Iglesia de Cristo Rey de mayo 2019 · carta de su parroquia y certificado de bautismo , Cualquier...

4
Bautismos se celebran cada mes. Padres deben de llamar para una entrevista antes de asistir a la clase de preparación. Deben de traer una copia del Certificado de Nacimiento del niño/a. Todo niño/a mayor de 5 años debe de participar de las clases de Educación Religiosa. Confesiones se llevan acabo todos los sábados de 4:00 p.m. a 5:00 p.m. en la Iglesia. Pueden llamar a la oficina parroquial y hacer una cita con uno de los sacerdotes para confesarse durante la semana . Unción de los Enfermos llame a la rectoría y hable con uno de los sacerdotes. Este sacramento es reservado para aquellos que estén enfermos de gravedad o para las personas mayores que están incapacitadas. Matrimonio la pareja debe de llamar a la oficina parroquial seis meses antes de la fecha de matrimonio. RCIA Clases Sacramentales para Adultos de Bautismo, Primera Confesión, Primera Comunión y Confirmación. Llame a la oficina parroquial para mas información y para registrarse. Baptisms are held each month. Parents must call for an interview prior to the baptismal prep class. You must have a copy of the child’s Birth Certificate for interview. All children over 5 years must attend the Religious Education Program for Baptism. Confessions take place every Saturday from 4:00 p.m. to 5:00 p.m. in the Church. You can arrange for a Confession during the week by calling a priest for an appointment. Anointing of the Sick call the rectory and speak with a priest. This sacrament is reserved for either the seriously ill or of advance age. Matrimony couples must call the rectory at least six months prior to the wedding date. RCIA Adult Sacramental classes from Baptism, First Confession, First Eucharist, and Confirmation. Call the rectory for more information and to register. Church Staff Fr. Sixto Quezada, Pastor Fr. Andrew Ilegbemi Parochial Vicar /CTK DRE Deacon Rafael Carvajal Ms. Karina Campos CRE CCD Assistant Mrs. Mayté Orta-Hernandez, Business Manager Mrs. Sharon Sullivan Parish Secretary Christ the King School 1345 Grand Concourse, Bronx, NY Tel# 718-538-5959 Fax# 718-538-6369 Mr. Steven Iuso , School Principal Ms. Betty Rostran, Administrative Assistant Sunday Masses/Horario de Domingo Sábado Misa de Vigilia 6:30 PM Sunday English 7:45 AM, 10:30 AM Domingo Español 9:00 AM, 12:15 PM Weekday Masses/Misa Semanal Mon./Lunes 9 AM Bilingual Tue/Martes 9 AM Bilingual / 7 PM Español Wed./Miércoles 9 AM Bilingual / 7 PM Español Thur./Jueves 9 AM Bilingual / 7 PM Español Fri./Viernes 9 AM Bilingual / 7 PM Español Sat./Sábado 9 AM Bilingual Christ the King Church 141 Marcy Place, Bronx, NY 10452 Tel# 718-538-5546 Fax# 718-538-3081 Iglesia de Cristo Rey de mayo 2019 Cualquier persona que necesite reportar algún incidente de abuso sexual de un menor por un sacerdote, diacono religioso/ a, o laico sirviendo en la Arquidiócesis de Nueva York, se le pide que por favor contacte a la hermana Eileen Clifford, O.P al 212-371-1000 ext. 2949 o a l Diacono George J. Coppola al 917-861-1762. Ambos también pueden ser contactados vía correo electrónico [email protected]. Para mas información puede visitar la pagina en la red de la Arquidiócesis www.archny.org. De acuerdo con las normas de la Arquidiócesis respecto al abuso sexual de menores, esta información se provee para asegurar que nuestros niños permanezcan seguros. If there are any complaints or concerns about any staff mem- ber of Christ the King church Please feel free and comforta- ble enough to come to me and address the issue. Thank You, Rev. Sixto Quezada Si hay alguna queja o preocupación acerca de cualquier miembro del personal de la iglesia Cristo Rey Por favor no dude y tenga suficiente confianza para venir a Mí. Muchas Gracias, Rev. Sixto Quezada Adoracion! Cada martes despues de la misa de las 7:00pmy cada viernes despues de la misa de la 9am , se tiene la adoracion al Santisimo. Invitamos a toda la comunidad a participar de ese momento de cercania con el Señor. Ven que Jesucristo te espera. Worship! Every Friday after 9am Mass - we have the adoration. We invite the com- munity to participate in this moment of closeness with the Lord. They see that Jesus is waiting for you. Mothers Day Collection / Colecta dia de las Madres Sunday May 12 , 2019/ domingo 12 de mayo 2019 There aren’t any more box of Envelopes for now. During the month of July Father Piro will make the announcement on when registration opens again. Please be patient .Thank you. No hay más cajas de sobres por ahora. Durante el mes de julio, el padre Piro hará el anuncio cuando se vuelva a abrir la inscripción. Por favor sea paciente. Gracias. For awareness to the parishioners, If you are looking into buying plots at cemetery make sure you are a registered member of Christ the King Church , be- cause for Example St. Raymond's is asking for spe- cific items including a letter from your parish and Baptismal certifícate. Any letter needed PLEASE go to the Rectory and speak ONLY with Fr. Quezada. los feligreses, Si usted está buscando en la compra de parcelas en el cementerio asegurarse de que está registrado como miembro de la Iglesia Cristo Rey, ya que para el ejemplo de San Raymond está pidien- do para los artículos específicos que incluyen una carta de su parroquia y certificado de bautismo , Cualquier carta sea necesario por favor vaya a la Rectoría y hablar SOLO con el P. Piro. Que tu pueblo se regocija para siempre, oh Dios, en la renovada juventud del espíritu, para que, regocijándonos ahora en la gloria restaurada de nuestra adopción, podamos mirar hacia adelante con esperanza confiada al regocijo del día de la resurrec- ción. A través de nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que vive y reina contigo en la unidad del Espíritu Santo, un solo Dios, por los siglos de los sig- los.-+ May your people exult for ever, O God, in renewed youthful- ness of spirit, so that, rejoicing now in the restored glory of our adoption, we may look forward in confident hope to the rejoic- ing of the day of resurrection. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever.

Transcript of Iglesia de Cristo Rey de mayo 2019 · carta de su parroquia y certificado de bautismo , Cualquier...

Page 1: Iglesia de Cristo Rey de mayo 2019 · carta de su parroquia y certificado de bautismo , Cualquier carta sea necesario por favor vaya a la Rectoría y hablar SOLO con el P. Piro. Que

Bautismos se celebran cada mes. Padres deben de llamar para una entrevista antes de asistir a la clase de

preparación. Deben de traer una copia del Certificado de Nacimiento del niño/a. Todo niño/a mayor de 5 años

debe de participar de las clases de Educación Religiosa.

Confesiones se llevan acabo todos los sábados de 4:00 p.m. a 5:00 p.m. en la Iglesia. Pueden llamar a la oficina

parroquial y hacer una cita con uno de los sacerdotes para confesarse durante la semana.

Unción de los Enfermos llame a la rectoría y hable con uno de los sacerdotes. Este sacramento es reservado

para aquellos que estén enfermos de gravedad o para las personas mayores que están incapacitadas.

Matrimonio la pareja debe de llamar a la oficina parroquial seis meses antes de la fecha de matrimonio.

RCIA Clases Sacramentales para Adultos de Bautismo, Primera Confesión, Primera Comunión y

Confirmación. Llame a la oficina parroquial para mas información y para registrarse.

Baptisms are held each month. Parents must call for an interview prior to the baptismal prep class. You must

have a copy of the child’s Birth Certificate for interview. All children over 5 years must attend the Religious

Education Program for Baptism.

Confessions take place every Saturday from 4:00 p.m. to 5:00 p.m. in the Church. You can arrange for a

Confession during the week by calling a priest for an appointment.

Anointing of the Sick call the rectory and speak with a priest. This sacrament is reserved for either the seriously

ill or of advance age.

Matrimony couples must call the rectory at least six months prior to the wedding date.

RCIA Adult Sacramental classes from Baptism, First Confession, First Eucharist, and Confirmation. Call the rectory for

more information and to register.

Church Staff Fr. Sixto Quezada, Pastor

Fr. Andrew Ilegbemi Parochial Vicar /CTK DRE Deacon Rafael Carvajal

Ms. Karina Campos CRE CCD Assistant Mrs. Mayté Orta-Hernandez, Business Manager

Mrs. Sharon Sullivan Parish Secretary

Christ the King School 1345 Grand Concourse, Bronx, NY

Tel# 718-538-5959 Fax# 718-538-6369

Mr. Steven Iuso , School Principal Ms. Betty Rostran, Administrative Assistant

Sunday Masses/Horario de Domingo

Sábado Misa de Vigilia 6:30 PM

Sunday English 7:45 AM, 10:30 AM

Domingo Español 9:00 AM, 12:15 PM Weekday Masses/Misa Semanal Mon./Lunes 9 AM Bilingual

Tue/Martes 9 AM Bilingual / 7 PM Español

Wed./Miércoles 9 AM Bilingual / 7 PM Español

Thur./Jueves 9 AM Bilingual / 7 PM Español

Fri./Viernes 9 AM Bilingual / 7 PM Español

Sat./Sábado 9 AM Bilingual

Christ the King Church 141 Marcy Place, Bronx, NY 10452 Tel# 718-538-5546 Fax# 718-538-3081

Iglesia de Cristo Rey de mayo 2019

Cualquier persona que necesite reportar algún incidente de abuso sexual de un menor por un sacerdote, diacono religioso/a, o laico sirviendo en la Arquidiócesis de Nueva York, se le pide que por favor contacte a la hermana Eileen Clifford, O.P al 212-371-1000 ext. 2949 o a l Diacono George J. Coppola al

917-861-1762. Ambos también pueden ser contactados vía correo electrónico [email protected]. Para mas

información puede visitar la pagina en la red de la Arquidiócesis www.archny.org. De acuerdo con las normas de

la Arquidiócesis respecto al abuso sexual de menores, esta información se provee para asegurar que nuestros niños

permanezcan seguros.

If there are any complaints or concerns about any staff mem-ber of Christ the King church Please feel free and comforta-

ble enough to come to me and address the issue. Thank You,

Rev. Sixto Quezada Si hay alguna queja o preocupación acerca de cualquier

miembro del personal de la iglesia Cristo Rey Por favor no dude y tenga suficiente confianza para venir a Mí.

Muchas Gracias, Rev. Sixto Quezada

Adoracion!

Cada martes despues de la

misa de las 7:00pm—y cada

viernes despues de la misa de

la 9am , se tiene la adoracion

al Santisimo. Invitamos a toda

la

comunidad a participar de ese

momento de

cercania con el Señor.

Ven que Jesucristo te espera.

Worship!

Every Friday after 9am Mass -

we have the

adoration. We invite the com-

munity to participate in this

moment of closeness with the

Lord.

They see that Jesus is

waiting for you.

Mother’s Day Collection / Colecta dia de las Madres

Sunday May 12 , 2019/ domingo 12 de mayo 2019

There aren’t any more box of Envelopes for now.

During the month of July Father Piro will make the

announcement on when registration opens again.

Please be patient .Thank you.

No hay más cajas de sobres por ahora. Durante el mes

de julio, el padre Piro hará el anuncio cuando se vuelva

a abrir la inscripción. Por favor sea paciente. Gracias.

For awareness to the parishioners, If you are looking

into buying plots at cemetery make sure you are a

registered member of Christ the King Church , be-

cause for Example St. Raymond's is asking for spe-

cific items including a letter from your parish and

Baptismal certifícate. Any letter needed PLEASE go

to the Rectory and speak ONLY with Fr. Quezada.

los feligreses, Si usted está buscando en la compra

de parcelas en el cementerio asegurarse de que está

registrado como miembro de la Iglesia Cristo Rey,

ya que para el ejemplo de San Raymond está pidien-

do para los artículos específicos que incluyen una

carta de su parroquia y certificado de

bautismo , Cualquier carta sea necesario por favor vaya a la Rectoría y hablar SOLO con el P. Piro.

Que tu pueblo se regocija para siempre, oh Dios, en la renovada juventud del espíritu, para que,

regocijándonos ahora en la gloria restaurada de nuestra adopción, podamos mirar hacia adelante

con esperanza confiada al regocijo del día de la resurrec-ción. A través de nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que vive y reina contigo en la unidad del

Espíritu Santo, un solo Dios, por los siglos de los sig-

los.-+

May your people exult for ever, O God, in renewed youthful-

ness of spirit, so that, rejoicing now in the restored glory of our adoption, we may look forward in confident hope to the rejoic-ing of the day of resurrection.

Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns

with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever

and ever.

Page 2: Iglesia de Cristo Rey de mayo 2019 · carta de su parroquia y certificado de bautismo , Cualquier carta sea necesario por favor vaya a la Rectoría y hablar SOLO con el P. Piro. Que

Elpidio Reyes Luis Fabian Melen-

dez Marina Panama Donicio Vargas

Manny Perez Anabel Guzman

Jose Guzman Miguel Rodriguez

Rita Diaz Norka Diaz

Luisa Rodriguez Rufugio Huerta

Jocelyn Evelyn Soto Marcos Peralta Javier Fajardo

Lillian Quinonez Alfonso Batista

Epaminondas Bojaca Wilson Fermin

George McCankins Darnell McCankins

Church of Christ the King May 4-5 ,2019

Parish Groups/ Grupos Parroquiales

Altagracianos

Circulo de Oración Cursillistas

Discipulos del Rey Guadalupanos Hijas de María

Legión de María Providencia

Sagrado Corazón Santo Nombre

St. Martin De Porres Society

Lazos de Amor

First Sunday of the Month Blessing of newborns.

Third Sunday of the Month Blessing of expectant mothers.

Last Sunday of the Month Blessing for anyone that celebrated a birthday

during the month.

Primer domingo del Mes Bendición para recién nacidos.

Tercer domingo del Mes Bendición para madres embarazadas.

Ultimo domingo del Mes Bendición para todos aquellos que cumplieron

años durante el mes.

MON. MAY 6- Acts 6:8-15/Jn 6:22-29 9 AM—1 año de fallecido

TUES. MAY 7- Acts 7:51—8:1a/Jn 6:30-35 9AM–

7PM– Andrea Cruz– 11 años de fallecida

WED. MAY 8- Acts 8:1b-8/Jn 6:35-40 9AM– Adelaida Carlos– Thanks Giving

7PM–

THURS. MAY 9- Acts 8:26-40/Jn 6:44-51 9AM– 7PM– Marcos E. Francisco

FRI. MAY 10- Acts 9:1-20/Jn 6:52-59 9AM– 7PM– Vicente Mendoza Cedeño- 1 año de fallecido

SAT. MAY 11- Acts 9:31-42/Jn 6:60-69 9AM–

6:30PM– Cristina Fana , Roberto Pena– 5 años de fallecido , María Antonia

Hernández– 29 años de fallecida, Por las animas del purgatorio, Acción de

gracias al Señor por el cumpleaños de Gregoria Morel.

SUN. May 12- Acts 13:14, 43-52/Rv 7:9, 14b-17/Jn 10:27-30 7:45AM–

9:00AM–

10:30AM–

12:15 PM–

Sunday Collection + Colecta Dominical

4/28/19 Thanks for your generosity and

for supporting our parish. Collection for this week was

$8,006.00

Muchas gracias por su generosidad y ayuda a nuestra

parroquia. La colecta de este fin de semana

fue de $8,006.00

SAINTS AND SPECIAL OBSERVANCES

LOS SANTOS Y OTRAS CELEBRACIONES

Sunday: Third Sunday of Easter Friday: Saint Damien de Veuster , Pr iest

Domingo: Tercer domingo de Pascua Viernes: San Damián de Veuster, Sacerdote

Iglesia de Cristo Rey 4-5 mayo 2019

Zulma Figueroa Wilberto Torres Adrian Cruz Xaviel Jeremia Maria Cruz Concepcion Jordan Epifania Inoa Nilza Medina Anthony Nieves Juan Pablo Giselle Reyes Polanco Mario Vinicio Borrayo Felix Rodriguez Jocelin Lee Morales Rosa Rodriguez Tomasa Marmolejo Juan Gomez Victoria Alvarez Dolores Angamarca Gilberto Jose Vivanco Rosa Rodriguez Harry Thorn Irene Rodriguez Kimberlee Pierrot Rosa Pizarro Maria Diaz Mario Jimenez Yolanda Garmendiz Nicolas Ortiz Maria Lopez Jasmin Soto Elia Castro Delmy Lopez Rafael Gonzalez Monica Diaz Egberto Molina Tiffany Jean– Baptiste Janeth Liou– Mark Sonia Hichez Domingo Filpo Angel Sanchez Adela Villodas Lynford Deboo Hercilia Morales

Hermida Lupiac Ana Baez

Katherine Ramirez Demily Rivera Lissette Santos

Maximiliano Martin Cabaleiro

Hercilia Morales Yrene Inoa Eva Carson

Belinda Cunningham Diandra Romero

Lucilo Garcia Silverio Betty Rostran

Wandaliz Gonzalez Reinalda Vargas Evelyn Figueroa

Yolanda Figueroa Luis Perez

Nidia Acosta Delia Servantes

Alejandro Silverio

FORTY YEARS: OPENING DOORS TO OUR FAITH In 1979, Terence Cardinal Cooke started the Cardinal's Archdiocesan Appeal to facilitate the pasto-ral, educational and charitable works of the Archdiocese of New York. In the 40 years since, the Appeal has raised many millions of dollars - every penny of which has benefited parishes and the 2.7 million Catholics of the Archdiocese of New York. In his first address as pope, Saint John Paul II called on all of us to " open wide the doors to Christ"- a call for personal holiness and conversion of heart but also a call to invite others into the universal Church. We pray we may continue opening our doors to those who need to hear the message of our Lord. The doors that matter most are at the entrances to our nearly 300 parishes. That's why, on its 40th anniversary, we are focusing the Cardinal's Annual Stewardship Appeal entirely on keeping our parishes healthy and vibrant.

Cuarenta Años: Abriendo Puertas a Nuestra Fe En 1979, el cardenal Cooke de Terence inició el llamamiento de la Arquidiócesis del cardenal para facilitar las obras pastorales, educativas y caritativas de la archidiócesis de Nueva York. En los 40 años posteriores, la Apelación ha recaudado muchos millones de dólares, cada uno de los cuales ha beneficiado a las parroquias y a los 2.7 millones de católicos de la Arquidiócesis de Nueva York. En su primer discurso como Papa, San Juan Pablo II nos pidió a todos que "abriéramos las puertas de Cristo", un llamado a la santidad personal y la conversión del corazón, pero también un llamado a invitar a otros a la Iglesia universal. Oramos para que podamos continuar abriendo nuestras puer-tas a aquellos que necesitan escuchar el mensaje de nuestro Señor. Las puertas que más importan están en las entradas de nuestras casi 300 parroquias. Es por eso que, en su 40 aniversario, estamos enfocando la Apelación Anual de Administración del Cardenal total-mente en mantener a nuestras parroquias saludables y vibrantes.

Recuerden que todos los Lunes a las 7pm en la Iglesia se reunen los Carismaticos. Por favor

vengan estan todos invitados.

Remember that every Monday at 7pm in the church meet the Charismatic's. Please come,

everyone is invited. (in Spanish)

Misa de Sanacion sera el jueves 16 de mayo del 2019 a las 7pm en

la iglesia.

Page 3: Iglesia de Cristo Rey de mayo 2019 · carta de su parroquia y certificado de bautismo , Cualquier carta sea necesario por favor vaya a la Rectoría y hablar SOLO con el P. Piro. Que

Iglesia de Cristo Rey 16– 17 de julio , 2016

Cualquier persona que necesite reportar algún incidente de abuso sexual de u menor por un sacerdote, diacono religioso/a, o laico sirviendo en la Arquidiócesis de Nueva York, se le pide que por favor contacte a la hermana Eileen Clifford, O.P al 212-371-1000 ext. 2949 o a l Diacono George J. Coppola al 917-861-1762. Ambos también pueden ser contactados vía correo

electrónico [email protected]. Para mas información puede visitar la pagina en la red de la

Arquidiócesis www.archny.org. De acuerdo con las normas de la Arquidiócesis respecto al abuso sexual de menores, esta

información se provee para asegurar que nuestros niños permanezcan seguros.

If there are any complaints or concerns about any staff member of Christ the King church Please feel free and comfortable enough to come to me and address the issue. Thank You, Rev. Sixto Quezada Si hay alguna queja o preocupación acerca de cualquier miembro del personal de la iglesia Cristo Rey Por favor no dude y tenga suficiente confianza para venir a Mí. Muchas Gracias, Rev. Sixto Quezada

REGISTRACION PARA MISA

Les recordamos y agradecemos a todo feligrés que dese una Misa

para los fines de semana debe de ir a la casa parroquial para apuntar

la Misa. Donación de $15.00.

MASS REGISTRATION

We remind all parishioners that in order for you to place a mass for

the weekends you need to go to the parish house during the week.

Donation of $15.00

For awareness to the parishioners, If you are look-

ing into buying plots at cemetery make sure you are

a registered member of Christ the King Church ,

because for Example St. Raymond's is asking for

specific items including a letter from your parish

and Baptismal certifícate.

los feligreses, Si usted está buscando en la compra

de parcelas en el cementerio asegurarse de que está

registrado como miembro de la Iglesia Cristo Rey,

ya que para el ejemplo de San Raymond está pi-

diendo para los artículos específicos que incluyen

una carta de su parroquia y certificado de bautismo

mal Certificates.

Pope Francis has declared this year the Year of the Di-vine Mercy , so in that honor The Spiritual Committee is inviting everyone to join us on a trip to Massachu-

setts On Saturday August 6, 2016 The Cost of the Tick-et is $75/person . This will be a Great Latino Encoun-

ter. Starting this weekend the tickets will be sold after each mass and the Rectory.

Francisco ha declarado este año como el Año de la

Divina Misericordia, por lo que en ese honor El Comité espiritual está invitando a todos a unirse a nosotros en un viaje a Massachusetts el sábado 6 de agosto el año

2016 El costo del boleto es de $ 75 / persona. Este será un gran encuentro Latino. A partir de este fin de sema-na los boletos serán vendidos después de cada misa y

FORMA APROPIADA DE VESTIR EN LA IGLESIA

Ya empezó el tiempo del calor y esta caliente. Sin embargo,

debemos de evitar vestirnos con ropa de playa en la iglesia. Por

respeto a Dios y a los demás, favor de vestir apropiadamente

para venir a la iglesia y también ensenar así a los niños y

jóvenes . Gracias!

D R E S S P R O P E R L Y I N T H E C H U R C H The warm weather has begun and its hot. However, we need to

avoid dressing in beachwear in the church. Out of respect for

God and others, please dress appropriately for coming to

church and thus teach children and youth. Thank you!

NO BEGINNING Fear not that your life shall come to an end, but rather

fear that it shall never have a beginning.

--John Henry Newman

RECIPROCITY If God loved us as much as we love God, where would

we all be? --Anonymous

SIN UN COMIENZO No tengas miedo que tu vida

se termine, sino más bien teme que tu vida nunca tenga

un comienzo. --John Henry Newman

RECIPROCIDAD Si Dios nos amara tanto

como nosotros lo amamos, ¿a dónde estaríamos?

--Anónimo

Page 4: Iglesia de Cristo Rey de mayo 2019 · carta de su parroquia y certificado de bautismo , Cualquier carta sea necesario por favor vaya a la Rectoría y hablar SOLO con el P. Piro. Que

Second Collections/Segundas Colectas

June 19, 2016 / 19 de junio del 2016

Father’ s Day Collection / Colecta de Día de los Padres

July 3, 2016/ 3 de julio del 2016

Solidarity for the Church of Africa / La solidaridad de la

Iglesia de África

Grupo Altagraciano invita a su venta de pulgas que sera el Do-

mingo 19 de junio 2016 .Si quieren alquilar mesas porfavor lla-

mar a (718) 681-7726 o (718)538-5546

Mes Pequeña $25 / Mesa Grande $30

Altagraciano Group invites everyone to their Flea Market that

will be held on Sunday June 19, 2016 .If you want to rent tables

please call (718) 681-7726 or (718)538-5546

Small table $ 25

Large table $ 30

HAVE YOU SUFFERED AN ABORTION?

EXPERIENCE GOD’S LOVE AND MERCY AND BEGIN THE JOURNEY OF HEALING. Please call the Sisters of Life:

886-575-0075 Email: [email protected] For men, call Theresa Bonopartis at Lu-

mina: 877-586-4621 or Email: [email protected]

Misa de Sanacion sera el

Jueves 16 de junio , 2016

a las 7pm

Iglesia de Cristo Rey 11-12 de junio, 2016

Cardinals Appeal Campaign

The Archdiocesan goal for the 2016 Appeal is $20 Million.

And our individual parish goal is $33,000. I Ask that you

prayerfully consider your gift. It is only with your support that

this campaign can be a success. We all have in our hearts the

capacity to give as Jesus.

La Campaña Anual de Corresponsabilidad del Cardenal

El objetivo de la Arquidiócesis para la apelación de 2016 es

$ 20 millones. Y nuestra meta parroquial individuo es $

33,000. Yo pido que consideren en oración su regalo. Es

sólo con su ayuda que esta campaña puede ser un éxito.

Todos tenemos en nuestro corazón la capacidad de dar

como Jesús.

MISA DEL DIVINO NINO Se celebrara la Misa del Divino Nino el Sabado 23 de Julio del

2016 a las 6:30pm.

Divine Child Mass The Divine Child Mass will be held on Saturday July 23, 2016 at 6:30

pm.

Do You have an ongoing medical condition but do not have the

legal status to get health insurance?

Free Legal Assistance

For New Yorkers

Without Health Insurance

New York Lawyers for the Public interest

(212) 244-4664

We offer FREE Legal Consultations and legal representation to peo-

ple who need health insurance and immigration assistance.

You may qualify for Medicaid insurance.

Interpreters are available

NYLPI

New York lawyers for the Public Interest, Inc.

Www.nylpi.org

Congratulations to the graduating class of

2016 of Christ the King School

Felicitaciones a la clase de graduación de 2016 de

la Escuela Cristo Rey