanta. <|

[email protected]

Thilo Horvatitsch

¿Energía natural? - ¡Sí, por favor! Energia natural? - Sim, claro!

El fabricante de vidrios protectores para chimenea schott hace un llamamiento para utilizar de forma más responsa­

ble la madera.

O painel para lareira produzido pela schott lança um apelo para lidar de forma responsável com a madeira como uma

valiosa fonte de energia.

Foto

: sc

ho

tt/a

venu

e im

ages

/E. A

udra

s

Page 10: Ideas reveladoras Ideias Iluminadas · impressão especial que permite desenhos com aparência metálica. A linha METaLLiC Design ... 18 La fascinación por el cine en 3D ...

schottsolutions Nº 1 / 201210

A medida que se realizan progresos en el campo de la medi-cina y crece la presión competitiva en el prometedor mer-

cado farmacéutico global, aumentan también los requisitos impuestos a los envases. Hoy en día los envases sistémicos, como las jeringas, combinan los materiales más variados, que incluyen el vidrio, el metal, la goma, el aceite de silicona y los adhesivos. Estos sistemas de envase no deben reaccionar bajo ningún con-cepto con el contenido, contaminando el medicamento. Asegu-rarse de que los recipientes de los medicamentos no se romperán si se manipulan adecuadamente, ya sea durante la operación de llenado, el transporte o el uso, es un tema igualmente importan-te para la industria farmacéutica. Las autoridades reguladoras, como la FDA en Estados Unidos, también toman en considera-ción la seguridad del envase farmacéutico al registrar nuevos

D emandas cada vez mais rigorosas são impostas às embalagens em

função do progresso alcançado na me-dicina e da pressão competitiva no aumento dos promissores mercados farmacêuticos globais. Hoje, embala-gens sistêmicas, como seringas, con-têm ampla variedade de diferentes materiais, incluindo vidro, metal, bor-racha, óleo de silicone e adesivos. De modo algum, esses sistemas podem permitir que os recipientes reajam com seus conteúdos e contaminem o medicamento, especialmente se for um

bioterapêutico baseado em proteína altamente sensível. Garantir que os recipientes de medicamentos não que-brem quando são tratados apropriada-mente durante o processo de envase, transporte ou uso é tema igualmente importante para a indústria farmacêu-tica. Autoridades reguladoras, como a norte-americana FDA, também levam a segurança da embalagem farmacêu-tica em consideração quando novos medicamentos são registrados.

Todos estes aspectos levaram a um processo de reavaliação. „Como os

Alexander Lopez

El vidrio tiene mucho que contarVidro: uma longa história a contar

¿Cómo se puede garantizar la estabilidad de los medicamentos en los envases farmacéuticos? ¿Cuándo se romperá un recipiente de vidrio? Gracias a su know how en análisis, SCHOTT pharma services puede dar respuesta a preguntas importantes como estas.

Como a estabilidade do medicamento por ser garantida na embalagem farmacêutica? Quando um recipiente de vidro quebra ? Graças à sua expertise analítica, os serviços SCHOTT pharma podem responder importantes questões como estas.

Servicios farmacéuticos

Page 11: Ideas reveladoras Ideias Iluminadas · impressão especial que permite desenhos com aparência metálica. A linha METaLLiC Design ... 18 La fascinación por el cine en 3D ...

schottsolutions Nº 1 / 2012 11

>

produtos farmacêuticos tornam-se cada vez mais complexos, as exigências sobre as embalagens aumentam. É muito mais difícil preservar a estabili-dade dos produtos biotecnológicos modernos em toda a sua vida útil do que os ingredientes químicos tradicio-nais. Mais testes analíticos são neces-sários para garantir a estabilidade do medicamento. Por isso, há um interes-se muito maior em nossos serviços“, explica o Dr. Uwe Rothhaar, responsá-vel pelos Serviços SCHOTT pharma. Esta unidade de serviços tem su-

prido a indústria farmacêutica com abrangentes serviços analíticos e de-senvolvido assistência para produtos de embalagens farmacêuticas primá-rias desde 2009 (veja box à p. 12). Uma equipe de especialistas multidiscipli-nar de Mainz (Alemanha), St. Gallen (Suíça) e Duryea (EUA) oferece esse suporte aos clientes em todo o mundo. Além de realizar suas próprias análises instrumentais, a equipe também utili-za recursos do principal departamento de desenvolvimento tecnológico e pes-quisas da SCHOTT. Este trabalho é

medicamentos. “A mayor complejidad de los productos farma-céuticos, mayores las exigencias impuestas a su envase. Resulta mucho más difícil mantener la estabilidad a lo largo de la vida útil de un moderno producto biotecnológico que la de un prin-cipio activo químico tradicional. Para garantizar la estabilidad del medicamento son necesarios más ensayos analíticos. Por esta razón, detectamos un interés creciente en nuestros ser-vicios,” explica el Dr. Uwe Rothhaar, Director de SCHOTT pharma services.

Esta Unidad de Servicios viene proporcionando a la indus-tria farmacéutica servicios analíticos completos y asistencia para el desarrollo de envases farmacéuticos primarios desde 2009 (ver el resumen en la pág. 12). Un equipo multidisciplinar, con expertos de Maguncia (Alemania), St. Gallen (Suiza) y

SCHOTT pharma services utiliza el más moderno equipamiento, como un espectrómetro de masas TOF-SIMS (derecha), para analizar las propiedades de la superficie del vidrio. Esto permite exami-nar, por ejemplo, los ataques químicos al vidrio o la contaminación de la superficie. Las condicio-nes de esfuerzo dentro de un vidrio destinado a un uso farmacéutico se pueden reconstruir den-tro de un autoclave (izquierda).

Os Serviços SCHOTT pharma usam equipamentos como o Espectômetro de Trajetória Mínima de Massa de Íon Secundário (à dir.) para analisar as propriedades do vidro. Com isso, ataques quími-cos ou contaminação da superfície são examinados, por exemplo. As condições de tensão de um vidro para uso farmacêutico podem ser reconstituídas no interior de um autoclave (à esq.).

Foto

: SC

HO

TT/T

. Hau

ser

Foto

: SC

HO

TT/C

. Cos

tard

Serviços Farmacêuticos

Page 12: Ideas reveladoras Ideias Iluminadas · impressão especial que permite desenhos com aparência metálica. A linha METaLLiC Design ... 18 La fascinación por el cine en 3D ...

schottsolutions Nº 1 / 201212

Duryea (EE.UU.), ofrece sus servicios a clientes de todo el mun-do. Aparte de sus propios modernísimos laboratorios utiliza también los amplios equipamientos para análisis instrumentales y los recursos del departamento central de Investigación y Des-arrollo Tecnológico central de SCHOTT. Trabaja en conformi-dad con los estándares de las Good Manufacturing Practices

feito em conformidade com as Boas Práticas de Fabricação (GMP), e todas as operações do laboratório são credenciadas com base na DIN EN ISO 17025. Estes serviços estão embasados em mais de 125 anos de conhecimento

no desenvolvimento de vidros especi-ais e outros materias, fabricação e pro-cessamento. „Ao contrário da maioria dos outros prestadores de serviços de análise de laboratório, como fabrican-tes de embalagens farmacêutica esta-mos familiarizados com todos os pro-cessos, desde o envase até a esterili-zação e uso“, observa Uwe Rothhaar.

Experiência única em todas as áreas envolvidas

Este know-how exclusivíssimo permi-te a detecção precoce de riscos e o de-senvolvimento de soluções. Os chama-dos „extraíveis e lexiviáveis“, por exem-plo, são analisados com técnicas cromatográficas. Estes são compostos orgânicos invisíveis a olho nu e podem migrar do recipiente para o composto medicamentoso, especialmente do próprio recipiente, da tampa ou do adesivo usado.

A possibilidade de interação entre o medicamento e a embalagem repre-senta ainda um importante foco de análise. Durante a delaminação do vidro, por exemplo, flocos inorgânicos ou lamelas podem separar-se da pare-de interior do vidro e interferir na eficácia da medicação, ou mesmo pôr em perigo a saúde do paciente. Para distinguir entre um floco de vidro e outros corpos estranhos, primeiro uma amostra é filtrada e as partículas são analisadas. Além disso, usando téc-nicas apropriadas, também é possível provocar o envelhecimento acelerado e, assim, estimular o efeito de delami-nação que, normalmente, talvez fosse observado apenas dois anos mais tarde.

„Isso nos permite testar vários produ-tos de embalagens e seu conteúdo em pouco tempo, uma grande vantagem para os nossos clientes“, explica o Dr. Peter Prazeller, gerente de produto para os Serviços SCHOTT pharma.

Testar a estabilidade e a confiabili-dade da embalagem é o terceiro pilar de competência desenvolvido em es-treita colaboração com o departamento

Servicios Farmacéuticos

partner de servicios de la industria farmacéuticaSCHOTT pharma services ofrece a las empresas farmacéuticas una combinación única en su género de

servicios analíticos de laboratorio para envases farmacéuticos primarios: varios tipos de tests de

resistencia química para vidrios de Tipo I ayudan a evaluar, mediante la utilización de análisis espe-

cializados, los riesgos potenciales y a elaborar estrategias para evitarlos. Los problemas típicos inclu-

yen la delaminación del vidrio, la formación de partículas y los lixiviados del envase.

El vidrio tiene una resistencia mecánica asombrosa, pero unas condiciones desfavorables pueden

provocar su rotura. Los estudios fractográficos pueden ayudar a determinar la causa. Los ensayos de

resistencia mecánica nos permiten comparar la resistencia a la rotura de diferentes sistemas de envase

y determinar las probabilidades de rotura y, de esta forma, seleccionar el envase que se ajusta mejor

a las especificaciones.

Unos tests de funcionalidad del sistema especiales y otros métodos de ensayo ayudan a cumplir

los requisitos de los organismos reguladores y a caracterizar los envases farmacéuticos. Los análisis

de integridad del cierre del envase y de funcionalidad, la cuantificación del aceite de silicona libre y

total y la determinación de los niveles residuales de tungsteno proporcionan información sobre las

prestaciones de los sistemas de envase farmacéutico. <|

serviços parceiros da indústria farmacêutica Os Serviços SCHOTT pharma oferecem uma combinação exclusiva de serviços laboratoriais para

embalagens farmacêuticas primárias: vários tipos de testes sobre a durabilidade química do vidro

Tipo I, utilizando análises especializadas que ajudam a avaliar os riscos potenciais e desenvolver

estratégias para evitá-los. Os problemas mais comuns envolvem delaminação do vidro, formação de

partículas ou lexiviáveis a partir do recipiente.

O vidro tem uma surpreendente estabilidade mecânica, porém condições desfavoráveis podem

levar à sua ruptura, e pesquisas fractográficas ajudam a determinar a causa-raiz. Testes de resistência

mecânica permitem comparar a resistência de diferentes sistemas de recipientes e determinar as

possibilidade de rupturas esperadas, e assim selecionar as embalagens que melhor atendem as espe-

cificações. Especiais testes de sistemas de desempenho e outros métodos ajudam a satisfazer as

exigências de agências reguladoras. Análise da integridade do fechamento, testes de funcionalidade,

quantificação do óleo livre e total de silicone e determinação dos níveis residuais de tungstênio são

dados que oferecem informações sobre o desempenho das embalagens farmacêuticas. <|

Foto

s : S

CHO

TT

500 µm500 nm

Esta imagen del microscopio electrónico (izquierda) muestra cómo se desprenden partículas inorgánicas de la pared interior de vidrio de un envase farmacéutico por efecto de la delaminación. Las imágenes microscópicas nos ayudan también a investigar las causas de la rotu-ra del cono de una jeringuilla de vidrio (derecha).

Esta imagem de microscópio eletrônico (à esq.) mostram como flocos inorgânicos podem se desprender da parede interior de vidro de uma embalagem farmacêutica durante a delaminação. Imagens microscó-picas também nos ajudam a verificar as causas de ruptura do cone de uma seringa de vidro (à dir.).

Page 13: Ideas reveladoras Ideias Iluminadas · impressão especial que permite desenhos com aparência metálica. A linha METaLLiC Design ... 18 La fascinación por el cine en 3D ...

schottsolutions Nº 1 / 2012 13

(GMP) y todas las operaciones realizadas en el laboratorio están acreditadas según la norma une-EN ISO 17025. Estos servicios están respaldados por más de 125 años de profundos conoci-mientos acumulados sobre desarrollo, fabricación y transforma-ción del vidrio especial y otros materiales. “A diferencia de la mayoría de prestadores de servicios de análisis de laboratorio, como fabricantes de envases farmacéuticos estamos también familiarizados con el proceso, desde el llenado hasta la esterili-zación y el uso,” señala Uwe Rothhaar.

Know-how en todos los campos

Este extraordinario know how permite identificar los riesgos y hallar las soluciones correspondientes. Se emplean métodos cromatográficos para analizar los denominados extractables y lixiviados. Estos compuestos orgánicos son componentes del mismo recipiente, del tapón o del adhesivo utilizado, que pue-den migrar desde el envase a la solución del medicamento.

Las posibles interacciones entre un medicamento y su enva-se constituyen otro aspecto central de los análisis. Durante la delaminación del vidrio, por ejemplo, se desprenden partículas o láminas inorgánicas de la pared interior de vidrio, susceptibles de interferir en la efectividad del medicamento o, incluso, de poner en peligro la salud del paciente. Para determinar la causa se filtra primero una muestra y se analizan las partículas. Ade-más se utilizan técnicas adecuadas para provocar un envejeci-miento acelerado y, de esta forma, simular el efecto de delami-nación, que normalmente se observaría quizá 2 años más tarde.

“Esto nos permite testar la idoneidad de diversos envases y de su contenido en un plazo de tiempo corto, lo cual representa una ventaja importante para nuestros clientes,” explica el Dr. Peter Prazeller, Product Manager en SCHOTT pharma services.

La verificación de la resistencia y fiabilidad del envase mismo es el tercer pilar de la competencia, ofrecido y perfeccionado en estrecha colaboración con el Dpto. Central de Investigación. A menudo se plantea la cuestión de si un envase tiene un punto débil y qué es lo que causó en realidad su rotura. “El vidrio tiene mucho que contar, pero debemos ser capaces de ‘leerlo’. Enten-der lo que realmente ocurre cuando se cambia la forma de un vidrio y dónde se produce un esfuerzo es sólo una más de nues-tras habilidades especiales. Esto es importante, porque cada producto de vidrio reacciona de una forma distinta,” subraya Uwe Rothhaar. Las probetas son sometidas a una presión calcu-lada para estudiar su resistencia. La presión se incrementa pro-gresivamente, hasta que provoca la rotura. Basándose en unas evaluaciones estadísticas se puede estimar la tasa de defectos de los envases sometidos a un esfuerzo normal. Según el Dr. Peter Prazeller, existe una demanda creciente de este tipo de servicios:

“Estamos colaborando ya con muchas de las empresas farmacéu-ticas de referencia, para asegurar la seguridad y efectividad de estos productos en interés de los pacientes.” <|

[email protected]

confirmar a estabilidade dos recipien-tes de vidro. A pressão é aumentada continuamente até provocar a ruptura. Assim, a taxa de defeito do recipiente sob pressão normal pode ser estimada com alta precisão com base nestas ava-liações estatísticas. De acordo com o Dr. Peter Prazeller há uma demanda cada vez maior para esses serviços: „já trabalhamos em conjunto com muitas das principais empresas farmacêuticas para garantir a segurança e a eficácia desses produtos para os pacientes“. <|

[email protected]

Serviços Farmacêuticos

de pesquisa principal. Saber se um reci-piente tem um ponto fraco e o que re-almente causou uma determinada rup-tura são solicitações frequentes. „O vidro tem uma longa história a contar, mas temos de estar aptos a ‚ler‘ isso. Entender o que realmente acontece quando o vidro muda de forma e onde o estresse ocorre são apenas algumas de nossas habilidades únicas. Isso é impor-tante porque cada produto de vidro reage de forma diferente“, enfatiza Uwe Rothhaar. Amostras são submetidas a pressão em testes de sobrecarga para

Un envase farmacéutico no puede reaccionar bajo ningún concepto con su contenido. SCHOTT pharma services colabora estrechamente con las empresas farmacéuticas, para asegurar la seguridad y efectividad de estos productos.

Em hipóstese alguma a embalagem farmacêutica pode reagir com seu conteúdo. Os Serviços SCHOTT pharma trabalham em estreita cooperação com os laboratórios farmacêuticos para garantir a segurança e a eficácia desses produtos.

Foto

: SC

HO

TT/C

. Cos

tard

Page 14: Ideas reveladoras Ideias Iluminadas · impressão especial que permite desenhos com aparência metálica. A linha METaLLiC Design ... 18 La fascinación por el cine en 3D ...

schottsolutions Nº 1 / 2012

Title

14

Energía Solar Concentrada

P or el altiplano de la provincia de Granada se extienden las largas hileras de espejos parabólicos de varios metros de

altura de las centrales termosolares Andasol. Con una capacidad de 50 MW, cada una, son capaces de abastecer con electricidad solar a medio millón de personas. La explotación de la energía solar concentrada (CSP) está teniendo ya efectos macroeconó­micos significativos en el país de referencia España. Los estudios indican que la actividad industrial en torno a las centrales eléc­tricas, tanto existentes como en construcción, ha aportado más

A s longas cadeias de altíssimos espelhos parabólicos das plantas

de energia solar da Andasol se esten­dem pelo platô da província de Grana­da, sul da Espanha. Com capacidade de 50 megawatts (MW) cada, elas são capazes de abastecer meio milhão de pessoas com energia solar. E também assinalam uma promissora tecnologia

do futuro. Afinal, a geração de energia solar concentrada (CSP, na sigla em inglês) na emblemática Espanha já re­sulta em significativos efeitos macro­econômicos. Estudos mostram que a indústria, que inclui tanto as usinas de energia já existentes e outras ainda em construção, contribuiu para a criação de 24.000 empregos e 1,6 milhão

Thilo Horvatitsch

El nuevo valor de la electricidadO novo valor da eletricidade

La electricidad de las centrales termosolares ofrece una ventaja importante: es fácilmente almacenable, para luego inyectarla a la red en función de la demanda. En consecuencia, muchos países están interesados en utilizar esta tecnología para crear una red estable.

Eletricidade a partir de plantas termo-solares oferece uma grande vantagem: fácil armazenamento e, assim, alimentação para suprir a demanda. Muitos países estão interessados nesta tecnologia para gerar uma rede estável.

Page 15: Ideas reveladoras Ideias Iluminadas · impressão especial que permite desenhos com aparência metálica. A linha METaLLiC Design ... 18 La fascinación por el cine en 3D ...

schottsolutions Nº 1 / 2012 15

>

de euros no produto interno bruto espa nhol só em 2010.

Cada vez mais países esperam se beneficiar das muitas vantagens que a tecnologia CSP, comercializada desde 1980, oferece. Os projetos que são rea-lizados nos EUA, norte e sul da África, Oriente Médio, sudeste da Ásia, Índia e China atestam isso. Além de forne-cer uma fonte local de energia nestes países, exportá-la para lugares da Europa é outra meta.

O rápido declínio nos preços das „tecnologias irmãs“, fotovoltaica e energia eólica está forçando a tecnolo-gia CSP a comunicar de forma ativa sua importância estratégica aos olhos do público. À primeira vista, parece que a energia solar não será capaz de compe-tir com os atuais custos de produção de outros tipos de energias renováveis por muito tempo. Mas, de acordo com pesquisa realizada pela associação in-dustrial ESTELA, se considerarmos os aumentos de capacidade previstos e os avanços tecnológicos – a depender da localização, tamanho e rapidez das plantas de energia e da tecnologia uti-lizada –, ainda há um grande potenci-al para reduzir esses custos. Os preços podem ser reduzidos em até 50% e 75% entre 2015 e 2020 – algo como 10 cen-tavos de euro por quilowatt-hora.

O maior trunfo que a tecnologia CSP tem a oferecer, no entanto, é o fato de que a energia elétrica gerada é des-pachável. Isto faz com que as plantas CSP tirem proveito de seus pontos for-tes na restruturação de um mix de energias. Plantas CSP utilizam energia solar para gerar energia térmica, que pode ser facilmente armazenada em forma de sal líquido, por exemplo, an-tes de as turbinas convencionais a va-por convertê-la em eletricidade. Ou seja, a energia pode ser recuperada e alimentar a rede exatamente quando for necessário – vantagem significativa para os operadores de rede em termos de planejamento de segurança. A tec-nologia CSP oferece perspectivas ide-ais nas quais o fornecimento de energia

elétrica orientado pela demanda é fundamental para o funcionamento estável da rede.

Para a estabilidade da rede

O fato de a produção das plantas CSP poder ser prevista com extrema pre-cisão é ainda outra vantagem: „elas são construídas em regiões que têm níveis muito constantes de luz solar. A ra- dia ção é medida durante um longo período antes da construção e, assim, sabe-se o quanto de energia será pro-duzido em determinados momentos do ano“, garante Christoph Fark, dire-tor-gerente da SCHOTT Solar CSP. Ele observa também que este sistema é mais lento que a energia fotovoltaica devido à etapa intermediária de „ge-ração de calor“. Com os fotovoltaicos, as nuvens reduzem imediata e visivel-mente o nível de produção de energia.

„A energia CSP é particularmente im-portante porque as plantas termosso-lares garantem a estabilidade da rede. Elas não só nos poupam de construir dispendiosas backups de centrais elé-tricas convencionais para compensar a escassez de energia, como também fa-cilitam a estruturação dos compromis-sos necessários com os investidores e operadores de rede que são essenciais para o planejamento e realização des-ses projetos“, acrescenta Fark.

As capacidades da grade estabili-zadora da tecnologia CSP desem -pen ham importante papel em regiões cuja demanda cresce rapidamente, como Índia e China, por exemplo, e países como o Marrocos, que têm uma capacidade de rede bastante manejável. Afinal, de um lado, o ob-jetivo é fazer com que grandes volu-mes de energia estejam disponíveis no curto prazo e, de outro, evitar o colapso da rede devido à entrada ex-cessiva de energia. Assim, a tecnologia CSP faz-se necessária: a primeira fase da indiana „Jawaharlal Nehru National Solar Mission“, por exem-plo, prevê sete plantas CSP, com um

Energia Solar Concentrada

de 24.000 puestos de trabajo y 1,6 millardos de € al producto interior bruto de España sólo en 2010.

Cada vez más países esperan poder beneficiarse de las innu-merables ventajas de la tecnología CSP, comercializada desde los años 80. Los proyectos CSP realizados en Estados Unidos, África del Norte y del Sur, Oriente Próximo, el sureste asiático, India y China son buena prueba de ello. Aparte del abasteci-miento eléctrico local en estos países, otro objetivo es la futura exportación de electricidad a lugares como Europa.

La veloz caída de los precios de su “tecnología hermana”, la fotovoltaica, y de la energía eólica está obligando a comunicar más activamente a la opinión pública la importancia estratégica de la tecnología CSP. A primera vista la electricidad termosolar no podrá competir a medio plazo con los costes de generación de otros tipos de energía renovable. Sin embargo, según un es-tudio realizado por la asociación sectorial ESTELA, si se consi-deran los incrementos de capacidad pronosticados y los avances tecnológicos, existe todavía un gran potencial de reducción de costes, dependiendo de la ubicación, el tamaño y la posibilidad de regulación de las centrales, así como de la tecnología utiliza-da. Las tarifas podrían rebajarse en hasta un 50-75% entre 2015

La explotación de la energía solar concentrada, como aquí en una de las centrales termosolares Andasol, en el altiplano de Granada, está teniendo importantes efectos macroeconómicos en el país de referencia España.

A geração de energia solar concentrada vista na foto em uma das plantas da Andasol, localizada no platô de Granada, já apresenta efeitos macroeconômi-cos significativos no modelo energético da Espanha.

Foto

: sc

ho

tt/J

. Mey

er

Page 16: Ideas reveladoras Ideias Iluminadas · impressão especial que permite desenhos com aparência metálica. A linha METaLLiC Design ... 18 La fascinación por el cine en 3D ...

51

0 M

W 1.

312

MW

7.

00

0 M

W

34

0 G

W

1.

158

MW

1.

103

MW 2.

700

MW

30

GW

24

0 M

W

10

0 M

W

1 .

500

MW

1 5

0 G

W

95

MW

1.

00

0 M

W

80

GW

2,

5 M

W

17

0 M

W

17

0 G

W

40

0 M

W

60

GW

40

0 M

W 15

0 G

W

12

0 G

W

Norteamérica

Suramérica

África del Sur

India

China

Australia

Europa del Sur

MENA

MW en servicio

MW en construcción

MW promovidos

MW estimados para 2050

schottsolutions Nº 1 / 201216

Energía Solar Concentrada

CSP, especialmente na África, na Ásia, no Oriente Médio e na América do Sul. Portanto, esta história de sucesso está apenas começando“, garante Fark. A SCHOTT Solar pretende contribuir para isso principalmente através de desenvolvimentos inovadores da tec­nologia CSP (veja box à p. 17). E os mercados estão muito receptivos a isso: em 2012, a companhia entregou seu milionésimo receptor! <|

[email protected]

total de 500 MW de produção, a serem construídas até 2013.

A SCHOTT Solar também fornece receptores para a Índia – além de muitos outros projetos em todo o mundo. Desde 2006, a companhia cresceu e tornou­se líder de mercado na área de tubos de absorção avança­dos, e equipou grandes usinas com calhas parabólicas na Espanha e nos Estados Unidos, entre outros. „Vemos enorme potencial para a tecnologia

y 2020, alcanzando precios de sólo 10 céntimos de € por kWh.Sin embargo, el mayor atractivo que puede ofrecer la tecno­ logía CSP es la capacidad de regular su generación eléctrica. Es­to permite a las centrales CSP aprovechar sus puntos fuertes para reestructurar el mix energético en dirección hacia las ener­gías renovables. Las centrales CSP utilizan la luz solar concen­trada para generar energía térmica. Ésta se puede almacenar fácilmente, por ejemplo en forma de sales fundidas, para que unas turbinas de vapor convencionales la conviertan a continua­ción en electricidad. En otras palabras, permite solicitar y entre­gar a la red exactamente la cantidad de energía precisada. La tecnología CSP ofrece perspectivas ideales en situaciones en las cuales la inyección de electricidad en función de la demanda es muy importante para una operación estable de la red.

Una contribución a la estabilidad de la red

El hecho de que la potencia entregada por las centrales CSP sea predecible con gran precisión representa otra ventaja más: “Las centrales CSP están siendo construidas en regiones que presen­tan unos niveles de insolación muy constantes. Esta radiación se mide a lo largo de un periodo de tiempo prolongado antes de la construcción de la central, por lo que se sabe con bastante

Foto : schott/J. Meyer

Como muestra el gráfico, la asociación sectorial estela estima que el poten-cial energético mundial de las centrales CsP alcanzará los 1.100 GW en 2050. Actualmente hay aprox. 17,7 GW en servicio, construcción o financiación.

Como o gráfico demonstra, a associação estela estima que o potencial glo-bal para energia a partir de plantas CsP chegará a 1.100 gigawatts (GW) até 2050. 17,7 GW já estão em operação, em construção ou sendo financiados.

Fuen

te |

Fon

te :

EstE

LA /

Ada

ptac

ión:

dw

Page 17: Ideas reveladoras Ideias Iluminadas · impressão especial que permite desenhos com aparência metálica. A linha METaLLiC Design ... 18 La fascinación por el cine en 3D ...

schottsolutions Nº 1 / 2012 17

Energia Solar Concentrada

precisión cuánta electricidad producirá en cada época del año,” comenta Christoph Fark, Director General de SCHOTT Solar CSP. Señala asimismo que, debido al paso intermedio de la “ge­neración de calor”, este sistema tiene una mayor inercia que la fotovoltaica, en la que una banda de nubes reduce inmediata­mente de forma notable la producción eléctrica. “La electrici­dad CSP es especialmente importante, porque las centrales termosolares garantizan la estabilidad de la red. No sólo hacen superfluas las costosas centrales convencionales de respaldo pa­ra cubrir los déficits de oferta, sino que facilitan a los inversores y operadores de redes las confirmaciones de la potencia necesa­rias para planificar y proyectar,” añade Fark.

Las capacidades de estabilización de la red de la tecnología CSP desempeñan un papel importante en regiones con una de­manda energética en rápido crecimiento, como India y China, o en países como Marruecos, que tienen una capacidad de red bastante manejable. Allí el objetivo es poner a disposición gran­des cantidades de energía en un tiempo reducido y prevenir el colapso de la red causado por un aporte de energía excesivo. En consecuencia, existe una demanda de la tecnología CSP. La pri­mera fase de la “Jawaharlal Nehru National Solar Mission,” en India, por ejemplo, prevé la construcción hasta 2013 de siete centrales CSP, con una potencia total de 500 MW.

SCHOTT Solar también ha suministrado tubos receptores a India – y a muchos otros proyectos en todo el mundo. La em­presa ha crecido desde 2006 hasta convertirse en el líder del mercado en el campo de los tubos receptores y ha equipado centrales eléctricas de tecnología cilindroparabólica en España y Estados Unidos. “La tecnología CSP tiene un potencial cre­ciente, especialmente en África, Asia, Oriente Próximo y Suda­mérica. Esta historia de éxito no ha hecho más que comenzar,” comenta Christoph Fark. SCHOTT Solar quiere contribuir a ella principalmente mediante desarrollos innovadores, que mejoren la eficiencia y la rentabilidad de la tecnología de centrales CSP (véase la pág. 17). El mercado los ha acogido muy bien: la empre­sa entregará su tubo receptor nº 1 millón en otoño de 2012. <|

[email protected]

maior eficiência e vida útil mais longa Uma planta de energia com calha parabólica utiliza grandes espelhos para

concentrar a radiação solar em um tubo de absorção, no qual um líquido é

aquecido. O calor então gerado é convertido em eletricidade por uma tur-

bina a vapor. Quanta radiação solar um receptor pode absorver e quanto

calor ele emite são questões cruciais para a eficiência de plantas como essas.

O receptor avançado da schott Solar possui um novo revestimento

absorvente que permite a utilização de 95,5% no processo de geração de

calor. Ao mesmo tempo, o nível de emissão de radiação de calor é reduzido

para menos de 9,5%. Medidas suplementares realizadas nas áreas de tec-

nologia e design também aumentam a capacidade do receptor para absor-

ver mais radiação solar.

Para manter baixa a perda de calor, mesmo depois de muitos anos de

operação, a schott Solar desenvolveu também cápsulas de gases nobres

que podem ser integrados ao receptor. Estas podem ser abertas a qualquer

momento durante o tempo de vida da planta de energia, o que também

aumenta a longevidade dos receptores, fator importante para o sucesso

econômico de uma planta csP. <|

mayor eficiencia y vida útil más prolongadaUna central eléctrica de tecnología cilindroparabólica utiliza espejos de

grandes dimensiones para enfocar la radiación solar sobre un tubo receptor,

dentro del cual se calienta un fluido. El calor generado es convertido a

continuación en electricidad mediante una turbina de vapor. La cuestión

acerca de cuánta radiación solar es capaz de absorber un tubo receptor y

cuánto calor emite es crucial para la eficiencia de centrales como éstas.

El tubo receptor avanzado de schott Solar permite aprovechar el 95,5%

en el proceso de generación de calor. El nivel de emisión de radiación tér-

mica baja a menos del 9,5%. Las medidas técnicas y de diseño también

mejoran la capacidad del tubo receptor para absorber más radiación solar.

Para mantener reducida la disipación de calor incluso después de mu-

chos años en servicio, schott Solar ha desarrollado además unas cápsulas

con gas noble, que pueden integrarse en el tubo receptor y abrirse en cual-

quier momento durante el servicio de la central eléctrica utilizando un láser.

Esto mejora también la longevidad de los tubos receptores, un factor deci-

sivo para el éxito económico de una central csP. <|

Foto

: sc

ho

tt

sCHOtt Solar ha suministrado ya más de 800.000 tubos receptores para proyectos en todo el mundo. Colocados en fila, cubrirían la impresionante distancia de más de 3.200 km.

A sCHOtt Solar já entregou mais de 800 mil receptores para projetos em todo o mundo. Se fossem enfileirados, eles cobririam a expres-siva distância de 3.200 quilômetros.

Foto

: sc

ho

tt/J

. Mey

er

Page 18: Ideas reveladoras Ideias Iluminadas · impressão especial que permite desenhos com aparência metálica. A linha METaLLiC Design ... 18 La fascinación por el cine en 3D ...

schottsolutions Nº 1 / 201218

Proyección digital

E s una película que los espectadores más que mirarla, la vi-ven.” Tanto los medios de comunicación como el público

celebraron con euforia “Avatar”, la película épica en 3D de James Cameron. Este espectáculo de fantasía ha recaudado 2,8 millar-dos de dólares US desde su estreno, el 17 de diciembre de 2009. Siguiendo su estela se estrenaron 25 películas en 3D en 2010 y 47 en 2011. Este año, es probable que versiones en 3D de la Guerra de las galaxias, Titanic y La edad de hielo llenen las más de 50.000 salas de cine en todo el mundo que ya ofrecen experien-cias digitales en 3D. “En las representaciones en 3D dos cámaras suministran sendas imágenes ligeramente divergentes,” explica Tim Sinnaeve, Market Director Digital Cinema en Barco N.V. Esta empresa tecnológica belga es uno de los líderes mundiales en productos de visualización profesionales. “Habitualmente las imágenes se proyectan alternándose a una velocidad 144 Hz, más rápida de lo que el ojo es capaz de percibir. Las gafas que se

E ste não é um filme que as pessoas assistem, e sim vivem a experiên-

cia.“ Tanto a mídia quanto o público celebraram euforicamente o filme épi-co 3D de James Cameron, „Avatar“. O espetáculo de fantasia já arrecadou 2,8 bilhões de dólares desde sua estreia, em 17 de dezembro de 2009, e é clas-sificado como o filme único de maior sucesso de todos os tempos. 25 novos filmes 3D foram realizados em 2010 e 47, em 2011. Este ano, versões digitais 3D de Star Wars, Titanic e Era do Gelo deverão lotar as mais de 50.000 salas de cinema de todo o mundo que já oferecem as experiências 3D – o dobro

do ano passado. „Nas apresentações 3D, duas imagens ligeiramente diferen-tes são projetadas a partir de distintas perspectivas de câmera – uma para cada olho“, explica Tim Sinnaeve, diretor de mercado de cinema digital da Barco N.V. Esta empresa de tecnologia belga é uma das líderes mundiais na área de produtos profissionais de visualização.

„Em geral, as imagens são projetadas sobre a tela de forma alternada a uma velocidade de 144 hertz, e isto é mais rápido do que o olho pode perceber. Os vidros que precisam ser usados para uma exibição 3D filtram as imagens de tal forma que somente a perspectiva

Oliver Hahr

La fascinación por el cine en 3DO fascinante cinema digital 3D

schott ofrece componentes para la 3ª dimensión de proyectores avanzados de alta intensidad luminosa.A schott oferece componentes para projetores avançados e de alta intensidade de terceira dimensão.

Casi como en la vida real: la combinación de proyección digital de gama alta y gafas 3D con filtros de vidrio crea una ilusión espacial en las salas de cine en 3D. En este sentido es decisiva la eficiencia del sistema óptico de creación de imagen.

Quase como na vida real: a combinação de projeção digital hi-end e óculos 3D com filtros de vidro cria uma ilusão espacial nas salas de cinema 3D. Para isso, é decisiva a eficiência do sistema óptico de criação de imagem.

Page 19: Ideas reveladoras Ideias Iluminadas · impressão especial que permite desenhos com aparência metálica. A linha METaLLiC Design ... 18 La fascinación por el cine en 3D ...

schottsolutions Nº 1 / 2012 19

>

necessária atinge a retina esquerda ou direita e, assim, cria a impressão no cérebro de que a área é real“, diz.

Para um público maior não há hoje outra alternativa a esses filtros de vidro e, sem eles, o filme ficaria borrado e fora de foco. Quando várias centenas de pessoas sentam-se ao lado ou atrás umas das outras para assistir a um fil-me, as imagens são transmitidas sepa-radamente para o olho esquerdo e di-reito de acordo com a cor, polarização ou tempo e, então, selecionadas para o respectivo olho pelos óculos. Embora os filtros de vidro não precisem mais ser usados hoje com o cinema em casa

e os aplicativos para escritório, estes sistemas de pequeno porte não che-gam perto da experiência de cores vi-vas mostradas na telona.

„Projetores digitais de alta qualida-de para grandes telas fixam imagens nítidas em uma superfície de mais de 200 metros quadrados. As lâmpadas com até 7 kW de potência produzem um fluxo de luz superior a 40.000 lúmens em 35 trilhões de cores. Até mesmo os menores detalhes podem ser vivenciados“, explica Tim Sinnaeve.

„Esses sistemas podem ser utilizados durante décadas, e todos os seus compo-nentes devem estar aptos a suportar

Projeção Digital

llevan para visionar una película en 3D filtran las imágenes de forma que sólo llega a la retina izquierda o derecha la perspec-tiva correcta, creando así en el cerebro la impresión de que el espacio es real”, agrega.

Para grupos de espectadores grandes, actualmente no existe alternativa a estas gafas con filtros. Sin ellas la película se vería borrosa y desenfocada. Cuando hay varios cientos de personas sentadas en una sala para visionar una película, las imágenes son transmitidas a los ojos izquierdo y derecho con colores y pola-rizaciones distintas y, a continuación, las gafas se encargan de seleccionarlas para el ojo respectivo. Aunque en las aplicaciones de cine en casa y ofimáticas actualmente se puede prescindir de las gafas con filtros, estos equipos no pueden crear ni remota-mente la experiencia de colores brillantes ofrecida por la gran pantalla. “Los proyectores digitales de gama alta para grandes pantallas crean imágenes ultranítidas sobre una superficie de

El vidrio SCHOTT N-BK7® se utiliza para prismas de filtrado de colores de proyectores digitales. Con ellos se pueden proyectar sobre la pantalla películas con hasta 35 billones de colores.

O vidro SCHOTT N-BK7® é usado para produzir prismas de filtro de cor para projetores digitais, que podem ser usados para a projeção de filmes na tela com mais de 35 trilhões de cores.

Foto

: sc

ho

tt/C

. Cos

tard

Foto

| F

oto

: BAR

co

Page 20: Ideas reveladoras Ideias Iluminadas · impressão especial que permite desenhos com aparência metálica. A linha METaLLiC Design ... 18 La fascinación por el cine en 3D ...

schottsolutions Nº 1 / 201220

Proyección digital

alta energia dentro dos menores espa-ços. E, neste caso, a eficiência das len-tes é extremamente importante: cada melhoria no rendimento da luz pro-duz uma imagem ainda mais intensa e reduz os custos operacionais“, garante.

No sentido de ir ao encontro des-sas exigências de demanda, a Barco está utilizando o SCHOTT N-BK7® para prismas de filtro de cor que dividem a luz branca da lâmpada nos compo-nentes coloridos vermelho, verde e azul (RGB) e a dirige para semicondu-tores ópticos usando guias de luz feitas do mesmo material. A luz tem de via-jar através do material por distâncias de 150 mm ou mais, o que torna os ma-teriais da SCHOTT elementos funda-mentais para a qualidade do projetor. Dispositivos Digitais de Espelho (DMD, na sigla em inglês; veja box à p. 21) refletem a luz sobre a lente do projetor com a ajuda de até dois mi-lhões de microespelhos giratórios in-dividualmente. Com isso, o filme apa-

rece na tela em frente aos espectadores inacreditavelmente nítido com 35 tri-lhões de cores. „O SCHOTT N-BK7® é bastante homogêneo e oferece alto rendimento de luz. Ele é especialmen-te recomendado para lentes e prismas de câmeras e projetores“, afirma Ralf Reiter, diretor de Desenvolvimento e Aplicações da SCHOTT Dispositivos Avançados, em Mainz, Alemanha. „Para uma maior otimização, nós de-senvolvemos versões especiais de vários tipos de vidro diferentes que oferecem uma transmissão extremamente eleva-da (HT). O SCHOTT N-BK7® HT, por exemplo, atinge uma transmissão mínima de 99,6% num compri-mento de onda de 400 nm e espes-sura de 25 mm. Dentro do espectro visível entre 400 e 700 nm, o coefici-ente de absorção é três vezes menor que com o padrão SCHOTT N-BK7®. Isto significa menos calor gerado e menor risco de erro de imagem.“ <|

[email protected]

más de 200 m2. Sus lámparas, de hasta 7 kW, producen un flujo luminoso de más de 40.000 lumen en 35 billones de colores. Esto permite distinguir los detalles más pequeños,” explica Tim Sinnaeve. “Estos sistemas están continuamente en servicio du-rante decenios de años. Todos sus componentes deben ser capa-ces de soportar mucha energía dentro de un espacio reducidísi-mo. Aquí la eficiencia de la lente resulta decisiva: todo aumento del rendimiento luminoso produce una imagen todavía más intensa y rebaja los costes operativos para el propietario,” agrega.

Para satisfacer estas exigencias máximas, Barco está utili-zando el vidrio SCHOTT N-BK7® para los prismas de filtrado de colores, que separan la luz blanca de la lámpara en las compo-nentes rojo, verde y azul (RGB), para dirigirlas sobre unos semi-conductores ópticos. La luz ha de recorrer distancias de 150 mm y más dentro del material, lo cual convierte el producto de SCHOTT en el elemento clave para la calidad del proyector. A continuación, los denominados Digital Mirror Devices (DMD; véase la pág. 21) reflejan la luz sobre el objetivo del proyector con ayuda de hasta 2 millones de microespejos orientables indi-vidualmente. Gracias a esto, la película aparece en la pantalla frente a los espectadores con un brillo increíble y 35 billones de colores. “SCHOTT N-BK7® es muy homogéneo y presenta un gran rendimiento luminoso. Es especialmente adecuado para lentes y prismas de cámaras y proyectores,” explica Ralf Reiter, Director de Desarrollo y Aplicación en SCHOTT Advanced Optics, Maguncia. “Para su optimización adicional hemos de-sarrollado variantes de vidrio especiales con una transmitancia extraordinariamente elevada (HT). SCHOTT N-BK7® HT, por ejemplo, tiene con un espesor de 25 mm una transmitancia mí-nima del 99,6% para una longitud de onda de 400 nm. Dentro del espectro visible, entre 400 y 700 nm, el coeficiente de ab-sorción es 3 veces menor que en el N-BK7 estándar. Esto signifi-ca que se genera menos calor y el riesgo de distorsiones de ima-gen es menor. Esto se traduce también en mejoras significativas de la calidad de imagen de este tipo de proyectores”, señala. <|

[email protected]

Foto

: BA

Rco

“Los proyectores digitales de gama alta crean imágenes ultranítidas sobre superficies de más de 200 m2.”

„Projetores digitais hi-end fixam a imagem em uma superfície maior que 200 metros quadrados.“

Tim Sinnaeve, diretor de mercado de cinema digital da Barco

Page 21: Ideas reveladoras Ideias Iluminadas · impressão especial que permite desenhos com aparência metálica. A linha METaLLiC Design ... 18 La fascinación por el cine en 3D ...

schottsolutions Nº 1 / 2012 21

Prisma filtrado de coloresPrisma de filtragem de cor

Projeção Digital

El gran público pudo disfrutar por vez primera de la tecnología de

proyección digital con “La Guerra de las Galaxias: Episodio I – La ame­

naza fantasma,” de George Lucas, en 1999. Dos salas de cine de Los

Ángeles y Nueva York probaron con ocasión de su estreno la tecnolo­

gía Digital Light Processing™ (DLP), desarrollada por Texas Instruments.

Actualmente se emplea en salas de cine, estudios de TV, eventos,

simuladores de 3D, salas de conferencias, aparatos de TV HD y pico­

proyectores de todo el mundo. Hasta la fecha se han suministrado más

de 10 millones de sistemas de proyección DLP a más de 70 fabricantes.

El sistema de proyección DLP está basado en un semiconductor

óptico. Este chip contiene un campo rectangular, que incorpora hasta

8 millones de espejos pivotantes con un grosor inferior a un 1/5 de un

cabello humano. Controlados digitalmente, estos microespejos operan

como interruptores de luz, que conmutan varios miles de veces por

segundo entre claro y oscuro los puntos de imagen individuales pro­

yectados. Cuanto más tiempo refleja un espejo la luz de una fuente

intensa sobre la superficie de proyección, más brillante percibe el

observador el punto de imagen.

Sin embargo, la imagen no adquiere color hasta que la luz blanca

de la lámpara de proyección es separada en los colores rojo, verde y

azul. En los sistemas de 1 chip para proyectores de datos y aparatos de

TV HD esto se realiza con un filtro de color. Los proyectores de cine y

los displays para grandes espacios, diseñados para producir imágenes

muy brillantes, utilizan un prisma de vidrio altamente transparente,

por ejemplo de schott. Tres Digital Micromirror Devices (DMD) pro­

yectan, por medio del objetivo del proyector, puntos de imagen rojos,

verdes o azules sobre la pantalla. Dependiendo del sistema DLP se

pueden generar entre 16,7 millones y 35 billones de colores, . <|

cine DigitaL

O grande público desfrutou da tecnologia digital com o primeiro epi­

sódio da série dirigida por George Lucas‘ „Star Wars: Episódio I – A

Ameaça Fantasma“, em 1999. Na estreia, dois cinemas em Los Angeles

e Nova York testaram o Digital Light Processing™ (DLP), desenvolvido

pela Texas Instruments. Hoje, ela já é encontrada em salas de cinema,

estúdios de tv, eventos, simuladores 3D, salas de conferência, tv hD e

projetores pico em todo o mundo. Mais de 10 milhões de sistema de

projeção DLP foram enviados para 70 fabricantes até o momento.

O sistema de projeção DLP é baseado em um semicondutor óptico.

Este chip contém um campo retangular com até oito milhões de

espelhos giratórios menores que um quinto da espessura do fio de

cabelo humano. Controlados digitalmente, estes espelhos micros­

cópicos funcionam como interruptores de luz que fazem com que

cada ponto de imagem, tanto claros quanto escuros, apareçam na

superfície de projeção vários milhares de vezes por segundo. Quanto

mais tempo um espelho refletir a luz de uma fonte potente sobre a

superfície de projeção, mais brilhante este ponto de imagem aparecerá

para o espectador.

Entretanto, a imagem não fica colorida até que a luz branca da

lâmpada de projeção não esteja dividida nas cores vermelho, verde e

azul. Isto é feito através de um filtro de cor de sistemas de chip único

para projetores e sistemas hD tv. Projetores de filmes ou exibições em

grandes espaços, que se destinam a apresentar um brilho extrema­

mente alto, usam prismas de vidro de alta transparência da schott.

Três Dispositivos de Microespelhos Digitais (DMD) projetam pontos de

imagem vermelhos, verdes ou azuis na tela através da lente do proje­

tor. A depender do sistema DLP, entre 16,7 milhões e 35 trilhões de

cores podem ser produzidas. <|

cinema DigitaL

prOyección / prOjeçãO sistema DLp™

Fuen

te |

Fon

te :

Texa

s In

stru

men

ts

Foto : BARco

ÓpticasÓpticos

Fuente de luzFonte de luz

Fuente de luzFonte de luz

Page 22: Ideas reveladoras Ideias Iluminadas · impressão especial que permite desenhos com aparência metálica. A linha METaLLiC Design ... 18 La fascinación por el cine en 3D ...

schottsolutions Nº 1 / 201222

Tubos perfilados

M uchas personas piensan que “Poderoso caballero es Don Dinero”; también los delincuentes que persiguen

“ganarse un pequeño dinero extra” robando bancos, tiendas, cajeros automáticos o empresas de transporte de efectivo. Sin embargo, debido a las cajas de caudales de última tecnología las cosas les resultan cada vez más difíciles. Estas cajas no sólo re-sultan imposibles de reventar, sino que también están equipadas con sistemas de seguridad inteligentes. Durante los últimos 20 años se ha ido perfeccionando en Francia una solución de protección de efectivo altamente sofisticada. A día de hoy, Oberthur Cash Protection, del Grupo Oberthur Technologies,

Oliver Hahr

En una maleta llena de dineroNa caixa cheia de dinheiro...

Con los cartuchos de tinta fabricados con vidrio schott conturax® Pro, los ladrones de bancos se meten en un lío.

Ladrões de banco têm mais um grande problema, graças aos cartuchos de tinta feitos com conturax® Pro, da schott.

Las más modernas cajas de caudales complican la vida a los ladrones (01): cuando son abiertas de forma no autorizada no sólo disparan una ruidosa sirena, liberan humo de color rojo y emiten señales de localización, sino que también utilizan tubos de vidrio perfilado CONTURAX® Pro de SCHOTT para unos cartuchos de tinta rectangulares (02), que revientan mediante un detonante. Esta tinta permanente inutiliza los billetes (03).

As modernas caixas de dinheiro tornam a vida dos ladrões muito difícil (01): elas não só emitem uma sirene estridente, produzem fumaça vermelha e emitem sinais que permitem o rastreamento quando abertas sem autori-zação, como também usam os tubos de vidro perfilado CONTURAX® Pro da SCHOTT nos cartuchos de tinta (02), que explodem quando são acionados. Esta tinta permanente inutiliza as notas (03).

01

Foto

s : O

bert

hur

Cas

h Pr

otec

tion

D inheiro manda“, é algo que ainda está na mente das pessoas, inclu-

indo criminosos que procuram „levan-tar alguma grana extra“ roubando bancos, varejistas, caixas eletrônicos (atm) ou empresas de carro forte. Mas, graças ao atual estado-da-arte das cai-xas de transporte, a vida deles está ficando cada vez mais difícil. Estas caixas não só são impossíveis de serem abertas, como também estão equipa-

das com sistemas de segurança inteli-gentes. Soluções altamente sofistica-das para proteção de numerários foram constantemente aprimoradas na França ao longo dos últimos 20 anos. Até hoje, o Oberthur Techno-logies Group, que faz parte do grupo Oberthur Cash Protection, de Dijon, França, já forneceu mais de 50.000 caixas de segurança para proteção de dinheiro a clientes de todo o mundo.

Page 23: Ideas reveladoras Ideias Iluminadas · impressão especial que permite desenhos com aparência metálica. A linha METaLLiC Design ... 18 La fascinación por el cine en 3D ...

schottsolutions Nº 1 / 2012 23

>

Tubos Perfilados

de Dijon (Francia), lleva suministradas a clientes de todo el mundo más de 50.000 cajas de seguridad para la protección de efectivo. Su fiable tecnología ha sido diseñada para ahuyentar a los ladrones incluso más eficientemente que el transporte de efectivo en vehículos blindados.

Están equipadas con apertura temporizada, múltiples senso-res e identificación por radiofrecuencia (rfid). Todos los even-tos inesperados – p.ej. forzamiento, fluctuaciones de tempera-tura anormales, campos electromagnéticos, presencia de gas o líquidos – disparan una ruidosa sirena, acompañada de una den-sa nube de humo rojo y el posicionamiento con señales de loca-lización GPS-GPRS. Por si no fuera suficiente, en el corazón de este sistema de seguridad hay unos cartuchos de tinta rectangu-lares, fabricados con vidrio CONTURAX® Pro, de SCHOTT. Si el

02

03

Muitas empresas de transporte de dinheiro hoje usam essas caixas segu-ras em toda a Europa. Sua confiável tecnologia de segurança foi projetada para afugentar os ladrões com maior eficiência do que qualquer modo de transporte de dinheiro blindado.

Essas caixas são equipadas com tra-vas programadas, múltiplos sensores e identificação por radiofrequência (RFID). Todos os eventos não progra-mados – isto é, entrada forçada, varia-ções anormais de temperatura, cam-pos magnéticos ou descargas eletros-táticas, presença de gás ou líquido

– desencadearão uma sirene estridente, acompanhada por uma densa fumaça vermelha e indicador de posição com a ajuda de localizador via GPS-GPRS.

Mas, não é só isso. Cartuchos re-tangulares de tinta, feitos com o vidro CONTURAX® Pro da SCHOTT são o coração desse sistema de segurança. Se o sistema, que pode ser controlado ele-tronicamente, vier a ser explodido, a tinta roxa indelével imediatamente satura as notas e, assim, elas ficam completamente inúteis. Fácil vem, fá-cil vai, como se diz!

„Para nós, qualidade significa segu-rança baseada em confiabilidade“, ar-gumenta Eric Hauw, diretor de vendas e operações da Oberthur Cash Protec-tion. „Nossos produtos, os componen-tes e as tecnologias que utilizamos devem ser dos mais altos padrões. Esta é a única forma de garantir aos nossos clientes 100% de proteção na fase críti-ca, que é o transporte do dinheiro.“

A Oberthur Technologies recebe os cartuchos de tinta pré-envasados da Société sav, uma empresa sediada em Joinville le Pont, perto de Paris, espe-cializada em dispositivos químicos e laboratoriais. A SAV fragmenta os tu-bos de vidro fornecidos pela SCHOTT, molda-os e, em seguida, os envasa com corante. A alta estabilidade do vidro de borosilicato garante que as proprie-dades da tinta permanente sejam preservadas de forma duradoura. „A fim de estarmos aptos a produzir os

cartuchos de vidro, é necessário um tubo que seja retangular e paredes laterais planas uniformes“, explica Jean Luc Beutler, gerente-geral da SAV.

„CONTURAX® Pro. é o único produto que atende estas especificações. Ele tem as propriedades químicas e mecânicas ideais e pode ser processado com extre-ma precisão, além de sua boa maquina-bilidade.“

A SCHOTT fabrica os tubos perfi-lados CONTURAX® Pro sem emendas numa grande variedade de formatos: retangular, triangular, hexagonal, com a ajuda de um processo patenteado, estruturado e contínuo. Isto permite que os operadores evitem processos de transformação dispendiosos. Os tubos estão disponívies nos comprimentos de até quatro metros, com espessura entre 0,2 e cinco milímetros.

Tubos com espessura de parede com 1,75 milímetros e tolerância extre-mamente baixa, de +/– 0,15 milíme-tros, são necessários para produzir os recipientes de vidro que contêm a tinta. A forma retangular dos cartuchos de tinta permite economia de espaço e se ajusta à caixa de dinheiro. Ao mes-mo tempo, o tubo de perfil quadrado quebra mais fácil e uniformemente que o redondo quando o disparador é acionado dentro desta aplicação de segurança.

„É muito emocionante e inspirador possibilitar novas aplicações que aten-dam exigências tão elevadas“, afirma Jean Krystkowiak, diretor regional de Vendas EMEA da unidade Tubos Técnicos da SCHOTT. „Normalmente, o nosso vidro precisa ser o mais forte e durável possível. Mas, neste caso, espe-ra-se que nossos tubos quebrem rápi-do e de maneira uniforme, sem se danificarem durante a fabricação ou enquanto são transportados.“

Até o momento, este sistema de segurança de valores da Oberthur foi introduzido principalmente na Europa Ocidental. Agora, a empresa espera expandir sua base de clientes para in-cluir outras regiões do mundo. „Saber

Page 24: Ideas reveladoras Ideias Iluminadas · impressão especial que permite desenhos com aparência metálica. A linha METaLLiC Design ... 18 La fascinación por el cine en 3D ...

schottsolutions Nº 1 / 201224

sistema, controlado electrónicamente, provoca su reventón por la activación de un detonador, una tinta indeleble de color púr-pura empapa inmediatamente los billetes, inutilizándolos. Ya dice el refrán: “Como viene, se va”. “Para nosotros, calidad sig-nifica seguridad basada en fiabilidad,” explica Eric Hauw, Director of Sales and Operations en Oberthur Cash Protection.

“Nuestros productos, los componentes y las tecnologías que utilizamos deben cumplir los máximos estándares. Es la única forma de garantizar a nuestros clientes una protección al 100% durante la fase crítica del transporte de efectivo.” Oberthur Technologies recibe los cartuchos precargados de Société SAV, empresa con sede en Joinville le Pont, cerca de París, especiali-zada en productos químicos y material de laboratorio. SAV seg-menta los tubos de vidrio de SCHOTT, los moldea en forma de contenedores y los rellena con tinta. La elevada estabilidad quí-mica del vidrio borosilicato asegura que las propiedades de la tinta indeleble quedarán preservadas de forma duradera.

“Para fabricar los cartuchos de vidrio necesitamos tubo de vidrio de sección rectangular y paredes uniformemente finas,” explica Jean Luc Beutler, General Manager de SAV. “Sólo CONTURAX® Pro cumple estas especificaciones. Tiene unas propiedades químicas y mecánicas idóneas y se puede procesar con gran precisión, lo cual se añade a su buena mecanizabilidad”.

SCHOTT fabrica con ayuda de un proceso de estirado paten-tado los tubos perfilados CONTURAX® Pro en diferentes formas, como triangular, rectangular, hexagonal y muchas otras. Esto les ahorra a los procesadores costosas operaciones de conforma-ción. Los tubos están disponibles en largos de hasta casi 4 m y espesores de pared de 0,2-5 mm. Para estos contenedores de tinta se precisan tubos con un espesor de pared de 1,75 mm y una tolerancia extraordinariamente pequeña, de +/– 0,15 mm. La forma rectangular de los cartuchos de tinta permite que ocu-pen poco espacio dentro de las cajas de caudales. Al mismo tiempo, el tubo de vidrio de sección cuadrada se rompe más fácil y uniformemente que un tubo redondo cuando se tira del disparador dentro de esta aplicación de seguridad.

“Es apasionante y estimulante hacer posibles nuevas aplica-ciones que satisfagan requisitos tan exigentes” comenta Jean Krystkowiak, Regional Sales Director EMEA Technical Tubing en SCHOTT AG. “Normalmente nuestro vidrio necesita ser lo más resistente y sólido posible. En cambio, aquí se espera de nuestros tubos que se rompan de forma rápida y uniforme, sin que resulten dañados durante su fabricación o transporte.”

Hasta ahora, este sistema inteligente de protección de efec-tivo de Oberthur ha sido introducido principalmente en Europa Occidental. Ahora la empresa espera ampliar su clientela a otras regiones del mundo. “Simplemente saber que estos contenedo-res de tinta hechos de vidrio inutilizan para los delincuentes los billetes robados, actúa como un disuasivo y podría prevenir sin duda actos de violencia,” añade Jean Krystkowiak, de SCHOTT.

“Nos complace poder contribuir a esto,” concluye. <|

[email protected]

Tubos perfilados

procEsso patENtEadoA schott utiliza um processo de design de patente contínuo na fabricação

dos tubos perfilados coNtURAX® Pro. Com isso, eles são formatados com

alta precisão e em larga escala. Os tubos de vidro estão disponíveis em

comprimentos de até 3,950 mm, e espessuras de parede de 1,2 mm (+/- 0,2 mm)

a 5 mm (+/-0,8 mm). Os diâmetros variam entre 42 mm e 150 mm. As muitas

diferentes formas geométricas permitem inúmeras aplicações, como em

iluminação e interiores, por exemplo. <|

procEso patENtadoschott utiliza un proceso de estirado en continuo patentado para fabricar

sus tubos perfilados de vidrio coNtURAX® Pro. Esto permite conformarlos

con alta precisión y en grandes cantidades. Los tubos de vidrio están dispo-

nibles en largos de hasta 3.950 mm y espesores de pared desde 1,2 mm

(+/- 0,2 mm) hasta 5 mm (+/- 0,8 mm). Los diámetros van desde 42 hasta

150 mm. Sus gran variedad de formas geométricas distintas hace posibles

innumerables usos, por ejemplo en iluminación e interiorismo. <|

Foto

s : s

cho

tt/J

ahre

iss

que estes recipientes de vidro inuti-lizam o dinheiro roubado para os criminosos é um meio de intimidação e pode evitar atos de violência“, argu-

menta Jean Krystkowiak, da SCHOTT. „E temos o prazer de poder contribuir para isso“, conclui. <|

[email protected]

Page 25: Ideas reveladoras Ideias Iluminadas · impressão especial que permite desenhos com aparência metálica. A linha METaLLiC Design ... 18 La fascinación por el cine en 3D ...

NOTICIAS

Nº 1 / 2012schottsolutions 25

Máxima resistencia

Los nuevos filtros de vidrio de color azul

BG60 y BG61 resisten los rigores del uso de

las cámaras digitales

Los sensores de imagen de las cámaras digitales

y los dispositivos móviles utilizan filtros de blo-

queo de infrarrojos para reproducir fielmente

los colores. Sin embargo, con los filtros de

vidrio BG utilizados hasta ahora, la transparen-

cia deseada queda afectada después de sólo

2 días por la humedad y el calor elevados. Los

nuevos vidrios BG60 y BG61 de SCHOTT, en

cambio, son extraordinariamente resistentes a

la intemperie, soportan este tipo de cargas du-

rante 2 meses y son muy resistentes a la flexión.

BG60 se distingue por bloquear las longitudes

de onda en torno a los 750 nm, mientras que

BG61 ofrece el mayor rango de paso disponible

entre este tipo de vidrios en el mercado. <|

[email protected]

Extrema resistência ao clima

Novos filtros azuis BG60 e BG61 para as

mais exigentes tarefas das câmeras digitais

Os sensores de imagem de câmeras digitais e

celulares costumam usar filtros bloqueadores

de infravermelho para reproduzir as cores ori-

ginais. Com os filtros BG usados atualmente,

no entanto, a transparência almejada para a luz

visível fica prejudicada pelo calor e umidade

elevados em apenas dois dias. Os novos vidros

BG60 e BG61 da SCHOTT são incrivelmente

resistentes ao clima, capazes de suportar esses

tipos de tensões por até dois meses, e têm

resistência à curvatura. O BG60 é conhecido

por sua capacidade de bloqueio de ondas de

até 750 nanômetros, e o BG61 oferece a mais

ampla abertura para este tipo de vidro. <|

[email protected]

Prêmios de design para terminal de WC

Placa de vidro inovador combina estética e

funcionalidade

O novo terminal para WC da TECElux integra

requinte técnico e conexões com „invisibilidade“

e segurança. O painel é coberto por uma chapa

de vidro plano da SCHOTT, que permite a ins-

talação de efeitos de iluminação, interruptores

e sensores. Um sensor detecta quando alguém

está se dirigindo ao WC antes de iluminar o

botão de descarga. Além disso, os botões lisos

são fáceis de limpar, o que otimiza a higiene.

O terminal levou os prêmios „Red Dot Design

Award“, „Design Plus Award“ e „Architecture +

Techonology Innovation Prize“. <|

[email protected]

Premios al diseño de unterminal para WC

Una innovadora placa de vidrio combina

estética con funcionalidad

El nuevo terminal para WC TECElux integra de

forma tanto invisible como segura dentro de

un módulo empotrado sofisticaciones técnicas

y conexiones. La necesaria abertura de registro

está cubierta con una placa de vidrio plano de

SCHOTT, lo cual permite instalar efectos de ilu-

minación, interruptores y sensores. Un sensor

detecta si hay alguien acercándose al WC e

ilumina entonces los pulsadores de descarga.

Otra ventaja de este teclado liso de vidrio es su

fácil limpieza y consiguiente óptima higiene. El

terminal para WC ha recibido el ”Red Dot Design

Award,” el “Design Plus Award” y el “Premio a

la Innovación Architektur + Technik”. <|

[email protected]

Foto

: SC

HO

TT/C

. C

ost

ard

Foto

: TE

CElu

x

Relevo en el Consejo de Vigilancia

El Dr. Dieter Kurz, nuevo Presidente del

Consejo de Vigilancia de schott ag

El Dr. Dieter Kurz (64) es desde principios de

mayo nuevo Presidente del Consejo de

Vigilancia de SCHOTT AG. Sucede al Dr. Theo

Spettmann, que renunció a su cargo por razo-

nes de salud. El Dr. Kurz ya asumió en marzo

pasado el puesto de Spettmann como Presi-

dente del Consejo de la Fundación Carl Zeiss,

accionista única de SCHOTT AG y Carl Zeiss AG.

El Dr. Kurz fue Portavoz y Presidente del Con-

sejo de Dirección de Carl Zeiss entre 2001

y 2010. <|

[email protected]

Mudança no Conselho

Dr. Dieter Kurz é o novo presidente do

Conselho Fiscal da schott ag

No início de maio, o Dr. Dieter Kurz (64) tomou

posse como o novo presidente do Conselho

Fiscal da SCHOTT AG, em Mainz, Alemanha.

O ex-presidente da direção da Carl Zeiss AG

sucedeu o Dr. Theo Spettmann, que se demitiu

por questões de saúde. O Dr. Kurz já havia as-

sumido as funções do Dr. Spettman como pre-

sidente do Conselho de Acionistas da Fundação

Carl Zeiss, único acionista da SCHOTT AG, bem

como da Carl Zeiss AG, em março. <|

[email protected]

Foto

: CA

rl Z

EiSS

Page 26: Ideas reveladoras Ideias Iluminadas · impressão especial que permite desenhos com aparência metálica. A linha METaLLiC Design ... 18 La fascinación por el cine en 3D ...

schottsolutions Nº 1 / 201226

ENFOQUE

REFLEXIÓN, ESPERANZA E INSPIRACIÓN

Con la “Plaza Remembrance”, diseñada por el arquitecto Luis Sousa, la

Lynn University (Boca Ratón, FL, EE.UU.) ha creado un memorial dedicado

a cuatro estudiantes y dos profesores, que fallecieron en el terremoto de

Haití del 12 de enero de 2010 mientras visitaban la isla como parte del

programa “Viaje a la esperanza” de la universidad. En el centro del memo­

rial hay seis prismas con epitafios, que incorporan vidrio de efectos de color

SCHOTT NARIMA® . En este lugar para la reflexión, esperanza e inspiración

los prismas recuerdan de forma estética y discreta a los fallecidos. <|

REFLEXão, ESPERANçA E INSPIRAção

A universidade Lynn, na Flórida (EUA), encomendou ao arquiteto Luis

Sousa o projeto „Remembrance Plaza“, um memorial a quatro estudantes

e dois professores que estavam no Haiti integrando o programa univer­

sitário Jornada de Esperança e pereceram no terremoto que atingiu aquele

país em janeiro de 2010. Seis prismas feitos com o vidro de efeito colorido

NARIMA®, da SCHOTT, são o foco da praça. Em cada um deles está

gravado o nome de cada um dos mortos e um epitáfio ­ um solar de

esperança, reflexão e inspiração, com sutileza e estética. <|

Page 27: Ideas reveladoras Ideias Iluminadas · impressão especial que permite desenhos com aparência metálica. A linha METaLLiC Design ... 18 La fascinación por el cine en 3D ...

schottsolutions Nº 1 / 2012 27

FOCO

FOTO

: Ly

nn U

nive

rsit

y, B

rant

ley

Phot

ogra

phy

Page 28: Ideas reveladoras Ideias Iluminadas · impressão especial que permite desenhos com aparência metálica. A linha METaLLiC Design ... 18 La fascinación por el cine en 3D ...

schottsolutions28 Nº 1 / 2012

Investigación y tecnología

G racias a su desarrollo de la vitrocerámica ZERODUR®, el Profesor Jürgen Petzoldt, antiguo miembro del Consejo

de Dirección de SCHOTT, es una de las personalidades destaca-das en la historia de la empresa. Al mismo tiempo, su labor ha dejado huellas indelebles en la comunidad científica del vidrio. Para celebrar el primer aniversario del fallecimiento de Jürgen Petzoldt, SCHOTT ha organizado junto con la Sociedad Alemana de Tecnología del Vidrio un coloquio-memorial, al que han asistido más de 100 invitados, entre ellos prestigiosos investiga-

P or ter desenvolvido o vitrocerâmi-co ZERODUR®, o Professor Jürgen

Petzoldt, antigo membro do Conselho Diretivo da schott, está entre as per-sonalidades notáveis da história da companhia. Mas seu trabalho teve efeito duradouro sobre a comunidade de vidro científico. Para marcar o pri-meiro aniversário de seu falecimento,

a SCHOTT organizou um memorável colóquio, juntamente com a Sociedade Alemã de Tecnologia do Vidro, do qual participaram mais de 100 convi-dados – incluindo os principais pes-quisadores de Japão, EUA, Brasil e Alemanha. Eles fizeram apresentações sobre a situação passada e atual das pesquisas e do desenvolvimento de

Christine Fuhr

Verificación de un segmento de espejo de vitrocerámica ZERODUR®. Se trata del material preferido para las bases de espejo de los grandes telescopios.

Teste de um segmento de espelho feito com o vitrocerâmico ZERODUR®, material escolhido para uso em grandes telescópios.

Un material conpotencial de futuro

Um material com potencial futuro

Expertos de renombre han tratado en un coloquio científico los nuevos conoci­mien tos y desarrollos en el campo de la vitrocerámica y materiales relacionados.

Renomados especialistas realizaram um colóquio científico para debater ideias e desenvolvimentos na área de vitrocerâmicos e materiais correlatos.

Foto

: sc

ho

tt/A

. Sel

l

Page 29: Ideas reveladoras Ideias Iluminadas · impressão especial que permite desenhos com aparência metálica. A linha METaLLiC Design ... 18 La fascinación por el cine en 3D ...

schottsolutions 29

>

Nº 1 / 2012

tecnologia, e também sobre o potencial futuro que o vitrocerâmico tem como um material incrivelmente versátil.

O Prof. Edgar Zanotto, da Univer-sidade Federal de São Carlos (Brasil), observou que o pesquisador Stanley D. Stookey descobriu o vitrocerâmico mais ou menos por acidente, a partir de um vidro de dissilicato de lítio com partículas de prata precipitadas quan-do ele superaqueceu um forno de fun-dição, em 1953. Os primeiros comer-ciais de vitrocerâmico foram apresen-tados ao mercado na indústria da aviação e ao consumidor, na forma de porcelana doméstica, no final dos anos 1950. No entanto, este material não foi adotado para uso na ciência e na in-dústria até que Petzoldts completasse seu trabalho fundamental de nuclea-ção e cristalização, que permitiu que o ZERODUR® fosse exitosamente posi-cionado como o material padrão para substratos de espelhos astronômicos, e na „revolução na cozinha“ que se se-guiu, com os painéis cooktop vitro-cerâmicos CERAN®. Os Professores Joachim Deubener (Universidade de

Tecnologia Clausthal, Alemanha) e Christian Rüssel (Instituto Otto Schott, de Jena, Alemanha) explora-ram o progresso alcançado na área de nucleação desde então, e sobre o cres-cimento de cristais. Os processos de estruturação a laser fino introduzidos pelo Prof. Takayuki Komatsu (Univer-sidade de Tecnologia Nagaoka, Japão), ofereceram outro exemplo notável da versatilidade dos vitrocerâmicos. Hoje, a SCHOTT é capaz de fabricar produ-tos vitrocerâmicos personalizados pa-ra atender necessidades específicas dos clientes através de técnicas de simu-lação, como explicou a cientista sênior Dra. Ina Mitra. Isto aplica-se tanto a aspectos estéticos, como a cor de um vitrocerâmico a ser usado em um cook-top, quanto a desafios técnicos, como espelhos leves que podem, às vezes, ser muito grandes. Além disso, a SCHOTT está se concentrando hoje em novas aplicações na área de pesquisa, como eletrólitos para baterias, por exemplo. Em sua interessante apresentação pelo espaço, o Prof. Lemke (do Insti-tuto Max Planck de Astronomia,

Pesquisa e Tecnologia

Ofrecieron las presentaciones y ponencias durante el coloquio / Os apresentadores e palestrantes do colóquio (arriba, de Izda. a Dcha.): Profesor Helmut Schaeffer (antiguo Director General de DGG/Hüttentech-nische Vereinigung), Fabio Nicoletti (Presidente del ICC), el investigador adjunto Dr. Roland Langfeld, el Dr. Ulrich Fotheringham (ambos de SCHOTT); Centro, de Izda. a Dcha.: el profesor Hideo Hosono (Tokyo Institute of Technology), el profesor Wolfgang Pannhorst (SCHOTT), el Dr. Hans-Joachim Konz (miembro del Consejo de Dirección de SCHOTT responsable de Investigación y Desarrollo), el profesor Dietrich Lemke (MPI de Astronomía), el profesor Edgar Zanotto (University Sao Carlos, Brasil), el profesor Joachim Deubener (TU Clausthal); Abajo, de Izda. a Dcha.: el profesor Christian Rüssel (Instituto Otto Schott de Química del Vidrio, Jena), el profesor Udo Ungeheuer, Presidente del Consejo de Dirección de SCHOTT aG, la Dra. Ina Mitra, la Dra. Yvonne Menke (ambas de SCHOTT), el profesor Takayuki Komatsu, de la Nagaoka University of Technology y el Dr. Mark Davies (SCHOTT).

dores de Japón, Estados Unidos, Brasil y Alemania. Han ofrecido presentaciones sobre la situación pasada y actual de la inves-tigación y el desarrollo tecnológico, así como sobre el potencial de futuro que alberga la vitrocerámica como material extraor-dinariamente versátil. Como explicó el profesor Edgar Zanotto, de la University Sao Carlos (Brasil), el investigador Stanley D. Stookey descubrió en 1953, más bien casualmente, al sobrecalen-tar un horno de fusión, que la vitrocerámica se formaba a partir de un vidrio de disilicato de litio con partículas de plata preci-pitadas. Las primeras vitrocerámicas fueron comercializadas a finales de los años 50 en la industria de aviación y como produc-tos de consumo en forma de menaje. Sin embargo, este material no fue adoptado para su uso en la ciencia y la industria hasta los trabajos fundamentales de Petzoldt sobre la nucleación y cris-talización, que permitieron posicionar con éxito Zerodur® como el material estándar para bases de espejo de telescopios e hicie-ron posible la “revolución en la cocina” que supusieron las pla-cas de cocción vitrocerámicas CERAN®. Los profesores Joachim Deubener (TU Clausthal) y Christian Rüssel (Instituto Otto

Foto

: sc

ho

tt/A

. Sel

l

Page 30: Ideas reveladoras Ideias Iluminadas · impressão especial que permite desenhos com aparência metálica. A linha METaLLiC Design ... 18 La fascinación por el cine en 3D ...

schottsolutions Nº 1 / 201230

Investigación y tecnología

classe já estão disponíveis no mercado. E Dr. Mark Davis (SCHOTT) falou jus-tamente sobre o processo subjacente de desenvolvimento de classe de mate-riais na prancheta, por assim dizer, com base em considerações funda-mentais do trabalho de Jürgen Petzoldt. Pensar de maneira sistêmica durante o desenvolvimento de classes de mate-riais e ter a coragem de buscá-lo com consistência era bem característico dele, o que o tornou um dos pais do vitrocerâmico. Os oradores desse memorável colóquio demonstraram, de forma impressionante, que o poten-cial dos vi trocerâmicos está longe de ser plenamente utilizado. <|

[email protected]

Heidelberg, Alemanha) explicou o quanto o olho pode ver através de telescópios com espelhos ZERODUR®. As apresentações realizadas pela Dra. Yvonne Menke (SCHOTT) e pelo Prof. Hideo Hosono (Instituto de Tecnolo-gia de Tóquio, Japão) ilustraram o quanto o trabalho de Petzoldt benefi-ciou a óptica, muito além dos vitro-cerâmicos. A Dra. Menke introduziu os optocerâmicos como um novo ma-terial óptico com índices de refração altamente elevados. E o Prof. Hosono relatou seu trabalho pioneiro que obje-tiva os ópticos e os eletrônicos como um material de classe única, chamada semicondutores amorfos transparentes. Os primeiros monitores com base nesta

Schott, Jena) relataron la profundización llevada a cabo desde entonces en el campo de la nucleación y los últimos hallazgos sobre crecimiento de los cristales. Los procesos de estructura-ción fina con láser presentados por el profesor Takayuki Komat-su (Nagaoka University of Technology, Japón) proporcionaron otro ejemplo llamativo de la versatilidad de la vitrocerámica.

Mediante la utilización de técnicas de simulación SCHOTT es capaz hoy en día de fabricar a medida productos vitrocerámi-cos según las especificaciones del cliente, explicó la Dra. Ina Mitra, Senior Scientist. Esto es aplicable tanto a los aspectos estéticos, como el color de la vitrocerámica de una placa de coc-ción, como a los retos técnicos de la fabricación de espejos lige-ros, que pueden llegar a tener dimensiones extraordinarias. Ac-tualmente SCHOTT está investigando además nuevas aplicacio-nes, por ejemplo, como electrolitos para baterías.

En un vertiginoso viaje por el espacio, el Profesor Lemke (Instituto Max Planck de Astronomía, Heidelberg) relató lo lejos que puede llegar la exploración espacial gracias a los teles-

Depois de completar sua graduação em química e mineralogia, o

Prof. Petzoldt (1935 - 2011) juntou-se à

schott como pesqisador assistente

em 1964. Assumiu as responsabilida-

de pela Divisão de Ópticos em 1970,

e pesquisa e desenvolvimento em

1979. Foi membro do Conselho Dire-

tivo da schott de 1988 a 1996. Em

1968 desenvolveu o vitrocerâmico

ZERoDUR®, o material padrão dos su-

bstratos de espelho usado em teles-

cópios astronômicos. É considerado

um dos pais dos painéis cooktop

vitrocerâmicos cERAN® (1973). Foi o

grande responsável pela construção

do Centro de Pesquisa Otto Schott

em 1989, em Mainz, uma das princi-

pais instalações de pesquisa de vidro do mundo, e pela introdução do

Prêmio de Pesquisa Otto Schott, em

1991. „Jürgen Petzoldt foi um extra-

ordinário gênio científico e um em-

preendedor de sucesso. Seu trabalho

tem caráter duradouro“, observou o

Prof. Dr. Udo Ungeheuer em referên-

cia às suas realizações.

Petzoldt também foi reconhecido

fora da pesquisa industrial. Por

exemplo, em 1998 foi agraciado com

o IcG President Award, o maior prê-

mio internacional da indústria do

vidro e, em 1999, com o Golden

Gehlhoff Ring, a maior honraria

concedida pela Sociedade Alemã de

Tecnologia do Vidro (DGG). <|

Prof. Dr. rer. nat. Jürgen Petzoldt: excelente pesquisador e empreendedor de sucesso

Después de completar sus estudios universitarios en Química y Mine-

ralogía, el Profesor Jürgen Petzoldt (1935 - 2011) se incorporó a schott

en 1964 como investigador asistente. En 1970 pasó a dirigir el Área de

Negocio Óptica y, en 1979, el departamento de I+D. Fue miembro del

Consejo de Dirección de schott desde 1988 hasta 1996. En 1968

desarrolló la vitrocerámica ZERoDUR®, el material estándar para las

bases de espejo de los telescopios astronómicos. Al mismo tiempo es

considerado uno de los padres de las placas de cocción vitrocerámicas

cERAN® (1973). La creación, en 1989, del Centro de Investigaciones

Otto Schott de Maguncia, considerado uno de los principales centros

de investigaciones en torno al vidrio del mundo, y del Premio Otto

Schott a la Investigación, en 1991, se deben fundamentalmente a su

iniciativa. “Jürgen Petzoldt fue un extraordinario científico y un em-

presario de éxito. Su labor ha tenido unos efectos indelebles”, señaló

el Profesor Udo Ungeheuer al referirse a sus logros.

Petzoldt gozó también de un amplio reconocimiento fuera de la

investigación industrial. Recibió en 1998 el IcG President Award, la

más importante distinción internacional concedida por la industria del

vidrio y, en 1999, el Anillo de Oro Gehlhoff, el máximo honor conce-

dido por la Sociedad Alemana de Tecnología del Vidrio (DGG). <|

El Prof. Dr. rer. nat. Jürgen Petzoldt: un investigador extraordinario y un empresario de éxito

Foto

: sc

ho

tt/A

. Sel

l

Page 31: Ideas reveladoras Ideias Iluminadas · impressão especial que permite desenhos com aparência metálica. A linha METaLLiC Design ... 18 La fascinación por el cine en 3D ...

schottsolutions Nº 1 / 2012 31

Pesquisa e Tecnologia

Vitrocerâmicos como o ZERoDUR®, por exemplo, que têm entre seus prin-

cipais ingredientes lítio, óxido de alumínio e de silício, são produzidos com

os tipos certos de vidro, com a ajuda da subsequente cristalização parcial.

Isto exige que o vidro seja aquecido novamente a uma temperatura inicial,

na qual aditivos como óxido de titânio ou de zircônio são finamente disper-

sos como grãos e, depois, a uma temperatura na qual os desejados cristais

de aluminosilicato de lítio cresçam em torno deles. Depois que esfriam,

resta um material feito de nanocristais incorporados em uma fase vítrea

residual. Ao escolher habilmente o tipo de cristal e saber exatamente como

os grãos e os cristais crescem, as propriedades do vitrocerâmico podem ser

definidas com precisão. A expansão térmica negativa dos cristais de alumi-

nosilicato de lítio compensa a expansão positiva do vidro residual e trans-

forma o ZERoDUR® e o cERAN® em materiais de expansão zero. Isto assegu-

ra, por exemplo, que a mudança de temperatura enquanto se observa as

estrelas com um telescópio de espelhos não cause qualquer distorção na

imagem, no caso de haver expansão irregular deles. As dimensões nanomé-

tricas dos cristais suprimem a dispersão e permitem maior transparência

óptica. As propriedades possíveis com outros tipos de cristais (foto: cristais

em um vidro de lítio-cálcio-sílica), como a bioatividade ou condutividade

elétrica, tornam os vitrocerâmicos verdadeiros multifuncionais. <|

O quE é um vitrOcErâmicO?

¿qué Es un vitrOcErámica?Las vitrocerámicas como ZERoDUR®, están compuestas por los ingredientes

principales óxido de litio, óxido de aluminio y óxido de silicio y se producen,

utilizando los tipos adecuados de vidrio, mediante la consiguiente cristali-

zación parcial. Esto obliga a calentar de nuevo el vidrio, inicialmente hasta

una temperatura a la que aditivos como el dióxido de titanio o el óxido de

circonio se dispersan finamente en forma de los denominados núcleos y, a

continuación, hasta una temperatura a la que los cristales de aluminosili-

cato de litio (LAs) crecen en torno a

aquéllos. Tras su enfriamiento se

obtiene un mate- rial compuesto por

cristalitas de tama- ño nanométrico,

incrustadas en una fase vítrea residual.

Las propiedades de las vitrocerámicas

se pueden ajustar con precisión selec-

cionando hábil- mente el tipo de

cristal y conociendo exactamente cómo

se forman los núcleos y crecen los cristales. La dilatación térmica negativa

de los cristales de LAs compensa la dilatación positiva del vidrio residual y

convierte a ZERoDUR® y cERAN® en materiales de dilatación 0. Esto asegura

que las fluctuaciones térmicas al observar las estrellas con un telescopio

reflector no provoquen ninguna distorsión de la imagen por efecto de una

dilatación irregular de los espejos. Las dimensiones nanométricas de las

cristalitas suprimen la dispersión y permiten una mayor transparencia óptica.

Las propiedades posibles con otros tipos de cristal (fotografía: cristales en

un vidrio de litio-calcio-silicio), tales como la bioactividad o la conductivi-

dad eléctrica, convierten a las vitrocerámicas en auténticos todoterrenos. <|

50 µm

Foto

: sc

ho

tt/H

. Fis

cher

Foto

: sc

ho

tt/J

. Mey

er

Fuen

te |

Fon

te :

V. F

okin

copios con espejos Zerodur. La presentaciones ofrecidas por la Dra. Yvonne Menke (SCHOTT) y el Profesor Hideo Hosono (Tokyo Institute of Technology, Japón) ilustraron cómo la labor de Petzoldt dentro de la óptica rebasó ampliamente la vitro-cerámica. La Dra. Menke presentó la optocerámica, un nuevo material óptico con unos índices de refracción extraordinaria-mente elevados. El Profesor Hosono informó sobre sus trabajos pioneros, encaminados a fusionar la óptica y la electrónica en una única clase de materiales, denominados semiconductores amorfos transparentes. Los primeros displays basados en los mismos están ya disponibles en el mercado.

El Dr. Mark Davis (SCHOTT) había comentado ya previa-mente con relación a la obra de Jürgen Petzoldt el método sub-yacente a la misma de desarrollar clases de material, por así de-cirlo "sobre el papel", a partir de consideraciones fundamentales. Pensar de forma sistemática al desarrollar nuevas clases de ma-terial y tener el coraje de perseguir consistentemente su imple-mentación le caracterizaron y convirtieron en uno de los padres de las vitrocerámicas. Los ponentes de este coloquio-memorial demostraron de forma fehaciente que el potencial de las vitro-cerámicas está lejos de haber sido agotado. <|

[email protected]

SCHOTT revolucionó la cocina en 1973 con sus placas de cocción vitro-cerámicas CERaN. El profesor Jürgen Petzoldt es considerado uno de los padres de este producto.

A SCHOTT revolucionou a cozinha em 1973 com os painéis cooktop vitrocerâmicos CERaN®. O Prof. Petzold é um dos pais deste produto.

Page 32: Ideas reveladoras Ideias Iluminadas · impressão especial que permite desenhos com aparência metálica. A linha METaLLiC Design ... 18 La fascinación por el cine en 3D ...

schottsolutions Nº 1 / 201232

Restauración

M aguncia, la capital de Renania-Palatinado, se llamó Mogontiacum al ser fundada como campamento de la

legión romana y durante los aproximadamente 500 años en los que formó parte del Imperio Romano. Aunque posteriormente cambió varias veces de nombre, incluso hoy en día numerosos monumentos y hallazgos arqueológicos atestiguan la herencia romana de la ciudad. No es raro que en los proyectos de cons-trucción afloren restos del pasado. A principios de los 80, por ejemplo, se descubrieron durante unos trabajos de excavación cinco embarcaciones romanas de finales del siglo iii, principios del siglo iv. Son la principal atracción del Museo de Navegación Antigua, que abrió sus puertas en 1994 y tiene su domicilio en un taller de reparación de locomotoras construido en 1870. Además de los pecios originales se exponen dos barcos recons-truidos a escala real y 35 barcos más a escala 1:10. Este centro, que forma parte del RGZM (Römisch-Germanisches Zentral-museum), es considerado en Alemania un ejemplo incomparable de investigación arqueológica.

M ainz, a capital da Renânia-Pa-latinado, chamava-se Mogon-

tiacum quando foi fundada a partir de um campo da legião romana e durante os cerca de 500 anos em que foi parte daquele império. Embora seu nome tenha sido alterado várias vezes depois, ainda hoje os numerosos monumen-tos e sítios testemunham sua herança romana. Os projetos de edificações muitas vezes trazem à tona vestígios do passado. No início dos anos 1980, por exemplo, cinco navios romanos datados do século III ou ínicio do sé-culo IV foram descobertos durante trabalhos de escavação. Eles são as es-trelas do Museu da Navegação Antiga, inaugurado em 1994, que fica dentro

de uma oficina de reparo de locomoti-vas construída em 1870. Além dos des-troços originais, dois navios foram reconstruídos em tamanho original e outros 35, em escala de 1:10, estão em exposição. Esta instituição, que é parte do RGZM (Römisch-Germanisches Zentralmuseum), é vista como um caso único no que diz respeito a pes-quisas arqueológicas na Alemanha.

Como parte de um projeto de lon-go prazo, o Museu da Navegação foi reprojetado sob os aspectos educacio-nal e espacial, o que inclui a moderni-zação do edifício, com o objetivo de

„expandi-lo e torná-lo um lugar ainda mais atraente para que as pessoas expe-rimentem a ciência“, explica o diretor

Christine Fuhr

Museos con un traje “verde”Museus »verdes«

Dos museos de Maguncia han sido modernizados en términos de eficiencia energética y producen ahora electricidad. Documentan una simbiosis lograda entre edificación histórica y arquitectura solar innovadora.

Dois museus de Mainz foram modernizados em termos de eficiência energética e já produzem eletricidade. Eles comprovam a bem-sucedida simbiose entre a essência de uma construção histórica e a inovadora arquitetura solar.

Foto

s |

Foto

s : s

cho

tt/A

. Sel

l

Page 33: Ideas reveladoras Ideias Iluminadas · impressão especial que permite desenhos com aparência metálica. A linha METaLLiC Design ... 18 La fascinación por el cine en 3D ...

schottsolutions Nº 1 / 2012 33

>

geral do RGZM, Dr. Falko Daim. A SCHOTT teve importante papel

no trabalho de modernização através de sua área de expertise Arquite­tura + Design, que ofereceu tanto os produtos quanto o know­how. Com a arquitetura solar, os especialistas da SCHOTT criaram uma solução exitosa para o telhado do museu, que não es­tava equipado com vidro de proteção térmica, em termos de funcionalidade e uso de energia: cerca de 1.100 metros quadrados de módulos SCHOTT ASI® THRU – ou seja, 740 painéis, sendo 630 com superfície ativa – foram instala­dos na estrutura de aço já existente como vidraças suspensas. Graças à transparência de 10%, eles filtram 90%

da luz solar e, desta forma, a maior parte do calor. Além disso, a sombra que projetam protege as exposições e permite mostras atraentes, usando luz artificial, e poupa energia, porque a sala não esquenta.

O atual sistema fotovoltaico (PV )tem uma potência total em torno de 35 kilowatts de pico e, essencialmente, se paga pela alimentação da rede com energia solar. Ao mesmo tempo, gera muito mais energia do que o prédio do museu consome por ano.

Dentro do museu, 0 objetivo era apresentar exposições da forma mais atraente possível em vitrines. Esta me­ta foi alcançada com a utilização do vidro AMIRAN®, que tem revestimento de interferência óptica em ambos os lados e, assim, é quase invisível. Os es­pecialistas em iluminação da SCHOTT também usaram a eficiência energética das barras de luz do SCHOTT Spectra® LED e dos spots do Spectra® LED, entre outros produtos, para desenvolver so­luções de iluminação e efeitos para os objetos expostos. Resumindo, foram instalados mais de 1.200 pontos de luz, 400 metros de cabos de fibras ópticas e 13 fontes de luz. Durante outra etapa da construção, a área de entrada será redesenhada para transformar­se em mais um „ponto de encontro arqueo­lógico“ – entre outras coisas, com a ajuda de uma instalação composta por vidro colorido IMERA®, que conferirá toques estéticos adicionais ao local.

»Janela verde« no Museu de História Natural

Museus são instituições particular­mente exigentes quanto a medidas de renovação e modernização. O Museu de História Natural, em Mainz, espe­cializado em ciências biológicas e da terra, e mundialmente conhecido por sua exclusiva coleção de zebras das planícies sul­africanas (ou quaggas), extintas no século XIX, é outro exem­plo. Com mais de 100 anos, o museu está localizado em dois edifícios sepa­

Restauração

En el marco de un proyecto de varios años, el Museo de Navegación ha sido reformado en términos tanto didácticos como de distribución de espacios, incluyendo la modernización del edificio, con el fin de “ampliar el museo para hacerlo un lugar de encuentro con la ciencia todavía más atractivo para todos,” explica el Dr. Falko Daim, Director General del RGZM.

SCHOTT ha tenido una participación destacada en la moder­nización, a través de su Unidad de Arquitectura + Diseño, que ha suministrado tanto productos como know how. Con la ar­quitectura solar, los especialistas de SCHOTT han encontrado una solución funcional y energéticamente lograda para la vieja cubierta del museo, que no iba equipada con vidrio termoais­lante: se montaron como acristalamiento de tejado en la estruc­tura de acero existente aprox. 1.100 m2 de módulos semitrans­parentes SCHOTT ASI® THRU, equivalentes a 740 hojas de vidrio, 630 de ellas con superficie activa. Gracias a su transparencia del 10%, filtran el 90% de la luz solar y, con ello, gran parte del calor producido. Aparte de esto, la sombra que proyectan protege los

Los barcos romanos (fotografía central) son la principal atracción del Museo de Navegación Antigua de Maguncia, que ha sido equipado con soluciones de iluminación especiales (Izda.) y arquitectura solar (Dcha.) de SCHOTT.

Navios romanos (foto central) são a atração principal do Museu da Navegação Antiga de Mainz, que também já está equipado com soluções de iluminação especial (à esq.) e arquitetura solar (à dir.) da SCHOTT.

Foto

: sc

ho

tt/C

. Cos

tard

Page 34: Ideas reveladoras Ideias Iluminadas · impressão especial que permite desenhos com aparência metálica. A linha METaLLiC Design ... 18 La fascinación por el cine en 3D ...

schottsolutions Nº 1 / 201234

drados de um espaço customizado com a construção de filigranas nas co-lunas da área superior. Aproximada-mente 200 metros quadrados da área de superfície dos módulos são „ativos“. O sistema possui potencial total de 9,5 kilowatts de pico e gera cerca de 6.000 kilowatts/hora de eletricidade por ano

– mais ou menos a mesma quantidade que dois ou três membros de uma família consomem por ano.

Os módulos consistem de substra-to de vidro revestido com silício amorf0 e um vidro de isolamento de calor para a estabilização. E eles ainda são extremamente potentes mesmo em regiões de baixa luminosidade – uma vantagem chave para a utilização em fachadas. Ao mesmo tempo, eles proporcionam sombra no verão (veja também o Museu da Navegação

rados: a igreja de um mosteiro cons-truído no século XIII e uma escola, reconstruída após a destruição duran-te a guerra. A colorida mistura de esti-los já foi totalmente renovada, além da construção de uma extensão que inclui um novo café e um espaço adicional para exposições. Nele, uma solução estética de fachada envidraçada abre o museu para o espaço público e, ao mes-mo tempo, constitui um suporte ópti-co entre a igreja e o prédio ao lado; a janela renascentista da sacada foi inte-grada e destacada em sua superfície.

Na parte inferior da fachada, cerca de 70 metros quadrados de vidro an-tirreflexivo AMIRAN® garantem trans-parência sem aqueles reflexos pertur-badores, tanto internos quanto exter-nos. 269 módulos solares ASI® THRU foram instalados em 271 metros qua-

objetos expuestos, permite realizar atractivas presentaciones utilizando luz artificial y evita el aire acondicionado, porque el recinto ya no se calienta. La instalación fotovoltaica de última tecnología tiene una potencia total de aprox. 35 kWp y básica-mente se autofinancia mediante la inyección de electricidad solar a la red. Al mismo tiempo genera tanta electricidad como la que consume anualmente el edificio del museo.

En el interior del museo la meta era presentar los valiosos objetos de la forma más atractiva posible dentro de las vitrinas. Esto se consiguió utilizando vidrio antirreflectante AMIRAN®, que lleva un recubrimiento de interferencia óptica en ambas caras y, por ello, resulta prácticamente invisible. Los expertos en iluminación de SCHOTT utilizaron también, entre otros, SCHOTT Spectra® LED Lightbars y Spectra® LED Spots, que se distinguen por su eficiencia energética, con el fin de crear solu-ciones y efectos de iluminación para los objetos expuestos. En total se colocaron más de 1.200 LightPoints, 400 m de cable fibroóptico y 13 fuentes de luz. En una fase posterior de las obras se convertirá el vestíbulo en un “punto de encuentro arqueoló-gico”, entre otras cosas, con una instalación de vidrio de color IMERA®, que pone notas estéticas adicionales.

“Escaparate verde” en el Museo de Historia Natural

Los museos plantean unas exigencias especialmente grandes a las actuaciones de modernización y renovación. El Museo de Historia Natural de Maguncia está especializado en ciencias biológicas y geológicas y es conocido por su colección, única en el mundo, de cebras de planicie sudafricanas, las quaggas, que fueron extinguidas a finales del siglo xix. Este museo, con más de 100 años de antigüedad, está alojado en 2 edificios distintos: una iglesia monacal del siglo xiii y una escuela reconstruida después de su destrucción durante la guerra. La pintoresca mez-cla de estilos ha sido ahora rehabilitada y se le ha añadido un anexo con un nuevo café y espacio de exposición adicional. La solución ha consistido en una estética fachada acristalada, que abre el museo al espacio público y, al mismo tiempo, forma un nexo visual entre la iglesia y el edificio contiguo. Como elemen-to destacado integra un arimez renacentista restaurado.

En la parte inferior de la fachada, aprox. 70 m2 de vidrio antirreflectante AMIRAN® proporcionan, tanto en el interior como en el exterior, transparencia sin molestos reflejos. En la parte superior se han instalado, en forma de delicada construc-ción poste-travesaño hecha a medida, 269 módulos solares ASI® THRU sobre una superficie de 271 m2. Aprox. 200 m2 de los módulos son “activos”. La instalación tiene una potencia total de 9,5 kWp y genera unos 6.000 kWh/año de electricidad, más o menos el consumo anual de 2 hogares de 3 integrantes.

Los módulos consisten en un sustrato de vidrio recubierto con silicio amorfo y un vidrio termoaislante para conferir rigi-dez. Son extraordinariamente potentes incluso con baja irradia-ción, lo cual representa una ventaja para su utilización en facha-

Restauración

Fotos : schott/R. Mosler

Page 35: Ideas reveladoras Ideias Iluminadas · impressão especial que permite desenhos com aparência metálica. A linha METaLLiC Design ... 18 La fascinación por el cine en 3D ...

schottsolutions Nº 1 / 2012 35

cação ecológica. Tanto a solução da fachada do Museu Nacional de Histó-ria, quanto a versão do telhado inte-grado do Museu da Navegação Antiga demonstram que a modernização com eficiência energética faz sentido dos pontos de vista do meio ambiente e dos aspectos econômicos, ainda que sejam construções históricas – e os es-pecialistas da SCHOTT têm os melho-res know-how, ideias e produtos para examinar soluções criativas com pla-nejadores, arquitetos, além de todos os responsáveis por instituições como museus de maneira profissional. <|

[email protected]

Antiga) e isolação térmica no inverno. O revestimento especial seleciona entre ondas curtas de radiação solar e radia-ção de calor de ondas longas. Isto considera valores de isolamento térmico tão baixos quanto os de vidros isolantes de alta qualidade, e torna possível vitrificar grandes áreas de superfície durante as estações frias do ano, sem sacrificar o conforto.

Para o diretor do museu, Dr. Michael Schmitz, a nova fachada solar representa uma „janela da ciência“, mas também um passo concreto para rede-fini-lo como um museu ambiental-mente amigável e um centro de edu-

das. Al mismo tiempo proporcionan sombra en verano (véase también el ejemplo del Museo de Navegación Antigua) y aisla-miento térmico en invierno. El recubrimiento especial discrimi-na entre la radiación solar de onda corta y la radiación térmica de onda larga. Esto permite alcanzar valores de aislamiento tér-mico tan bajos como los de un vidrio aislante de alta calidad y acristalar grandes superficies sin sacrificar confort en las estacio-nes frías del año. Para el Dr. Michael Schmitz, director del museo, la nueva fachada solar representa un “escaparate de la ciencia”, así como un paso visible de la reorientación del museo como museo medioambiental y centro de educación ecológica.

La solución de fachada del Museo de Historia Natural y la versión integrada en el tejado del Museo de Navegación Antigua demuestran que una modernización energéticamente eficiente tiene sentido tanto a nivel medioambiental como de costes. La arquitectura solar innovadora abre interesantes posibilidades a los edificios históricos y los expertos de SCHOTT disponen del know how, las ideas y los productos para presentar a proyectis-tas, arquitectos y responsables de museos soluciones creativas, así como para implementarlas de forma profesional. <|

[email protected]

Restauração

El Museo de Historia Natural de Maguncia, con más de 100 años de antigüedad, ha sido renovado, ampliado y dotado de una atractiva fachada exterior de vidrio antirreflectante AMIRAN® en su parte inferior y 269 módulos solares ASI® THRU integrados arquitectónicamente en la superior.

O centenário Museu de História Natural de Mainz foi renovado, expandido e ganhou uma atraente fachada de vidro, composta pelo vidro antirreflexivo AMIRAN® na parte inferior e 269 módulos solares ASI® THRU integrados à arquitetura, no alto.

Page 36: Ideas reveladoras Ideias Iluminadas · impressão especial que permite desenhos com aparência metálica. A linha METaLLiC Design ... 18 La fascinación por el cine en 3D ...

schottsolutions Nº 1 / 201236

Diseño

T anto en máquinas de café y equipos de alta fidelidad como en neveras: si antes manejábamos los aparatos electrónicos

pulsando botones metálicos o de plástico, ahora lo hacemos progresivamente con teclados lisos y homogéneos. La tendencia apunta hacia los diseños minimalistas y los acabados de vidrio.

Los usuarios utilizan elementos de orientación para encon-trar de forma rápida y segura las funciones correctas en estas superficies uniformes. Unas pequeñas hendiduras en las super-ficies del vidrio por lo demás lisas lo hacen posible de forma táctil. La principal ventaja es que el usuario las puede detectar intuitivamente, algo muy útil para personas con discapacidad visual. Además, los paneles de mando de vidrio son mucho más

N ão importa se são máquinas de café, sistemas hi-fi ou re-

frigeradores, os dispositivos eletrô-nicos que costumamos operar através de botões de metal ou plástico já estão sendo substituídos por painéis de con-trole homogêneos e suaves. A tendên-cia aponta designs minimalistas e su-perfícies vítreas.

Os usuários contam com manuais de orientação que os ajudam a encon-trar as funções corretas sobre estas su-

perfícies uniformes com rapidez e se-gurança. Pequenas saliências, que são outra forma de superfícies suaves, per-mitem que as pessoas sintam isso. A principal vantagem que oferecem é que o operador pode detectá-las intui-tivamente – o que é particularmente útil para pessoas que possuem defi-ciência visual. Além disso, os painéis de controle de vidro são muito mais fáceis de limpar que os botões: a super-fície é firmemente selada e o vidro

Marca de fábrica en vidrioMarca no vidro

La forma de manejar los aparatos electrónicos está cambiando. SCHOTT® Smart Touch permite crear interruptores táctiles seguros mediante hendiduras en la superficie del vidrio y abre posibilidades para diseños e interfaces de usuario avanzadas.

A forma como operamos os dispositivos eletrônicos está mudando. Agora, o SCHOTT® Smart Touch torna possível criar dispositivos com botões táteis na superfície do vidro – um potencial para design e interfaces de usuários avançadas.

Foto

s : S

CHO

TT/C

. Cos

tard

Judith Schwarz

Page 37: Ideas reveladoras Ideias Iluminadas · impressão especial que permite desenhos com aparência metálica. A linha METaLLiC Design ... 18 La fascinación por el cine en 3D ...

schottsolutions Nº 1 / 2012 37

­resiste­ bem­ aos­ agentes­ de­ limpeza­­agressivos.­Isso­assegura­maior­higiene­em­dispositivos­médicos,­por­exemplo.­E­por­último,­mas­não­menos­ impor­tante,­ estes­ elementos­ modernos­ de­con­trole­ têm­ um­ aspecto­ muito­ atra­ente­–­ao­menos­se­as­saliências­forem­cuidadosamente­gravadas­no­vidro.

Precisão em vidro

A­ maior­ dificuldade­ em­ relação­ à­ fa­bricação­ era­ como­ colocar­ a­ marca­SCHOTT®­Smart­ Touch­ no­ painel­ de­vidro­de­maneira­precisa.­Entretanto,­o­processo­de­produção­desenvolvido­pela­ SCHOTT­ superou­ este­ desafio,­possibilitando­uma­enorme­variedade­de­formas­e­tamanhos.­Uma­máquina­especial­ matém­ o­ painel­ cortado­ exa­tamente­no­lugar­e­permite­o­posicio­namento­ preciso­ do­ ponto­ de­ poli­mento,­ com­ tolerância­ de­ apenas­­+/­­0,05­bis­0,2­mm­–­a­depender­do­tamanho­ do­ painel­ de­ vidro­ e­ das­exigências.­O­SCHOTT®­Smart­Touch­pode­ser­fosco­ou­polido­–­com­a­apa­rência­brilhante­tão­típica­do­vidro.

Os­fabricantes­de­aparelhos­eletrô­nicos­consideram­muito­fácil­a­fixação­

de­interruptores­por­trás­desses­tipos­de­painéis­de­vidro.­O­posicionamen­to­exato­dos­pontos­de­polimento­nos­mesmos­ locais­ durante­ a­ produção­­em­ série­ torna­ isso­ muito­ mais­ fácil.­­A­ gama­ de­ possibilidades­ vai­ desde­­circuitos­ capacitivos­ para­ tecnologia­de­ infravermelho­ ativa­ ou­ passiva­ ou­onda­acústica­de­superfície.

O­ operador­ simplesmente­ coloca­seu­ dedo­ nas­ saliências­ para­ regular,­ligar­ ou­ desligar­ esses­ aparelhos.­ Isto­também­resulta­em­uma­ampla­gama­de­opções­de­design.­Entre­outras­coi­sas,­ a­ SCHOTT­ pode­ produzir­ essas­saliências­em­forma­de­anel­ou­faixas­com­cantos­arredondados.­Elas­podem­ser­feitas­em­todos­os­tipos­de­vidro,­de­preferência­ com­ espessura­ entre­ 2­ e­­10­ mm.­ Iluminação­ e­ impressão­ com­cores­e­símbolos­produzem­variedade­ainda­ maior.­ Essa­ tecnologia­ oferece­aos­aparelhos­e­fabricantes­de­eletrôni­cos­ a­ oportunidade­ de­ proporcionar­uma­experiência­realmente­pessoal,­e­o­ versátil­ vidro­ pode­ destacá­los­ da­multidão,­ ao­ usar­ designs­ originais­ e,­assim,­ aperfeiçoar­ a­ própria­ identida­de­de­sua­marca.­­ ­­<|[email protected]

Design

fáciles­de­limpiar­que­los­botones:­su­superficie­está­hermética­mente­sellada­y­el­vidrio­resiste­bien­los­productos­de­limpieza­agresivos.­Esto­garantiza­una­mejor­higiene­en­equipos­médicos.­Tampoco­ hay­ que­ olvidar­ que­ estos­ elementos­ de­ mando­­modernos­resultan­visualmente­muy­atractivos,­siempre­que­se­hayan­grabado­cuidadosamente­las­hendiduras­en­el­vidrio.

Precisión en vidrio

Lo­más­difícil­de­ la­ fabricación­de­SCHOTT®­Smart­Touch­es­cómo­posicionar­exactamente­las­cavidades­en­la­placa­de­vidrio.­Un­ método­ de­ fabricación­ desarrollado­ por­ SCHOTT­ supera­ahora­este­reto­y­permite­una­gran­variedad­de­formas­y­tamaños.­Una­máquina­especial­fija­la­hoja­de­vidrio­cortada­con­precisión­y­permite­un­posicionamiento­exacto­del­punto­de­esmerilado,­con­ tolerancias­ de­ sólo­ +/­­ 0,05­ a­ 0,2­ mm,­ dependiendo­ del­tamaño­de­la­hoja­de­vidrio­y­de­los­requerimientos­generales.­SCHOTT®­Smart­ Touch­ puede­ tener­ un­ acabado­ tanto­ mate­­como­pulido,­con­la­apariencia­brillante­típica­del­vidrio.

Los­ fabricantes­ de­ aparatos­ electrónicos­ encuentran­ muy­fácil­fijar­interruptores­detrás­de­este­tipo­de­placas­de­vidrio.­El­posicionamiento­ consistentemente­ preciso­ de­ los­ puntos­ de­esmerilado­en­la­producción­en­serie­lo­facilita­mucho.­Las­po­sibilidades­cubren­desde­circuitos­capacitivos­hasta­la­tecnolo­gía­infrarroja­activa­o­pasiva,­así­como­la­tecnología­de­ondas­acústicas.­El­usuario­simplemente­sitúa­su­dedo­sobre­las­hendi­duras­para­graduar­o­para­conectar­y­desconectar­estos­aparatos.

Esto­se­traduce­asimismo­en­una­amplia­gama­de­opciones­desde­el­punto­de­vista­del­diseño.­SCHOTT­puede­ejecutar­estas­hendiduras­en­forma­de­anillo­o­de­regleta­con­esquinas­redon­deadas.­ Las­ hendiduras­ se­ pueden­ realizar­ en­ todo­ tipo­ de­­vidrios­planos,­preferiblemente­de­2­­­10­mm­de­espesor.­La­ilu­minación­y­la­serigrafía­en­colores­y­con­iconos­multiplican­el­número­de­variantes.­Esta­tecnología­ofrece­así­a­los­fabricantes­de­aparatos­y­sistemas­electrónicos­la­posibilidad­de­un­manejo­totalmente­personalizado.­La­versatilidad­les­permite­destacar­se­de­la­masa­mediante­diseños­originales­y,­de­esta­forma,­acen­tuar­su­propia­identidad­de­marca.­ ­­<|[email protected]

Las hendiduras en el vidrio proporcionan una orientación durante el ma-nejo de los interruptores eléctricos y complementan los displays y panta-llas táctiles utilizadas en aparatos de alta calidad.

Ondulações no vidro proporcionam um senso de orientação na operação dos interruptores elétricos, e complementam os displays e telas sensíveis ao toque usados em aparelhos de alta qualidade.

Utilizado en combinación con un interruptor capacitivo, un deslizador ofrece un control lineal de las funciones de un aparato eléctrico.

Quando usado com um interruptor capacitivo, um sensor oferece o controle linear das funções do aparelho elétrico.

Page 38: Ideas reveladoras Ideias Iluminadas · impressão especial que permite desenhos com aparência metálica. A linha METaLLiC Design ... 18 La fascinación por el cine en 3D ...

schottsolutions Nº 1 / 201238

Desarrollo de materiales

E l estudio de materiales acreditados puede revelar potencia-les insospechados. La vitrocerámica, por ejemplo, se hizo

popular como material estable frente a las fluctuaciones de tem-peratura, para uso en la cocina (placas de cocción CERAN®) y en la astronomía (espejos de telescopio de ZERODUR®). Investiga-

O estudo de materiais existentes pode revelar um potencial que

ninguém imaginaria. O vitrocerâmico, por exemplo, tornou-se popular como material resistente para uso doméstico

(painéis cooktop CERAN®) e na astro-nomia (espelhos para telescópio ZERODUR®). Os pesquisadores da SCHOTT descobriram que o princípio que permite fazer cristais com pro-

Thilo Horvatitsch

Listas para aplicaciones de gama altaPerfeito para aplicações de ponta

Las vitrocerámicas se pueden utilizar como componentes en antenas de alta potencia para la banda de GHz y filtros de altas frecuencias. El departamento de Investigación de schott ha desarrollado junto con un fabricante unos prototipos iniciales.

Vitrocerâmicos podem ser usados como componentes de antenas de alta potência em gigahertz.O departamento de pesquisas da schott desenvolveu o protótipo inicial junto com um fabricante.

Cuando se utiliza como material para una antena (foto pág. 39), la vitrocerámica permite miniatu­rizar los componentes y mejorar la eficiencia operativa. Los investigadores de SCHOTT analizan la estructura cristalina del material durante el proceso de fabricación con un difractómetro de rayos X (arriba).

Quando usado como material para antena (foto à p. 39), o vitrocerâmico permite a miniaturização de componentes e melhora a eficiência da operação. Os pesquisadores da SCHOTT usam um difra­tômetro por Raio­X (alto) para analisar a estrutura do cristal durante o processo de fabricação.

Fotos : sch

ott/C. Costard

Page 39: Ideas reveladoras Ideias Iluminadas · impressão especial que permite desenhos com aparência metálica. A linha METaLLiC Design ... 18 La fascinación por el cine en 3D ...

schottsolutions Nº 1 / 2012 39

priedades definidas em vidro cristaliza-rem-se pode ser usado em outra apli-cação completamente diferente, que representa uma grande promessa para o futuro: comunicações móveis. Os vitrocerâmicos mostraram-se bem adequados para utilização como com-ponentes em antenas de energia extre-mamente alta, postes transmissores ou aplicações GPS.

O jovem pesquisador e doutoran-do Hubertus Braun foi o responsável pelo desenvolvimento deste trabalho fundamental, em cooperação com a Universidade Johannes Gutenberg, de Mainz, como parte de sua certificação. Durante suas pesquisas na SCHOTT, o jovem físico de 26 anos conseguiu fa-bricar um material de antena inicial. E foi bem sucedido sob vários aspectos: os primeiros protótipos de antenas com vitrocerâmicos já foram produzi-

vitais para estas aplicações de ponta. Eles permitem a miniaturização das antenas, melhoram a eficiência e são menos suscetíveis a interferências du-rante as operações do que os compo-nentes convencionais, feitos de metal.

„O objetivo do meu trabalho era produzir esses materiais cerâmicos dielétricos como vitrocerâmicos e de-monstrar o potencial que eles ofere-cem para dispositivos de comunicação móvel“, explica o pesquisador Braun. O resultado concreto é um material para antena que oferece importantes vantagens sobre materiais cerâmicos usados no passado, que foram fabrica-dos utilizando-se pó e processos sinte-rizados. Este vitrocerâmico também é conhecido por sua perda extremamen-te baixa de radiação eletromagnética. Além disso, é muito homogêneo e não poroso. Por esta razão, os revestimen-

dos em parceria com a empresa britâ-nica Sarantel. Além disso, o trabalho de Hubertus Braun rendeu-lhe um prêmio de engenharia e ciências natu-rais no valor de 5.000 euros, da Fundação Vodafone. Mas, de modo algum, este desenvolvimento foi obra do acaso. Por um lado, o imenso poten-cial futuro dos vitrocerâmicos tem sido objeto de pesquisas da SCHOTT já há algum tempo (veja também p. 28). Por outro, a demanda por materiais para antenas na frequência gigahertz cres-ceu continuamente nos últimos anos, particularmente em navegação por sa-télite, comunicação móvel e micro-ondas. Os chamados materiais dielé-tricos (cerâmicos) são componentes

tos de metal que são aplicados posteri-ormente aderem muito melhor do que em cerâmicos porosos sinterizados, e são incapazes de penetrar no material e, eventualmente, prejudicar o desem-penho. Os vitrocerâmicos também oferecem a vantagem de serem produ-zidos em escala.

A SCHOTT deu início a uma pes-quisa de performance industrial com base nos resultados deste trabalho, que já foi patenteado. „Nossos resul-tados iniciais mostraram-se melhores que o esperado. Agora, vamos avaliar os aspectos comerciais de mercado e o aperfeiçoamento deste material“, con-clui Hubertus Braun. <|[email protected]

Desenvolvimento de Materiais

dores de SCHOTT han descubierto ahora que el principio de cristalizar partes de una masa fundida de vidrio para obtener propiedades definidas se puede utilizar en una aplicación com-pletamente distinta y muy prometedora: la telefonía móvil. Las vitrocerámicas son adecuadas allí como componentes para an-tenas de potencia extraordinariamente elevada, por ejemplo en postes emisores y aplicaciones GPS.

El joven investigador y actual doctorando Hubertus Braun, en colaboración con la Universidad Johannes Gutenberg de Maguncia, ha sido el responsable del trabajo fundamental de desarrollo como parte de su proyecto de final de carrera. Mien-tras investigaba en SCHOTT, este físico de 26 años logró fabricar un primer material de antena. Fue un éxito en varios sentidos: ya se han fabricado los primeros prototipos de antena vitroce-rámica en cooperación con la empresa británica Sarantel. Ade-más, el trabajo de Hubertus Braun le ha valido un premio pro-mocional para estudiantes de ciencias naturales e ingenierías de la Fundación Vodafone, dotado con 5.000 €.

Este desarrollo no ha sido de ninguna manera producto de la casualidad. Por una parte, el inmenso potencial de futuro de la vitrocerámica lleva bastante tiempo siendo un tema de la in-vestigación en SCHOTT (ver también la pág. 28). Por otra parte, la demanda de materiales para antenas de la banda de GHz y los correspondientes filtros para altas frecuencias ha seguido cre-ciendo en los últimos años, especialmente para la navegación por satélite, la telefonía móvil y la electrónica para hornos mi-croondas. Los denominados materiales (cerámicos) dieléctricos son componentes esenciales de estas aplicaciones de gama alta. Permiten miniaturizar las antenas y mejorar su eficiencia, ade-más de ser menos susceptibles a las interferencias que los com-ponentes convencionales hechos de metal.

“El objetivo de mi trabajo ha sido producir estos materiales cerámicos dieléctricos en forma de vitrocerámicas y mostrar su potencial para las aplicaciones en telefonía móvil” explica el investigador Braun. El resultado concreto es un material para antenas que ofrece ventajas importantes frente a los materiales cerámicos utilizados hasta ahora, fabricados utilizando polvo y procesos de sinterización. La vitrocerámica es conocida tam-bién por sus muy bajas pérdidas de radiación electromagnética. Además, es especialmente homogénea y no porosa. Por esta razón, los recubrimientos metálicos que se aplican posterior-mente quedan mucho mejor adheridos que sobre una cerámica sinterizada porosa y no pueden penetrar en el material, posible-mente afectando a sus prestaciones. Las vitrocerámicas tienen también la ventaja de que se pueden producir en masa.

SCHOTT ha iniciado ya la investigación industrial basándo-se en los resultados de este trabajo, para los que se ha solicitado ya una patente. “Nuestros resultados iniciales han sido mejores de lo esperado. Ahora se trata de evaluar la aptitud para el mer-cado específica de esta aplicación y de seguir optimizando el material,” concluye Hubertus Braun. <|[email protected]

Page 40: Ideas reveladoras Ideias Iluminadas · impressão especial que permite desenhos com aparência metálica. A linha METaLLiC Design ... 18 La fascinación por el cine en 3D ...

schottsolutions Nº 1 / 201240

Arquitectura

A bu Dabi tuvo una economía floreciente en el siglo xix, mucho antes de que se extrajera el primer petróleo en los

Emiratos Árabes. El comercio con perlas era la fuerza impulso-ra de esta ciudad portuaria. Este sector principal de su economía convirtió a Abu Dabi en el emirato más poderoso del Golfo Pérsico en el cambio de siglo. Sin embargo, tras la 1ª Guerra Mundial y la crisis económica global, la demanda de perlas de-cayó. Esta fuente de ingresos se agotó definitivamente cuando Japón comenzó a cultivar perlas en 1930.

No fue hasta finales de los años 50 cuando comenzó a quedar patente cuáles serían las nuevas perlas del Golfo Pérsico. Abu Dabi siguió desarrollándose a un ritmo frenético cuando la ciu-dad comenzó a exportar petróleo, a principios de los años 60. En 1971, Gran Bretaña se retiró como potencia protectora de la región. El primer presidente de los recién fundados Emiratos Árabes, Zayid bin Sultan Al Nahyan, escogió Abu Dabi como capital. A partir de entonces impulsó la expansión de la ciudad como un tablero de ajedrez, con arreglo a un plan maestro, con-cediendo gran importancia a los parterres de flores y palmerales. En 2001, la población del núcleo urbano de Abu Dabi había crecido hasta los 530.000 habitantes. En 2010 superó los 800.000. El crecimiento prosigue sobre islas artificiales y en las regiones costeras o se manifiesta en rascacielos cada vez más altos. La oficina de turismo de la ciudad utiliza el eslogan “un vibrante estilo de vida cosmopolita” para atraer visitantes y los

A bu Dhabi viveu um boom econô-mico no século XIX, muito an-

tes de os Emirados Árabes começarem a produzir petróleo. O comércio de pérolas era a força motriz desta cidade portuária. Este principal setor da eco-nomia fez de Abu Dhabi o mais pode-roso Emirado do Golfo Pérsico na vi-rada do século. Com a I Guerra Mun-dial e a crise econômica global que se seguiu, entretanto, a demanda por pé-rolas caiu drasticamente. E este fluxo de receita secou de vez quando o Japão começou a cultivar pérolas em 1930 – um duro golpe para Abu Dhabi.

Porém, no final dos anos 1950 co-meçou a ficar claro quais seriam as novas pérolas daquele Golfo. Abu Dhabi continuou a desenvolver-se ra-pidamente depois que a cidade come-çou a exportar petróleo pela primeira vez, no início da década de 1960. Em 1971, a Grã Bretanha se retirou da re-gião e passou a atuar como uma força protetora. O primeiro presidente dos

recém-fundados Emirados Árabes, Zayid bin Sultan Al Nahyan, escolheu Abu Dhabi como capital e, em seguida, organizou a cidade de acordo com um plano mestre, dando grande impor-tância à construção de canteiros de flores e plantio de palmeiras. Em 2001, só a população da cidade núcleo de Abu Dhabi aumentou para 530.000 e em 2010, superou as 800.000 pessoas. E este crescimento ainda continua em ilhas artificiais e nas regiões costeiras, ou pode ser visto nos edifícios cada vez mais altos. As autoridades responsáveis pelo turismo usam o slogan „um vibran-te e cosmopolita estilo de vida“ para atrair visitantes, e as construções estão cada vez mais extravagantes.

Hoje, o Mercado Central desponta como um dos locais históricos de Abu Dhabis para uma nova vida. Os mo-dernos souk – termo usado para des-crever zonas comerciais em cidades orientais – são uma parte do quar-teirão de 500.000 metros quadrados

Una escenificación moderna de “Las mil y una noches”

As 1001 Noites modernasEl barrio más joven de Abu Dabi, “Central Market”, combina diseño contemporáneo con arquitectura tradicional

árabe. El zoco, un paraíso de las compras inspirado en los mercados orientales, con espléndidas ventanas ornamentales de vidrios de color, es uno de sus elementos centrales.

„Mercado Central“, o novo distrito de Abu Dhabi, combina o design contemporâneo com a tradicional arquitetura árabe. O souk, um paraíso das compras que se parece com os mercados orientais e possui esplêndias

janelas ornamentais com vidros coloridos, é um dos principais elementos.

Judith Schwarz

Page 41: Ideas reveladoras Ideias Iluminadas · impressão especial que permite desenhos com aparência metálica. A linha METaLLiC Design ... 18 La fascinación por el cine en 3D ...

schottsolutions Nº 1 / 2012 41

>

Arquitetura

Unas ventanas ornamentales realizadas con vidrios de color de SCHOTT, de hasta 13,80 m de altura y 2,80 m de anchura, crean con su luz una atmósfera muy especial, característica de los mercados árabes, en el Mercado Central de Abu Dabi.

As janelas ornamentais, feitas com o vidro colorido da SCHOTT, têm 13,80 m de altura por 2,80 m de largura e criam uma atmosfera de iluminação muito especial, característica dos mercados árabes, dentro do Mercado Central em Abu Dhabi.

Foto : schott/I. Naqi

Page 42: Ideas reveladoras Ideias Iluminadas · impressão especial que permite desenhos com aparência metálica. A linha METaLLiC Design ... 18 La fascinación por el cine en 3D ...

Nº 1 / 2012schottsolutions42

de aço em formas de estrelas e polígo-nos, bem ao estilo árabe. Satisfazer as expectativas dos arquitetos dos proje-tos foi apenas um dos objetivos. As condições climáticas de Abu Dhabi também tiveram de ser levadas em consideração na selação do tipo de pai-néis de vidro a serem usados. Por e-xemplo, o vidro de proteção solar no exterior ajuda a poupar energia ao controlar a temperatura no interior do complexo de edifícios – em plena con-sonância com os princípios de uma arquitetura sustentável. Ventilação na-tural e sombras conferem eficiência energética de arrefecimento, na medi-da em que as temperaturas externas permitam. Durante os meses mais quentes do ano, muitas áreas abertas podem ser lacradas e refrigeradas com a adição de coberturas e paredes remo-víveis. Iluminação natural e utilização de materiais adequados também po-dem contribuir para a concepção sus-tentável do complexo comercial. Uma segunda fase, com outro complexo de edifícios e projeto similar, já está em construção no Mercado Central. As-sim como no souk, vidros coloridos da SCHOTT estão em uso como elemen-tos ornamentais de design de fachada

– desta vez, nos tons verde e amarelo.Este novo distrito de Abu Dhabi

oferece aos visitantes um mix de lojas luxuosas, atividades de lazer, cinemas, restaurantes e cafés, como também uma área de estacionamento para até 5.000 carros. Há também uma mesqui-ta concebida nos moldes tradicionais para acomodar até 1.500 pessoas. Três arranha-céus, projetados pelo escritó-rio de arquitetura Foster + Partners, completam o cenário: um luxuoso ho-tel cinco estrelas de 52 andares, um complexo de escritórios com 58 anda-res e um edifício de apartamentos com 88 pavimentos. O projeto Mercado Central não é a única construção gi-gantesca que tem chamado a atenção em Abu Dhabi nos últimos anos. Frank Gehry apresentou planos para um Guggenheim Abu Dhabi e Jean

no coração da cidade, que agora tem uma população de cerca de 900.000 habitantes.

Muita madeira, cascatas e cores vi-brantes. Lugares interessantes, vielas e pátios que brincam com a luz do sol e as sombras: o Mercado Central literal-mente convida as pessoas a passear por entre as lojas de luxo e os mercados que vendem alimentos e artesanato.

Entre 2006 e 2011, a Alda Proper-ties (uma empresa de gestão imobiliária, desenvolvimento e investimento) con-tratou a Foster + Partners para cons-truir este complexo. Os arquitetos deixaram-se inspirar pela arquitetura tradicional dos países do Golfo Pérsico, ao invés de apenas construir um shop-ping center igual a qualquer um que se pode encontrar em todo lugar do mundo.

Design e proteção do sol

Grandes janelas ornamentais com vi-dros coloridos por tons intensos de azul e amarelo sombreiam e marcam as entradas do souk, criando um ambien-te de iluminação especial no interior do edifício. A incidência da luz do sol produz desenhos coloridos no chão e nas paredes. Em outras palavras, con-tribuem para o tipo de cor e atmosfera que são tão típicos dos mercados ára-bes, com seus tecidos coloridos e luz incidental que recai sobre as estreitas vielas. Cada fachada, com 13,80 m de altura e 2,80 m de largura, é feita com os vidros coloridos da SCHOTT, em vários tons de azul e amarelo. São vi-dros com superfície polida a fogo, co-mercializados pela SCHOTT em vários e diferentes tons. Ele pode ser pro-cessado como vidro de segurança la-minado ou isolante, tal como um vi-dro convencional e, por conseguinte, ser combinado com outras funções adicionais, se necessário. Neste caso, em particular, a combinação foi feita com vidro de proteção solar do lado de fora, para configurar um vidro isolan-te. O vidro foi montado em estruturas

proyectos de obra son cada vez más extravagantes. Hoy en día, el Mercado Central revive uno de los lugares históricos de Abu Dabi. El moderno zoco constituye el centro del nuevo barrio de 500.000 m2 en el corazón de la ciudad, que ahora cuenta 900.000 habitantes.

Superficies de madera, agua en movimiento y colores vibran-tes; plazas interesantes, callejuelas y patios interiores que juegan con la luz del sol y las sombras: el Mercado Central invita a las personas a pasear por los lujosos comercios y mercados que ven-den alimentos y objetos artesanales. Aldar Properties, una em-presa de desarrollo, gestión e inversión inmobiliaria, encargó a Foster + Partners la construcción del centro comercial, cuyas obras duraron desde 2006 a 2011. En lugar de construir otra galería comercial más, como las que se pueden encontrar en cualquier parte del mundo, los arquitectos se inspiraron en la arquitectura tradicional de los estados del Golfo.

Unas grandes ventanas ornamentales con vidrio de intenso color azul y tonos amarillos señalizan las entradas al zoco y crean con su luz una atmósfera especial dentro del complejo. La luz solar incidente proyecta formas multicolores sobre suelos y paredes. Las ventanas contribuyen al tipo de ambiente de color y luz típico de los mercados árabes, con sus tejidos coloridos y la luz que baña sus estrechas callejuelas.

Las secciones de la fachada, de hasta 13,80 m de altura y 2,80 m de anchura, están realizadas con vidrios de color de SCHOTT en diversos tonos de azul y amarillo. Se trata de vidrios tintados integralmente, con una superficie lisa pulida al fuego, que SCHOTT comercializa en diversos tonos de color. Se pue-den procesar en forma de vidrio laminado de seguridad o vidrio aislante y son combinables con toda una serie de funciones adicionales. En este caso concreto se combinaron con un vidrio de protección solar exterior para obtener un vidrio aislante.

Diseño y protección contra el sol

El vidrio se montó en marcos de acero con forma de estrella y polígonos, al estilo árabe. La implementación de las ideas de diseño de los arquitectos fue sólo uno más de los objetivos. Al seleccionar los vidrios se debían considerar también las condi-ciones climatológicas de Abu Dabi. El vidrio de protección solar exterior ayuda a ahorrar energía, al controlar el clima in-terior del edificio, algo que está en línea con la filosofía de la arquitectura sostenible. La ventilación natural y el sombreado proporcionan una refrigeración energéticamente eficiente en la medida que lo permiten las temperaturas exteriores. Durante los meses más calurosos del año se pueden proteger y refrigerar muchas áreas abiertas con tejados y paredes móviles. La ilumi-nación natural y la utilización de materiales adecuados contri-buyen asimismo a la construcción sostenible.

Como parte de una segunda fase del proyecto está ya en construcción en el Mercado Central otro complejo de edificios con un diseño similar. Como en el zoco, se utilizarán para los

Arquitectura

Page 43: Ideas reveladoras Ideias Iluminadas · impressão especial que permite desenhos com aparência metálica. A linha METaLLiC Design ... 18 La fascinación por el cine en 3D ...

Nº 1 / 2012schottsolutions 43

Mercado Central, com suas três torres brilhantes e a combinação da arquite-tura tradicional árabe com um design futurista e inteligente poderá, em bre-ve, tornar-se um novo marco para a cidade e servir como um símbolo para Abu Dhabi, da mesma forma que o Champs-Elysées para Paris e a 5ª Ave-nida, para Nova York. <|

[email protected]

Nouvel, para um Louvre Abu Dhabi – para falarmos apenas de dois dos maio-res museus planejados. Desde a crise econômica, no entanto, tanto Dubai quanto a vizinha Abu Dhabi tiveram de pisar no freio no que se refere aos seus ambiciosos projetos de cons-trução. Isso significa que ainda vai le-var um tempo para que esses museus espetaculares possam ser erguidos. O

elementos de fachada de diseño ornamental vidrios de color de SCHOTT, esta vez en tonos verde y amarillo.

Este nuevo barrio de Abu Dabi ofrece a los visitantes una fascinante mezcla de comercios de lujo, boutiques, oferta de tiempo libre, cines, restaurantes y cafés, así como más de 5.000 plazas de aparcamiento. También hay una mezquita de diseño tradicional, capaz de acomodar a hasta 1.500 personas. Tres ras-cacielos, diseñados por el estudio de arquitectura Foster + Part-ners, se yerguen por encima de este escenario: un hotel de lujo de 5 estrellas y 52 plantas de altura, un complejo de oficinas de 58 plantas y un edificio de apartamentos de 88 plantas.

El Mercado Central no es el único proyecto de obra gigan-tesco que ha atraído la atención sobre Abu Dabi en los últimos años. Frank Gehry presentó planes para un Guggenheim Abu Dabi y Jean Nouvel incluso para un Louvre Abu Dabi, por men-cionar sólo los museos más grandes. Sin embargo, desde la crisis económica, tanto la vecina Dubai como Abu Dabi han tenido que reducir una marcha en la ejecución de sus ambiciosos pro-yectos de obra. Pasará algún tiempo hasta que puedan construir-se estos espectaculares museos. En cambio, el Mercado Central, con sus tres esplendorosas torres y su combinación de arquitec-tura tradicional árabe con diseño futurista logrado, podría con-vertirse pronto en un nuevo símbolo de la ciudad, representan-do para Abu Dabi lo mismo que los Campos Elíseos para París y la Quinta Avenida para Nueva York. <|

[email protected]

Arquitetura

Foto

: G

etty

Im

ages

Foto : schott/I. Naqi

Los rascacielos a la izquierda, el zoco a la derecha: en Abu Dabi reinan la edad moderna y la tradición. El Mercado Central, con su combinación de arquitec-tura árabe y diseño futurista, podrían perfectamente convertirse en un nuevo símbolo de la ciudad portuaria.

Arranha-céus à esquerda, o souk à direita: a modernidade e a tradição reinam em Abu Dhabi. O Mercado Central, com seu mix de arquitetura árabe e design futurista, pode tornar-se o novo símbolo desta cidade portuária.

Page 44: Ideas reveladoras Ideias Iluminadas · impressão especial que permite desenhos com aparência metálica. A linha METaLLiC Design ... 18 La fascinación por el cine en 3D ...

Nº 1 / 2012schottsolutions44

Vidrio de protección contra incendios

L a ciudad alemana de Augsburgo fue considerada un centro europeo del textil incluso antes de la industrialización del

siglo xix. En su época de esplendor, incontables telares y má-quinas textiles traqueteaban en sus 21 fábricas textiles. Alguna de ellas sigue haciéndolo en la actualidad: gracias al profesor Klaus Kada, arquitecto de Graz (Austria), la centenaria historia textil de Baviera ha sido puesta en escena de forma interesante y dinámica en el Museo Estatal del Textil y la Industria Textil de Augsburgo (tim). En los más de 5.000 m2 del edificio no sólo se exponen reliquias. Actualmente se demuestra la confección de productos textiles en telares y máquinas de género de punto históricas para su posterior venta. La visitantes tienen la opor-tunidad de peinar lana, de hilar y de estampar tejidos con patro-nes y una gran variedad de colores.

Desde el punto de vista arquitectónico también se han en-contrado soluciones destacables. Por razones de insonorización y seguridad, la colección de máquinas ha sido colocada detrás de una división de vidrio. Esta área está completamente desaco-plada del resto del edificio. El espacio está organizado con unos acristalamientos que cubren desde el suelo hasta el techo. Dada la naturaleza del edificio histórico, hubo que adoptar medidas de protección contra incendios especiales. La nave con cubierta en diente de sierra, que se remonta a los años 50, está realizada con una estructura de acero pretensado con un encofrado de hor-migón de sólo 6-7 cm de espesor. La autoridad competente hizo concesiones en el ámbito de la protección contra incendios por

A cidade alemã de Augsburg foi um centro europeu de têxteis ainda

antes da revolução industrial, no sécu-lo XIX. Em seu auge, inúmeros teares e máquinas têxteis agitaram 21 fábri-cas, algumas das quais ativas ainda hoje. O Professor Klaus Kada, um ar-quiteto de Graz, Áustria, conseguiu que a história têxtil da Bavária, com centenas de anos, fosse apresentada de uma forma interessante e vigorosa dentro do Museu Nacional de Têxteis e da Indústria Têxtil (tim), inaugura-do em 2010. Entretanto, mais do que simples relíquias estão expostas nos 5.000 metros quadrados do edifício que foi o centro de fiação de Augsburg, fundado no antigo bairro têxtil perto do centro da cidade, em 1836. Hoje, os produtos têxteis são feitos em históri-cas máquinas de tecelagem e malharia, e vendidos depois. Os visitantes têm a chance de conhecer o pente de carda-dor, a roda de fiar e tecidos estampa-dos com padrões e abundância de cores. Soluções arquitetônicas notá-

veis foram encontradas. Para proteção contra ruído e por razões de segurança, a coleção de máquinas foi posicionada atrás de um vidro. Esta área foi conce-bida para ser a pedra fundamental, que representa sua própria fundação.

Além disso, ela foi totalmente sepa-rada do resto do edifício, em toda sua altura, por placas de vidro. Medidas especiais tiveram de ser tomadas devi-do à natureza histórica do prédio. A construção do telhado do galpão, que remonta à década de 1950, consistiu de uma estrutura de armação de aço ten-sionado, com sobreposição de cascas de concreto de apenas seis a sete centí-metros de espessura. As autoridades responsáveis pelos edifícios autoriza-ram mediante o compromisso na área de proteção contra incêndio no que diz respeito ao equilíbrio estático. No entanto, os planejadores compensa-ram isso com a adoção de medidas contra fumaça, proteção das rotas de fuga e criação de um sistema de alarme.Para poupar tempo e dinheiro, do

Alexandra Geithe

El vidrio protege un mundode experiencias textiles

Vidro protege um mundo de experiências têxteis

El vidrio de protección contra incendios PYran® protege cientos de años de historia textil en el Museo Estatal del Textil y la Industria Textil de Augsburgo.

A vidraça resistente ao fogo PYran® preserva centenas de anos de história no Museu Nacional de Têxteis e da Indústria Têxtil, em Augsburg, Alemanha.

Page 45: Ideas reveladoras Ideias Iluminadas · impressão especial que permite desenhos com aparência metálica. A linha METaLLiC Design ... 18 La fascinación por el cine en 3D ...

schottsolutions Nº 1 / 2012 45

chão ao o vidro resistente ao fogo que vai até o teto, entre o foyer e as expo-sições, foram colocadas molduras de perfis de aço. Os painéis de 3 a 1,60 m das divisórias (classe de resistência ao fogo G 30) consistem do vidro especial PYRAN® S com seis milímetros de es-pessura, mais dois painéis de vidro flotado com a mesma espessura. Com isto, os requisitos gerais de construção foram cumpridos. Na divisória de vi-dro, próximo à coleção de máquinas, foi instalada uma porta vedante e au-tovedante para proteção contra fuma-ça (RS2) com o vidro PYRAN® S de oito milímetros de espessura que, de modo algum, diminui a impressão de

filigrana. Para isso também foi neces-sária uma autorização, porque o pa-drão normal que se aplica aos elemen-tos que se abrem geralmente não inclui vedação a fumaça. O PYRAN® também foi usado nesta fachada de onze me-tros de altura. Segundo o arquiteto, estes elementos tornaram possível re-solver a questão da proteção contra incêndio dentro do monumento, tan-to em termos de funcionalidade quan-to estéticos. „Com este Museu, conse-guimos criar um excepcional mundo de experiências e conciliar as moder-nas exigências a serem cumpridas em um monumento histórico.“ <|

[email protected]

Vidro Resistente ao Fogo

cuestiones de resistencia estática. Los proyectistas las compen-saron adoptando medidas de extracción de humos, asegurando las rutas de escape e instalando un sistema de alarma. Por razo-nes de costes y tiempo, los acristalamientos de protección con-tra incendios de suelo a techo que hay entre el vestíbulo y la sala de exposición se han ejecutado como construcción ligera de poste-travesaño con perfiles de acero. Las divisiones (clase de resistencia al fuego G 30), de 3 x 1,60 m, están compuestas por 1 hoja de vidrio especial PYRAN® S de 6 mm de espesor y 2 hojas de vidrio flotado de 6 mm de espesor. Esto ha permitido satis-facer los requisitos generales impuestos al edificio.

En la división de vidrio se ha instalado una puerta cortahu-mo (RS2) estanca y de cierre automático, con vidrio PYRAN® S de 8  mm, que no altera la impresión general de esbeltez. Ha requerido la obtención de un permiso, porque la norma prohí-be la instalación de elementos practicables en compartimenta-ciones estancas al humo. También se ha utilizado PYRAN® para la fachada de separación del vestíbulo, de 11 m de altura. Según el arquitecto, estos elementos han permitido resolver la proble-mática de la protección contra incendios de un monumento a nivel tanto estético como funcional. “Con el Museo Estatal del Textil y la Industria Textil de Augsburgo hemos conseguido crear un mundo de experiencias excepcional y conciliar el cum-plimiento de requisitos actuales para museos con las particula-ridades de un edificio histórico,” concluye el profesor Kada. <|

[email protected]

El tim, que presenta la rica historia de la industria textil bávara, ha sido erigido en una antigua fábrica de hilo peinado basándose en el diseño del arquitecto de Graz, Profesor Klaus Kada. SCHOTT ha sido capaz de superar el reto de la “protección contra incendios de un monumento” utilizando vidrio de protección contra incendios PYRAN® en una esbelta construcción de poste-travesaño.

O tim apresenta a movimentada história da indústria têxtil da Baviera, e foi construído nas anti-gas instalações de uma fábrica de fiação seguindo o design do arquiteto austríaco Professor Klaus Kada. A SCHOTT conseguiu resolver o desafio de „proteção contra incêndio para um monumento“ através da vidraça resistente ao fogo PYRAN®, como uma construção em filigrana.

Fotos : schott/E. Matthaeus/Montage: dw

Page 46: Ideas reveladoras Ideias Iluminadas · impressão especial que permite desenhos com aparência metálica. A linha METaLLiC Design ... 18 La fascinación por el cine en 3D ...

NOTICIAS

Nº 1 / 2012schottsolutions46

Diseño punta para deporte de élite

El vidrio especial pyran® S proporciona a una escuela superior de ciencias del deporte

transparencia, protección contra incendios y privacidad.

Este vidrio especial de SCHOTT ha satisfecho requisitos clave de protección contra incendios, privaci-

dad y transparencia en la compleja reforma realizada en la sede de la conocida Escuela Superior del

Deporte EHSM, en Magglingen, Suiza, un edificio catalogado. Las divisiones de vidrio a lo largo del

pasillo de los despachos ofrecen privacidad y aun así fantásticas vistas al exterior. Esto ha sido posible

gracias a los acristalamientos de protección contra incendios con vidrio especial PYRAN® S como parte

de un sistema de junta a tope (clase de resistencia al fuego E30), que ha recibido en determinadas

zonas un efecto mate mediante chorreado con arena. El sistema de SCHOTT une las hojas de vidrio,

que van del suelo al techo, sin marcos y sin molestos perfiles verticales. “Gracias a la flexibilidad de

diseño de esta solución de acristalamiento de protección contra incendios hemos podido satisfacer

los complejos requisitos y nuestras elevadas pretensiones creativas y, de esta forma, cumplir nuestros

objetivos arquitectónicos,” explica Reto Mosimann, responsable del proyecto en spaceshop

Architekten, empresa encargada de la reforma. En total se han instalado acristalamientos de protección

contra incendios que incorporan 750 m2 de PYRAN® S. <|

[email protected]

Designs de vanguarda para esportes de alto nível

Vidro especial pyran® S oferece transparência, proteção contra fogo e privacidade.

Este vidro específico da SCHOTT reuniu os requisitos fundamentais para proteção contra incêndio,

privacidade e transparência para as difíceis obras de renovação do edifício principal do famoso

Instituto Federal Suíço de Esporte EHSM, em Magglingen, Suíça, um monumento protegido por

lei. As divisórias de vidro ao longo dos corredores, por exemplo, oferecem privacidade e fantásticas

vistas da paisagem. Isto foi possível com as vidraças resistentes ao fogo feitas com o vidro especial

PYRAN® S, como parte de um sistema de junta de topo (classe de resistência ao fogo E30). O siste-

ma da SCHOTT junta os painéis de vidro sem molduras – mantém o pé direito alto e sem aqueles

perfis verticais inoportunos. „Graças ao design flexível desta solução para vidraça resistente ao

fogo, conseguimos resolver várias demandas desafiadoras, atender nossas altas expectativas em

relação ao design e atingir os objetivos arquitetônicos“, resume Reto Mosimann, gerente de pro-

jeto da „spaceshop arquitetos“, a empresa suíça responsável pela supervisão do projeto. No total,

foram instalados 750 metros quadrados de vidraças resistentes ao fogo PYRAN® S. <|

[email protected]

Incomparablemente fino

El material de vidrio mempax®, perfecto pa-

ra aplicaciones en semiconductores y mems

El nuevo MEMpax® es significativamente más

fino que los vidrios borosilicato comparables y

está disponible en espesores de 0,1 - 0,7 mm.

Ha sido desarrollado y optimizado para satisfacer

las exigencias expecíficas de la industria de se-

miconductores para el mercado en rápido cre-

cimiento de los sensores MEMS. Sus campos de

aplicación incluyen las obleas de vidrio muy

delgadas para uso en procesos de encapsulado,

así como muchas otras aplicaciones de “Wafer

Level Packaging” y biotecnológicas. Utilizando

un método “Down-Draw”, se pueden producir

ahora obleas con una superficie de calidad

excelente directamente, sin necesidad de pro-

cesado posterior. <|

[email protected]

Excepcionalmente fino

Vidro mempax®: simplesmente perfeito para

semicondutores e aplicações mems

O novo MEMpax® é muito mais fino do que os

vidros de borosilicato equivalentes, e estão dis-

poníveis em espessuras de 0,1 a 0,7 mm. Ele foi

desenvolvido e refinado para atender demandas

exclusivas da indústria de semicondutores, em

especial o crescente mercado de sensores MEMS.

As áreas de aplicação incluem wafers extrema-

mente finos para processos de encapsulamento,

e outros no nível de embalagem wafer e biotec-

nologia. Ao utilizar um processo downdraw

especial, wafers com excelente qualidade de

superfície já podem ser produzidos diretamente,

sem qualquer processamento adicional. <|

[email protected]

Foto

: SC

HO

TT

Foto

: SC

HO

TT/P

. Hei

lman

n

Page 47: Ideas reveladoras Ideias Iluminadas · impressão especial que permite desenhos com aparência metálica. A linha METaLLiC Design ... 18 La fascinación por el cine en 3D ...

Nº 1 / 2012schottsolutions

NOTÍCIAS

47

Más lujo y diseño

Primer vidrio protector para chimeneas

con un ángulo de apertura de 270°

SCHOTT es el primer fabricante del mundo que

presenta un vidrio protector para chimeneas

con un ángulo de apertura de 270°. Este vidrio

ROBAX® para chimeneas de diseño lujoso está

disponible con un radio de 300 mm y una al-

tura de 600 mm (otras dimensiones bajo de-

manda) y permite una visión casi panorámica.

También hay disponible una mayor variedad de

diseños: se pueden aplicar nuevos colores de-

corativos sobre los vidrios protectores utilizan-

do un método de impresión especial, que per-

mite acabados metalizados. En principio esta-

rán disponibles los efectos de diseño METALLIC

“ochre on mystic black”, “anthracite on mystic

black” y “red on mystic black”. <|

[email protected]

Mais luxo e design

Eis o primeiro painel de visualização de

lareira com ângulo de 270 graus

A SCHOTT é o primeiro fabricante mundial a lan-

çar um painel de visualização de lareira com

ângulo de abertura de 270 graus. Este painel

ROBAX® para lareiras luxuosas está disponível

com um raio de 300 mm e altura de 600 mm

(outras dimensões, sob consulta) e permite a

visualização de quase todos os lados. Outras va-

riedades também estão por vir em se tratanto de

design: novas cores decorativas podem ser apli-

cadas aos painéis, através de um processo de

impressão especial que permite desenhos com

aparência metálica. A linha METALLIC Design

Effects estará disponível nas cores „ocre sobre

preto místico“, „carvão sobre preto místico“ e

„vermelho sobre preto místico“. <|

[email protected]

ficha técnica · ExPEdiEntE

Edición 1/2012, año 7Edição 1/2012, Ano 7

solutions THE SCHOTT TECHnOLOgy MAgAzInEse publica 2 veces al año, en 2 ediciones bilingües,inglés-alemán y español-portugués (Brasil)solutions A REvISTA dE TECnOLOgIA dA SCHOTTé publicada semestralmente em inglês e alemão,bem como em espanhol e português

Tirada: 17.000/Tiragem: 17.000Edición online/Edição online-Fevereiro:www.schott.com/solutions

Editor/EditorSCHOTT AgCorporate Public RelationsHattenbergstrasse 10D-55122 Mainzwww.schott.com

Responsable del contenidoResponsável pelo conteúdoKlaus Hofmann

Redactora Jefe/Redatora-chefeChristine Fuhr Tel.: +49-(0) 61 31/66-4550E-mail: [email protected]

Traducción y edición en españolEuro Transmit, S.L.Tradução e edição em portuguêsSOMA.Cp Comunicação

Diseño y litografía/Design e litografiaDesignagentur Wagner (dw), Mainz

Preimpresión/Pré-impressãoKnecht GmbH, Ockenheim

Impresión/ImpressãoRohland Printmedien GmbH, Ginsheim

La reproducción total o parcial de estos artículos(textos e imágenes) sólo está permitida previa

autorización por escrito del editor.Reprodução total ou parcial de artigos e ilustrações

somente com a permissão expressa do editor.

Los nombres de producto señalados a continuación, sonmarcas registradas en determinados países por SCHOTT Ag

o por otras empresas del Consorcio SCHOTT:Os seguintes nomes de produtos são marcas comerciais

da SCHOTT Ag ou de outras empresas do Grupo SCHOTT e registradas em alguns países:

SCHOTT®, AMIRAn®, ASI®, CERAn®, COnTuRAX®, IMERA®, MEMpax®, MIROnA®, nARIMA®, SCHOTT n-Bk7®, pyRAn®,

ROBAX®, SCHOTT Spectra®, TO56 pLuS®, zEROduR®.

Foto

: SC

HO

TT/A

. Sel

l

Rápido, veloz, tO56 PLUS®

O novo header tO de alta frequência

transmite 25 GB de dados por segundo

Com uma velocidade de transmissão de 25 giga-

bytes (GB) por segundo, este header TO (Tran-

sistor Outline) é considerado o mais rápido pro-

duto de sua categoria. O header TO56 pLuS® é

equipado com um subencaixe soldado que

conecta a linha microstrip ao pin, sem desconti-

nuidade, através de um caminho direto. Este

design torna mais fácil conectar o diodo laser por

um fio de conexão, ajuda a reduzir a perda de

sinal e dá mais opções às empresas de teleco-

municação em um limitado espaço de mercado.

A SCHOTT é líder em soluções completas de

comunicação de dados em alta frequência. <|

[email protected]

Rápido, más rápido, tO56 PLUS®

nuevo encapsulado tO para altas frecuen-

cias transmite 25 GB de datos por segundo

Con una velocidad de transmisión de 25 GB por

segundo, este encapsulado TO (Transistor Out-

line) es considerado el producto más rápido de

su clase. El encapsulado TO56 pLuS® está equi-

pado con un submount soldado, que conecta

sin solución de continuidad la línea y la patilla

microstrip. Este diseño facilita la conexión del

diodo láser mediante “wire-bonding”, ayuda a

reducir las pérdidas de señal y proporciona a

las empresas de telecomunicaciones más alter-

nativas en un mercado limitado. SCHOTT es un

proveedor líder de soluciones integradas para

comunicaciones de datos a alta frecuencia <|

[email protected]

Foto

: SC

HO

TT/R

. Mei

er

SERviciO PaRa lEctORES ·SERviÇO PaRa lEitORESSi está interesado en recibir solutions de formagratuita, regularmente o un número concreto,envíenos por favor un e-mail a:

Caso queira receber a solutions gratuita e regular- mente, ou mesmo uma edição gratuita, por gentileza, envie e-mail para:

[email protected]

Page 48: Ideas reveladoras Ideias Iluminadas · impressão especial que permite desenhos com aparência metálica. A linha METaLLiC Design ... 18 La fascinación por el cine en 3D ...

THE SCHOTT TECHNOLOGY MAGAZINENº

1/20

12

schott

solu

tions

Nº 1

/20

12

El futuro de las soluciones avanzadascomienza hoy con el vidrio especial de SCHOTT

SCHOTT es uno de los principales fabricantes de materiales avanzados y componentes del mundo. Prestamos asistencia a nuestros clientes globales con know how tecnológico en nuestros mercados clave, que incluyen los aparatos domésticos, la óptica, la electrónica, los envases farmacéuticos y la energía solar.

Para averiguar más sobre nuestras innovaciones con orientación de futuro, visite www.schott.com

www.schott.com/solutions

SCHOTT PHARMA SERVICES Partner competente de la industria farmacéutica

SCHOTT PHARMA SERVIÇOS Parceiro competente da indústria farmacêutica

VITROCERáMICA Nuevas oportunidades para un material versátil

VITROCERÂMICO Novas oportunidades para um material versátil

Ideas reveladorasIdeias Iluminadas

La fibra óptica de vidrio ultrapura puravis™ abre nuevoshorizontes en el campo de la iluminación.

A fibra de vidro óptico ultrapura puravis™ abre novos horizontes na área de iluminação.