IDENTIDAD OCCITANA EN EL VALLE DE ARÁN: UN PROCESO EN...
Transcript of IDENTIDAD OCCITANA EN EL VALLE DE ARÁN: UN PROCESO EN...
IDENTIDAD OCCITANA EN EL VALLE DE ARÁN: UN PROCESO EN CONSTRUCCIÓN
Alejandro Moreno [email protected]
ABSTRACT / RESUMEN:
La identidad occitana es una realidad que aglutina a una población ubicada en el sur del Estado francés, una franja en el Estado italiano y el Valle de Arán en el Estado español. El presente análisis presenta los resultados del trabajo de campo que se ha realizado en el Valle de Arán desde una perspectiva que ha incluido en el análisis la identidad occitana como identidad colectiva pero también como hecho individual que afecta a las personas en los procesos de subjetivación. Para poder analizar la producción y reproducción de la identidad occitana en el Valle de Arán se ha centrado la investigación en los procesos institucionales y sociales existentes en la actualidad donde se pueden rastrear los discursos y estrategias usados por los diferentes agentes sociales para el (re)conocimiento de la identidad occitana.
PALABRAS CLAVE:
identidad, occitania, etnicidad, nacionalismo, subjetivación
1
A. Introducción
Desde finales de los años 70 pero sobre todo desde los 80 y principios de los 90 del pasado siglo, se
da un proceso de incorporación institucional de “la identidad occitana” en el Valle de Arán (Lérida),
ya existente antes de manera independiente y que de forma gradual había incorporado parte de la
población aranesa hasta la actualidad. Este valle pirenaico perteneciente a la provincia de Lérida,
está enclavado en medio de intereses territoriales entre el Estado español y el francés desde hace
siglos. Hecho que le ha proporcionado una situación y relación histórica bastante especial en
comparación con otros valles fronterizos del Pirineo.
Este proceso de difusión de la identidad social occitana en Arán, se produce en un primer momento
solo por personas con un alcance más o menos limitado de sus acciones, hasta que con la llegada de
la democracia al Estado español se permite la incorporación abierta de leyes e instituciones para el
reconocimiento explícito de su peculiaridades culturales y lingüísticas aunque de manera
progresiva.
Esta identidad social es definida habitualmente por elementos objetivos, es decir, a partir del hecho
de compartir una lengua (occitana), una cultura, una historia y un territorio claramente delimitado
(Smith, 2004). Pero también requiere de un sentimiento, de una autoconcienciación del sujeto y una
voluntad en querer participar en dicha identidad tal como nos señala (Connor, 1998)1. Identificarse
con Occitania supone hacerlo con un grupo social determinado (Barth, 1976, p. 17), pero también
con un territorio interestatal que cuenta con una población de 15 millones de personas compuesta,
en su mayor parte, por la zona sur del Estado francés pero también por doce valles piamonteses del
Estado italiano y el Valle de Arán en el Estado español.
Además, el proceso de construcción de la identidad occitana y el proceso de autoadscripción a dicha
identidad por parte de los araneses se analiza en dos niveles: colectivo e individual. De este modo,
desde el nivel colectivo, se ha indagado en base a qué, cómo y por qué razones se ha construido la
identidad social occitana y su relación con otras identidades existentes. Mientras que a nivel
individual, se ha analizado cómo el sujeto se ve afectado por la interacción de discursos y
estrategias “occitanistas” creadas por las diferentes instituciones sociales existentes en el Valle de
Arán. El objetivo de realizar este analisis de la identidad occitana en dos niveles de análisis es
debido a que las identidades colectivas son más persistentes y estables en el tiempo, por lo que nos
permite ver los mecanismos que actuan a nivel grupal y a largo plazo. En cambio, el nivel
individual nos permite analizar casos reales donde poder relacionar a los sujetos con el colectivo y
ver cómo se realiza esta interacción colectivo-sujeto y viceversa (Smith, 2004).
1 Tal como firma Connor: “la palabra clave de la definición de nación es sentimiento”. Para más información al respecto diríjanse especialmente al capítulo 4 de Connor (1998).
2
En ese análisis del proceso de producción y reproducción de la identidad occitana, también se ha
prestado atención a los diferentes elementos de naturaleza política, social o cultural existentes en la
arena social aranesa que influyen en la configuración de esta identidad colectiva en un proceso
constante de identificación-diferenciación (Jociles, 1995) de otras identidades sociales coexistentes
como son la catalana, la aranesa e incluso la española .
La recogida de datos se ha realizado unicamente en el Valle de Arán usando técnicas
cualitativas, concretamente: observación, observación participante, entrevistas informales y
entrevistas en profundidad. Para una población censada de unos 10.000 habitantes, se han realizado
20 entrevistas en profundidad, más 50 entrevistas informales y se han recopilado cuantiosos datos
mediante la observación y la observación participante a lo largo de casi un año de estancia en el
campo. Siguiendo una práctica habitual en etnografía, se ha elaborado una guía de campo previa a
la recogida de datos. Una vez recogidos los datos, se han categorizado y analizado siguiendo
procedimientos cercanos a la teoría fundamentada.
La principal conclusión que se recoge en el presente trabajo tiene que ver con el hecho de
que la población aranesa tienda a adscribirse cada vez en mayor medida a la identidad colectiva
occitana. Esto es debido, fundamentalmente a que ésta se define a partir de rasgos tanto objetivos
como subjetivos que son compartidos por los araneses y el resto de occitanos, más la inestimable
labor de actuación de los diferentes agentes sociales, como son: organismos de gobierno,
instituciones culturales, educativas y políticas, medios de comunicación, etc., que ponen en juego
diferentes discursos con caracter performativo y estrategias para que la población aranesa pueda
relacionar sus rasgos culturales con la citada identidad occitana. Este proceso pedagógico de la
población por parte de las instituciones se torna fundamental para el autoreconocimiento de su
propia identidad, porque -aunque parece una obviedad- un sujeto no se puede reconocer en una
identidad colectiva si no sabe que ésta existe, ni tampoco puede reconocerse en ella, si no sabe en
qué terminos se define dicha identidad. Este (re)conocimiento de la identidad occitana es el que está
permitiendo a los araneses auto(re)conocerse como occitanos. Este proceso de (re)conocimiento va
ligado a la lengua, pero también a costumbres, historia en común, cultura y tradiciones.
En este proceso dinámico de identificación influyen e interactúan diferentes posicionamientos
discursivos que son los que van construyendo la identidad occitana de una manera concreta y
siempre en constante cambio. Este proceso que aquí se trata se ha ido perfilando a lo largo de los
años, incluso siglos para tomar, desde los últimos 30 años, un camino de concienciación identitaria
central en la política y la sociedad aranesa.
3
B. Identidades sociales de la población aranesa
1. Dos tipos de identificación diferente: étnica y administrativa
Desde 1411 el Valle de Arán pertenece administrativamente a Cataluña, pero no es hasta 1835
cuando se eliminan sus privilegios y fueros para pasar a ser una comarca más de la provincia de
Lérida. Después con la recuperación del gobierno autónomo del Valle de Arán, recogido bajo la
institución del Conselh Generau d'Aran, cambia nuevamente esta situación administrativa, aunque
sigue perteneciendo a la Comunidad Autónoma de Cataluña. Es necesario y muy relevante para los
resultados de esta investigación tener muy presente la situación de pertenencia administrativa del
Valle de Arán y de qué modo afecta socialmente.
Durante el trabajo de campo encontré dos tipo de identificación social colectiva muy diferenciados.
El primero, aludía aquella identidad social que por motivos administrativos existe
independientemente de la propia elección que realizan los sujetos. Y el segundo tipo corresponde
aquella otra identidad colectiva que existe en la medida que un sujeto se autoadscribe a una
identidad colectiva (Piqueras, 1996, p. 235), ésta no tiene por qué tener un soporte administrativo o
político y se relaciona directamente con la pertenencia a un pueblo o grupo étnico.
El primer tipo de identificación lo denomino identidad administrativa, en el sentido de que ser
“español” o “catalán” se asume desde el punto de vista de pertenencia a una estructura
administrativa determinada, ya sea al Estado español o a la Comunidad Autónoma de Cataluña,
respectivamente. Mientras que en el segundo tipo de identidad, la denomino étnica, pues no hace
referencia a ningún organización administrativa existente, sino más bien a una comunidad
imaginada (Anderson, 1993) y a un sentimiento de pertenencia a la misma.
Estos dos tipos de identidades sociales no son contradictorias entre si ni desde el punto de vista
emic, ni mucho menos, desde el punto de vista etic. En muchos casos los actores sociales son
conscientes de la existencia de estos dos tipos de identidades y en otros casos aunque no sean
plenamente conscientes si son partícipes de los tipos de identidades. A veces los sujetos las
utilizarán de manera complementaria y otras de manera excluyente. Por esa razón es importante
poder diferencia de manera conceptual qué implica un tipo u otro de identidad colectiva.
Pero antes de empezar a hablar sobre las identidades sociales existentes en el Valle de Arán
conviene tener claro que conceptualmente “ser” catalán o español, no tiene por qué ser un mismo
tipo de identidad social, dado que éstas pueden hacer referencia a la condición administrativa como
ciudadano y no a la adscripción que haga el sujeto a su pertenencia a un grupo étnico determinado.
Aunque tampoco quiere decir lo contrario, es decir, que un sujeto se identifique con una identidad
étnica no tiene por qué causarle contradicción si también se identifica con una o varias identidades
“administrativas” o incluso que su identidad administrativa coincida con su identidad étnica. Estas
4
identificaciones que en muchos casos, para los propios sujetos, parecen contradictorias, otras se
presentan a los sujetos claramente disociadas en diferentes niveles.
Conceptualmente tanto un tipo de identidad como el otro son conceptos independientes que de
forma teórica presentan casos ideales que no tiene porque cumplirse enteramente, un tipo u otro en
la realidad, sino que encontraremos casos evidentes donde el sujeto haga uso de los dos tipos de
identificación de forma clara y otros casos donde el sujeto tenga una identidad social étnica con
base administrativa, o reforzada por la idea que ofrece pertenecer a una administración política
determinada. Por lo que en muchos de los casos recogidos en la presente investigación, los sujetos
no objetivan claramente estos dos tipos de identidades, sino por el contrario exponen su “visión”
sobre su identidad social y la de los “otros” entremezclándose entre los dos tipos de identidades
ideales.
Como ya indicaba, en el presente trabajo se diferencian dos tipos de identificaciones sociales una
administrativa y otra étnica, referentes al tipo de pertenencia. Como ejemplo real para que se
entienda esta conceptualización se puede citar un caso donde para un aranés ser catalán no quiere
necesariamente sentirse parte del pueblo y la cultura catalana, sino simplemente asumir su
pertenencia como ciudadano de la Comunidad Autónoma de Cataluña, independientemente de sus
opiniones personales sobre que Arán pertenezca a la Comunidad Autónoma de Cataluña. Lo mismo
sucedería para en el caso de “sentirse” español por parte de los araneses.
En cambio en el caso de un aranés que se autoadscriba a la identidad occitana, donde no existe una
demarcación administrativa específica -en ningún Estado además- que permita autoreferenciarse a
dicha estructura, será occitano en tanto en cuanto se identifica aun grupo social étnico, ya sea por
una razón cultural, lingüística, histórica...o conjunto de todas ellas. Este sería un caso indudable de
una identidad étnica.
Esta concepctualización de dos tipos de identidades sociales se torna fundamental para la
explicación de la producción y reproducción de la identidad occitana en el Valle de Arán, pero
además permite explicar de manera clara cómo se gestionan dichas identidades al tratarse de tipos
diferentes y no de identidades equivalentes. Aunque también hay que tener en cuenta que una
identidad pueda ser étnica y administrativa al mismo tiempo, pero siempre será una y otra por
distintas razones tal y como explico en las siguientes líneas.
2. Identidad étnica: identificación con Occitania
Explicar cuales han sido los factores culturales y sociales que han permitido y siguen permitiendo
en la actualidad identificarse con Occitania a la población aranesa. Estos factores pueden ser
objetivos como la lengua, la cultura, tradiciones, una historia compartida o un territorio. O
5
subjetivos como sentimiento de pertenencia, un origen común, cercanía cultural, afinidad, visión del
mundo similar, costumbres similares...
Existe una gran brecha entre el discurso institucional y teórico que objetiva al Valle de Arán como
parte de Occitania y la propia identificación que realiza la población del Valle con respecto a
Occitania. La frontera no es simplemente una línea imaginaria sobre un mapa, es una diferencia que
se crea en la mente de la población mediante estereotipos y otras estrategias desde los centros de
gobierno. La reproducción de esos estereotipos entre un lado y otro de la frontera han creado la
imagen general del “francés” o el “español” y no el del occitano de un lado u otro de la frontera. A
esto se debe sumar la falta de relación objetiva entre los occitanos del Estado francés con los
araneses. En teoría esta relación se establece es cercana y constante a lo largo de los siglos2, pero
difiere completamente de la percepción de distancia y lejanía cultural que tienen la mayor parte de
los araneses.
Esta categorización de los “otros” que han realizado los araneses respecto a los occitanos del Estado
francés se debe a que con la frontera -sobre todo en los años del franquismo- se rompió ese contacto
habitual y además coincide cuando, tanto en el Estado francés como el español, acentúan los
procesos de control cultural y lingüístico que autores como Foucault (Foucault, 2008) han
denominado gubernamentalidad, eso es, ejercer un control de la población mediante las
instituciones, procedimientos, tácticas, etc. Esta falta de contacto genera un desconocimiento mutuo
que se ve categorizado por estereotipos que sustituyen las categorizaciones que hasta entonces se
tenían. En este proceso de desconocimiento mutuo de las poblaciones de cada lado de la frontera
difícilmente se podrán identificar mutuamente si es precisamente el contacto entre la población lo
que permite que sean imaginados mutuamente como copartícipes de la misma comunidad
(Anderson, 1993). Si bien son una comunidad real con las mismas raíces culturales, debido a la
situación de incomunicación son incapaces de imaginarse mutuamente como componentes de la
misma identidad.
No es casualidad que ahora en abril de 2013 se cumplen los 500 años de la firma del Tratado de
Liza y Apacería se reivindique la fecha como una muestra de la relación histórica que han tenido las
poblaciones a pesar de las fronteras. En esta tarea de relacionar una y otra parte de la frontera por
parte de las instituciones aranesas se encuentra la importancia de la reivindicación que hacen de la
conmemoración de los 500 años del tratado de Liza y Apacería, pues se pretende demostrar que
hace 500 años si que existía un sentido de pertenencia a la misma comunidad “se pensaban
mutuamente” eran capaces de imaginarse como formantes de la misma comunidad, con lo que ya
puede rastrearse una identidad social común.
2 Como lo demuestran los tratados de Lies e Patzeries (Liza y Apacería) del 22/IV/1513 que consolidaban las relaciones entre las poblaciones de un lado y el otro de la frontera sin tener en cuenta la situación política de los Estados. (de Montoya, 1999, p. 55)
6
3. La identificación con Cataluña y España
A diferencia de la identificación con Occitania que no existe como entidad política, la identificación
con Cataluña y España pertenecen a una realidad administrativa tangible. Ser aranés, a día de hoy,
supone ser ciudadano de la Comunidad Autónoma de Cataluña y del Estado español. Por lo tanto, se
encontraran continuas autoadscripciones a Cataluña o a España sin por ello ser identidades tipo que
Occitania o incluso Arán.
Como ya anunciaba más arriba, cuando la población aranesa se identifica con Cataluña, lo puede
hacer a dos niveles: uno administrativo y otro étnico. En los diversos casos que nos encontramos
por parte de la población una autoadscripción a Cataluña, hacen referencia a su pertenencia político-
administrativa, es decir, soy catalán porque habito en la Comunidad Autónoma de Cataluña.
Mientras que en otros casos, además de su identidad administrativa con Cataluña, hacen referencia a
su relación de parentesco con la población catalana. Como dijo un informante, al modo de:
“me siento catalán porque mi madre era catalana”
O también en la misma línea:
“¿Cómo no me voy a sentir catalana si mi madre era catalana?”
También registré casos donde habiendo padre o madre catalán, no existía una referencia de
catalanidad de tipo étnico, sino simplemente administrativo.
Diferenciar estos dos tipos diferentes de identificación se torna fundamental para el análisis de la
producción y reproducción de la identidad social, pero también para poder analizar la postura de los
sujetos respecto a las diferentes identidades. La identidad administrativa, es una identidad pactada y
racionalmente pensada, “un plebiscito cotidiano” (Renan, 1882, p. 11), donde por cuestiones de
intereses personales o sociales se puede modificar esa pertenencia. Prueba tangible de la conciencia
de los araneses en elegir su identidad administrativa es la firma reciente de un pacto político 3 de los
partidos araneses por su derecho a decidir en el hipotético caso de una independencia de Cataluña
respecto al Estado español. Queda patente que para los políticos araneses escoger libremente ser
catalán o no, no supone ningún problema sobre su identidad y ésta elección debe basarse en la
relación mutua de intereses.
En cambio, cuando el sujeto hace referencia a la identidad catalana como identidad étnica, lo hace
mediante una relación de parentesco más o menos directa o incluso indirecta. Estos vínculos serán
tal como nos lo expresaba una informante:
“Tengo familia catalana, con lo cual tengo un sentimiento de ser catalán”.
3 Según recoge la moción del Pleno de 29 de octubre de 2012 del Conselh: “La moción reivindica el derecho a decidir del pueblo aranés en tanto si Cataluña empieza un nuevo camino nacional, la Val d’Aran entidad territorial singular dentro de Cataluña es una realidad occitana dotada de identidad cultural, histórica, geográfica y lingüística, defendida por los araneses a lo largo de los siglos”. Fuente: web del Conselh Generau d'Aran.
7
Esta adscripción a la identidad catalana, no se modificará sustancialmente si Arán forma parte o no
de la Comunidad Autónoma de Cataluña, pues esta identidad se torna en una variable independiente
de la situación política territorial. Así vemos como las identidades étnicas son un sentimiento que
pertenece al sujeto en tanto en cuanto nace y desarrolla en una cultura particular, mientras que las
identidades administrativas dependen de la pertenencia a un marco de gobierno determinado. A
estos casos “ideales” donde los sujetos pertenecen de manera clara a una identidad u otra por
razones claras hay que añadirle aquellos otros casos donde los sujetos se identifican con una
identidad administrativa por cuestiones sentimentales Así lo ejemplifica las palabras de una
informante:
“Me siento catalana porque hablo catalán, mis hijas viven en Cataluña y siempre he tenido buenas
relaciones con Cataluña”
Aun así, se sigue haciendo referencia a una relación de parentesco indirecta. Aunque pudiera
parecer que su identificación con Cataluña es puramente administrativa al final el mismo sujeto se
relaciona a Cataluña mediante relaciones de parentesco.
En cambio, sobre la identificación con España el sentimiento étnico de pertenencia se esfuma y solo
se hacen referencia a su “españolidad” por pertenencia histórica al Estado español o por algún
familiar de algún punto de la geografía peninsular. Idea que refleja muy bien este informante:
“ Pertencemos a España desde hace siglos y no nos va mal, entonces ¿Por qué cambiar?”
Es decir, respecto a la idea difusa de España no se relaciona el sujeto mediante una identificación
étnica de pertenencia a un pueblo claramente definido sino más bien a un conjunto de pueblos que
habitan un territorio bajo un mismo Estado.
La gran diferencia entre esta identidad social administrativa en el caso de España o el Estado
español con respecto al caso de Cataluña u Occitania, resulta estar en que ser español -como en los
casos en que ser catalán se define bajo una identidad administrativa- no es un sentimiento de
pertenencia relacionado con una comunidad, sino es un sentimiento de pertenencia relacionado con
una estructura de gobierno que se tiene per se, es decir, por ser ciudadano del Estado español. Si
para el caso de una identificación con Cataluña puede existir una identificación étnica. En cambio,
para los casos en que araneses tienen antepasados o familiares de otros lugares del Estado español
diferentes a Cataluña, la relación se establece con lugares concretos y no con una idea general de
España. Así siempre se hacen referencia a lugares como Andalucía, Castilla, Aragón.... y no a una
identidad general española.
Esta relación de pertenencia más allá la propia conveniencia del sujeto se argumenta desde un punto
de vista histórico como ya hemos mencionado más arriba: “llevamos siglos perteneciendo a España
y nos va bien”, pero también desde un punto de vista económico: “la mayor parte de nuestros
ingresos son por turismo y éste en su mayoría es español”, pero también como construcción de
8
defensa en contra de la identidad catalana que históricamente desde las instituciones de gobierno de
la Comunidad Autónoma de Cataluña, pero no solo, se ha intentado imponer en el Valle de Arán:
“No somos catalanes por mucho que ellos (los catalanes) lo pretendan. ¿En qué sitio de Cataluña
has visto el apoyo a la Roja? Aquí somos españoles.”
En los primeros estudios lingüísticos del siglo XX e incluso en el Estatuto de Cataluña del año 1979
se definía al aranés como “habla aranesa” y no como una lengua. No es hasta el año 1990 con la ley
16/1990 del 13 de julio donde se indica que es una lengua propia y no un dialecto del catalán:
“aranés, variedad de la lengua occitana y propia de Arán”. Esto último es bastante sintomático de la
situación en que las instituciones catalanas y españolas definían al aranés como lengua y cultura
perteneciente, en el mejor de los casos a la catalana. Incluso hoy en día en importantes medios de
comunicación se ha visto a una ex política catalanista4 hacer mención de Arán como una parte de la
nación catalana.
C. Producción y reproducción de la identidad occitana, aranesa en el Valle de
Arán.
Recuperando la frase que aparece en la reforma del Estatut de Catalunya del 2006 y en la ley
35/2010 del 1 de octubre, del occitano, aranés en Arán. Donde se define a la lengua propia del Valle
de Arán del siguiente modo: “lengua occitana, denominada aranés en Arán”.
El modo en que se objetiva el nombre de la lengua da cuenta de todo discurso que existe de la
construcción de la definición de su lengua y también su identidad. En esta definición consensuada
por todas las fuerzas políticas representadas en el Conselh Generau d'Aran se recoge muy bien la
complejidad del proceso de identificación que existe entre los araneses y de que modo ellos mismos
quieren ser categorizados. En esta definición de expresar la concreción de lo occitano como aranés,
reside la base para entender el proceso que actualmente se vive en el Valle de Arán donde una
identidad occitana es inimaginable si no es a través de su “versión” local aranesa. Este localismo de
la identidad aranesa es el centro de los discursos que pugnan por marcar la dirección a seguir
Aunque existen dos posturas respecto a la definición de la lengua y por extensión también a la
identidad no es la única postura, sino más simplemente esa frase recoge la postura que es defendible
por todos los partidos políticos y si es, finalmente, la que se ha impuesto en la esfera política, puesto
que la redacción de ese punto en el Estatut de Catalunya del 2006 como en la ley 35/2010 del 1 de
octubre fueron realizadas en acuerdo a un Pleno del Conselh Generau d'Aran donde todas las
fuerzas políticas llegaron a un acuerdo para la definición. Realmente lo importante de este acuerdo
no son las disputas, políticas o sociales sino la manera en que se construyen los discursos y su
4 En 2008 en el programa Els Matins de TV3 Pilar Rahola negaba la identidad aranesa como equiparable a la catalana cuando un aranés afirmaba que su identidad era la aranesa y no la catalana.
9
intencionalidad. Pero también es la forma en que se entiende por una parte importante de la
población aranesa la identidad occitana. Porque la definición de aranés como variante occitana es
una denominación muy localizada geográficamente en el Valle de Arán y toda la zona circundante
dentro del Estado francés, realmente pertenece a la variante gascona de la lengua occitana, pero esto
a nivel político y social no se hace mención. Se da un caso de objetivación local de la lengua y de la
identidad. Este localismo tan circunscrito al territorio aranés tiene una evidente relación con su
pasado más reciente, concretamente durante el franquismo, donde la relación con la otra parte de la
frontera franco-española fue mucho menor por cuestiones políticas pero al mismo tiempo, el Estado
francés llevó a cabo exitosamente un proceso de homogeneización lingüística y cultural que ha
llevado casi a la desaparición de la lengua occitana en todo el territorio, incluido la Gascuña,
territorio donde se habla la variante gascona del occitano.
Volviendo al análisis de la definición consensuada que se realiza de la lengua por parte del Conselh
Generau d'Aran podemos extraer que a nivel político y social se quiere dejar claro que su lengua es
el occitano pero uno en particular, concretamente el que se habla en el Valle, cualquier otro no es
válido. No se hace referencia al gascón, ni simplemente al occitano.
La argumentación del discurso que ha construido esta definición recoge una idea bastante clara
como la que me facilitó un informante, persona relevante en los medios cultural y lingüísticos:
“Si la lengua de los abuelos no es la misma que la de los nietos, creamos un problema. Los
araneses no pueden dejar de reconocerse en la lengua”
Además, del localismo en el que se encuentra la definición de su lengua y su identidad para
reconocerse, existen en el Valle de Arán varias identidades sociales relacionadas con la nación y el
Estado. En este apartado trataré de los mecanismos y estrategias que son utilizadas en la producción
y reproducción de la identidad occitana en Valle de Arán, dejando claro desde el principio que el
término aranés hará siempre referencia a occitano, pero no de una manera abstracta sino como una
manera específica y casi única de ser occitano en el Valle de Arán. Si bien la aranesidad en cierta
parte de la población se ha producido “independientemente” de lo occitano, ya es ampliamente
aceptado por la población aranesa que ellos son irrefutablemente parte de la cultura, lengua e
identidad occitana tal como expongo en los siguientes puntos.
A continuación describo las estrategias de las instituciones públicas y privadas, los medios de
comunicación y los agentes culturales que ponen en funcionamiento estrategias en aras de
concienciar a la población de su pertenencia a Occitania. Se trata de la producción y reproducción
de la identificación con Occitania desde diferentes ámbitos y de diferentes maneras pero en todas
ellas el fin es poder concienciar e influir a la población aranesa pero también a la no aranesa. Pues
es tan importante la adscripción interna (identificación) como la categorización (identificación
externa) en la producción y reproducción de las identidades sociales (Moncusí, 2010, p. 45).
10
Expondré cuales son los agentes e instituciones que tienen capacidad de influir e influyen en la
construcción de la identidad occitana en el Valle de Arán y cómo esta práctica discursiva occitanista
se construye y difunde desde los medios de comunicación, intelectuales, escritores y instituciones
públicas o privadas gracias a ser agentes legitimados socialmente tienen la capacidad de aceptación
por la población aranesa. Para más tarde, esta constructo identitaria ser reproducida por esos
mismos agentes que ya no hacen de creadores sino de difusores, y empiezan a reproducirse en las
familias, en las relaciones de los entornos laborales, en el grupo de amigos, etc. para acabar siendo
parte importante de los procesos de subjetivación de los individuos en el Valle de Arán.
1. Instituciones públicas
El Conselh Generau d'Aran es el principal órgano de gobierno del Valle de Arán restablecido
después de más un siglo y medio de ausencia por la ley 16/1990, de 13 de julio, sobre el régimen
especial del Valle de Arán. Aunque es dependiente económicamente de la Generalitat de Catalunya
tiene plenas competencias para todo el territorio del Valle de Arán en materias como lingüística,
cultura, sanidad, servicios sociales, educación, agricultura, turismo, juventud, medio ambiente...
Desde su recuperación como institución de gobierno territorial del Valle de Arán,
independientemente del partido político que gobernara, siempre ha manifestado la clara convicción
de establecer y promocionar como lengua principal de uso el aranés, ahora lengua cooficial junto
con el castellano y el catalán por la misma ley 16/1990, de 13 de julio. En esa línea de actuación por
fomentar la lengua propia de Arán se han realizado desde el Conselh Generau d'Aran, medidas
como la señalización urbana, interurbana y de toponimia en aranés, promoción y edición de libros y
panfletos turísticos en aranés. Además, el aranés se instauró en la educación primaria como lengua
base y se hizo oficial su uso en todas las instituciones y administraciones públicas bajo la
administración del Conselh Generau d'Aran.
Desde el principio el con la constitución del Conselh Generau provisional adoptó un claro
posicionamiento occitanista, prueba de ello fue la introducción oficial de simbología de nueva
simbología de uso. El símbolo principal y más difundido en todo el Valle de Arán es la bandera
occitana5, no sólo en los lugares de gobierno local, sino también en numerosos comercios, casas y
vehículos particulares. La bandera que aparece más abajo (imagen 1) en es actualmente la bandera
oficial del Valle de Arán y está izada en todas las instituciones y ayuntamientos araneses, además de
en la mayor parte de hoteles u otros negocios donde disponen de banderas. También de manera
oficial tienen situadas banderas en los puntos de acceso por carretera que tiene el Valle de Arán,
5 Bandera que surge del escudo heráldico de los Condes de Tolosa de Languedoc aceptado de manera oficiosa como bandera de Occitania y que han incluido en sus respectivos escudos y banderas tres departamentos administrativos del Estado francés: Altos Alpes, Languedoc-Rosellón y Mediodía-Pirineos.
11
estos son: el puerto de la Bonaigua (acceso desde el Pallars), túnel de Vielha (acceso desde la
Ribagorça) y Puente de Rey (acceso desde Francia).
Gráfico 1: Bandera oficial del Valle de Arán Gráfico 2: Bandera oficiosa de Occitania
Otro campo donde se puede rastrear la postura pro occitanista del Conselh Generau d'Aran es en la
lengua y las diferentes definiciones que se han realizado desde su reconocimiento, en éstas se puede
rastrear perfectamente el dialogo institucional que ha existido entre la Generalitat de Catalunya y el
Conselh Generau.
Si con la llegada del primer Estatuto de Autonomía de Cataluña6 del año 1979, se hablaba de
proteger el “habla aranés” como objeto de especial protección, todavía no alcanza la categoría de
lengua según la declaración política del Estatuto. Más tarde, con la aprobación de la ley 16/1990 se
define al aranés como lengua, además se le otorga oficialidad para ser utilizada y enseñada por las
instituciones aranesas. Ya en el año 2006 con la llegada de la reforma del Estatuto de Autonomía, se
introduce en la definición de lengua, el término “occitana”, aclarando que su denominación es
aranés en Arán. Y por último, recientemente con la aprobación de la ley 35/2010, de 1 de octubre,
denominada “del occitano, aranés en Arán”. Se establece que: “La presente Ley tiene por objetivos
generales reconocer, proteger y promover el occitano de acuerdo con su variedad aranesa en todos
los ámbitos y sectores”. Llegamos a esta última fase en la que se define a la lengua como occitano y
el aranés como una variedad del mismo.
Esta evolución tanto de la consideración legal como de la propia definición que ha tenido la lengua
propia del Valle de Arán, da cuenta tanto de la definición que ha permitido la Generalitat como la
propia consideración que han manifestado los representantes políticos araneses. Ya que el uso de
una definición u otra tiene claras implicaciones políticas, no se dará el mismo trato a una “habla”
que a una lengua, pero además, tampoco es lo mismo reconocer a la lengua propia de Arán como
aranés o como occitano. Considerarla simplemente aranés, fija la lengua como algo sólo particular
6 Artículo 3, punto 4 del Estatuto de Autonomía de Catalunya.
12
del Valle de Arán, mientras que definirla como una variante del occitano, conecta a la lengua, la
poblacón y al territorio aranés como parte de un marco cultural mucho más amplio, el occitano.
Haciendo un rastreo “arqueológico” de la consideración legal de la lengua y la definición de la
cultura aranesa por parte de la Generalitat da una idea muy clara de los avances que han sucedido en
los últimos años en el reconocimiento, promoción y legitimación de la lengua y la identidad
aranesa. Pues si en el primer Estatuto de Autonomía de Catalunya del año 1979 sólo se hace una
mención del “habla aranesa”, en el Estatuto de 2006 se reconoce a Arán como una realidad occitana
dotada de identidad cultural, histórica, geográfica y lingüística. Estos cambios de la situación y
definición administrativa dan cuenta de la definición que ha permitido la Generalitat pero sobre
todo muestran el discurso y la definición que hacen los araneses de ellos mismos, pues todos estos
cambios de definición y autonomía legal han sido alcanzados por petición del Conselh Generau
d'Aran y éste a su vez por consenso entre las diferentes fuerzas políticas representadas en el mismo.
Así, en los primeros años el reconocimiento a nivel legal por parte del Estatuto de Cataluña era muy
poco concreto, poco a poco se va perfilando en una declaración clara de una lengua y una identidad
diferente que es el occitano, pasando por fases intermedias donde todavía no se hacía uso de este
término. Es más, hoy en día la Generalitat de Cataluña realiza escritos oficiales tanto en occitano-
aranés como en occitano-referencial7.
Otro símbolo ampliamente aceptado por la población aranesa y oficialmente reconocido por el
Conselh Generau como Himno oficial es la canción de “Montanhes araneses” (Montañas aranesas).
Basada en una canción tradicional occitana atribuida a Gastón Fèbus (Gastón III de Fois-Bearn)
también conocida como: “Se canta” (Si cantas) o “Aqueras Montanhas” (Aquellas montañas).
Existen múltiples versiones por todo el territorio occitano y cada una de ellas se toma como himno
nacional occitano en cualquiera de sus versiones dialectales y que concretamente el Conselh
Generau d'Aran aprobó en su versión aranesa como himno oficial el 15 de Diciembre de 2008,
aunque ya en la Ley 16/1990, de 13 de julio, sobre el régimen especial del Valle de Arán, en el
artículo 4 reconocía que “Arán tiene bandera e himno propios”.
El uso que los occitanos dan a este himno es muy sintomático de la realidad nacional occitana.
Prácticamente cada dialecto occitano, tiene su versión de la letra del himno y aunque todos
comparten la misma melodía y el mismo significado, cada cual adapta la letra a su dialecto y a su
idiosincrasia regional. El uso es muy extendido de forma oficiosa en todos los lugares de Occitania,
aunque es oficial, además de en el Valle de Arán, también lo es en los Valles occitanos de Italia,
según la Ley 482-99 relativa a las minorías lingüísticas en el Estado italiano, donde se reconoce el
derecho a usar el himno.
7 El occitano referencial es una variedad propuesta como estándar de la lengua occitana. Admite ciertas adaptaciones regionales moderadas, según el modelo de estandarización pluricéntrica. Se basa en el dialecto languedociano por ser una variante intermedio entre todos los dialectos.
13
Otra de la instituciones importantes en el desarrollo y definición de los rasgos culturales propios del
Valle de de Arán como son la lengua, la historia e incluso los hábitos jurídicos es el Institut
d'Estudis Aranesi (Instituto de Estudios Araneses), en el que se están poniendo bastantes esperanzas
de futuro como organismo independiente del Conselh Generau d'Aran encargado de investigaciones
sobre temas referentes al Arán y como institución autónoma que se rija por sí misma y como
consejera del propio Conselh. Aunque es un organismo dependiente económicamente del Conselh
Generau se forma en el año 2002 con una primera y única sección de lingüística, a la que más tarde
se le añaden otra sección de estudios jurídicos, año 2004 y por último, otra sección de historia en el
año 2005.
Desde este organismo se han realizado diversos estudios sobre figuras jurídicas propias del Valle de
Arán ·Era Mieja Guadanheria” y “Era Torneria”8. Asimismo, desde la sección de historia se han
realizado estudios sobre el pasado aranés recuperando de alguna forma el recuerdo de los siglos
anteriores y fomentando el conocimiento de la propia historia de independencia y libertad de los
siglos anteriores. Pero destaca sobre todo como labor más importante del Institut d'Estudis Aranesi
la sección de lingüística que actualmente es el organismo que rige la gramática aranesa y que aspira
a tener el estatus de Academia de la Lengua. Esta aspiración además de facilitar una serie de
competencias que da la figura legal de Academia ayudaría también al establecimiento de un
referente para todo el territorio occitano, pues hasta el momento la lengua occitana no dispone de
ninguna Academia reconocida y establecida como tal reconocida por ningún Estado, simplemente
existen asociaciones que intentan establecer unas normas por consenso pero sin tener éstas
realmente validez legal ni reconocimiento administrativo.
Por lo tanto, el Institut d'Estudis Aranesi tiene una importancia vital para el desarrollo del occitano-
aranés como lengua pero también para la creación de un marco jurídico propio y el
redescubrimiento de la propia historia aranesa, hasta ahora escrita en su inmensa mayoría por
autores exteriores al Valle de Arán.
Recientemente el día 22 de febrero de 2013 la Generalitat de Catalunya ha otorgado el título de
“Academia de la lengua occitana, aranés en Arán” al Institut d'Estudis Aranesi mediante un edicto
registrado en el Diario Oficial de la Generalitat de Catalunya. La creación de la Academia como
institución para el occitano y no sólo para la variante aranesa ha creado cierta crispación en el
principal partido de la oposición (Unitat d'Aran-PSC) del gobierno del Conselh Generau d'Aran y
un gran debate institucional sobre qué a debería y a que no debería aspirar dicha Academia. Esta
crispación y su correspondiente oposición plenaria viene argumentada, a grosso modo, sobre la
ilegitimidad de los araneses para debatir y normativizar sobre toda la lengua occitana y no sólo
8 Se ha realizado un trabajo jurídico específico por un abogado y un notario recogido en la obra “Era mieja Guadanheria. Era Torneria” de José Luis Mezquita del Cacho y Vicent Simó Sevilla, (2001).
14
sobre la variante aranesa como ellos defienden. En estos momentos es un tema de debate y todavía
no se ha conseguido un consenso de todos los partidos presentes en el Conselh. Tema que por otro
lado deja entrever, una vez más, los dos posicionamientos ideológicos respecto al Arán y a
Occitania de los dos principales partidos del Valle de Arán.
Tampoco conviene olvidar que dicho Institut d'Estudis Aranesi tiene un papel decisivo en el
tratamiento y uso que se hace de la lengua desde el Conselh Generau y todo el resto de instituciones
aranesas pero ahora si alcanza el estatus de Academia tendrá un lugar preeminente en los debates y
discursos en torno a Occitania y el occitano no sólo en el Valle de Arán sino en Cataluña y también
en el resto de Occitania.
Gráfico 3: Pintada en la localidad de Betren con el lema “Aço ei Occitània” (Esto es Occitania).
2. Partidos Políticos
En las últimas elecciones del 22 de mayo del año 2011 para el Conselh Generau d'Aran se
presentaron cuatro partidos políticos de los cuales tres obtuvieron representación parlamentaria. Los
tres partidos representados en el Conselh Generau d'Aran son: CDA-PNA, UA-PM-PSC y PRAG.
Mientras que el PP fue el único partido que se presentó y aunque obtuvo votos no fueron suficientes
para obtener representación política en el Conselh.
15
Respecto a las diferentes concepciones que maneja cada uno de los partidos sobre Occitania,
encontramos dos posturas mayoritarias, aunque en cada uno de los partidos se tenga su propia
concepción: la primera postura sería aquella que entiende al Arán como parte de la realidad nacional
occitana; y la segunda postura, sería aquella que entiende al Arán como parte de España, más allá
del ámbito estatal y político.
A partir de estas dos posturas generales se crean las diferentes propuestas políticas de cada partido
respecto a Occitania como productores y reproductores de identidad. Es innegable que los partidos
políticos son constructores de identidad al objetivarla socialmente mediante sus acciones y sus
discursos, máxima cuando tienen representación en las instituciones públicas. Estas acciones en el
Valle de Arán se realizan tanto desde el uso de las instituciones existentes -principalmente el
Conselh Generau y los ayuntamientos- como también desde sus propias campañas propagandísticas
o actos sociales. El órgano que mayor fuerza dota a los partidos políticos es el pleno del Conselh
Generau d'Aran y es en su mismo seno donde se han debatido y firmado los pactos para reivindicar
o exigir negociaciones con la Generalitat de Catalunya.
Siguiendo con el papel de los partidos políticos como productores de identidad presento un claro
ejemplo sobre el carácter performativo de los discursos que manejan los partidos presentes en el
Conselh Generau. Es una propuesta acordada por consenso el 3 de junio de 2009 por los tres
partidos principales con representación plenaria en el Conselh, donde redactan una propuesta para la
reforma de la Ley 6/1990 sobre el régimen especial del Valle de Arán reconozca, declaran, entre
otras cosas, al Arán como “Realidad Nacional” dentro de la identidad occitana. Aunque con la
reforma del Estatut de Catalunya no se llevaron a término esta propuesta si que se incluyeron unas
mejoras respecto a la Ley 16/1990.
Los partidos políticos que tienen una postura clara de Arán como parte de Occitania son
autodenominados nacionalistas, y todos ellos tienen un claro carácter occitanista. Además, dos de
ellos son partidos independientes con siglas propias pero a su vez tiene relación pactada con otros
partidos de ámbito autonómico catalán. Convergencia Democratica Aranesa-Partit Nacionalista
Aranes está relacionado con Convergencia Democrática de Catalunya. Y el partido Unitat d'Aran
con el Partit dels Socialistes de Catalunya. Esto les confiere un marcado carácter territorial pero
también un doble juego con la política catalana y española. Si bien tienen libertad para pactar y
crear su propia discurso siempre guardan una cierta coherencia con la línea ideológica del partido
autonómico con el que han pactado, aunque en el caso del Partido Popular es una delegación del
propio partido, con todo lo que ellos supone.
Esta doble dimensión de los partidos, les da un discurso independiente y propio en la política
municipal y aranesa, mientras que para las elecciones autonómicas o estatales asumen el discurso
del partido autonómico al que representan, en el caso de CDA-PNA y UA.
16
En esta dialéctica política, en los últimos años con la situación del nacionalismo catalán, los
partidos tienen que hacer de traductores ideológicos con la población aranesa, pues se establece una
incongruencia entre “nacionalismo catalán” y “nacionalismo occitano”. Para esa misma resolución
los tres partidos presentes en el Conselh Generau firmaron un pacto9 en el que instan al gobierno de
Cataluña a que respete el derecho a elegir de los araneses en el hipotético caso de que Cataluña se
independizara. Este hecho más allá de su significado político tiene un amplio significado simbólico,
tal como declaró el Síndic del Conselh Generau d'Aran pues los representantes políticos de los
araneses quieren remarcar que la pertenencia de Arán a Cataluña es pactada y de libre acuerdo. En
la misma línea se manifestó a los medios de comunicación Francés Boya, secretario general de UA
y anterior Síndic, donde define claramente la voluntad de reivindicar la diferencia y el derecho
histórico de elegir de los araneses.
“Si Cataluña comienza un nuevo camino nacional, nosotros, los araneses, como comunidad con
carácter nacional, con lengua, cultura e instituciones propias y la voluntad compartida de
proyectar el autogobierno al servicio de los ciudadanos, tenemos que poder abrir también una
nueva etapa a favor de nuestro estatus especial”.10
El discurso social sobre la pertenencia del Arán a Cataluña ha variado notablemente en los últimos
años, sobre todo desde que el Parlamento de Cataluña comenzara una serie de declaraciones y
pactos políticos para una consulta popular sobre su soberanía. Este hecho ha obligado a los araneses
a tener que posicionarse respecto a las intenciones de Cataluña y también sobre ellos mismos, es
decir, han tenido que hacer un trabajo de posicionamiento respecto a los “otros”, pues necesitaban
definir su situación con respecto a Cataluña y España tal como declaraba el Síndic en una entrevista
a los medios de comunicación:
“En este momento el futuro del Valle de Arán es el mismo futuro de Cataluña. Eso todo el mundo lo
veo claro. Hace setecientos años que el Valle de Arán decidió libremente su camino al lado de
Cataluña y todavía estamos.”
“Desde 1313 el Valle de Arán avanza al lado de Cataluña, y ahora no tendría nada de sentido
dejar de hacerlo. Nuestro pais tiene una singularidad porque nuestras raíces son occitanas, pero
geográfica y administrativamente el Valle de Arán está en Cataluña.”11
Los partidos nacionalistas defienden el “derecho a decidir de los araneses” tanto es así que con
respecto a las declaraciones del parlamento de Cataluña de realizar una futura consulta sobre la
pertenencia o no al Estado español, los araneses realizaron una moción en el pleno del Conselh
Generau donde declaraban:
9 Ver nota 7.10 Declaraciones realizadas por Francés Boya a la Agencia Efe en septiembre de 2012.11 Entrevista publicada y realizada por vilaweb.cat el 31 de octubre de 2012.
17
“La moción reivindica el derecho a decidir del pueblo aranés en tanto que Cataluña comience un
nuevo camino nacional, el Valle de Arán como entidad territorial singular dentro de Cataluña es
una realidad occitana dotada de identidad cultural, histórica, geográfica y lingüística defendida
por los araneses a lo largo de los siglos”12
Aunque las declaraciones políticas de los principales partidos araneses siempre guardan coherencia
con las posturas ideológicas de los partidos autonómicos con los que pactan, para el caso de CDC y
PSC. Esto no quiere decir que exista una dependencia total de los partidos araneses respecto de los
partidos catalanes pero es indudable que la pertenencia a un marco político autonómico común les
afecta, al igual que las decisiones políticas de los araneses afectan a la s políticas de los partidos
catalanes o al propio Parlamento de Cataluña, como en la reforma del Estatut del 2006, donde se
reconocía al Arán como un territorio con un régimen especial nacional, cultural y lingüístico,
petición realizada desde el Conselh Generau por unanimidad de todos los partidos.
3. Medios de comunicación
La mayoría de los medios de comunicación con emisión en occitano son públicos con lo que tienen
relación directa con las decisiones de la élite política de cada momento. Así en el año 1988 junto
con la restauración del Conselh Generau d'Aran se solicitó a la Generalitat de Catalunya la
instalación de una delegación tanto de Catalunya Ràdio como de televisión (TV3). Por que lo que
desde el momento de la instalación de la delegación de la emisora de radio se realizan emisiones
diarias por la mañana y por la tarde tanto de noticias, eventos y entrevistas relacionadas con el Valle
de Arán a modo de magazine enteramente en aranés. Por otro lado, el canal de Televisión de
Catalunya incluye programación diaria de noticias en aranés sobre el Valle de Arán, e incluye su
versión online con contenidos culturales e infantiles en aranés. También cabe destacar que desde los
últimos años se cuenta con una emisión diaria en aranés de entre 10 y 15 minutos emitida por el
canal Lleida TV, emisora aunque de capital privado cuenta con total apoyo de la Diputación y el
Ayuntamiento de Lérida. Además, dichas emisiones también se pueden visualizar vía internet
mediante un canal online denominada aranTV. También hasta diciembre de 2012, el canal de
televisión Barcelona TV contaba con un programa de noticias y actualidad en occitano, tanto en su
variante aranesa como lengadociana, que se emitía dentro del programa marco Info-Idiomes donde
se trataban temas de actualidad o eventos de toda la geografía occitana.
Por último, destaca como medio escrito de noticias variadas y artículos de opinión el portal de
noticias Jornalet creado por la “Associacion entara Difusion d'Occitània en Catalonha (ADÒC)”
(Asociación para la difusión de Occitania en Cataluña) que cuenta con apoyo del Conselh Generau
d'Aran y otros organismos privados de la Occitania francesa. En él escriben asiduamente occitanos
12 Declaración recogida por la web del Conselh Generau d'Aran el 2 de noviembre de 2012.
18
de todo el territorio, incluido de forma importante la participación de personas aranesas como
políticos, escritores, músicos o periodistas. Este periódico digital recoge todas las variedades
lingüísticas occitanas pues cada autor de noticias o escritos de opinión escribe en su variante
occitana propia y esto no ocasiona ningún problema entre todos los usuarios.
En este espectro no excesivamente grande en cifras absolutas pero si en números relativos al Valle
de Arán que cuenta con unas 10.000 personas, se encuentran medios de comunicación en los que se
habla o escribe en occitano y donde se tratan temas araneses y occitanos. Esto permite a la
población aranesa crear un vínculo real con su cultura y a muchos de ellos les ha incitado a
interesarse por su historia y su cultura, tal como declaraba un informante:
“Pues yo gracias a la radio pues he aprendido muchas cosas de Occitania y los araneses”
pero además dichas emisiones en aranés tienen un papel fundamental en la transmisión de las
normativas lingüísticas y uso de vocabulario correcto, pues los locutores van adoptando las nuevas
normas y consejos de uso que se realizan desde el Conselh Generau y también de la propia
investigación de uso que realizan los propios locutores, pues una de sus principales preocupaciones
es hablar su lengua sin extranjerismos y de la manera que “siempre se ha hecho aquí” para que “no
se pierda nuestra lengua”, según manifestaba un agente relacionado con los medios de
comunicación locales.
4. Intelectuales y/o activistas culturales
En este apartado trato sobre el papel que desempeñan determinados actores sociales que han
realizado tareas divulgativas para el conocimiento cultural de la población y la toma de conciencia
de la realidad aranesa con respecto a Occitania. En este grupo se engloban a historiadores,
lingüistas, arqueólogos, músicos, dramaturgos o escritores que tratan sobre temas variados y en su
mayor parte escriben sus obras en la variante aranesa. Además, encontré que en diversos casos son
aficionados a dichas materias por lo que siempre comparten dos fines específicos entre todos los
autores: el primero, dar a conocer a la población aranesa su cultura, historia o tradiciones, y el
segundo, colaborar con sus trabajos al desarrollo cultural del Arán y Occitania pues son escritos en
su inmensa mayoría en aranés. En adición a otros fines concretos que puedan tener cada trabajo,
actividad o escrito este tipo de producción cultural la realizan para que la población aranesa tome
conciencia y conozca su cultura y su lengua, pero también los valore en mayor grado al legitimarse
socialmente como lengua soporte de cultura e incluso ciencia13 y no sólo como lengua vehicular
local. Estos agentes son objetivadores de la realidad, en cuanto definen qué es lo importante y cómo
es, es decir, por un lado crean discursos sobre la identidad occitana en tanto que aranesa, pero al
13 Desde el Conselh Generau se han publicado obras de ciencia como “Istòria Naturau e evolucion dera Cernalha aranesa, Iberlacerta aranica”. (Historia natural y evolución de la lagartija aranesa).
19
mismo tiempo dan soporte performativo a los discursos sociales de manera que producen y
reproducen un discurso que llega en mayor o menos medida al conjunto de la población pero que, y
esto es fundamental, goza de legitimidad ante su público, por lo que es tenido en cuenta, respetado,
“aprendido” y reproducido socialmente.
Encontré casos como el Acacio, occitanista convencido desde los primeros años de la democracia
que en una entrevista en profundidad afirmaba que:
“Yo hablaba de Occitania cuando aquí nadie sabía lo que era eso. Llevaba una pegatina de la cruz
occitana en el coche para que la gente empezara a conocerla”
Esa tarea de difusión y conocimiento de la realidad occitana ha sido durante muchos años realizada
por individuos hasta que se reinstauró el Conselh Generau d'Aran y pudo empezar con políticas
públicas de difusión cultural y lingüística, pero aun hoy en día obras escritas y actos sociales
realizadas por este tipo de agentes tienen gran importancia para el autoconocimiento de la población
aranesa y la forma en que este se da. Muchos de estos agentes parten de la intencionalidad de que la
gente tome conciencia de que Arán es parte de Occitania mediante trabajos de historia, cultura, o
tradiciones. En cambio otros agentes realizan sus trabajos en lengua occitana como forma “natural”
de expresión como manifestaba una dramaturga aranesa.
5. Familia
Independientemente de las concepciones de identidad de los progenitores en la mayor parte de las
familias aranesas existe una alta valoración del aranés como lengua de uso habitual. Es
precisamente en la familia donde tradicionalmente los araneses han aprendido la lengua, pues hasta
hace menos de 40 años no había ninguna institución que enseñara la lengua. Aun existiendo el
aranés como lengua materna única o como lengua materna coexistente con otra, se da una gran
importancia a su transmisión. Tanto es así, que es muy habitual encontrar parejas donde sólo uno de
los miembros es aranés habla a los niños en aranés y el otro cónyuge en la suya.
Vemos como es a través de la familia como el principal rasgo de aranesidad es transmitido. Aunque
esta valoración del aranés no es algo de los últimos tiempos, pues varios informadores me
comentaban que ya sus abuelos ponían mucho hincapié en que aprendieran el aranés sus padres y
después ellos, sobre todo cuando eran pequeños.
Además, en estas prácticas que se aprehenden y reproducen en los núcleos familiares, no sólo se
encuentra el aprecio a la lengua propia, sino también el “amor” a la tierra y a las tradiciones. Claro
ejemplo de ello es el papel concreto que desempeñan algunas familias, desde hace generaciones, en
la organización de alguna de las actividades de las fiestas tradicionales de los pueblos. De esta
forma, se asegura de cierta manera la continuidad de las fiestas pero también se relaciona la
aranesidad con la participación en fiestas o actos tipicamente araneses.
20
6. Asociaciones / Colectivos Culturales
Existen diversas asociaciones en el Valle de Arán dedicadas a diferentes ámbitos de actuación. Entre
ellas las que nos interesan son las que de algún modo intervienen en la producción y/o reproducción
de la aranesidad. Dentro de este ámbito socio-cultural existen bastantes -una proporción bastante
elevada si lo comparamos con otras comarcas pirenaicas de una población similar- grupos de danzas
y/o música tradicional. Si bien es cierto que son grupos folclóricos, en ellos se ofrece un modo de
“hacerse” y “sentirse” aranés, pues se rememoran canciones tradicionales en lengua aranesa, se
visten con los trajes tradicionales araneses y se participa de manera activa en la recreación de las
festividades aranesas, ya sean antiguas o modernas. Además a este respecto, es muy interesante ver
el proceso que ofrecen estos grupos de danza en cuanto a formación y relación social entre los
componentes. En ellos se socializan de manera transversal gente de todas las edades, desde niños y
niñas de 4 ó 5 hasta personas de más de 60 años. Además, de manera continuada, pues realizan
ensayos de manera habitual dos o tres veces a la semana durante todo el año. Esta relación continua
crea vínculos personales intergeneracionales que se complementan con los viajes a diversos puntos
de la geografía estatal e incluso fuera de ella, donde se viven unos días de convivencia muy intensa
para todos los componentes. Tanto es así que en diversas ocasiones recogí testimonios de araneses,
ya sean estudiantes que están en alguna de las capitales catalanas complementando sus estudios o
residentes permanentes por cuestiones laborales que siguen teniendo relación de participación con
los grupos de danzas.
Simbólicamente estos grupos se erigen como referentes de, al menos, una parte de la cultura aranesa
y defensores de algunos rasgos diferenciadores heredados como son el uso de la lengua, bailes y
canciones recuperadas. Este proceso de recuperación y recreación de la música tradicional aranesa
también expone en qué modo y hacia donde los araneses han buscado sus raíces.
Todos los grupos de danzas tradicionales aranesas nacen de personas que durante el franquismo
pertenecían a los grupos de “Coros y Danzas” de la Sección Femenina. Pero es más o menos con la
llegada de la democracia y la desaparición del grupo de “Coros y Danzas” cuando se crea un grupo
de danzas tradicionales “Es Corbilhuèrs” en Les cuando se comienza el proceso de búsqueda y
recuperación de danzas, bailes y canciones tradicionales araneses, también desde este primer grupo
se desarrollarán el resto de grupos de danzas que hoy coexisten en el Valle de Arán. En este proceso
de búsqueda de su cultura musical tradicional se inicia un proceso -que todavía hoy continua- de
creación y rememoración identitaria. En esta búsqueda de la identidad y de sus “raíces” musicales
van a la Gascuña, concretamente a las canciones tradicionales bearnesas de la mano de Jan Francés
Tisner, tal como lo cuenta una de sus protagonistas. En este caso el lugar de donde se toman las
bases para la realización o interpretación de danzas y canciones que fueran asimilables por los
21
araneses es de Occitania, más concretamente de la Gascuña, porque en palabras de la misma
informadora: “al fin y al cabo nosotros venimos de allí”.
También es en Les con el grupo de teatro “Era Cabana” donde se forma otro frente de difusión
cultural en aranés, las obras son escritas y dirigidas en aranés desde hace más de 30 años. En el
trabajo de preparación dichas obras, como también con la representación de la misma se construye
simbólicamente la aranesidad. Ya sea porque se representa en muchas de esas obras escenas
costumbristas o comunes de la vida actual y pasada de los araneses, como que para algunos de los
implicados -sobre todo actores- en la obra de teatro es una de las pocas ocasiones de comunicarse
en aranés. Y por otra parte los propios espectadores reciben una imagen de una lengua viva que
sirve para expresarse más allá del ámbito familiar, al que todavía hoy algunos tienen encasillada la
lengua aranesa.
En esta misma linea de actuación teatral se crea en el año 2012 otro grupo de teatro que produce y
representa sus obras originales en aranés. Este grupo autodenominado “teatro de conciencia” trata
sobre la reflexión personal y el autoconocimiento. Ha realizado representaciones fuera del Valle de
Arán, principalmente por Cataluña aunque tiene previsto realizar también actuaciones en el Estado
francés. Esta nueva inclusión compuesta por gente joven en su mayoría y que trata sobre temas
menos habituales en las salas teatrales también da un paso más a que se desarrolle el capital
simbólico del aranés como lengua “culta” y amplié el uso de la lengua ya no sólo dentro del ámbito
tradicional familiar o en los últimos tiempos institucional, sino como algo que sirve para
comunicarse y expresar ideas nuevas para un público más allá del Valle de Arán.
Otra asociación que se crea nueva en el año 2012 se funda la “Associacion Hemnes de Les”,
asociación de Mujeres de Les, donde se tratan principalmente tres temas: Bienestar y salud,
transferencias de conocimiento y desarrollo local. Todas las comunicaciones y actividades se
publicitan en aranés y aunque la mayor parte de actividades son específicas para las mujeres se
establecen la participación en actos tradicionales como fiestas y actos culturales.
7. Escuela
De forma progresiva se ha instaurado -desde los últimos 30 años en que se introdujo oficialmente
por primera vez el aranés en la educación- como lengua base de aprendizaje en la educación
infantil. Esto obtiene que todos los estudiantes acaben la educación obligatoria con un manejo
perfecto del aranés, por supuesto que en este grupo se incluye a todos aquellos alumnos que no
tienen como lengua madre el aranés. Esto ha provocado una situación única en toda la historia
conocida del Valle de Arán, ahora es el momento en que más porcentaje de habitantes del Valle de
Arán saben leer y escribir perfectamente el aranés, además del castellano y catalán, así como un
muy buen nivel de francés y algo menor de inglés. Pero también es el momento en que menos
22
presenté está el aranés como lengua en la calle, sobre todo a nivel comercial y coloquial, aunque no
es menos cierto que esto ha sido influido fuertemente por la migración de los últimos años.
Por otro lado, encontramos que todo el profesorado de los colegios del Valle de Arán usan como
lengua habitual en su comunicación con sus alumnos e incluso entre ellos mismo el aranés, es decir,
siempre se utiliza el aranés como lengua de uso, a excepción de las asignaturas que el currículo
define que tienen que ser en una determinada lengua, ya sea catalán, castellano, francés o inglés.
Esta inmersión lingüística no sólo consigue que los alumnos obtengan un alto nivel de
conocimiento y desarrollo del aranés, sino también una gran facilidad en el uso de otras lenguas.
Algo fundamental en una zona con un fuerte turismo donde fácilmente, en un mismo comercio, se
puede oír hablar aranés, catalán, castellano y francés al mismo tiempo.
Del mismo modo que se está dando un proceso en que cada vez más población está capacitada para
leer, escribir y hablar en aranés, gracias a la enseñanza en la escuela. Sucede que se está
deteriorando su presencia en ámbitos “tradicionales” como el comercio o el uso coloquial, donde ya
no pugna sólo con el castellano o catalán, sino también con el rumano o el árabe, por mencionar
sólo algunas de las lenguas presentes en el Valle de Arán.
Por contra, el aranés es cada vez más utilizado por las instituciones, los medios de comunicación y
otros ámbitos formales como la literatura, la poesía o incluso trabajos científicos de filología o
incluso biología. Todo ello ha sido, en gran parte, gracias a la labor educativa de las escuelas al
permitir a la población conocer y expresarse en aranés en ámbitos formales que necesitan de una
enseñanza normativa y estructurada.
D. Conclusión
Aunque el recorrido histórico que se puede rastrear de la identidad occitana es relativamente largo
(del siglo XIII es la primera mención escrita que se encuentra del vocablo Occitania), nunca ha
tenido una fuerza social estable comparándola con otros movimientos étnicos circundantes, ya sea
el caso catalán o el vasco. Para buscar las razones del por qué de ese letargo o esa falta de desarrollo
y continuidad de la identidad occitana se puede analizar el caso del Valle de Arán como una parte
concreta de ese todo que es Occitania. Aunque recoge una realidad político-administrativa concreta
y diferente al resto de Occitania, al mismo tiempo permite analizar la influencia precisa de una
situación político-administrativa, una sociedad y una historia determinada. Si bien es cierto, esta
realidad se ve altamente condicionada y afectada por el devenir de toda Occitania.
Todos los aspectos tratados en esta investigación son específicos de la idiosincrasia y la situación
actual del Valle de Arán en gran parte única históricamente, pero de forma completamente clara
muestra que muchos de estos aspectos culturales y sociales tienen relación directa con el resto de la
realidad occitana.
23
Arán actualmente comparte gran parte de los problemas sociales sobre la identidad occitana que el
resto de Occitania pero también añade otros por su posición concreta en el Estado español con una
autonomía política e historia bastante diferente al resto del territorio occitano desde la Edad Media.
Su peculiar enclave pirenaico como paso natural de comunicación entre un lado y otro de la
cordillera, así como su orientación geográfica atlántica ha dado pie a una muy peculiar historia
donde las ideas de libertad y autonomía siempre han estado presentes en el imaginario aranés.
Por ello, si bien se puede asumir el análisis de este trabajo como válido a nivel general para toda
Occitania, hay que tener en cuenta la existencia de diferencias por cuestiones políticas, sociales e
históricas. Aunque este trabajo también sirve para presentar la existencia de un marco común de
interacción y de afección mutua -aunque mucho más sobresaliente la afección de la Occitania
francesa al Arán que viceversa- que nos permite ver cómo se produce y reproduce la identidad
occitana más allá de las fronteras estatales y qué retos se presentan en su desarrollo como identidad
social y étnica pluriestatal.
Además, el hecho de estudiar una identidad étnica compartida por una población que habita en tres
Estados diferentes, nos permite ver el papel de las instituciones y de la administración en la
producción y desarrollo de una identidad social pero también ir más allá de marcos político-
administrativos cerrados y analizar las interacciones sociales que trascienden fronteras estatales
para crear una identidad fundamentalmente de base social aunque con un evidente refuerzo
institucional. Como ya se ha visto, el papel jugado por las instituciones y la administración de
gobierno se torna fundamental, para el análisis del modo en que se produce y reproduce a nivel
social y a nivel individual la identidad étnica, pero también es igual de cierto que se presenta
insuficiente para la explicación completa de estos procesos y es necesario hacer uso de la
investigación sobre los actores, grupos y productores culturales presentes en la sociedad que aportan
de una manera más abstracta y desorganizada pero real, información fundamental para el análisis de
hechos con tanto calado social como son las identidades étnicas.
E. Bibliografía
Anderson, B. (1993). Comunidades imaginadas: reflexión sobre el origen y la difusión del
nacionalismo. México: Fondo de Cultura Económica.
Barth, F. (1976). Los grupos étnicos y sus fronteras. México: Fondo de Cultura Económica.
Connor, W. (1998). Etnonacionalismo. Madrid: Trama.
de Montoya, J. (1999). Vademecum Aranense. Era Val d’Aran a trauèrs dera sua lengua (sègles
XII-XX). Vielha: Conselh Generau d’Aran.
24
Foucault, M. (2008). Seguridad Territorio Población. Madrid: Ediciones Akal.
Jociles, M. I. (1995). “Lo extraño está en nosotros”: La identidad étnica en dos zonas fronterizas
(La Terra Alta y el Bajo Aragón catalanoparlante). Revista de Antropología Social
Universidad Complutense, (4).
Moncusí, A. (2010). Els cerdans i la ratlla tres-cents cinquanta anys després. Ibix, Annals del CEPC
2008-09(7), 41-70.
Piqueras, A. (1996). La identidad valenciana : la difícil construcción de una identidad colectiva.
Madrid: Escuela Libre Editorial.
Renan, E. (1882). ¿Qué es una nación? (pp. 59-86). Presented at the Conferencia dictada en la
Sorbona el 11 de mayo de 1882.
Smith, A. D. (2004). Nacionalismo : teoría, ideología e historia. Madrid: Alianza Editorial.
25