IMS637-A PRO-CUTTM 55€¦ · 4.g. Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco de plasma....
Transcript of IMS637-A PRO-CUTTM 55€¦ · 4.g. Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco de plasma....
PRO-CUTTM 55
MANUAL DEL OPERADOR
IMS637-AMarzo, 2005
La Seguridad Depende de Usted
El equipo de soldadura de arco y corte deLincoln está diseñado y construidoteniendo la seguridad en mente. Sinembargo, es posible aumentar suseguridad general a través de una insta-lación apropiada... y una operacióncuidadosa de su parte. NO INSTALE,OPERE O REPARE ESTE EQUIPO SINLEER ESTE MANUAL Y LAS PRECAU-CIONES DE SEGURIDAD CONTENIDASEN EL MISMO. Y lo más importante,piense antes de actuar y tenga cuidado.
Para usarse con máquinas con Números de Código: 10571, 10572, 10475, 10476, 10586 t 1058711011, 11012, 11013, 11014, 11015 y 11016
• Ventas y Servicio a través de Subsidiarias y Distribuidores en todo el Mundo •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
• Líder Mundial en Productos de Soldadura y Corte •
Copyright © 2005 Lincoln Global Inc.
This manual covers equipment which is no longer in production by The Lincoln Electric Co. Speci�cations and availability of optional features may have changed.
PROTÉJASE USTED Y A LOS DEMÁS DE POSIBLES LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES. MANTENGA A LOS NIÑOSALEJADOS. LAS PERSONAS CON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU MÉDICO ANTES DE USAR ESTE EQUIPOLea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para más información acerca de la seguridad, se recomienda comprar un ejemplarde "Safety in Welding & Cutting - ANSI Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de Soldadura, P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135ó CSA Norma W117.2-1974.ASEGÚRESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTALACION, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO YREPARACIÓN SEAN HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS PARA ELLO.
Las CHISPAS DEL CORTEpueden provocar unincendio o una explosión.4.a..Quitar todas las cosas que presenten riesgo deincendio del área de corte por plasma o desbaste. Siesto no es posible, taparlas para impedir que las chis-
pas del corte o desbaste inicien un incendio. Recordar que las chis-pas y los materiales calientes del corte por plasma o desbaste pasanfácilmente por las grietas pequeñas y aberturas adyacentes al área.No cortar o desbastar cerca de tuberías hidráulicas. Tener un extintorde incendios a mano.
4.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, se debentomar precauciones especiales para prevenir situaciones de riesgo.Consultar “Seguridad en Soldadura y Corte“ (ANSI Estándar Z49.1) yla información de operación para el equipo que se esté utilizando.
4.c. Cuando no esté cortando o desbastando, asegúrese de que ningunaparte del circuito del electrodo haga contacto con el trabajo o tierra.el contacto accidental podría ocasionar sobrecalentamiento de lamáquina y riesgo de incendio.
4.d. No cortar o desbastar tanques, tambores o contenedores hasta habertomado los pasos necesarios para asegurar que tales procedimientosno van a causar vapores inflamables o tóxicos de las sustancias ensu interior. Pueden causar una explosión incluso después de haberse“limpiado”. Para más información, consultar “Recommended SafePractices for the Preparation for Welding and Cutting of Containersand Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 de laAmerican Welding Society (consulte dirección arriba mencionada).
4.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes de cortar odesbastar. Pueden explotar.
4.f. No llene de combustible el equipo de combustión interna cerca delárea donde se realiza corte por plasma o desbaste.
Los RAYOS DEL ARCOpueden quemar2.a. Utilice lentes de seguridad y una pantalla deprotección con el filtro adecuado and cover platespara protegerse los ojos de las chispas y rayosdel arco cuando realice u observe corte de arco
de plasma o desbaste. Los lentes, la careta y los lentes defiltro deben satisfacer las normas ANSI Z87. I.
2.b. Utilice ropa adecuada, incluyendo los guantes, hecha dematerial durable, resistente a la flama para proteger supropia piel y la de sus ayudantes de los rayos del arco.
2.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca del arco,y/o advertirles que no miren directamente al arco ni seexpongan a los rayos del arco o a las salpicaduras.
La DESCARGA ELÉCTRICApuede causar la muerte1.a. Los circuitos del electrodo y de trabajo estáneléctricamente con tensión cuando la fuente depoder está encendida. No tocar esas piezas con ten-sión con la piel desnuda o con ropa mojada. Usarguantes secos sin agujeros para aislar las manos.
1.b. Cuando la fuente de poder está operando se producen volta-jes en exceso de 250 voltios. Esto crea el potencial parauna descarga eléctrica severa, incluso potencialmente fatal.
1.c. Aislarse del circuito de trabajo y de tierra con la ayuda de mate-rial aislante seco. Al cortar o desbastar en lugares húmedos,en estructuras metálicas tales como suelos, emparrillados oandamios y estando en posiciones tales como sentado oacostado, asegurarse de que el aislante es suficiente paraprotegerle completamente de todo contacto físico con el cir-cuito de trabajo y tierra.
1.d. Asegurar siempre que el cable de trabajo tenga una buenaconexión eléctrica con el metal que se está cortando o desbas-tando. La conexión debe ser lo más cercana posible al áreadonde se va a cortar o desbastar.
1.e. Conectar el trabajo o metal que se va a cortar o desbastar auna buena toma de tierra eléctrica.
1.f. Mantener la antorcha de plasma, cable y pinza de trabajo encondiciones de operación buenas y seguras. Reemplazar elaislane si está dañado.
1.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo o cortarpor plasma o desbastar en o bajo el agua.
1.h. Cuando se trabaje en alturas, protéjase de una caída quepudiera provocarle una descarga.
1.i. Opere el arco piloto con precaución. El arco piloto es capazde producir quemaduras al operador, a otros penetrar laropa de seguridad.
1.j. Ver también 4c y 6.
ADVERTENCIA El CORTE PLASMA o DESBASTE puede ser peligroso
Los HUMOS Y GASESpueden ser peligrosos.3.a. El corte por plasma o desbaste pueden producirhumos y gases peligrosos para la salud. Eviterespirarlos. Al cortar o desbastar, mantener la cabezaalejada de los humos. Utilice suficiente ventilación y/oextracción de humos junto al arco para mantener los
hmos y gases alejados de la zona de respiración. Al cortar odesbastar chapa galvanizada, chapa recubierta de plomo ycadmio u otros metales o recubrimientos que producen humosaltamente tóxicos, mantenga la exposición lo más baja posible,por debajo de los Valores Límite Umbrales (TLV) utilizando unsistema de extracción local o una ventilación mecánica. enespacios confinados o en algunas situaciones, a la intemperie,puede ser necesario el uso de respiración asistida. Additionalprecautions are also required when welding on galvanized steel.
3.b. No utilice corte por plasma o desbaste en ubicaciones cerca de unafuente de hidrocarburos clorados provenientes de las operaciones dedesengrase, limpieza o pulverización. El calor y os rayos del arcopueden reaccionar con los vapores de los solventes para formar fos-geno, un gas altamente tóxico, y otros productos irritantes.
3.c. Los gases usados para el corte por plasma o desbaste puedendesplazar el aire y causar lesiones graves, incluso la muerte. Tengasiempre suficiente ventilación, especialmente en las áreas confi-nadas, para tener la seguridad de que se respira aire fresco.
3.d. Lea y entienda las instrucciones del fabricante de este equipo y losconsumibles que se van a utilizar, incluyendo la hoja de datos deseguridad de material (MSDS) y siga las reglas de seguridad delempleado.
Abr. ‘93
iSEGURIDADi
Para equipos ELÉCTRICOS6.a. Cortar la electricidad entrante usando el interruptor
de desconexión en la caja de fusibles antes de tra-bajar en el equipo.
6.b.Conectar el equipo a la red de acuerdo con U.S.National Electrical Code, todos los códigos y las
recomendaciones del fabricante.
6.c. Conectar el equipo a tierra de acuerdo con U.S. National ElectricalCode, todos los códigos y las recomendaciones del fabricante.
La BOTELLA DE GASpuede explotar si estádañada5.a. Emplear únicamente botellas que contengan el gasadecuado para el proceso utilizado, y reguladores enbuenas condiciones de funcionamiento diseñados para el
tipo de gas y la presión utilizados. Todas las mangueras, rácores, etc.deben ser adecuados para la aplicación y estar en buenas condiciones.
5.b. Mantener siempre las botellas en posición vertical sujetas firmementecon una cadena a la parte inferior del carro o a un soporte fijo.
5.c. Las botellas de gas deben estar ubicadas:
• Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o estén sujetos adaño físico.
• A una distancia segura de las operaciones de corte por plasma odsbaste, soldadura por arco y de cualquier fuente de calor, chispaso llamas.
5.d. Nunca permitir que alguna parte del electrodo, antorcha o cualquierotra pieza con tensión toque la botella de gas.
5.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula de labotella de gas cuando se abra.
5.f. Los capuchones de protección de la válvula siempre deben estarcolocados y apretados a mano, excepto cuando la botella está en usoo conectada para uso.
5.g. Leer y seguir las instrucciones de manipulación en las botellas de gasy el equipamiento asociado, y la publicación P-I de CGA,“Precauciones para un Manejo Seguro de los Gases Comprimidos enlos Cilindros“, publicado por Compressed Gas Association 1235Jefferson Davis Highway, Arlington, VA 22202.
Abr. ‘93
LOS CAMPOS ELÉCTRICOSY MAGNÉTICOS pueden serpeligrosos
8.a.La corriente eléctrica que circula a través de unconductor origina campos eléctricos y magnéticos(EMF) localizados. La corriente de corte o desbastecrea campos EMF alrededor de los cables y losequipos de soldadura.
8.b. Los campos EMF pueden interferir con los marcapasos, de maneraque los operarios que utilicen estos aparatos deben consultar a sumédico antes de cortar o desbastar.
8.c. La exposición a los campos EMF durante el corte o desbaste puedetener otros efectos sobre la salud que se desconocen.
8.d. Todos los operadores deben emplear los procedimientos siguientespara reducir al mínimo la exposición a los campos EMF del circuito decorte o desbaste:
8.d.1. Pasar los antorcha y los cables de trabajo juntos - Encintarlosjuntos siempre que sea posible.
8.d.2. Nunca enrollarse el cable de la antorcha alrededor del cuerpo.
8.d.3. No colocar el cuerpo entre la antorcha y los cables de trabajo.Si el cable de la antorcha está en el lado derecho, el cable detrabajo también debe estar en el lado derecho.
8.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo más cercaposible del área que se va a soldar.
8.d.5. No trabajar al lado de la fuente de corte.
4.g. Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco de plasma. Utilice lentesde seguridad, protección para los oídos y ropa adecuada que proteja, comoguantes de cuero, camisa gruesa, pantalones sin bastillas, zapatos de ca;aalta y una gorra. Ponerse tapones en los oídos cuando corte o desbastefuera de posición o en lugares confinados. Siempre usar gafas protectorascon protecciones laterales cuando se esté en un área de corte o desbaste.
4.h. Conectar el cable de trabajo a la pieza tan cerca del área de corte odesbaste como sea posible. Los cables de la pieza de trabajo conecta-dos a la estructura del edificio o a otros lugares alejados del área decorte o desbaste aumentan la posibilidad de que la corriente traspasea otros circuitos alternativos como cadenas y cables de elevación. Estopuede crear riesgos de incendio o sobrecalentar estas cadenas ocables de izar hasta hacer que fallen.
El ARCO DE PLASMApuede provocar lesiones
7.a. Mantenga su cuerpo alejado de la tobera y del arcode plasma.
7.b. Opere el arco piloto con cuidado. Éste es capaz de quemar aloperador.
iiSEGURIDADii
NOTAS
ivSEGURIDADiv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉPour votre propre protection lire et observer toutes les instructionset les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans cemanuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv-antes:
Sûreté Pour Soudage A L’Arc1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tensionquand la machine à souder est en marche. Eviter toujourstout contact entre les parties sous tension et la peau nueou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sanstrous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand onsoude dans des endroits humides, ou sur un planchermetallique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grandepartie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câblede soudage et la machine à souder en bon et sûr étatdefonctionnement.
d. Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour lerefroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tensiondes porte-électrodes connectés à deux machines à souderparce que la tension entre les deux pinces peut être letotal de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source decourant pour soudage semi-automatique, ces precautionspour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet desoudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protégercontre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamaisenrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partiedu corps.
3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel,donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant appropriéainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du ray-onnement de l’arc et des projections quand on soude ouquand on regarde l’arc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger lapeau de soudeur et des aides contre le rayonnement del‘arc.
c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité ausoudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc desoudage. Se protéger avec des vêtements de protection libresde l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan-talons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone desoudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans leszones où l’on pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin deprévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé dela masse. Un court-circuit accidental peut provoquer unéchauffement et un risque d’incendie.
8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possiblede la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on placela masse sur la charpente de la construction ou d’autresendroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risquede voir passer le courant de soudage par les chaines de lev-age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquerdes risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et descâbles jusqu’à ce qu’ils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôlesgalvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal quiproduit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenantd’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. Lachaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeursdu solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSAStandard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POURLES MACHINES À SOUDER ÀTRANSFORMATEUR ET ÀREDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code del’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositifde montage ou la piece à souder doit être branché à unebonne mise à la terre.
2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seronteffectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debranch-er à l’interrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leurplace.
Mar. ‘93
vv
Gracias por seleccionar un producto de CALIDAD fabricado porLincoln Electric. Queremos que esté orgulloso al operar esteproducto de Lincoln Electric Company ••• tan orgulloso comolo estamos nosotros al ofrecerle este producto.
Lea este Manual de Instrucciones completamente antes de empezar a trabajar con este equipo. Guarde estemanual y téngalo a mano para cualquier consulta rápida. Ponga especial atención a las diferentes consignas deseguridad que aparecen a lo largo de este manual, por su propia seguridad. El grado de importancia a consider-ar en cada caso se indica a continuación.
ADVERTENCIAEste mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida exactamente para evitardaños personales graves incluso la pérdida de la vida.
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida para evitar daños personalesmenos graves o daños a este equipo.
PRECAUCIÓN
Favor de Examinar Inmediatamente el Cartón y el Equipo para Verificarsi Existe Algún Daño.
Cuando este equipo se envía, el título pasa al comprador en el momento que éste recibe el producto del trans-portista. Por lo tanto, las reclamaciones por material dañado en el envío las debe realizar el comprador en con-tra de la compañía de transporte en el momento en el que recibe la mercancía.
Por favor registre la información de identificación del equipo que se presenta a continuación para referenciafutura. Esta información se puede encontrar en la placa de identificación de la máquina..
Producto _________________________________________________________________________________
Número de modelo _______________________________________________________________________
Número de código o código de fecha___________________________________________________________
Número de serie_________________________________________________________________________
Fecha de compra__________________________________________________________________________
Lugar de compra_________________________________________________________________________
En cualquier momento en que usted solicite alguna refacción o información acerca de este equipo proporcionesiempre la información que se registró anteriormente.
Registro del Producto en línea.
- Registre su máquina con Lincoln Electric ya sea vía fax o a través de Internet.
• Para envío vía fax: Llene la forma en la parte posterior de la declaración de garantía incluida en el paquetede literatura que acompaña esta máquina y envíe por fax la forma de acuerdo con lasinstrucciones impresas en ella.
• Para registro en línea: Visite nuestro SITIO WEB en www.lincolnelectric.com. Seleccione "VínculosRápidos" y después "Registro de Producto". Por favor llene la forma y presente suregistro.
vivi TABLA DE CONTENIDOPágina
Instalación.......................................................................................................Sección AEspecificaciones Técnicas.....................................................................................A-1Precauciones de Seguridad...................................................................................A-2Selección de Ubicación Adecuada ........................................................................A-2Estibación ..............................................................................................................A-2Elevación y Movimiento .........................................................................................A-2Inclinación..............................................................................................................A-2Protección contra Interferencia de Alta Frecuencia...............................................A-2Conexiones Eléctricas de Entrada.........................................................................A-3Conexión de Entrada de Alimentación para Máquinas de 208/230/460 Voltios....A-3Conexión de Entrada de Alimentación para Máquinas de 200/380-415 Voltios....A-3Instalación del Conector del Cable de Alimentación de Entrada...........................A-3
Remoción del Cable........................................................................................A-3Instalación del Cable.......................................................................................A-3
Aterrizamiento del Armazón ..................................................................................A-4Procedimeinto de Reconexión de Voltaje de Entrada ...........................................A-4Uso en Fuentes de Energía de Motor de Combustión Interna ..............................A-4Conexiones de Entrada de Gas.............................................................................A-5Conexiones de Salida............................................................................................A-5
Conexión de la Antorcha.................................................................................A-5
Operación........................................................................................................Sección BPrecauciones de Seguridad...................................................................................B-1Descripción............................................................................................................B-1Temperatura de Precalentamiento para el Corte de Plasma ................................B-1Responsabilidad del Usuario .................................................................................B-2Procesos y Equipo Recomendados.......................................................................B-2Funciones y Controles Operacionales...................................................................B-2Características y Ventajas del Diseño...................................................................B-2Capacidad de Corte...............................................................................................B-3Vida de los Consumib les ......................................................................................B-3Limitaciones...........................................................................................................B-4Conroles y Configuraciones...........................................................................B-4, B-5Discusión sobre el Arco Piloto ...............................................................................B-6Recomendaciones de Procedimientos ..................................................................B-6
General ...........................................................................................................B-6Hoja Metálica de Calibre Delgado...................................................................B-6Secciones Gruesas de Metal ..........................................................................B-6Sugerencias de Utilidad Extra del Sistema PRO-CUT....................................B-7
Accesorios ......................................................................................................Sección CPartes Lincoln Genuinas .......................................................................................C-1Opciones/Accesorios Generales ...........................................................................C-1
vii viiTABLA DE CONTENIDOPágina
Mentenimiento ................................................................................................Sección DPrecauciones de Seguridad ..................................................................................D-1Procedimeinto de Descarga del Filtro de Entrada.................................................D-1Mantenimiento de Rutina.......................................................................................D-2Mantenimiento Periódico .......................................................................................D-2
Localización de Averías.................................................................................Sección EPrecauciones de Seguridad...................................................................................E-1Cómo Utilizar la Guía de Localización de Averías.................................................E-1Guía de Localización de Averías ...........................................................................E-2
Diagramas de Cableado .................................................................................Sección FDiagrama de Cableado................................................................................F-1 a F-4Impresión de Dimensiones ....................................................................................F-5
Lista de Partes.............................................................................Series P309 y P210-K
A-1INSTALACIÓN A-1
SALIDA NOMINAL
SALIDA
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE ALAMBRE DE ENTRADA Y FUSIBLES
FLUJO DE GAS REQUERIDO PRESIÓN DE ENTRADA DE GAS REQUERIDA
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS - PRO-CUT 55
Ciclo de Trabajo
Ciclo de Trabajo del 50%Ciclo de Trabajo del 100%
Rango deCorriene
25-60 Amps
Voltaje deCircuito Abierto
MÁX335 VDC
Para todas las aplicaciones de corte de plasma Con Base en la Temperatura Ambiente delCódigo Eléctrico Nacional de E.U.A. de 30°C o Menos
Corriente Piloto
18 Amps a Ciclo de Trabajodel 100%
AMPS
5540
VOLTS
108100
70 PSI a 360 SCFH(4.8 Bar. a 10160 LHR)
80 a 150 PSI( 5.4 Bar. A 10.2 Bar.)
TRIFÁSICA MONOFÁSICA
Voltaje Corriente de EntradaEstándar a Salida Nominal Modelo
208/230/460 31/28/17 50/60 Hz200/380-415 30/17/16 50/60 Hz
460/575 17/14 50/60 Hz
Voltaje Corriente de EntradaEstándar a Salida Nominal Modelo
208/230/460 60/55/30 50/60Hz
ENTRADA
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE ALAMBRES DE ENTRADA Y FUSIBLES
Tamaños deTamaños de Alambres de
Tamaños de Alambres de AterrizamientoFusibles Cobre Tipo de Cobre Tipo
Frecuencia (Quemado 75˚ C en 75°C ende Voltaje lento o Conducto Conducto
deEntrada1) Disyuntores AWG (IEC) AWG (IEC)
208/50/60 40 10 (6mm2) 10 (6mm2)
230/50/60 40 10(6mm2) 10 (6mm2)
460/50/60 30 10 (6mm2) 10 (6mm2)
200/50/60 40 10 (6mm2) 10 (6mm2)
380-415/50/60 30 10 (6mm2) 10 (6mm2)
460/50/60 30 10 (6mm2) 10 (6mm2)
575/50/60 30 10 (6mm2) 10 (6mm2)
Tamaños deTamaños de Alambres de
Tamaños de Alambres de AterrizamientoFusibles Cobre Tipo de Cobre Tipo
Frecuencia (Quemado 75˚ C en 75°C ende Voltaje lento o Conducto Conducto
deEntrada1) Disyuntores AWG (IEC) AWG (IEC)
208/50/60 80 8 (8.4mm2) 8 (8.4mm2)
230/50/60 80 8 (8.4mm2) 8 (8.4mm2)
460/50/60 40 10 (6mm2) 8 (8.4mm2)
TRIFÁSICA MONOFÁSICA
Peso Incluyendo Antorcha dela Máquina y Cable de
Antorcha (Longitud)(25ft./7.6m) (50ft./15.2m)
70 lbs. 85 lbs.32 kg. 39 kg.
DIMENSIONES FÍSICAS
Profundidad
26.0 pulg.660 mm
Ancho
11.0 pulg.280 mm
Altura
12.6 pulg.320 mm
(1) (1) El voltaje de entrada debe estar dentro de ±10% del valor nomial.
A-2INSTALACIÓN
PRO-CUT 55
A-2
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Lea toda la sección de instalación antes deempezar a instalar la PRO-CUT 55.
LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDECAUSAR LA MUERTE.
• Sólo personal calificadodeberá instalar estamáquina.
• Apague la alimentación deentrada en el interruptor dedesconexión o caja defusibles, y descargue loscapacitores de entrada antesde trabajar dentro del equipo.
• No toque partes eléctricamente energizadas.
• Siempre conecte la terminal de aterrizamien-to de la PRO-CUT 55 (localizada al lado delEnsamble Posterior del Gabinete) a un buenaterrizamiento eléctrico.
• APAGUE el Interruptor de Encendido PRO-CUT cuando conecte el cable de ali-mentación a la alimentación de entrada.
___________________________________________
SELECCIÓN DE LA UBICACIÓNADECUADA
Coloque la Pro-Cut 55 donde el aire limpio de enfri-amiento pueda circular libremente hacia dentro de lasrejillas traseras, y hacia afuera a través de la aberturafrontal/inferior. Deberá mantener al mínimo el polvo,suciedad o cualquier material extraño que pueda seratraído hacia la máquina. No hacerlo, puede darcomo resultado temperaturas de operación excesivasy paros molestos de la máquina.
Deberá suministrarse una fuente de aire limpio yseco, o nitrógeno, a la Pro-Cut 55. El aceite en el airees un problema grave y debe evitarse. La presión delsuministro deberá ser de 80 a 150 psi. La velocidadde flujo es aproximadamente de 6.0 cfm (170 l/min.).No observar estas precauciones podría dar comoresultado temperaturas de operación excesivas odaños a la antorcha.
ESTIBACIÓN
La Pro-Cut 55 no puede estibarse.
ELEVACIÓN Y MOVIMIENTO
Se pueden utilizar las manijas frontales y traseras, oambas, para elevar o mover la máquina.
NO use la manija de tiro del carro de transporteopcional, si está instalada, para elevar la máquina.Esta manija no está diseñada para soportar el pesocompleto de la máquina y usarla para elevarla podríacausar lesiones personales o dañar el aparato.
INCLINACIÓN
La PRO-CUT 55 debe colocarse sobre una superficieestable y nivelada para que no se caiga.
PROTECCIÓN CONTRA INTERFERENCIADE ALTAFRECUENCIA
La Pro-Cut 55 emplea un mecanismo de arranque altacto para iniciar el arco que elimina las emisiones dealta frecuencia de la máquina en comparación con losgeneradores de alta frecuencia tipo abertura de chis-pa y estado sólido. Recuerde, sin embargo, que estasmáquinas podrían utilizarse en un ambiente dondeotros aparatos generadores de alta frecuencia esténoperando. Llevar a cabo los siguientes pasos puedeminimizar la interferencia de alta frecuencia hacia laPro-Cut.
(1) Asegúrese de que el chasis de fuente de energíaesté conectado a un buen aterrizamiento. LaTierra de la terminal de trabajo NO aterriza elarmazón de la máquina.
(2) Mantenga la pinza de aterrizamiento del trabajoaislada de las otras pinzas de trabajo que tenganalta frecuencia.
(3) Si la pinza de aterrizamiento no se puede aislar,entonces manténgala tan lejos como sea posiblede otras conexiones de pinza de trabajo.
(4) Cuando la máquina está dentro de un edificiometálico, se recomiendan varios aterrizamientoseléctricos óptimos en la periferia del edificio.
No observar estos procedimiento de instalaciónrecomendados podría causar el funcionamientoinadecuado de la Pro-Cut o incluso dañar el sistemade control o componentes de la fuente de energía.
ADVERTENCIA
A-3INSTALACIÓN
PRO-CUT 55
A-3
CONEXIONES ELÉCTRICAS DEENTRADA
Antes de instalar la máquina, revise que el voltaje dealimentación de entrada, fase y frecuencia sean losmismos que el voltaje, fase y frecuencia de la máquinacomo se especifica en la placa de capacidades delaparato.
La Pro-Cut 55 deberá ser conectada únicamente porun electricista calificado. La instalación deberáhacerse conforme a todos los códigos locales ynacionales (por ejemplo, el Código Eléctrico Nacionalde E.U.A.) y la información detallada a continuación.
CONEXIÓN DE ENTRADA MONOFÁSICAPARA MÁQUINAS DE 208/230/460 VOLTIOS
La Pro-Cut 55 de 208/230/460 voltios se proporcionacon un cable de alimentación de entrada de 3conductores AWG #8 de 11 pies (con un enchufe de230 VCA moldeado en un extremo) ya conectado a lamáquina. Cuando se recibe de la fábrica, estamáquina está internamente conectada para 230 VCA.Si se usa un voltaje de entrada más alto o más bajoserá necesario hacer una reconexión.
CONVERSIÓN DE LA ENTRADA MONOFÁSICADE UNA MÁQUINA DE 208/230/460 VOLTIOS AUNA ENTRADA TRIFÁSICA
Para convertir a alimentación trifásica, el cable dealimentación de 3 conductores de 230 VCA deberáremoverse y reemplazarse con un cable dealimentación de 4 conductores AWG #10.1. Conecte el cable verde a tierra conforme el Código
Eléctrico Nacional de E.U.A.2. Conecte los cables negro, rojo y blanco a la
alimentación.
CONEXIÓN DE ENTRADA DE ALIMENTACIÓNTRIFÁSICA PARA MÁQUINAS DE 200/380-415 Y460/575 VOLTIOS
Las Pro-Cut 55 de 200/380-415 y 460/575 Voltios seproporcionan con un cable de alimentación de entradade 4 conductores AWG #10 de 10 pies ya conectado ala máquina. Cuando se recibe de la fábrica, estasmáquinas se conectan internamente para el voltaje deentrada más alto. Si se usa un voltaje de entrada másbajo, será necesario hacer una reconexión.
REMOCIÓN DEL CABLE:
1. Desenchufe el cable de línea del receptáculo.
NOTA: NO LLEVE A CABO EL SIGUIENTE PASOHASTA HABER PERMITIDO QUE LOS ALTOSVOLTAJES DENTRO DE LA MÁQUINA SE HAYANDISIPADO, APROXIMADAMENTE DOS MINUTOS.------------------------------------------------------------------------2. Remueva la envoltura desatornillando los once
tornillos en los lados y cubierta del gabinete.3. Desatornille los dos tornillos que unen el interruptor
de línea al frente del gabinete.4. Jale el interruptor de línea hacia afuera del frente
del gabinete.5. Incline el interruptor de línea para que los tornillos
en el lado cercano al interruptor se aflojen.6. Afloje los tornillos y remueva el cable existente del
interruptor.7. Retire la tuerca, roldana de seguridad, roldana
simple y cable verde del ensamble del tornillo deaterrizamiento.
8. Afloje el conector del cable en la parte trasera delgabinete.
9. Jale el cable de línea hacia fuera de la máquina,deslizándolo cuidadosamente por debajo delsoporte de aluminio a medida que jala.
INSTALACIÓN DEL CABLE:
1. Alimente el nuevo cable a través del conector delmismo y hacia dentro de la máquina, deslizándolocuidadosamente por debajo del soporte dealuminio.
ADVERTENCIA
CONVERSIÓN DE LA ENTRADA TRIFÁSICADE UNA MÁQUINA DE 200/380-415 Y 460/575VOLTIOS A UNA ENTRADA MONOFÁSICA
Para convertir a alimentación monofásica, todavía sepuede utilizar el cable de alimentación de 4 conduc-tores pero el cable rojo debe desconectarse y aislarse.1. Conecte el cable verde a tierra conforme al Código
Eléctrico Nacional de E.U.A.2. Conecte los cables negro y blanco a la ali-
mentación.3. Envuelva el cable rojo con cinta para proporcionar
un aislamiento de 600V.
INSTALACIÓN DEL CONECTOR DELCABLE DE ALIMENTACIÓN DE ENTRADA
El conector del cable proporciona anclaje al cable dealimentación de entrada cuando pasa a través del ori-ficio de acceso trasero izquierdo. El conector del cableestá diseñado para un diámetro de cable de 10.2 -26.2mm (.40 - 1.03 pulg) en caso de que sea nece-sario instalar un cable de alimentación diferente.
A-4INSTALACIÓN
PRO-CUT 55
A-4
2. Si el ensamble del tornillo de aterrizamiento está suel-to, apriételo a la base antes de instalar el nuevo cablede aterrizamiento. Instale el cable verde sobre elensamble del tornillo de aterrizamiento, vuelva colocarla roldana simple y la de seguridad, y después aprietela tuerca. Instale conforme a los códigos eléctricoslocales y nacionales.
3. Conecte el nuevo cable al interruptor, observando elcódigo de color en el diagrama de cableado.
4. Incline el interruptor para que los tornillos en el mismopuedan ser apretados. Cumpla con la capacidad nominalde torque indicada en el interruptor.
5. Coloque el interruptor de línea de nuevo en el frentedel gabinete.
6. Vuelva a colocar los dos tornil los que unen elinterruptor de línea al frente del gabinete.
7. Apriete el conector del cable a la parte trasera delgabinete.
8. Vuelva a colocar la envoltura y apriete los once tornil-los en los lados y parte superior del gabinete.
9. Conecte el nuevo cable de alimentación de entrada auna fuente de energía trifásica fusionada. Asegúresede que el cable verde está conectado al panel y queéste a su vez esté conectado a un buen aterrizamien-to. Instale conforme a todos los códigos eléctricoslocales y nacionales.
NOTA: Los requerimientos de fusión de la entrada de lamáquina cambiarán, dependiendo de si ésta se usa enforma monofásica o trifásica. Utilice la tabla en lasESPECIFICACIONES TÉCNICAS para cambiar losfusibles al valor adecuado.
ATERRIZAMIENTO DEL ARMAZÓN
El armazón de la Pro-Cut 55 debe aterrizarse adecuada-mente. Para este fin, una terminal de aterrizamiento mar-cada está montada en la parte inferior del gabinete,directamente detrás del interruptor de alimentación deentrada. El cable que se envía conectado a la máquinaestá también conectado a esta terminal de aterrizamien-to. Vea el Código Eléctrico Nacional para detalles sobremétodos adecuados de aterrizamiento. Instale conformea los códigos eléctricos locales y nacionales.
PROCEDIMIENTO DE RECONEXIÓNDE VOLTAJE DE ENTRADACuando cambie voltajes de entrada, es necesario cam-biar también las configuraciones detrás de la puerta deacceso al lado de la máquina.
No hacerlo, puede dar como resultado daños a lamáquina.----------------------------------------------------------------------------Para reconectar la Pro-Cut, siga las instrucciones que sedescriben a continuación. Siga este procedimientoSÓLO cuando la Pro-Cut esté desconectada de la ali-mentación de entrada y los capacitores se hayan descar-gado adecuadamente.
1. Abra la puerta de acceso al lado de la máquina.
2. Para 200 a 230: Coloque el interruptor grande en 200-230.Para 400 a 460: Coloque el interruptor grande en 400-460.Para 550 a 575: Coloque el interruptor grande en 550-575.
3. Mueva el cable "A" a la terminal apropiada.
USO EN FUENTES DE ENERGÍA DE MOTORDE COMBUSTIÓN INTERNA
La Pro-Cut 55 se puede utilizar en fuentes de energía demotor de combustión interna. Sin embargo, aplican elsiguiente Voltaje de Forma de Onda de CA yRestricciones de Alimentación de Entrada.
Restricciones de Forma de Onda de CALa Pro-Cut 55 puede operarse en generadores de motorde combustión interna siempre y cuando la salida decombustión interna cumpla con las siguientes condi-ciones:La frecuencia de forma de onda de CA está entre 45 y 65 Hz.
Para Fuentes de 200 - 230 VCA:El voltaje pico de forma de onda de CA debe ser menora 420 voltios.El voltaje RMS debe ser 230VCA +/- 15%.
* Los auxiliares de 230 VCA de los motores de com-bustión interna de Lincoln satisfacen estas condicionescuando funciones en el modo de alta velocidad.
Para Fuentes de 380 - 415 VCA:El voltaje pico de forma de onda de CA debe ser menora 840 voltios.El voltaje RMS debe ser 400 VCA +/- 10%.
Para Fuentes de 460 VCA:El voltaje pico de forma de onda de CA debe ser menora 840 voltios.El voltaje RMS de la forma de onda de CA debe ser460 VCA +/- 10%.
Restricciones de Alimentación de EntradaLa corriente de salida disponible de la Pro-Cut 55 sepuede ver limitada debido a la capacidad de salida de lafuente de energía de motor de combustión interna. Lassiguientes son configuraciones de corriente de salidarecomendadas cuando la máquina se usa con variasfuentes de energía de motor de combustión interna deLincoln.
Motor de Potencia Salida de EspesorCombustión Auxiliar Pro-Cut 55 del CorteInternaRANGER 8 (8KW) 30 Amps 5/16RANGER 9 (9KW) 40 Amps 3/8GX271 (8KW) 30 Amps 5/16RANGER 250 (8.5KW) 35 Amps 5/16RANGER 275 (9KW) 40 Amps 3/8RANGER 300D (12KW) 55 Amps 5/8RANGER 305G (9.5KW) 40Amps 3/8RANGER 305D (9.5KW) 40Amps 3/8COMMANDER 300 (10KW) 45 Amps 1/2COMMANDER 400 (10KW) 45 Amps 1/2COMMANDER 500 (12KW) 55 Amps 5/8VANTAGE 500 (12KW) 55 Amps 5/8
ADVERTENCIA
A-5INSTALACIÓN
PRO-CUT 55
A-5
CONEXIONES DE ENTRADA DE GAS
Suministre a la PRO-CUT 55 aire comprimido limpio onitrógeno.
• La presión del suministro debe ser de 80 a 150 psi.
• El medidor de presión, localizado al frente de lamáquina, debe establecerse aproximadamente en70 PSI para una antorcha de 25 pies, y en 75 PSIpara una de 50 mientras el gas esté fluyendo (purgao corte).
• La velocidad de flujo deberá ser aproximadamentede 6.0 cfm (170I/min.).
NOTA: Aceite en el suministro de aire de la PRO-CUT55 puede causar graves problemas. Use úni-camente un suministro de aire limpio.
• Conecte el suministro de gas al regulador de PRO-CUT 55.
• Deberá suministrarse gas comprimido a la conexióndel conector montada en el fi ltro detrás de lamáquina. Si es necesario, este conector puede remo-verse para permitir acceso de plomería a través delpuerto de entrada NPT de 1/4” en el cuerpo del filtro.
• Si se utiliza aire comprimido, se recomiendaampliamente instalar un prefiltro interno en la línea desuministro de aire adelante de la conexión de aire que vaal filtro coalescente de la PRO-CUT. Mientras que el filtrocoalescente se usa para remover pequeñas cantidadesde partículas de aerosol de aceite y agua de la línea desuministro de aire, el prefiltro se usa para removerpartículas más grandes antes de que lleguen al filtrocoalescente. Esto prolongará la vida del elemento defiltro coalescente hasta seis veces más que si no seusara el prefiltro, y a su vez, prolonga la vida de laantorcha PRO-CUT y consumibles.
• Se recomienda un prefiltro interno de 5 micronesnominal estándar; sin embargo, para un desempeñoóptimo, seleccione un prefiltro con una capacidadnominal absoluta de 3 micrones. Si estas capaci-dades nominales de filtro no están disponibles,cualquier filtro con una capacidad nominal menor oigual a 20 micrones es aceptable. Los elementos defiltro interno generalmente filtran el aire con pocarestricción para el flujo de aire hasta que el elementoesté contaminado un 75%. Después de este punto,habrá una caída de presión notable en la línea. Loselementos de filtro deberán ser reemplazados cuan-do se indique una caída de presión de 8-10 psi; sinembargo, para el desempeño óptimo de la PRO-CUT, el elemento de filtro deberá reemplazarsecuando la caída de presión alcance los 8 psi o antes.Asegúrese de seleccionar un prefiltro que acomodela capacidad nominal de flujo necesaria para laPRO-CUT, como se especif ica en la secciónInstalación de este manual de instrucciones bajo elencabezado Conexiones de Entrada de Gas.
• A pesar de que se recomienda colocar un prefiltrointerno adelante de cada PRO-CUT, que se puedeinstalar en una línea de suministro de aire compar-tida, también se puede utilizar en su lugar un pre-filtro interno grande para acomodar varias PRO-CUT simultáneamente. Si se desea un prefiltrocompartido, éste deberá tener una capacidad nomi-nal que proporcione la velocidad de flujo necesaria,como se especifica, a fin de asegurar la operaciónadecuada de cada una de las PRO-CUT compar-tiendo la conexión.
NOTA: Cuando se utiliza gas nitrógeno de un cilindro,éste debe tener un regulador de presión.
• Los psi máximos del cilindro de gas nitrógeno alregulador de PROCUT 55 no deberán excedernunca150 psi.
• Instale una manguera entre el regulador de cilindrode gas nitrógeno y la entrada de gas de la PRO-CUT 55.
Si sufre algún daño, el CILINDROpuede explotar.
• • Mantenga el cilindro en posi-ción vertical y encadenado aun soporte fijo.
• Mantenga el cilindro alejado delas áreas donde podría dañarse.
• Nunca eleve la máquina con el cilindro montado.
• Nunca permita que la antorcha de corte toque alcilindro.
• Mantenga el cilindro lejos de las parteseléctricas vivas.
• Presión máxima de entrada 150 psi.
CONEXIONES DE SALIDA
Conexión de la Antorcha
La Pro-Cut 55 se envía de fábrica con una antorchade corte PCT 80. Es posible ordenar antorchas decorte adicionales de la serie K1571. La antorchas demano y mecanizadas vienen con cables de 25' ó 50’.
Todas las antorchas están conectadas a la Pro-Cut conuna conexión rápida al frente del gabinete para cambiofácil. Esta función es excelente para cambiar entre unaantorcha de corte manual y una mecanizada.
Para mayor información sobre la antorcha y sus com-ponentes, consulte el Manual del Operador PCT80(IM588 es la versión más reciente).
ADVERTENCIA
B-1OPERACIÓN
PRO-CUT 55
B-1
PRECAUCIONES DE SEGURIDALea y comprenda toda esta sección antes de operarla máqina
NOTA: Todas las tarjetas de circuito impreso están protegi-das por un recubrimiento resistente a la humedad. Cuandose opera el cortador de plasma, este recubrimiento cerca deciertos resistores de potencia que normalmente operan aaltas temperaturas se “endurece”, emitiendo algo de humo yolor por corto tiempo. Esto resistores y tarjeta de circuitoimpreso debajo de ellos pueden oscurecerse. Esto es nor-mal y no daña al componente ni afecta el desempeño de lamáquina.
DESCRIPCIÓN
La Pro-Cut 55 es una fuente de poder de corte de plasmade control continuo y corriente constante. Proporciona car-acterísticas de arranque superiores y confiables, visibilidadde corte y estabilidad de arco. Cuando se corta metalexpandido, la Pro-Cut 55 se desempeña mejor que la com-petencia debido a su respuesta rápida y limpia a las trans-ferencias de arco. El diseño de fuente de energía propor-ciona altas distancias de transferencia a corte, lo que haceque el corte de perforación sea más confiable y con menosdesgaste de la tobera. El sistema de control cuenta con unmecanismo de seguridad para asegurar que la tobera yelectrodo estén en su lugar antes de cortar o desbastar.Esto es extremadamente importante debido a los altosvoltajes involucrados.
La Pro-Cut 55 viene en forma estándar con un regulador deaire, filtro de aire áspero y medidor de presión. Existen seisdiferentes sistemas de antorcha y cable de donde escoger:antorcha de mano con cables de 25' ó 50', antorcha mecan-izada y robótica con cable de 25' y 50'. Los consumiblesestán incluidos para que el corte pueda iniciarse en cuantose abra la caja. Los consumibles también se puedenordenar como paquetes individuales.
La Pro-Cut 55 inicia el arco de plasma con un mecanismode arranque al tacto simple, pero confiable. Este sistemaelimina muchos de los problemas de falla asociados con lossistemas de arranque de alta frecuencia. La Pro-Cut 55 escapaz de cortar con nitrógeno o aire.
La Pro-Cut 55 está controlada por una tarjeta de controlbasada en microprocesador. La máquina lleva a cabo unaautolocalización de averías rudimentaria al encendido loque ayuda al servicio de campo.
TEMPERATURA DE PRECALENTAMIEN-TO PARA EL CORTE DE PLASMAEl control de temperatura de precalentamiento no es nece-sario en la mayoría de las aplicaciones cuando se realiza uncorte de arco de plasma o desbaste. Podría ser necesarioen aceros de aleación de alto carbón y aluminio tratado alcalor para controlar la resistencia a las cuarteaduras ydureza. Las condiciones de trabajo, códigos vigentes, nivelde aleación y otras consideraciones pueden requerir tam-bién control de temperatura de precalentamiento. Serecomienda la siguiente temperatura de precalentamientomínima como un punto de inicio. Es posible utilizar temper-aturas más altas según requieran las condiciones de trabajoy/o códigos vigentes. Si ocurren cuarteaduras excesivas odureza en la cara de corte, tal vez se requiere una temper-atura de precalentamiento más alta. La temperatura de pre-calentamiento mínima recomendada para un espesor deplaca de hasta 12.7mm (1/2") es de 21.1°C (70°F).
La DESCARGA ELÉCTRICpuede causar la muerte.
• No toque partes eléctricamente vivaso electrodos con su piel o ropa mojada.
• Aíslese del trabajo y tierra.
• Siempre use guantes aislantessecos.
Los HUMOS Y GASESpueden resultar peligrosos.
• Mantenga su cabeza alejada de loshumos.
• Use ventilación o escape para elimi-nar de la zona de respiración.
Las CHISPAS DE SOLDADURA, CORTEy DESBASTE pueden provocar unincendio o explosión.
• Mantenga el material inflamable alejado.• No suelde, corte o desbaste en
contenedores que han albergadocombustibles
Observe los Lineamientos de Seguridad adi-cionales detallados al principio de este manual.
ADVERTENCIA
Los RAYOS DEL ARCOpueden quemar.
• Utilice protección para los ojos, oídosy cuerpo.
El ARCO DE PLASMApuede provocar lesiones.• Mantenga su cuerpo alejado de la
tobera y arco de plasma.
• Opere el arco piloto con cuidado.Éste es capaz de quemar al oper-ador, a otros e incluso perforar laropa de seguridad.
B-2OPERACIÓNB-2
RESPONSABILIDAD DEL USUARIO
Debido a que las variables de diseño, fabricación,construcción y corte afectan los resultados obtenidosal aplicar este tipo de información, la servicialidad deun producto o estructura es responsabilidad delusuario. Variaciones como la química de la placa,condición de la superficie de la placa (aceite, escala),espesor de la placa, precalentamiento, templado, tipode gas, velocidad de flujo de gas y equipo puedenproducir resultados diferentes a los esperados.Algunos ajustes a los procedimientos pueden sernecesarios para compensar las condiciones individ-uales únicas. Pruebe todos los procedimientos simu-lando las condiciones de campo reales.
PROCESOS Y EQUIPO RECOMEN-DADOS
La PRO-CUT 55 es capaz de todas las aplicacionesde corte y desbaste dentro de su capacidad de salidade 25 a 60 amps. Estas aplicaciones incluyen hoja demetal de calibre delgado y metal expandido.
FUNCIONES Y CONTROLESOPERACIONALES
La PRO-CUT 55 viene con un INTERRUPTOR DEENCENDIDO ON/OFF, CONTROL DE CORRIENTEDE SALIDA, BOTÓN DE PURGA y un BOTÓN DERESTABLECIMIENTO DE SEGURIDAD.
FUNCIONES Y VENTAJAS DELDISEÑO
El diseño de la PRO-CUT 55 controlado por micro-procesador hace que las tareas de corte de plasma ydesbaste sean sencillas. Esta lista de funciones yventajas del diseño le ayudarán a entender lascapacidades totales del aparato para que pueda usaral máximo su máquina.
- Peso ligero y diseño portátil para uso industrial.
- Control continuo, 25 - 60 amps.
- Mecanismo de arranque al tacto confiable para ini-ciación de arco de plasma.
- Secuencia de arranque única controlada por micro-procesador para un arranque seguro y consistente.
- Transferencia de arco rápida para corte rápido demetal expandido.
- Distancia de alta transferencia para facilidad de uso.
- Inicio suave de los capacitores del filtro de entradaal momento del arranque.
- Protección contra sobrevoltaje de entrada.
- Arco piloto brillante temporizado de 3.0 segundos.
- Botón de purga momentánea.
- Regulador de aire y medidor de presión localizadoal frente de la máquina para conveniencia.
- Mecanismo de Partes-en-su-Lugar para detectar lainstalación adecuada de los consumibles y antorcha.
- Mecanismo de Aseguramiento de Partes-en-su-Lugar. Requiere un restablecimiento de operadorpositivo.
- Detección automática de controles de salida defec-tuosa.
- Filtro de aire áspero interno.
- Temporización de Preflujo/Postflujo. El preflujo seelimina si el arco es reiniciado en el Postflujo.
- Protección Termostática.
- Protección contra sobrecorriente de estado sólido.
- Trabaja con nitrógeno puro para materiales no fer-rosos de corte.
- Reconectable para múltiples voltajes de entrada.
- Antorcha de desconexión rápida.
- Pantalla de frente muerto para saber el estado de lamáquina.
- Electrodo único y diseño de tobera Vortech™ paraenfriamiento óptimo y larga vida.
- Textura tipo remolino dentro de l a tobera Vortech™para mejor confiabilidad de arranque y corte de cali-dad más lata.
- Diseño único de boquilla de arrastre para durabili-dad y eliminación de doble formación de arco.
PRO-CUT 55
B-3OPERACIÓNB-3
CAPACIDAD DE CORTE
La PRO-CUT 55 está clasificada a 55 amps, a un ciclo de trabajo del 50% durante 10 minutos (funciona a 55amps por 5 minutos, y después descansa por otros 5 más) ó 40 amps, a un ciclo de trabajo del 100% (uso con-tinuo). Si se excede el ciclo de trabajo, un protector térmico apagará la salida de la máquina hasta que se enfríey alcance la temperatura de operación normal.
La Figura B.1 muestra la capacidad de corte de la Pro-Cut 55 cuando se corta acero suave. La gráfica delinea elespesor del corte versus la velocidad de recorrido de la antorcha con un retraimiento de antorcha de 0.15".Ejemplo: un material de 0.25” se puede cortar a una configuración de 35 amps a una velocidad aproximada de38 IPM o a una configuración de 45 amps a una velocidad aproximada de 57 IPM, o a una configuración de 55amps a una velocidad aproximada de 62 IPM.
PRO-CUT 55
PRO-CUT 55 de LincolnGr fica de Capacidad de Corte de Acero Suave
Velo
cida
d R
ecom
enda
da d
e R
ecor
rido
de A
ntor
cha
(IPM
)80
% d
e Ve
loci
dad
Mxi
ma
100
80
60
40
20
00.000 0.125 0.250 0.375 0.500 0.625 0.750
Espesor del Material
25 A35 A 45 A 55 A
Figure B.1
VIDA DE LOS CONSUMIBLES
La vida esperada del electrodo de Pro-Cut 55 bajo condiciones de operación normales es de aproximadamente50 a 60 minutos de tiempo de corte a la salida nominal máxima de la máquina. Una erosión de aproximada-mente .060" en la punta del electrodo es característica del final de la vida del electrodo, sin embargo, éste puededurar más. Un arco verde sostenido y errático indicará la falla definitiva del electrodo, y tanto éste como latobera deberán reemplazarse inmediatamente.
Se recomienda que los consumibles (electrodo y tobera) se reemplacen en juegos completos. Esto maximizaráel desempeño del sistema PRO-CUT.
B-4OPERACIÓNB-4
LIMITACIONES
No exceda la corriente de salida y capacidad nominalde ciclo de trabajo de la máquina. No use la PRO-CUT 55 para descongelación de tuberías.
CONTROLES Y CONFIGURA-
CIONES
Cuando se prepare para cortar o desbastar, posicionela máquina tan cerca como sea posible del trabajo.Asegúrese de que tiene todos los materialesnecesarios para completar el trabajo y que ha tomadotodas las precauciones de seguridad. Es importanteseguir estos pasos de operación cada vez que use lamáquina.
• Establezca el INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO de la máquina en la posición OFF.
• Conecte el suministro de aire a la máquina.
1. Encienda la alimentación principal y elinterruptor de encendido de la máquina.- El ventilador debe arrancar.- El circuito de precarga operará 4 segundos, y
entonces se encenderá el LED verde de“Encendido”.
- Si el LED de "SEGURIDAD" está iluminado, opri-ma el botón de “Restablecimiento”. Si no hayproblema, el LED se apagará. Si hay problema,consulte el Paso “LED DE SEGURIDAD” en estasección.
- Si cualquier otro LED permanece iluminado yestable, consulte la sección de localización deaverías del manual.
• Asegúrese de que el cable de trabajo esté conecta-do a la pieza de trabajo antes de cortar.
• Establezca la perilla de control de corriente de sali-da en la posición máxima para alta velocidad decorte y menos formación de escoria. Reduzca lacorriente si desea disminuir el ancho del corte (trozocortado), zona afectada por el calor o la velocidadde recorrido.
2. CONFIGURACIONES DE PRESIÓN DE GAS
• Mantenga apretado el botón de Purga para revisar oestablecer la presión del gas. Jale la cubierta del reg-ulador de presión y gírelo para establecer la presión.- Ajuste el regulador de presión a 70 PSI para
antorcha de 25’ o a 75 PSI para antorchas de50’.
- Suelte el botón de Purga.- El gas se apagará inmediatamente. El medidor
de presión puede mostrar un aumento en la pre-sión después de que se apaga el aire pero estoes normal. NO restablezca la presión mientras elaire NO esté fluyendo.
3. CÓMO PREPARARSE PARA CORTAR
• Cuando esté listo para cortar, coloque la antorchacerca del trabajo, asegúrese de que todas las pre-cauciones de seguridad han sido tomadas y jale elgatillo.- El aire fluirá por un tiempo de preflujo de 2
segundos y el arco piloto iniciará. (Esto sucederáa menos que la máquina esté en postflujo;entonces el tiempo de preflujo es ignorado y elarco piloto iniciará inmediatamente.)
- El arco piloto funcionará por 3.0 segundos y seapagará a menos que entre en contacto con el tra-bajo y se transfiera. Evite tiempo de arco pilotoexcesivo transfiriendo el arco a la pieza de trabajorápidamente para mejorar la vida de las partes.
- Cuando el arco se encuentra a 1/4" de la piezade trabajo, se transferirá y la corriente pasará ala configuración en el panel de control; ahora elcorte puede durar indefinidamente (o hasta queel ciclo de trabajo de la Pro-Cut sea excedido).La tobera no debe tocar el trabajo cuando cortacon la configuración del panel de control superiora 45 amps o el resultado podría ser daño a losconsumibles.
• Perfore la pieza de trabajo bajando lentamente laantorcha sobre el metal a un ángulo de 30° lejos del
PRO-CUT 55
OFFOFF
XXXXXXXX XXXXXXXX XXXXXXXX XXXXXXXX
PRO-CUT 55
Conector dela Antorcha
Cable deTrabajo
Interruptor deAlimentaciónde Entrada
Perilla deControl deSalida
Almacenamientode Consumibles(detrás de lapuerta)
Indicadoresde la Tarjetade Estado
Botón deRestablecimiento
Botón dePurga deGas
Medidor delReguladorde Gas
Perilla delReguladorde Gas
303000
VERNG TICAL ANGLEULO VERTICAL
FOR CUTTINGPARA CORTE
CORTE
900
ANTORCHA A UN NGULO DE30ß PARA PERFORACI N
GIRE A UN NGULO
DE 90ß PARA CORTAR
B-5OPERACIÓNB-5
• Sostenga el retraimiento de la tobera de 3.2mm(1/8”) a 4.7mm (3/16”) sobre la pieza de trabajodurante el corte. No permita que la tobera de laantorcha toque el trabajo o forme un arco largo.
• Siga moviendo mientras corta. Corte a una veloci-dad estable sin hacer pausas. Mantenga una veloci-dad de corte que permita que el arrastre del arco seade 10° a 20° detrás de la dirección de recorrido.
• Utilice un ángulo hacia el frente de 5° - 15° en direc-ción del corte.
• Use la boquilla de arrastre para mantener constanteel retraimiento para una mejor calidad de corte yproteger la tobera de la salpicadura.
• Use la boquilla de arrastre con una plantilla metálicapara evitar doble formación de arco de la tobera.
• Termine el corte que se va a hacer y suelte el gatillo.
• Cuando se suelta el gatillo, el arco se detiene.
- El gas continuará fluyendo por 10 segundos depostflujo. Si el gatillo se activa dentro de esteperiodo, el arco piloto se reiniciará inmediatamente.
• Si la escoria es difícil de remover, reduzca la veloci-dad de corte. La escoria de alta velocidad es másdifícil de remover que la escoria de baja velocidad.
• El lado derecho del corte es más cuadrado que elizquierdo como se ve a lo largo de la dirección delrecorrido.
• Incline la antorcha cerca de 45° desde la pieza de tra-bajo, y sostenga la tobera de 3.2 mm (1/8”) a 4.7mm(3/16”) sobre la pieza de trabajo para desbaste.
• Limpie la escoria y escala de la tobera y boquilla dearrastre frecuentemente.
1. LED DE SEGURIDAD• Si el LED de "SEGURIDAD" se ilumina en algún
momento, revise lo siguiente:
2. DURANTE LA OPERACIÓN NORMAL, ELLED DE “SEGURIDAD” PUEDE ILUMI-NARSE TEMPORALMENTE Y DEJAR DEHACERLO AUTOMÁTICAMENTE SINOPRIMIR EL BOTÓN DE RESTABLECIMIEN-TO.
• Revise el ensamble de los consumibles de laantorcha. Si no están en su lugar, la máquina noarrancará. Asegúrese de que la boquilla de pro-teccióón se apriete con la mano. No utilice pinzaso apriete de más.
• Revise las condiciones dentro de la tobera. Si seha acumulado desechos, frote el electrodo en laparte interna inferior de la tobera para removercualquier capa de óxido que se pudiera haber acu-mulado. Consulte "Sugerencias para UtilidadExtra del Sistema PRO-CUT".
• Revise la condición del electrodo. Si el extremotiene una apariencia de cráter, reemplácelo juntocon la tobera. La profundidad máxima de desgastedel electrodo es de aproximadamente .060”. un arcoverde y errático indicará la falla definitiva del electro-do y éste deberá reemplazarse inmediatamente.
• Reemplace la tobera cuando la salida del orificioesté erosionada o tenga forma oval.
• Si la máquina no se restablece o continúa fallando,consulte la Sección de Localización de Averías.
• Utilice los procedimientos adecuados de corte odesbaste mencionados en Recomendaciones deProcedimientos.
PRO-CUT 55
LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDEPROVOCAR LA MUERTE.• Apague la máquina en el interruptor de
desconexión al frente de la máquinaantes de apretar, limpiar o reemplazarlos consumibles.
----------------------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
NGULOMANTENIDOA LO LARGO
DEL DESBASTE
ANTORCHA SOSTENIDAA NGULO DE 45ß A LOLARGO DEL DESBASTE
NGULO DEACERCAMIENTO
Dirección de recorrido
5° - 15°
10° - 20° Arrastre del arco
Ángulo hacia el frente
B-6OPERACIÓNB-6
DISCUSIÓN SOBRE EL ARCO PILOTO
La PRO-CUT tiene un arco piloto continuo y suave.Éste es sólo un medio de transferir el arco a la pieza detrabajo para el corte. No se recomienda iniciosrepetidos del arco piloto, en sucesión rápida, ya queestos inicios reducen generalmente la vida de losconsumibles. Ocasionalmente, el arco piloto puedechisporrotear o iniciar en forma intermitente. Esto seagrava cuando los consumibles están desgastados o lapresión del aire es muy alta. Siempre recuerde que elarco piloto está diseñado para transferir el arco a lapieza de trabajo y no para numerosos inicios sin cortar.
Cuando se inicia el arco piloto, un impulso ligero sesentirá en la manija de la antorcha. Este suceso esnormal y se trata del mecanismo que inicia el arco deplasma. Este impulso también se puede usar paraayudar a solucionar una condición de “no inicio”.
RECOMENDACIONES DE PROCEDIMIENTO
Cuando se utiliza adecuadamente, el corte o des-baste de arco de plasma es un proceso muy económi-co. El uso inadecuado dará como resultado un costomuy alto de operación.
General – En Todos los Casos
• Siga las precauciones de seguridad como seindican a lo largo de este manual de operacióny en la máquina.
Hoja Metálica de Calibre Delgado:
1. La salida se configura a menos de 45 amps
• La tobera se puede arrastrar sobre la superficiede metal, tocándola ligeramente después deperforar un orificio. El control de corrientedeberá establecerse por debajo del rangomedio.
2. El control de corriente se establecepor debajo del rango medio.
• No permita que el cable o cuerpo haga contactocon la superficie caliente.
Secciones Gruesas de Metal:
1. La salida se establece a más de 45 amps.
• La mejor calidad y vida de consumibles seobtendrá sosteniendo la antorcha a aproxi-madamente 3/16" de la superficie. Un arco muylargo puede comprometer la calidad del corte yla vida de los consumibles. La tobera NOdeberá arrastrarse sobre el trabajo.
2. La tobera no debe arrastrarse sobre lasuperficie de trabajo.
• Arrastrar la tobera sobre la superficie de trabajodará como resultado una vida más corta de losconsumibles.
• El uso de la boquilla de arrastre S22151 man-tendrá retraimiento adecuado y eliminará eldoble formación de arco de la tobera.
• Si es necesario perforar, baje la antorcha lenta-mente a un ángulo de aproximadamente 30°para eliminar la escoria de la punta de la antor-cha y gire lentamente la antorcha hacia unaposición vertical a medida que el arco se vuelvemás profundo. Este proceso eliminará soplan-do mucho metal derretido y escoria. ¡Tengacuidado! Dirija la escoria lejos de la antorcha,operador y cualquier objeto inflamable.
• Cuando sea posible, inicie el corte desde elborde de la pieza de trabajo.
• ¡Continúe moviéndose! Una velocidad establees necesaria. No se detenga.
• No permita que el cable de la antorcha o cuerpohaga contacto con la superficie caliente.
PRO-CUT 55
Retraimiento de la Antorcha
45
ARRASTRE a través deRetraimiento de 1/16"
Configuración de SalidaRango Mínimo hasta 45 Amps
Configuración de Salida dela Máquina
Retraimiento de la Antorcha
45
Retraimiento de1/8" a 3/16"
Configuración de Salidade 45 Amps a Rango Máximo
Configuración de Salidade la Máquina
B-7OPERACIÓNB-7
Sugerencias para Utilidad Extra delSistema PRO-CUT:
1. Ocasionalmente, una capa de óxido puedeformarse sobre la punta del electrodo, creando unabarrera aislante entre el electrodo y la tobera. Estoresulta en la abertura del circuito de seguridad dela Pro-Cut. Cuando esto suceda, apague, remuevala tobera y electrodo, y use éste último para frotarla superficie inferior interna de la tobera. Estoayudará a remover cualquier acumulación deóxido. Vuelva a colocar la tobera, encienda ycontinúe cortando. Si el circuito de Partes-en-suLugar continúa abriéndose después de limpiar losconsumibles, entonces reemplácelos con un nuevojuego. No intente seguir cortando con consumibleexcesivamente desgastados, ya que esto puedecausar daños a la cabeza de la antorcha ydegradará la calidad del corte.
2. Para mejorar la vida de los consumibles,presentamos aquí algunas sugerencias quepodrían resultar útiles:
a. Nunca arrastre la tobera sobre la superficie detrabajo si la perilla de control de salida está amás de 45 amps.
b. Asegúrese de que el suministro de aire a laPro-Cut está limpio y libre de aceite. Utilicemuchos más en los filtros de línea si es nece-sario.
c. Utilice la configuración de salida más bajaposible para hacer un corte de buena calidada la velocidad de corte deseada.
d. Minimice la acumulación de escoria en lapunta de la boquilla iniciando el corte desde elborde de la placa cuando sea posible.
e. El corte por perforación deberá hacerse sólocuando sea necesario. Si perfora, incline laantorcha cerca de 30° con respecto al planoperpendicular a la pieza de trabajo, transfierael arco, acerque la antorcha en forma perpen-dicular al trabajo y empiece un movimientoparalelo.
f. Reduzca el número de inicios del arco pilotosin transferir al trabajo.
g. Reduzca el tiempo de arco piloto antes detransferir al trabajo.
h. Establezca la presión del aire a la configu-ración recomendada. Una presión más alta omás baja causará turbulencia en el arco deplasma, erosionando el orificio de la punta dela tobera.
i. Use só lo partes de consumibles Lincoln.Éstas están patentadas y utilizar cualesquieraotros consumibles puede dañar la antorcha oreducir la calidad del corte.
PRO-CUT 55
LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDEPROVOCAR LA MUERTE.• Apague la máquina en el interruptor de
desconexión al frente de la máquinaantes de apretar, limpiar o reemplazarlos consumibles.
----------------------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
C-1ACCESORIOSC-1
SIEMPRE UTILICE ELECTRODOSLINCOLN ELECTRIC GENUINOS YTOBERAS VORTECH™
• Sólo los consumibles Lincoln Electric Genuinos pro-ducen el mejor desempeño de corte para la PRO-CUT55.
• La tobera patentada VORTECH™ proporciona un“extra” en el giro a medida que el arco sale de latobera lo que mejora el desempeño del corte.Ninguna otra boquilla tiene esta capacidad o puedeigualar su desempeño.
ACCESORIOSOPCIONES GENERALES
Las siguientes opciones/accesorios están disponiblepara su PRO-CUT 55 con su Distribuidor Lincoln Local.
Carro de Transporte K1600-1 - Carro de transporteestilo valet con manija de tiro sólo para la máquina.Proporciona almacenamiento para la Antorcha yCable.
S22147-043 – Tobera VORTECH™ con un Orificio de1.2mm (.043”).
S22147-068 - Tobera VORTECH™ con un Orificio de1.7mm (.068”).
S22149 - Electrodo – electrodos de reemplazo para elcorte.
S22150 – Boquilla de Protección – Protege a la puntade la antorcha y proporciona más visibilidad de lapieza de trabajo que la boquilla de arrastre.
• Nota: La boquilla de protección no evita que la puntade la antorcha toque la pieza de trabajo.
S22151 – Boquilla de Arrastre – Protege la antorchaevitando que toque la pieza de trabajo.
Serie K1571 – Las Antorchas PCT 80 vienen en lon-gitudes de 25’ y 50’, y en versiones manuales omecanizadas.
KIT DE INTERFAZ DE MÁQUINA K1678-1Este kit es compatible con los modelos actuales delas Máquinas Pro-Cut 55. las máquinas con númerosde código 10473 y 10474 pueden requerir que suTarjeta de Circuito Impreso de Salida sea actualizadaa la tarjeta G3326-2.
Este kit proporciona el hardware e instrucciones nece-sarios para instalar un conector remoto Tipo MS de14 Pines en la máquina. Este conector hace posiblelas siguientes señales de interfaz entre la Pro-Cut 55y el controlador.
INICIO DE ARCO:El circuito Inicio de Arco permite la activación de lafuente de poder para comenzar a cortar. Este circuitose puede acceder a través de los pines K y M delconector MS de 14 pines. El circuito tiene un voltajede circuito abierto nominal de 17 VCD y requiere uncierre de contacto seco para activarse.
ARCO INICIADO:El circuito de Arco Iniciado proporciona informaciónde cuándo un arco de corte ha sido transferido a lapieza de trabajo. Este circuito se puede acceder através de los pines I y J del conector MS de 14 pines.El circuito proporciona un cierre de contacto secocuando el arco se ha transferido. La entrada a estecircuito deberá limitarse a 0.3 A ya sea para 120VCAó 30VCD.
VOLTAJE DE ARCO:El circuito de Voltaje de Arco se puede utilizar paraactivar un control de altura de antorcha. Este circuitose puede acceder a través de los pines D y G delconector MS de 14 pines. El circuito proporcionaelectrodo total al voltaje de arco del trabajo (no divisorde voltaje, 335VCD máximo).
Los usuarios que desean utilizar la Interfaz de laMáquina pueden ordenar un Adaptador UniversalK867 (apéguese a las ubicaciones de pines men-cionadas anteriormente) o fabricar un ensamble decanle de conector MS de 14 pines.
PRO-CUT 55
RECEPTÁCULO RECTANGULAR DE 14 P INES, V ISTA FRONTAL
J=347
I=348
H
N
G=343
FE
D=344
C
L
Inicio de Arco
Vo l t a j e de A rco
Arco I n i c i ado
M=4A
K=2A
D-1MANTENIMIENTOD-1
PRO-CUT 55
PROCEDIMIENTO DE DESCARGADEL CAPACITOR DEL FILTRO DEENTRADA
1. Apague la alimentación de entrada o desconectelas líneas de alimentación de entrada.
2. Remueva los tornillos hexagonales de 5/16" de loslados y parte superior de la máquina, y retire lacubierta envolvente del aparato.
3. Tenga cuidado de no hacer contacto con lasterminales del capacitor que están localizadas enla parte superior e inferior de la Tarjeta dePotencia en el lado derecho de la máquina.
4. Obtenga un resistor de alta resistencia y alto vataje(25-1000 ohms y 25 watts mínimo). Este resistorno se proporciona con la máquina. NUNCA USEUNA CORREA PARA CORTAR PARA ESTEPROCEDIMIENTO.
5. Localice las dos terminales del capacitor (tornilloshexagonales grandes) en la parte superior einferior de la Tarjeta de Circuito Impreso dePotencia que se muestra en la Figura D.1.
6. Use guantes aislados eléctricamente y pinzasaisladas. Sostenga el cuerpo del resistor yconecte los cables del mismo a través de las dosterminales del capacitor. Sostenga el resistor ensu lugar por 10 segundos. NO TOQUE LASTERMINALES DEL CAPACITOR CON SUSMANOS DESNUDAS.
7. Repita el procedimiento de descarga para el otrocapacitor.
8. Revise el voltaje a través de las terminales detodos los capacitores con un voltímetro de CD. Lapolaridad de las terminales del capacitor estámarcada en la tarjeta de circuito impreso arriba delas terminales. El voltaje deberá ser cero. Sipermanece algo de voltaje. Repita esteprocedimiento de descarga de los capacitores.
La DESCARGA ELÉCTRICA puedeprovocar la muerte.• Haga que un electricista instale y dé servicio
a este equipo.• Apague la alimentación en la caja de fusibles
antes de trabajar en el equipo.• No toque las partes eléctricamente calientes.• Antes de llevar a cabo el mantenimiento pre-
ventivo, lleve a cabo el siguiente procedimien-to de descarga del capacitor para evitar ladescarga eléctrica.
--------------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
TERMINALES DELCAPACITOR SUPERIOR
TERMINALESDEL CAPACITOR
INFERIOR
GUANTESAISLADOS
PINZASAISLADAS
RESISTOR DE POTENCIA
TARJETA DEPOTENCIA
LADO DERECHO DE LA M QUINA
FIGURA D.1 — UBICACIÓN DE LAS TERMINALES DEL CAPACITOR DE FILTRO DE ENTRADA.
D-2MANTENIMIENTOD-2
MANTENIMIENTO DE RUTINA
1. Mantenga el área de corte o desbaste y el áreaalrededor de la máquina limpia y libre de materiascombustibles. No deberá permitirse la acumulaciónde desperdicios que pudieran obstruir el flujo deaire hacia la máquina.
2. Aproximadamente cada 6 meses, se deberálimpiar la máquina con una corriente de aire debaja presión. Mantener la máquina limpia darácomo resultado una operación más fría y mayorconfiabilidad. Asegúrese de limpiar estas áreas:
- Tarjetas de circuito impreso de Potencia,Salida y Control y disipadores térmicos
- Interruptor de Encendido- Transformador Principal- Rectificador de Entrada
3. Examine el gabinete de hoja metálica en busca deabolladuras o rupturas. Repare el gabinete segúnse requiera. Mantenga el gabinete en buenascondiciones para garantizar que las partes de altovoltaje están protegidas y que se mantienen espa-cios libres correctos. Todos los tornillos externosde la hoja de metal deberán estar en su lugar paraasegurar la firmeza del gabinete y continuidad delaterrizamiento eléctrico.
4. Revise el filtro regulador de aire para asegurarsede que no está obstruido. El filtro de aire en lamáquina es de drenado automático y no es nece-sario vaciarlo.
5. Revise el elemento de filtro cada cuantos mesespara ver si está obstruido (semanalmente enambientes muy sucios). Reemplace si esnecesario removiendo primero los dos tornillos queunen la cubierta del filtro al ensamble del paneltrasero, y después deslice la cubierta lejos de laparte trasera de la máquina y remueva. Acontinuación, dé vueltas al recipiente del filtrotransparente hasta que se suelte (tenga cuidadode no aflojar el anillo O asentado en la partesuperior de las roscas del recipiente). Desatornilleel elemento de filtro y reemplace con el nuevoelemento. Ensamble las partes en orden inversoal descrito anteriormente.
6. Inspeccione el cable periódicamente en busca decualquier hendidura o perforación en la cubiertadel cable. Reemplace si es necesario. Revisepara asegurarse de que nada está aplastando alcable ni bloqueando el flujo de aire a través delinterior del tubo de aire. Asimismo, revise per-iódicamente si el cable está retorcido y si así es,soluciónelo para no restringir el flujo de aire haciala antorcha.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Cambie los consumibles según se requiera.
1. Protección Térmica
Dos termostatos protegen la máquina en contra detemperaturas excesivas de operación. Las temperat-uras excesivas pueden ser causadas por una falta deaire enfriante o por operar la máquina excediendo suciclo de trabajo y capacidad nominal de salida. Si sepresentan temperaturas de operación excesivas, elLED térmico amarillo se encenderá y el termostatointerrumpirá el voltaje o corriente de salida.
Los termostatos se restablecen automáticamente unavez que la máquina se ha enfriado lo suficiente. Si elparo a través de los termostatos fue ocasionado porsalida o ciclo de trabajo excesivo, y el ventilador estáoperando normalmente, se puede dejar encendido elInterruptor de Encendido y el restablecimiento ocurriráen 15 minutos. Si el ventilador no gira olas rejillas detoma de aire están obstruidas, entonces la ali-mentación debe apagarse y el problema con el venti-lador y obstrucción de aire resolverse.
2. Acondicionamiento del Capacitor del Filtro (Pro-Cut 55, 400-460 ó 460-575 VCA únicamente)
Se incluye un circuito de protección para monitorearel voltaje a través del os capacitores del filtro C1 y C2.En caso de que el voltaje del capacitor sea muy alto,el circuito de protección interrumpirá la salida. El cir-cuito de protección puede evitar la salida siempre ycuando se satisfagan todas estas circunstancias:
a. La máquina está conectada para entrada de 400-460 ó 460-575 VCA.
b. La máquina recibió alimentación por muchosmeses.
c. La máquina no producirá salida cuando la ali-mentación se enciende primero.
Si estas circunstancias aplican, la acción adecuadaes encender la máquina y dejarla en descanso por 30minutos. Esto es necesario para acondicionar loscapacitores del filtro después de un tiempo dealmacenamiento prolongado. El circuito de protecciónse restablecerá automáticamente una vez que elacondicionamiento del capacitor y niveles de voltajeresultantes sean aceptables. Después de esteperiodo, tal vez sea necesario apagar y encender denuevo el interruptor de encendido.
PRO-CUT 55
LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDEPROVOCAR LA MUERTE.• Apague la máquina en el interruptor de
desconexión al frente de la máquinaantes de apretar, limpiar o reemplazarlos consumibles.
ADVERTENCIA
E-1LOCALIZACIÓN DE AVERÍASE-1
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas yreparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistenciaen la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
Esta guía de detección de problemas se proporcionapara ayudarle a localizar y a reparar posibles averíasde la máquina. Simplemente siga el procedimiento detres pasos que se da enseguida.
Paso 1.LOCALIZACIÓN DEL PROBLEMA(SÍNTOMA).Observe debajo de la columna llamada “PROBLEMA(SÍNTOMAS)”. Esta columna describe los síntomasposibles que la máquina pueda presentar. Encuentrela lista que describa de la mejor manera el síntomaque la máquina está presentando.
Paso 2. CAUSA POSIBLE.En la segunda columna llamada “CAUSA POSIBLE”se enumeran los factores que pueden originar el sín-toma en la máquina.
Paso 3.ACCIÓN RECOMENDADAEsta columna proporciona una acción para la CausaPosible, generalmente recomienda que establezcacontacto con su Taller de Servicio de CampoAutorizado por Lincoln local.
Si no entiende o no puede llevar a cabo la AcciónRecomendada de manera segura, contacte su Tallerde Servicio de Campo Lincoln Autorizado
CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
El servicio y la reparación sólo debe de ser realizado por Personal Capacitado por la Fábrica LincolnElectric. Reparaciones no autorizadas llevadas a cabo en este equipo pueden resultar peligrosas para eltécnico y el operador de la máquina, e invalidará su garantía de fábrica. Por su seguridad y para evitar unadescarga eléctrica, por favor tome en cuenta todas las notas de seguridad y precauciones detalladas a lolargo de este manual.
__________________________________________________________________________
ADVERTENCIA
ADVERTENCIALA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDEPROVOCAR LA MUERTE• Apague la máquina en el interruptor de
desconexión al frente de la máquina y retirelas conexiones de suministro de energíaprincipales antes de realizar cualquierlocalización de averías
E-2LOCALIZACIÓN DE AVERÍASE-2
PRO-CUT 55
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual.
Si por cualquier razón no comprende los procedimientos de prueba o no es capaz de realizar las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en contactocon su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln Local para obtener ayuda técnica de localización de averías antes de proceder.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS(SÍNTOMAS)
CAUSAPOSIBLE
CURSO DE ACCIÓNRECOMENDADO
No luz de indicadores de Estado y elventilador no opera 5 segundosdespués de que se enciende el inter-ruptor de encendido.
No luz de indicadores de Estado 5segundos después de que seenciende el interruptor de encendi-do, pero el ventilador opera.
Todos los indicadores de Estadopermanecen encendidos inmediata-mente después del encendido.
Todos los indicadores de Estadoempiezan a parpadear dentro de 5segundos después del encendido.
1. Revise la alimentación de entradapara asegurarse de que estáencendida.
2. Revise los fusibles de línea dealimentación y conexión de lamáquina.
3. Desconecte la alimentación deentrada en el panel de fusibles yrevise la continuidad del interrup-tor de línea. Reemplácelo si estádefectuoso.
4. El transformador auxiliar puedeestar defectuoso.
1. El transformador auxiliar puedeestar defectuoso.
2. Desconecte la alimentación deentrada de la máquina. Reviseque los conectores en el arnésentre la Tarjeta de Control y laTarjeta de Pantalla esténasentados correctamente.
3. Tarjeta de Control posiblementedefectuosa.
1. El microprocesador ha experimen-tado una falla de memoria.Consulte a su taller de Servicio deCampo Lincoln local.
1. Apague. Asegúrese de que lareconexión está posicionadacorrectamente para el voltaje deentrada utilizado. Espere por lomenos 1 minuto después delapagado antes de reconectar lamáquina. Reconéctala yrestablezca después laalimentación a la Pro-Cut.
2. Tarjeta Primaria posiblementedefectuosa.
3. Tarjeta de Control posiblementedefectuosa.
Si todas las áreas posibles dedesajuste han sido revisadas y elproblema persiste, Póngase enContacto con su Taller de Serviciode Campo Autorizado de Lincolnlocal.
E-3LOCALIZACIÓN DE AVERÍASE-3
PRO-CUT 55
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual.
Si por cualquier razón no comprende los procedimientos de prueba o no es capaz de realizar las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en contactocon su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln Local para obtener ayuda técnica de localización de averías antes de proceder.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS(SÍNTOMAS)
CAUSAPOSIBLE
CURSO DE ACCIÓNRECOMENDADO
La Pro-Cut se enciende adecuada-mente pero no hay respuesta cuan-do el gatillo se jala y sólo se iluminael LED DE ENCENDIDO.
1. Oprima el botón de Purga alfrente de la Pro-Cut. Si el aire nofluye, entonces:a. El transformador auxiliar puede
estar defectuoso.
b. El ensamble de solenoide degas principal puede estardefectuoso. Revise o reem-place.
c. Tarjeta de Salida posiblementedefectuosa.
d. Tarjeta de Control posible-mente defectuosa.
2. (Revise la continuidad desde elconector masivo hasta el molex)Vea el Diagrama de Cableado.
3. Remueva las manijas (o cilindro)de la antorcha y examine todaslas conexiones. Ponga atención ala ubicación del montaje del cabledel electrodo en la parte posteriorde la cabeza de la antorcha, a siel gatillo está roto y a los cablesdel solenoide.
4. Revise si el interruptor del gatillofunciona adecuadamente.Remueva el ensamble del cablede la antorcha de la Pro Cut, ypruebe la continuidad entre 9 y 1en la conexión rápida cuando elinterruptor del gatillo se aplana yla no continuidad cuando el inte-rruptor se suelta.Si está defec-tuoso, reemplace el interruptor delgatillo o cable de la antorcha .
5. Tarjeta de Control posiblementedefectuosa.
6. Tarjeta de Salida posiblementedefectuosa.
Si todas las áreas posibles dedesajuste han sido revisadas y elproblema persiste, Póngase enContacto con su Taller de Serviciode Campo Autorizado de Lincolnlocal.
E-4LOCALIZACIÓN DE AVERÍASE-4
PRO-CUT 55
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual.
Si por cualquier razón no comprende los procedimientos de prueba o no es capaz de realizar las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en contactocon su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln Local para obtener ayuda técnica de localización de averías antes de proceder.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS(SÍNTOMAS)
CAUSAPOSIBLE
CURSO DE ACCIÓNRECOMENDADO
Cuando se jala el gatillo, el aire empiezaa fluir, pero no hay arco piloto despuésde por lo menos 3 segundos.
El empieza a fluir y hay un arco muybreve que se apaga consistentementejalando el gatillo repetidas veces.
El arco inicia pero chisporrotea mucho.
1. Revise los consumibles de la antorchapara asegurarse de que no estánsucios ni grasosos, y que se encuen-tran en buena forma. Reemplácelos sies necesario. Asegúrese de que la pre-sión de aire se establece en 70 psi (75psi para una antorcha de 50 pies).
2. Asegúrese de que no hay retorcimien-tos o restricciones del flujo de aire en elcable de la antorcha. Reemplace elcable si es necesario.
3. Si no se puede sentir un latido ligero enla antorcha cuando se jala el gatillo,revise entonces si la conexión de lacabeza de la antorcha y del ensambledel solenoide está floja.
4. Con la máquina apagada – al i-mentación de entrada apagada, y antor-cha y consumibles conectados – midala resistencia en la tarjeta deAlimentación de Salida entre B1 y B21.Si es >10Ω, posiblemente hay una fallaen la antorcha y ensamble del cable.
5. Tarjeta de Salida posiblemente defec-tuosa.
1. Revise los consumibles de la antorchapara asegurarse de que están bienapretados, en buenas condiciones ylibres de suciedad o grasa. Reemplacesi es necesario.
2. Asegúrese de que la presión del aireestá establecida en 70 psi (75 psi parauna antorcha de 50 pies).
3. Tarjeta de Salida posiblemente defectu-osa.
1. Revise los consumibles de la antorchapara asegurarse de que están bienapretados, en buenas condiciones ylibres de suciedad o grasa. Reemplacesi es necesario.
2. Revise si el suministro de aire contieneaceite o una gran cantidad de agua. Siasí es, el aire debe fi l trarse o lamáquina cambiarse a nitrógeno o aireembotellado.
3. Asegúrese de que la presión del aireestá establecida en 70 psi.
Si todas las áreas posibles de desajustehan sido revisadas y el problema per-siste, Póngase en Contacto con suTaller de Servicio de CampoAutorizado de Lincoln local.
E-5LOCALIZACIÓN DE AVERÍASE-5
PRO-CUT 55
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual.
Si por cualquier razón no comprende los procedimientos de prueba o no es capaz de realizar las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en contactocon su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln Local para obtener ayuda técnica de localización de averías antes de proceder.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS(SÍNTOMAS)
CAUSAPOSIBLE
CURSO DE ACCIÓNRECOMENDADO
El arco piloto inicia pero no se trans-fiere cuando se le acerca al trabajo.
1. Revise la conexión del cable detrabajo para una conexión limpia ysegura.
2. El plasma sólo cortará materialconductivo. O intente cortar fibrade vidrio, plástico, goma, PVC oalgún otro material no conductivo.
3. Asegúrese de que la pieza de tra-bajo esté limpia y seca. Remuevacualquier capa de óxido, herrum-bre o escoria.
4. Revise todas las conexioneshacia la tarjeta de Salida.
5. Tarjeta de Control posiblementedefectuosa.
Si todas las áreas posibles dedesajuste han sido revisadas y elproblema persiste, Póngase enContacto con su Taller de Serviciode Campo Autorizado de Lincolnlocal.
E-6LOCALIZACIÓN DE AVERÍASE-6
PRO-CUT 55
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual.
INDICADORES DE LA TARJETA DE ESTADO
SíNTOMA
La máquina no responde inmediatamentedespués del encendido.
El LED de Aire Bajo está encendido.
El LED de Seguridad está parpadeando.
El LED de Seguridad está encendido y esestable.
El LED Térmico está encendido.
Los LED de “Listo”, “Aire Bajo” y “Térmico”están parpadeando.
REVISAR
1. Existe un periodo de inicio suave de 4 segundos para precargarlos capacitores del filtro de entrada. Espere hasta que el tiempotermine. El LED de Encendido se iluminará cuando esté listo. Sino, consulte la primera parte de esta sección.
1. Asegúrese de que hayan por lo menos 80 psi conectados a laconexión de gas en la parte posterior de la máquina.
2. Oprima el botón de Purga y establezca el regulador en 70 psi.La presión puede aumentar cuando el aire deja de fluir pero estoes normal. No restablezca la presión mientras el aire esté apa-gado.
3. Interruptor de Presión posiblemente defectuosa.
4. Tarjeta de Control posiblemente defectuosa.
1. Asegúrese de que la antorcha Lincoln y ensamble del cableestén conectados adecuadamente al conector masivo de la Pro-Cut.
2. Revise los consumibles para ver si están bien instalados o sipresentan desgaste excesivo. Reemplace si están muy gasta-dos. Si no, use una pieza de papel de lija fina para removercualquier acumulación de óxido en la punta del electrodo.
1. Oprima el botón de Restablecimiento. Si la antorcha y consumi-bles están instalados adecuadamente, el LED de Seguridaddeberá apagarse. El corte o desbaste normal puede continuar.
1. El termostato de la máquina ha fallado debido a límites excedi-dos de ciclo de trabajo. NO apaga. Permita que la máquina seenfríe por 15 - 30 minutos y el termostato se restablecerá a simismo.
2. Las rejillas de aire o ventiladores de la máquina están obstruidosen tal forma que el aire no puede fluir para enfriar adecuada-mente a la máquina. Remueva cualquier material extrano quepueda bloquear el flujo de aire. Aplique una corriente de aireseco y limpio a la máquina.
3. Tarjeta de Control posiblemente defectuosa.
1. Esto es causado normalmente al conectar la toma de entradadel transformador auxiliar al voltaje equivocado. APAGUE lamáquina y cambie el cable para corregir el voltaje de entrada enel panel de reconexión.
2. Tarjeta de Circuito Impreso de Control posiblemente defectuosa.
E-7LOCALIZACIÓN DE AVERÍASE-7
PRO-CUT 55
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DEL LED DE SEGURIDAD RELA-CIONADA CON LOS CONSUMIBLES
A. Si el LED de Seguridad está ENCENDIDO Y ESTABLE, lleve a cabo lo siguiente:
1. Si el botón de restablecimiento (cuando se oprime) no apaga al LED de Seguridad, entonces tal vez estebotón o cableado asociado esté defectuoso. Vea el diagrama de cableado.
• Oprima el botón de restablecimiento. Si la antorcha y consumibles están instalados adecuadamente, el LEDde Seguridad deberá apagarse.
2. Si esto ha ocurrido numerosas veces, limpie los consumibles con una pieza de lija fina para remover cualquieracumulación de óxido en la punta del electrodo, o intente reemplazar el electrodo y la boquilla.
• Intente recordar el número de veces que el LED de Seguridad se ha encendido y permanecido estable coneste juego de consumibles en particular.
Si los problemas persisten después de haber realizado los pasos 1 y 2,póngase en contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln.
_________________________________________________________________________________________B. Si el LED de Seguridad está PARPADEANDO, lleve a cabo lo siguiente:
1. Revise la condición del electrodo. La profundidad máxima de desgaste en el centro de la punta del electrodoes de aproximadamente .060" relativa a la punta circundante. Un arco verde y errático indicará la falla definiti-va del electrodo como se explica en la sección "Vida de los Consumibles" de este manual.
• Reemplace el electrodo y tobera si el electrodo está excesivamente desgastado. De otra manera, use unapieza de lija fina para remover cualquier acumulación de óxido en la punta del electrodo. Incluso si los con-sumibles parecen estar en buenas condiciones de trabajo, s posible que sean la causa del problema. Intentereemplazarlos.
2. Revise las condiciones del interior de la tobera. Asegúrese de de que el electrodo y tobera no estén sucios,grasosos o corroídos.
• Si los desechos se han acumulado, frote el electrodo sobre la parte inferior interna de la tobera para removercualquier capa de óxido que se haya acumulado. Si el problema persiste, intente reemplazar los consumibles.
3. Remueva los consumibles de la antorcha y revise si el interior de la cabeza de la antorcha está contaminado.Revise si hay contaminantes el flujo de aire de entrada.
• Si la cabeza de la antorcha está contaminada, tome una torunda de algodón y limpie los contaminantes. Si esnecesario, reemplace el filtro de aire y revise/cambie el suministro de aire. Para mayor información, consulte lsección “Conexiones de Entrada de Gas” de este manual.
4. Asegúrese de que la antorcha PCT 80 de Lincoln está conectada adecuadamente a la Pro-Cut 55 y de quelos consumibles estén adecuadamente instalados. Asegúrese de que la boquilla de protección está apretadaa mano. No use pinzas ni apriete de más.
• Después de verificar que la antorcha y consumibles están adecuadamente en su lugar.
NOTA: Asegúrese de que los consumibles son de marca Lincoln Electric. Estas partes están patentadas y uti-lizar cualquier otro consumible de reemplazo puede causar daño a la antorcha o reducir la calidad decorte. También asegúrese de revisar que la tobera tiene el número de parte correcto ( como se identificaen la parte superior y lateral de la misma) para la Pro-Cut que se está utilizando.
Si los problemas aún persisten después de haber realizado los pasos del 1 al 4,póngase en contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln.
_________________________________________________________________________________________
F-1DIAGRAMASF-1
PRO-CUT 55
NO
TA
: Est
e d
iag
ram
a es
só
lo p
ara
refe
renc
ia. T
al v
ez n
o s
ea e
xact
o p
ara
tod
as la
s m
áqui
nas
que
cub
re e
ste
man
ual.
El d
iag
ram
a es
pec
ífico
par
a un
có
dig
o p
artic
ular
est
á p
egad
o d
entr
od
e la
máq
uina
en
uno
de
los
pán
eles
de
la c
ubie
rta.
Si e
l dia
gra
ma
es il
egib
le, e
scri
ba
al D
epar
tam
ento
de
Ser
vici
o p
ara
un r
eem
pla
zo.
Pro
po
rcio
ne e
l núm
ero
de
cód
igo
del
eq
uip
o.
310
ELEC
ELEC
xxxxxxx
CONT
ROL
S4 P
RIM
ARY
LADO
IZQU
IERD
O DE
LA
MÁQ
UINA
A
360
365
J33
J31
S2RE
SET
J5,J
22
15 1421
721
6
J30
223
J4,J
10,
S3PS
I_SE
T
J1,J
20,
J33
54
B UR
S1
VW
R
POW
ER
W53
812
VN
56
H1
RN
512
24V
203A
206
C1
1200
/450
POW
ER
41
52
63
503
T3
277A
221
400-
460V
AC
200-
SÍM
BOLO
S EL
ÉCTR
ICOS
CON
FORM
E A
E153
7
RECO
NNEC
T
L109
42
12
34
13
46
1 5
41
88
7 14
N
E
18V
15
5 10
1 6
8
1
16
1 9
INPU
T
DIA
GR
AM
A D
E C
AB
LEA
DO
PR
O-C
UT
55 C
ódig
os 1
0475
, 104
76, 1
0571
y 1
0572
AUX
ILIA
RYTR
ANSF
ORM
ER
J22
T2
4H6
+-
S
A
220-
230V
440-
460V
200-
208V
H4
380-
415V
BK-OUT
BK-IN
6
W R
219
R =
ROJO
(VIS
TO D
ESDE
EL
LADO
DE
COM
PONE
NTES
DE
LA T
ARJE
TA)
W =
BLA
NCO
SECU
ENCI
A DE
NUM
ERAC
IÓN
DE C
AVID
AD D
EL C
ONEC
TOR
G =
VERD
EB
= NE
GRO
CÓDI
GO D
E CO
LOR
DISP
LAY
WOR
K
364
369
22W10K
4
CW (M
AX)
277
276
R1
RWY
366
361
J20
J32
12
U =
AZUL
N =
CAFÉ
Y =
AMAR
ILLO
X40
X10
W
X20
X30
X3
X2
7
3
XFM
R
2
MAI
N T
1
6
0.6A
+ D
SLOW
BLO
W
F-
207
1145567
123123 4
10
3 2 1
12135
11 T
RIGG
ER
12
GND
3 IG
BT
J3
2,6
PSI S
WIT
CH
10 E
LEC
SOL
9 AI
R SO
L
CT TSTA
T
RELA
Y
++VO
LT
P_XF
MR
B
S
BASE
FR-OUT
CIRC
UITO
DE
UNIÓ
N PR
OTEC
TOR
FREN
TE D
ELŁ
GABI
NETE
BK-IN
I
BK-OUT
I
64
6162
Y
221
223
275
277
276
275
302
215
214
213
212
202
210
218
206
217
216
203
207
203
J1
202202A
RW
312
H5
J21
61UW
62U
649
TP3
H1
5TP
2
TP1
H1
B AC
D1IN
PUT
BRID
GE
209
207A
4
FRENTE DE LA MÁQUINA
1. P
ARA
MÁQ
UINA
S QU
E SE
PRO
PORC
IONA
N CO
N CA
BLE
DE E
NTRA
DAPA
RA E
NTRA
DA M
ONOF
ÁSIC
A: C
ONE
CTE
EL C
ABLE
VER
DE A
TIE
RRA
CONF
ORM
E AL
CÓD
IGO
ELÉC
TRIC
O NA
CION
ALCO
NECT
E LO
S CA
BLES
NEG
RO Y
BLA
NCO
AL C
IRCU
ITO
DE A
LIM
ENTA
CIÓN
ENVU
ELVA
EL
CABL
E RO
JO C
ON C
INTA
PAR
A PR
OPOR
CION
AR U
N AI
SLAM
IEM
NTO
DE 6
00V.
PARA
ENT
RADA
TRI
FÁSI
CA: C
ONEC
TE E
L CA
B LE
VER
DE A
TIE
RRA
CONF
ORM
E AL
CÓD
IGO
ELÉC
TRIC
O NA
CION
AL.
CONE
CTE
LOS
CABL
ES N
EGRO
, ROJ
O Y
BLA
NCO
AL C
IRCU
ITO
DE A
LIM
ENTA
CIÓN
2. P
ARA
MÁQ
UINA
S QU
E NO
SE
PROP
ORCI
ONAN
CON
CAB
LE D
E EN
TRAD
APA
RA E
NTRA
DA M
ONOF
ÁSIC
A: A
TERR
ICE
LA M
ÁQUI
NA C
ONFO
RME
A LO
S CÓ
DIGO
S EL
ÉCTR
ICOS
NAC
IONA
LES
Y LO
CALE
S.CO
NECT
E LA
S TE
RMIN
ALES
U Y
W A
L CI
RCUI
TO D
E AL
IMEN
TACI
ÓN.
PARA
ENT
RADA
TRI
FÁSI
CA: A
TERR
ICE
LA M
ÁQUI
NA C
ONFO
RME
A LO
S CÓ
DIGO
S EL
ÉCTR
ICOS
NAC
IONA
LES
Y LO
CALE
S.CO
NECT
E LA
S TE
RMIN
ALES
U, V
Y W
AL
CIRC
UITO
DE
ALIM
ENTA
CIÓN
.
INTE
RCAM
BIAB
ILID
AD D
E UN
A TA
RJET
A CO
MPL
ETA,
EST
E DI
AGRA
MA
TAL
VEZ
NO M
UEST
RE L
OS C
OMPO
NENT
ESO
CIRC
UITE
RÍA
EXAC
TOS
QUE
TIE
NEN
UN N
UMER
O DE
CÓD
IGO
COM
ÚN.
N.B.
YA
QUE
LOS
COM
PONE
NTES
O C
IRCU
ITER
ÍA D
E UN
A TA
RJET
A DE
CIR
CUIT
O IM
PRES
O PU
EDEN
CAM
BIAR
SIN
AFE
CTAR
LA
LA C
ONEX
IÓN
QUE
SE M
UEST
RA E
S PA
RA U
NA O
PERA
CIÓN
DE
440-
460V
.N.
C. C
OLOQ
UE E
L CA
BLE
"A" E
N LA
CON
EXIÓ
N AD
ECUA
DA P
ARA
LA C
ONEX
IÓN
DE V
OLTA
JE D
E EN
TRAD
A.
N.D.
LOS
CAP
ACIT
ORES
C1
Y C2
SON
UN
JUEG
O.
J4
365
N.A.
J30
H1H3
FAN
5154
5653
NOTA
S:
+15V
READ
Y LE
D
277B
18V
18V J2
7,8
ELEC
SHU
NT (T
WIS
T PR
)
N
4,5
XFER
SHU
NT (T
WIS
T PR
)
G
RIGH
T SI
DE O
F M
ACHI
NE
J5
8
PER
N.A.
306
303
302
309 23
0VAC
A
X4
203A
N.C.
S
E
E
MOT
ORS
W
401
X2
FAN
TARJ
ETA
DEŁ
CIRC
UITO
IMPR
ESOŁ
DE S
ALID
A
FAN
361
361
364
360
404
369
366
2
401
4
B21
L1 CH
OKE
J40
J3
J40
AIR
11
S5
12
SOLE
NOID
13
PRES
SURE
CONT
ROL21
521
021
421
921
321
821
2
14277A
306
91415
6
16
78
503
209
205
501
RELA
Y
505
208
502
++VO
LT
506
P_XF
MR
507
J10
201
204
207A
202A
-+
234
432
9
4
309
18
530
3
5 6
10
312
4 7
93
N
1
8
N
4G
27
25
1 3
6 6OU
TPUT
1,4=
24V
13 IG
BT
1413121110
14 G
ND
1,2
TRIG
GER
4 EL
ECTR
ODE
5,6
AIR
SOL
J32
12V
3 N
OZZL
E
X20
X40
7,8
ELEC
SOL
10
WOR
K
2 EL
EC S
OL8
AIR
SOL
3 TR
IGGE
R
POT
9 1
A
S
502
S
H3
S
H3H2
SFR-IN
S
8
Y
Y
CUR
RENT
C212
00/4
50
TRAN
SFOR
MER
R W
X4
13
R2
4
2 41 3
404
Y
H47
201
H3251
8-18
-200
0F
LOW
_PSI
LED
POT
WIP
ER
RESE
T
GND
THER
MAL
LED
RESE
T LE
D
PSI S
ET
18V
63H2
XFER
XFER
PARTE POSTERIOR DE LA MÁQUINA
xxxxxxx
205 FR-O
UTFR-IN
S
W
310
3
344
4567
8
89
7
10
6
510
49
5
38
2
27
4
1
3
6
X1
505
501
506
450
7
J2,J
21,
J31
20820
4
H5
F-2DIAGRAMASF-2
PRO-CUT 55
NO
TA
: Est
e d
iag
ram
a es
só
lo p
ara
refe
renc
ia. T
al v
ez n
o s
ea e
xact
o p
ara
tod
as la
s m
áqui
nas
que
cub
re e
ste
man
ual.
El d
iag
ram
a es
pec
ífico
par
a un
có
dig
o p
artic
ular
est
á p
egad
o d
entr
od
e la
máq
uina
en
uno
de
los
pán
eles
de
la c
ubie
rta.
Si e
l dia
gra
ma
es il
egib
le, e
scri
ba
al D
epar
tam
ento
de
Ser
vici
o p
ara
un r
eem
pla
zo.
Pro
po
rcio
ne e
l núm
ero
de
cód
igo
del
eq
uip
o.
DIA
GR
AM
AD
E C
AB
LE
AD
O -
PR
O-C
UT
55
(CA
NA
DIE
NS
E)
CÓ
DIG
OS
105
86 Y
1058
7
F-3DIAGRAMASF-3
PRO-CUT 55
J5,J
22,J
36J3
5J4
,J10
,J1
,J20
, J
33
L120
67
12
34
13
46
1 5
41
87
6 12
15
5 10
1 6
8
1
16
1 9
DIA
GR
AM
A D
E C
AB
LE
AD
O (
CO
DIG
OS
11
01
3 Y
11
01
4)
J38
J40
J3
B
J2,J
21,
J30,
J37
1 2J39
825
503
213
506
214
502
218
H1
215
210
Y
168
157
302
146
W
9
312
H1
H3
231
202
X4
201
201A
460V
AC
231A
507
I
506
505
B UR
S1
VW
PO
WE
R
W
54538
12V
RN
56
RN51
224
V
J40
1112
215
210
214
219
213
218
4
277A
306
212
248
217
216
E
N
H2
3
209
J10
501
A30
6
X4
303
302
CO
NTR
OL
309
N.C
.
360
1200
/450
440-
460V
OU
TPU
T+-
6
RW
501
S
BK-OUT
SBK-IN
219
DIS
PLA
Y
WO
RK
364
369
22W10K
4
CW
(M
AX
)
277
276
R1
RWY
366
361
J20
12
+-
ELE
CX
FER
XFE
RIN_S
EN
SE
ELEC
J11
502
1145568
123123
9 A
IR S
OL
TS
TA
T
10 E
LEC
SO
L
P_X
FMR
++V
OLT
RE
LAY
4
103 2 1
1213
2,6
PS
I SW
ITC
H
5
11 T
RIG
GE
R
CT
12
GN
D
3 IG
BT
J3
B
J1
BK-OUT
64
6162
18V
LOW
_PS
I LE
D
PO
T W
IPE
R
RE
SE
T
GN
D
TH
ER
MA
L LE
D
SA
FET
Y L
ED
PS
I SE
T
1421
713
212
H6
2
H5
1 3
H4
275
H3
507
J21
T2
AU
XIL
IAR
YTR
AN
SFO
RM
ERU
64 62W
61U
TP3
9
H1
TP2
TP1
H1
B AC
D1
INP
UT
BR
IDG
E
209
45
1
365
J4
N.A
.P
ER
INP
UT
221
223
221
}
275
276
277
1
1 2
241A
241A
+15V
RE
AD
Y L
ED
277B
18V
18V J2
7,8
ELE
C S
HU
NT
(TW
IST
PR
)
N
4,5
XFE
R S
HU
NT
(TW
IST
PR
)X
40
0.6A
RE
LAY
P_X
FMR
++V
OLT
RE
SE
T
15
SO
LEN
OID
216
223
S3
PS
I_S
ET
277A
4
E
MO
TOR
S
W
401
X2
FA
NFAN
404
401
B21
L1
CH
OK
E
SLO
W B
LOW
R
8
1
7
2
6
5
4
550-
575V
H6
H5
W3 4
510
BK-IN
S
RIG
HT
SID
E O
F M
AC
HIN
E
440-
207A
2
Y
C1
SS
FR-O
UT
1200
/450
SS
354
310
NN
205
X20
X40
9
3
248A
241
201 20
1A23
1
FAN
404
243
503
325
14
204
241
xxxxxxx205
204
D +
A
J5
575V
AC
241
-F
550-
S4
PR
IMA
RY
RE
CO
NN
EC
T
J33
208
18V
6
G
S2
xxxxxxx
FR-O
UT FR-IN S
505
CO
NT
RO
L
S5
X1
PR
ES
SU
RE
AIR
C2
R
A
206
202
6
PO
WE
R
T3
I
R
YY
208
238
S
1
248
T1
MA
INX
FMR X2
X20
X30
X3 W
X10
TRA
NS
FOR
ME
R C
UR
RE
NT
6 2
73
207A
7
10 9
4
8 7 6
J22
5 4 3
PO
T
16
2
4
73
8
W
49
FR-IN
A
B23
8
211
RE
SE
T L
ED
211
4 IG
BT
3 T
RIG
GE
R2
ELE
C S
OL
1,2
TRIG
GE
RJ3
9
4,8
OK
TO
MO
VE
2,3
= 2
4VJ3
6
354
312
310
303
364
5336
956
366
361
24
348
347
5154GE
61
72
83
94
105
51
309
4 62 3
21
7
51 4 62 3876
17
28
39
410
5
51
344
4
62 3
360
343
365
10 11 128 91,
7 T
RIG
GE
R3,
4 A
IR S
OL
5,6
ELE
C S
OL
1 N
OZZ
LE
J38
5, 1
0 E
LECT
RO
DE
3,8
WO
RK
11,1
2 =
12V
OU
TPU
TL1
401
ES
J35
J37
xxxxxxx
5356
J30
1 A
IR S
OL
6 G
ND
223
LAD
O IZ
QU
IER
DO
DE
LA
MÁ
QU
INA
SÍM
BO
LOS
ELÉ
CTR
ICO
S C
ON
FOR
ME
A E
1537
R =
RO
JO
(VIS
TO D
ESD
E EL
LA
DO
DE
CO
MP
ON
ENTE
S D
E LA
TA
RJE
TA)
W =
BLA
NC
O
SEC
UEN
CIA
DE
NU
MER
AC
IÓN
DE
CA
VID
AD
DEL
CO
NEC
TOR
G =
VE
RD
EB
= N
EG
RO
CÓ
DIG
O D
E C
OLO
R
U =
AZ
UL
N =
CA
FÉY
= A
MA
RIL
LOB
AS
E
CIR
CU
ITO
DE
UN
IÓN
PR
OTE
CTO
R
FRE
NTE
DE
LŁG
AB
INE
TE
FRENTE DE LA MÁQUINA
1. P
AR
A
MÁ
QU
INA
S Q
UE
SE
PR
OP
OR
CIO
NA
N C
ON
CA
BLE
DE
EN
TRA
DA
PA
RA
EN
TRA
DA
TR
IFÁ
SIC
A:
CO
NE
CTE
EL
CA
B L
E V
ER
DE
A T
IER
RA
CO
NFO
RM
E A
L C
ÓD
IGO
ELÉ
CTR
ICO
NA
CIO
NA
L.C
ON
EC
TE L
OS
CA
BLE
S N
EG
RO
, R
OJO
Y
BLA
NC
O A
L C
IRC
UIT
O D
E A
LIM
EN
TAC
IÓN
2. P
AR
A M
ÁQ
UIN
AS
QU
E N
O S
E P
RO
PO
RC
ION
AN
CO
N C
AB
LE D
E E
NTR
AD
AP
AR
A E
NTR
AD
A T
RIF
ÁS
ICA
: A
TER
RIC
E L
A M
ÁQ
UIN
A C
ON
FOR
ME
A L
OS
CÓ
DIG
OS
ELÉ
CTR
ICO
S N
AC
ION
ALE
S Y
LO
CA
LES
.C
ON
EC
TE L
AS
TE
RM
INA
LES
U,
V Y
W A
L C
IRC
UIT
O D
E A
LIM
EN
TAC
IÓN
.
INTE
RC
AM
BIA
BIL
IDA
D D
E U
NA
TA
RJE
TA C
OM
PLE
TA,
ES
TE D
IAG
RA
MA
TA
L V
EZ
NO
MU
ES
TRE
LO
S C
OM
PO
NE
NTE
SO
CIR
CU
ITE
RÍA
EX
AC
TOS
Q
UE
TIE
NE
N U
N N
UM
ER
O D
E C
ÓD
IGO
CO
MÚ
N.
N.B
. Y
A Q
UE
LO
S C
OM
PO
NE
NTE
S O
CIR
CU
ITE
RÍA
DE
UN
A T
AR
JETA
DE
CIR
CU
ITO
IM
PR
ES
O P
UE
DE
N C
AM
BIA
R S
IN A
FEC
TAR
LA
LA C
ON
EX
IÓN
QU
E S
E M
UE
STR
A E
S P
AR
A U
NA
OP
ER
AC
IÓN
DE
575
V.
N.C
. C
OLO
QU
E E
L C
AB
LE "
A"
EN
LA
CO
NE
XIÓ
N A
DE
CU
AD
A P
AR
A L
A C
ON
EX
IÓN
DE
VO
LTA
JE D
E E
NTR
AD
A.
N.A
.
NO
TAS
:
TAR
JETA
DE
ŁC
IRC
UIT
O IM
PR
ES
OŁ
DE
SA
LID
A
PARTE POSTERIOR DE LA MÁQUINA
NO
TA
: Est
e d
iag
ram
a es
só
lo p
ara
refe
renc
ia. T
al v
ez n
o s
ea e
xact
o p
ara
tod
as la
s m
áqui
nas
que
cub
re e
ste
man
ual.
El d
iag
ram
a es
pec
ífico
par
a un
có
dig
o p
artic
ular
est
á p
egad
o d
entr
od
e la
máq
uina
en
uno
de
los
pán
eles
de
la c
ubie
rta.
Si e
l dia
gra
ma
es il
egib
le, e
scri
ba
al D
epar
tam
ento
de
Ser
vici
o p
ara
un r
eem
pla
zo.
Pro
po
rcio
ne e
l núm
ero
de
cód
igo
del
eq
uip
o.
F-4DIAGRAMASF-4
PRO-CUT 55
ELE
C
ELEC
xxxxxxx
CO
NTR
OL
S4
PR
IMA
RY
360
J33
J37
S2
RE
SE
T
J5,J
22,J
36
15 1421
721
6
J35
223
J4,J
10,
S3
PS
I_S
ET
J1,J
20,
J33
54
BU
R
S1
VW
R
PO
WE
R
W53
812
VN
56
H1
RN
512
24V
203A
206
C1
1200
/450
PO
WE
R
41
52
63
503
T3
277A
221
400-
460V
AC
200-
SÍM
BO
LOS
ELÉ
CTR
ICO
S C
ON
FOR
ME
A E
1537
RE
CO
NN
EC
T
L120
66
12
34
13
46
1 5
41
87
6 12
N
E
18V
15
5 10
1 6
8
1
16
1 9
INP
UTDIA
GR
AM
A D
E C
AB
LE
AD
O (
CÓ
DIG
OS
11
01
1,
11
01
2,
11
01
5 Y
11
01
6)
AU
XIL
IAR
YT
RA
NS
FO
RM
ER
J22
T2
4H
6
+-
S
A
220-
230V
01/2
6/20
04460V
200-
208V
H4
380-
415V
BK-OUT
BK-IN
6
W R
219
DIS
PLA
Y
WO
RK
364
369
22W10K
4
CW
(M
AX
)
277
276
R1
RWY
366
361
J20
J38
12
X40
X10
W
X20
X3 0
X3
X2
73
XF
MR
2
MA
IN T
1
6
0.6A
+D
SLO
W B
LOW
F-
207
1145567
123123 4
103 2 1
12135
11 T
RIG
GE
R
12
GN
D
3 IG
BT
J3
2,6
PS
I SW
ITC
H
10 E
LEC
SO
L
9 A
IR S
OL
CT
TS
TA
T
RE
LAY
++V
OLT
P_X
FMR
B
S
FR-O
UT
CIR
CU
ITO
DE
UN
IÓN
PR
OTE
CTO
R
BK-IN
I
BK-OUT
I
64
6162
Y
221
223
275
277
276
275
302
215
214
213
212
202
210
218
206
217
216
203
207
203
J1
202
202A
RW
312
H5
J21
61UW
62U
649
TP
3
H1
5T
P2
TP
1
H1
BC
D1
INP
UT
BR
IDG
E
209
207A
4
FRENTE DE LA MQUINA
J4
365
J35
H1
H3
FA
N
NO
TA
S:
+15V
RE
AD
Y L
ED
277B
18V
18V J2
7,8
ELE
C S
HU
NT
(TW
IST
PR
)
N
4,5
XFE
R S
HU
NT
(TW
IST
PR
)
G
RIG
HT
SID
E O
F M
AC
HIN
E
J5
PE
RN
.A.
306
303
302
309
230V
AC
A
X4
203A
N.C
.
SE
MO
TO
RS
W
401
X2
FA
NFA
N
404
401
B21
L1
CH
OK
E
J40
J3
J40
AIR
11
S5
12
SO
LEN
OID
13
PR
ES
SU
RE
CO
NT
RO
L
215
210
214
219
213
218
212
14
277A
306
91415
6
16
78
503
209
205
501
RE
LAY
505
208
502
++V
OLT
506
P_X
FMR
507
J10
201
204
207A
202A
-+
2
NN
OU
TP
UT
11,1
2 =
12V
3,8
WO
RK
5, 1
0 E
LECT
RO
DE
J38
1 N
OZ
ZLE
X20
X40
5,6
ELE
C S
OL
3,4
AIR
SO
L1,
7 T
RIG
GE
R
PO
T
9 1
A
S
502
S
H3
S
H3
H2
SFR
-IN
S
8
Y
Y
CU
RR
EN
T
C2
1200
/450
TR
AN
SF
OR
ME
R
R W
X4
13
R2
4
2 41 3
404
YH4
7
201
H3
251
}B
LOW
_PS
I LE
D
PO
T W
IPE
R
RE
SE
T
GN
D
TH
ER
MA
L LE
D
SA
FET
Y L
ED
PS
I SE
T
18V
63H
2
XFE
R
XF
ER
PARTE POSTERIOR DE LA MQUINA
xxxxxxx
205 FR
-OUT
FR-IN
S
W
310
3
354
4567
8
89
7
10
6
510
49
5
38
2
27
4
1
3
6
X1
505
501
506
450
7
J2,J
21,
J37,
J39
20820
4
H5
1 2J39
211
RE
SE
T L
ED
8
211
AA
98 121110
365
34336
0
326
4
344
15
510
49
38
27
16 7 8
32 641 5
7
12
3264
309
15
510
49
38
27
16
EG 54 51
347
348
42
361
366
5636
953
364
303
310
312
354
J36
2,3
= 2
4V4,
8 O
K T
O M
OV
E
J39
1,2
TR
IGG
ER
2 E
LEC
SO
L3
TR
IGG
ER
4 IG
BT
5356
J30
1 A
IR S
OL
6 G
ND
223
LA C
ON
EX
IÓN
QU
E S
E M
UE
STR
A E
S P
AR
A U
NA
OP
ER
AC
IÓN
DE
440
-460
V.
N.C
. C
OLO
QU
E E
L C
AB
LE "
A"
EN
LA
CO
NE
XIÓ
N A
DE
CU
AD
A P
AR
A L
A C
ON
EX
IÓN
DE
VO
LTA
JE D
E E
NTR
AD
A.
N.D
. L
OS
CA
PA
CIT
OR
ES
C1
Y C
2 S
ON
UN
JU
EG
O.
1. P
AR
A
MÁ
QU
INA
S Q
UE
SE
PR
OP
OR
CIO
NA
N C
ON
CA
BLE
DE
EN
TRA
DA
PA
RA
EN
TRA
DA
MO
NO
FÁS
ICA
: C
ON
E C
TE E
L C
AB
LE V
ER
DE
A T
IER
RA
CO
NFO
RM
E A
L C
ÓD
IGO
ELÉ
CTR
ICO
NA
CIO
NA
L
CO
NE
CTE
LO
S C
AB
LES
NE
GR
O Y
BLA
NC
O A
L C
IRC
UIT
O D
E A
LIM
EN
TAC
IÓN
EN
VU
ELV
A E
L C
AB
LE R
OJO
CO
N C
INTA
PA
RA
PR
OP
OR
CIO
NA
R U
N A
ISLA
MIE
MN
TO D
E 6
00V
.P
AR
A E
NTR
AD
A T
RIF
ÁS
ICA
: C
ON
EC
TE E
L C
AB
LE
VE
RD
E A
TIE
RR
A C
ON
FOR
ME
AL
CÓ
DIG
O E
LÉC
TRIC
O N
AC
ION
AL.
CO
NE
CTE
LO
S C
AB
LES
NE
GR
O,
RO
JO
Y B
LAN
CO
AL
CIR
CU
ITO
DE
ALI
ME
NTA
CIÓ
N2.
PA
RA
MÁ
QU
INA
S Q
UE
NO
SE
PR
OP
OR
CIO
NA
N C
ON
CA
BLE
DE
EN
TRA
DA
PA
RA
EN
TRA
DA
MO
NO
FÁS
ICA
: A
TER
RIC
E L
A M
ÁQ
UIN
A C
ON
FOR
ME
A L
OS
CÓ
DIG
OS
ELÉ
CTR
ICO
S N
AC
ION
ALE
S Y
LO
CA
LES
.
CO
NE
CTE
LA
S T
ER
MIN
ALE
S U
Y W
A
L C
IRC
UIT
O D
E A
LIM
EN
TAC
IÓN
.
PA
RA
EN
TRA
DA
TR
IFÁ
SIC
A:
ATE
RR
ICE
LA
MÁ
QU
INA
CO
NFO
RM
E A
LO
S C
ÓD
IGO
S E
LÉC
TRIC
OS
NA
CIO
NA
LES
Y L
OC
ALE
S.
CO
NE
CTE
LA
S T
ER
MIN
ALE
S U
, V
Y W
AL
CIR
CU
ITO
DE
ALI
ME
NTA
CIÓ
N.
INTE
RC
AM
BIA
BIL
IDA
D D
E U
NA
TA
RJE
TA C
OM
PLE
TA,
ES
TE D
IAG
RA
MA
TA
L V
EZ
NO
MU
ES
TRE
LO
S C
OM
PO
NE
NTE
SO
CIR
CU
ITE
RÍA
EX
AC
TOS
Q
UE
TIE
NE
N U
N N
UM
ER
O D
E C
ÓD
IGO
CO
MÚ
N.
N.B
. Y
A Q
UE
LO
S C
OM
PO
NE
NTE
S O
CIR
CU
ITE
RÍA
DE
UN
A T
AR
JETA
DE
CIR
CU
ITO
IM
PR
ES
O P
UE
DE
N C
AM
BIA
R S
IN A
FEC
TAR
LA
N.A
.LA
DO
IZ
QU
IER
DO
DE
LA
MÁ
QU
INA
BA
SE
FRE
NTE
DE
LŁG
AB
INE
TETA
RJE
TA D
EŁ
CIR
CU
ITO
IM
PR
ES
OŁ
DE
SA
LID
A
R =
RO
JOW
= B
LAN
CO
G =
VE
RD
EB
= N
EG
RO
CÓ
DIG
O D
E C
OLO
R
U =
AZ
UL
N =
CA
FÉY
= A
MA
RIL
LO
(VIS
TO D
ES
DE
EL
LAD
O D
E C
OM
PO
NE
NTE
S D
E L
A T
AR
JETA
)S
EC
UE
NC
IA D
E N
UM
ER
AC
IÓN
DE
CA
VID
AD
DE
L C
ON
EC
TOR
NO
TE
: T
his
dia
gra
m is
fo
r re
fere
nce
onl
y.
It m
ay n
ot
be
accu
rate
fo
r al
l mac
hine
s co
vere
d b
y th
is m
anua
l. T
he s
pec
ific
dia
gra
m f
or
a p
artic
ular
co
de
is p
aste
d in
sid
eth
e m
achi
ne o
n o
ne o
f th
e en
clo
sure
pan
els.
If
the
dia
gra
m is
ille
gib
le, w
rite
to
the
Ser
vice
Dep
artm
ent
for
a re
pla
cem
ent.
Giv
e th
e eq
uip
men
t co
de
num
ber
.
F-5DIAGRAMASF-5
PRO-CUT 55
12.6
0
11.0
0
25.9
4
19.5
02.
95
IMP
RE
SIÓ
N D
E D
IME
NS
ION
ES
PR
O-C
UT
55
10-3
1-97
DM
1880
6
OF
F
OFF
XX
XX
XXXX
XX
XX
XXXX
XX
XX
XXXX
XX
XX
XXXX
PR
O-C
UT
55
NOTAS
PRO-CUT 55
NOTAS
PRO-CUT 55
WARNING
AVISO DEPRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
ATENÇÃO
Spanish
French
German
Portuguese
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BEUSED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOSCONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS AETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HER-STELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
● Do not touch electrically live parts orelectrode with skin or wet clothing.
● Insulate yourself from work andground.
● No toque las partes o los electrodosbajo carga con la piel o ropa moja-da.
● Aislese del trabajo y de la tierra.
● Ne laissez ni la peau ni des vête-ments mouillés entrer en contactavec des pièces sous tension.
● Isolez-vous du travail et de la terre.
● Berühren Sie keine stromführendenTeile oder Elektroden mit IhremKörper oder feuchter Kleidung!
● Isolieren Sie sich von denElektroden und dem Erdboden!
● Não toque partes elétricas e elec-trodos com a pele ou roupa molha-da.
● Isole-se da peça e terra.
● Keep flammable materials away.
● Mantenga el material combustiblefuera del área de trabajo.
● Gardez à l’écart de tout matérielinflammable.
● Entfernen Sie brennbarres Material!
● Mantenha inflamáveis bem guarda-dos.
● Wear eye, ear and body protection.
● Protéjase los ojos, los oídos y elcuerpo.
● Protégez vos yeux, vos oreilles etvotre corps.
● Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-perschutz!
● Use proteção para a vista, ouvido ecorpo.
WARNING
AVISO DEPRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
ATENÇÃO
Spanish
French
German
Portuguese
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA ASPRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
● Keep your head out of fumes.● Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing zone.
● Los humos fuera de la zona de res-piración.
● Mantenga la cabeza fuera de loshumos. Utilice ventilación oaspiración para gases.
● Gardez la tête à l’écart des fumées.● Utilisez un ventilateur ou un aspira-
teur pour ôter les fumées des zonesde travail.
● Vermeiden Sie das Einatmen vonSchweibrauch!
● Sorgen Sie für gute Be- undEntlüftung des Arbeitsplatzes!
● Mantenha seu rosto da fumaça.● Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
● Turn power off before servicing.
● Desconectar el cable de ali-mentación de poder de la máquinaantes de iniciar cualquier servicio.
● Débranchez le courant avant l’entre-tien.
● Strom vor Wartungsarbeitenabschalten! (Netzstrom völlig öff-nen; Maschine anhalten!)
● Não opere com as tampas removidas.● Desligue a corrente antes de fazer
serviço.● Não toque as partes elétricas nuas.
● Do not operate with panel open orguards off.
● No operar con panel abierto oguardas quitadas.
● N’opérez pas avec les panneauxouverts ou avec les dispositifs deprotection enlevés.
● Anlage nie ohne Schutzgehäuseoder Innenschutzverkleidung inBetrieb setzen!
● Mantenha-se afastado das partesmoventes.
● Não opere com os paineis abertosou guardas removidas.
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •