Instituto Cervantes de Praga · las Minas) y Jerez de la Frontera (Premio Nacional de Guitarra...

13
Instituto Cervantes de Praga El Instituto Cervantes fue creado en 1991 por el Gobierno de España como institución cultural oficial para la promoción del español y de la cultura hispana en el mundo. La sede de Praga fue inaugurada por SS. AA. RR. los Príncipes de España en sep- tiembre de 2005. La enseñanza del español como lengua de proyección univer- sal constituye su principal seña de identidad. La programación de actividades culturales y la riqueza del fondo de su biblioteca contribuyen asimismo a la difusión y promoción de la cultura en español. Desde su creación, esta rica actividad ha convertido al Instituto Cervantes de Praga en un punto de encuentro para las personas que en la República Checa desean acercarse al mundo de lo hispano. Institut Cervantes byl založen v roce 1991 španělskou vládou jako kulturní instituce propagující španělskou a hispanoamerickou kul- turu ve světě. Pražské sídlo bylo otevřeno jejich královskými veličen- stvy španělským princem a princeznou v září 2005. Jeho hlavní činností je výuka španělštiny, významného světového ja- zyka. K šíření kultury španělsky mluvících zemí také přispívá kulturní program, který vám zde předkládáme, a bohaté fondy naší knihovny. Za krátkou dobu fungování se Institut Cervantes v Praze, díky své bohaté škále aktivit, proměnil v místo setkávání všech, kdo se chtějí přiblížit španělsky mluvícímu světu. Na Rybníčku 536/6 120 00 Praha 2 Tel.: 221 595 211, Fax: 221 595 299 E-mail: [email protected] www.cervantes.cz

Transcript of Instituto Cervantes de Praga · las Minas) y Jerez de la Frontera (Premio Nacional de Guitarra...

Page 1: Instituto Cervantes de Praga · las Minas) y Jerez de la Frontera (Premio Nacional de Guitarra Flamenca). Asimismo el músico fue nombrado Premio Especial a la Didáctica del Flamenco

Instituto Cervantes de Praga

El Instituto Cervantes fue creado en 1991 por el Gobierno de España como institución cultural oficial para la promoción del español y de la cultura hispana en el mundo. La sede de Praga fue inaugurada por SS. AA. RR. los Príncipes de España en sep-tiembre de 2005.La enseñanza del español como lengua de proyección univer-sal constituye su principal seña de identidad. La programación de actividades culturales y la riqueza del fondo de su biblioteca contribuyen asimismo a la difusión y promoción de la cultura en español. Desde su creación, esta rica actividad ha convertido al Instituto Cervantes de Praga en un punto de encuentro para las personas que en la República Checa desean acercarse al mundo de lo hispano.Institut Cervantes byl založen v roce 1991 španělskou vládou jako kulturní instituce propagující španělskou a hispanoamerickou kul-turu ve světě. Pražské sídlo bylo otevřeno jejich královskými veličen-stvy španělským princem a princeznou v září 2005.Jeho hlavní činností je výuka španělštiny, významného světového ja-zyka. K šíření kultury španělsky mluvících zemí také přispívá kulturní program, který vám zde předkládáme, a bohaté fondy naší knihovny. Za krátkou dobu fungování se Institut Cervantes v Praze, díky své bohaté škále aktivit, proměnil v místo setkávání všech, kdo se chtějí přiblížit španělsky mluvícímu světu.

Na Rybníčku 536/6

120 00 Praha 2

Tel.: 221 595 211, Fax: 221 595 299

E-mail: [email protected]

www.cervantes.cz

Page 2: Instituto Cervantes de Praga · las Minas) y Jerez de la Frontera (Premio Nacional de Guitarra Flamenca). Asimismo el músico fue nombrado Premio Especial a la Didáctica del Flamenco

2 3

RAMÓN GÓMEZ DE LA SERNA: GREGUERÍAS

Entre 1930 y 1935, Ramón Gómez de la Serna (Madrid, 1888 – Buenos Aires, 1963) publicó en la revista madrileña Blanco y Negro una serie de artículos-greguerías ilustrados. La exposi-ción presenta una selección de greguerías - artificio literario que mezcla humor y metáfora - pertenecientes a la Colección ABC que alberga más de 300 dibujos originales de este polifacético autor de la Edad de Plata.

Ramón Gómez de la Serna es un maestro genial que supo en-contrar los géneros apropiados para describir un mundo nuevo, agitado por las vanguardias europeas y fracturado por la inminente llegada de la Guerra Civil. En medio de un país fragmentado sus greguerías son como relámpagos de inteligencia, ingeniosas imá-genes que iluminan los aspectos más contradictorios del mundo moderno que le tocó vivir. Los dibujos que las acompañan y com-pletan comparten esta misma frescura, lucidez y mordacidad.

Ramón Gómez de la Serna vydal v letech 1930–1935 v madrid-ském časopise Blanco y Negro sérii článků – ilustrovaných afo-rismů, zvaných greguerías. Výstava představuje výběr z těchto literárních útvarů mísících humor a metaforu, které patří do sbírky Muzea ABC, čítající více než 300 originálních obrázků od tohoto všestranného autora španělského Stříbrného věku.

Ramón Gómez de la Serna (Madrid, 1888 – Buenos Aires, 1963) byl geniálním mistrem, který dokázal najít vhodné formy pro vylíčení nového světa, jímž otřásly evropské avantgardy a rozbitého nadcházející Občanskou válkou. Uprostřed rozdělené země působily jeho greguerías jako záblesky inteligence, důvtip-né obrázky, které vrhaly světlo na nejrozporuplnější aspekty mo-derního světa, v němž žil. Kresby, které je doprovázejí a doplňují, mají v sobě tutéž svěžest, bystrost i jízlivost.

Exp

osi

ció

n |

Výs

tava

Výstavní sál ICNa Rybníčku 6, Praha 228.6.–29.9. Po–Pá 10–18 | So 10–14

Exp

osi

ció

n |

Výs

tava

Page 3: Instituto Cervantes de Praga · las Minas) y Jerez de la Frontera (Premio Nacional de Guitarra Flamenca). Asimismo el músico fue nombrado Premio Especial a la Didáctica del Flamenco

4 5

LAS VISIONES DE GOYAGOYOVY VIZE

La exposición representa una oportunidad única para conocer la obra gráfica de uno de los artistas más importantes de todos los tiempos, Francisco de Goya (1746–1828). La muestra presenta una selección de más de 80 aguafuertes y aguatintas de sus se-ries más importantes (Caprichos, Proverbios, Los Desastres de la Guerra, Tauromaquia), procedentes de la colección gráfica de la Galería Nacional de Praga. Maestro de la técnica de grabado, Goya utiliza este medio para expresarse con libertad y denunciar la decadencia moral y social de su época.

Výstava představuje jedinečnou možnost seznámit se s gra-fickým dílem jednoho z nejvýznamnějších umělců všech dob, Francisca de Goyi (1746–1828). Diváci budou moci zhlédnout více než 80 leptů a akvatint ze čtyř umělcových cyklů (Rozmary, Přísloví, Hrůzy války, Býčí zápasy), zapůjčených z Grafické sbírky Národní galerie v Praze. Goya, mistr grafických technik, používá tento prostředek ke svobodnému vyjádření svých vizí a k odsou-zení morálního a společenského úpadku své doby.

VUELVO POR MIS ALASVRACÍM SE PRO SVá křÍDLA

Desde hace más de dos décadas el Festival de Gui-tarra de Mikulov es uno de los eventos más destacados de su género en el país. En su ya 26a edición y como en años anteriores, se celebra-rán conferencias, semina-rios, exposiciones y clases

magistrales. El programa del festival también incluye una serie de conciertos vespertinos y nocturnos para todos los públicos.

En el espectáculo Vuelvo por mis alas el actor Jiří Vyorálek re-citará los versos del poeta granadino Federico García Lorca. La función es un collage que combina poesía, música y danza con la bailaora madrileña Virginia Delgado y el guitarrista Petr Vít.

Kytarový festival Mikulov patří již více než dvě desetiletí k nej-významnějším akcím svého druhu nejen v České republice, ale i v celém středoevropském prostoru. Jeho 26. ročník bude probí-hat tak jako v minulých letech formou přednášek, seminářů, vý-stav a výuky v mistrovských třídách. Nedílnou součástí festivalu bude řada odpoledních a večerních koncertů pro veřejnost.

V komponovaném představení Vracím se pro svá křídla zazní verše granadského básníka Federika Garcíi Lorky v podání her-ce Jiřího Vyorálka. Spojujícím prvkem představení je hudebně taneční koláž madridské tanečnice Virginie Delgado a kytaris-ty Petra Víta.

Zámek MikulovNástupní sál

Museum kampa

Nadace Jana a Medy Mládkových

U Sovových mlýnů 2, Praha 1

Fest

iva

l | F

est

iva

l

29.6.–30.9. 4.7. |2020|

Exp

osi

ció

n |

Výs

tava

XXVI FEStIVAL INtERNACIONAL DE GUItARRA DE MIkULOV

26. kYtAROVý FEStIVAL MIkULOV

www.gfmikulov.com

www.museumkampa.cz

Page 4: Instituto Cervantes de Praga · las Minas) y Jerez de la Frontera (Premio Nacional de Guitarra Flamenca). Asimismo el músico fue nombrado Premio Especial a la Didáctica del Flamenco

6 7

Fest

iva

l de

jazz

| J

azz

ový

fest

iva

l

12.7. |2030|

Bohemia Jazz Fest 2012LLAMA

Creado en 2005 por el músico Rudy Linka, el festival Bohemia Jazz Fest es un proyecto que pretende acercar el jazz al público checo. Los con-ciertos, gratuitos, tienen lugar en las plazas más bellas del país.

Llama es la propuesta musical atípica de la cantante catalana Silvia Pérez-Cruz y el percusionista israelí Ravid Goldschmidt. La combinación de la sonoridad metálica del “hang” (instrumento de percusión melódico creado en Suiza en el año 2001) y de la voz cálida de Silvia crean un paisaje sonoro evocador e intimista.

Festival Bohemia Jazz Fest byl založen roku 2005 hudebníkem Ru-dym Linkou, jakožto unikátní projekt, který se snaží přiblížit a zpří-stupnit jazz té nejlepší kvality českému pub-liku na nejkrásnějších

náměstích v České republice, a to zcela zdarma.

Llama je atypický hudební projekt katalánské zpěvačky Silvie Pé-rez-Cruz a izraelského bubeníka Ravida Goldschmidta. Kombinací kovového zvuku nástroje „hang“ (melodický bicí nástroj vyrobený ve Švýcarsku v roce 2001) a hřejivého Silviina hlasu vzniká evokující a intimní hudba.

Staroměstské náměstíPraha

léto 2012

kurzyšpanělštiny

PRO VÍCE INFORMACÍ:www.cervantes.cz

[email protected] | 221 595 211

ZáPISY JIž NYNÍ!

VýUkA šPANěLštINYVšeobecné kurzy:• 10týdenní kurzy,

úrovně A1–U4• Intenzivní kurzy kurzy pro

začátečníky

Specializované kurzy:Gramatika

Upevňovací kurzy, úrovně Plataforma, Umbral, Avanzado,

Dominio

Akademický rok 2012/2013Nabídka kurzů pro příští

akademický rok bude zveřejněna v srpnu 2012

Internetové kurzy španělštiny:• AVE

• ¡Hola, amigos! (pro děti)

Instituto CervantesOFICIáLNí KULTURNí INSTITUCE

ŠPANěLSKéHO KRáLOVSTVíEntrada libreVstup zdarma

Page 5: Instituto Cervantes de Praga · las Minas) y Jerez de la Frontera (Premio Nacional de Guitarra Flamenca). Asimismo el músico fue nombrado Premio Especial a la Didáctica del Flamenco

8 9

Fest

iva

l de

mús

ica

| H

ude

bn

í fe

stiv

al

Fest

iva

l de

mús

ica

| H

ude

bn

í fe

stiv

al

19.7. |1930|Pražský hrad, španělský sál,

Praha 1

Forma Antiqva‘Resuene el Orbe’Batalla

Aarón Zapico – director artístico | umělecký vedoucí

La victoria de los ritmos españoles sobre la chanson francesa Vítězství španělských rytmů nad francouzským chansonem.

Programa | Program:Antonio de Cabezón, Pablo Bruna, Sebastián Aguilera de Here-dia, Adrian Banchieri, Marco Uccellini, Andrea Falconieri

La prestigiosa formación Forma Antiqva recreará la famosa ba-talla de Pavia que enfrentó a los ejércitos español y francés en1525, incluyendo importantes contingentes de caballería. El escenario en este caso será una arena musical en la que los músicos esgrimirán con maestría sus arcos, guitarras, tambores y flautas.

La 13ª edición del Festival de Verano de Música Antigua, bajo el lema Metamorphosis, tiene una marcada identidad hispánica, al inaugurarse en la Sala Española del Castillo de Praga, situada sobre la Caballeriza del mismo, donde en el pasado se criabanlos famosos corceles españoles.

Známý soubor Forma Antiqva předvede divákům bitvu u Pavia, v níž se roku 1525 střetla španělská a francouzská vojska započetné účasti jezdectva. Ovšem jeviště bude kolbištěm hu-debním, kde se muzikanti s bravurou ohánějí smyčci, kytarami, bubny a píšťalami.

Třinácté Letní slavnosti staré hudby s podtitulem Metamorpho-sis letos začínají ve znamení hispánského temperamentu ve Španělském sále Pražského hradu nad hradními konírnami, ve kterých se kdysi chovali i slavní španělští hřebci.

Entradas | Vstupenky: 650, 500, 350 kč

www.letnislavnosti.czwww.festivalprague.comwww.collegiummarianum.cz

FEStIVAL DE MÚSICA ANtIGUA

LEtNÍ SLAVNOStI StARé hUDBY

FEStIVAL DE MÚSICA ANtIGUA

LEtNÍ SLAVNOStI StARé hUDBY

Page 6: Instituto Cervantes de Praga · las Minas) y Jerez de la Frontera (Premio Nacional de Guitarra Flamenca). Asimismo el músico fue nombrado Premio Especial a la Didáctica del Flamenco

10 11

Pražský hrad, MíčovnaPraha 121.7. |1930|

Concerto ZapicoFandango

Música de danza del barroco del sur de Europa(S. de Murcia, J. Ximénez, B. Pasquini)Barokní tance jižní Evropy(S. de Murcia, J. Ximénez, B. Pasquini)

Forma AntiqvaAarón Zapico – cémbalo | cembaloDaniel Zapico – teorba | teorbaPablo Zapico – guitarra barroca | barokní kytara

La evocadora velada nos trasladará a los si-glos XVII y XVIII, en un lugar donde, en aquel entonces, se jugaba el tenis y al badmington. En esta ocasión, será un juego a tres bajo el nombre de Fandango, representado por los brillantes hermanos Zapico. Al calor de una noche de verano, interpretarán tocatas, pa-sacalles, folías y sobre todo unos alegres fan-dangos de los grandes maestros ibéricos: José

Blasco de Nebra, Santiago de Murcia y Diego Ortiz.

Koncert nás přenese do doby 17. a 18. století, kdy se v Míčov-ně ještě hrával tenis a badminton. Tentokrát se bude hrát trojhra s názvem Fandango v podání brilantních bratří Zapiců. Horkou červencovou nocí se ponesou rytmy toccaty, passacaglie, folíe a zejména bujará fandanga velkých iberských mistrů – José Blasca de Nebra, Santiaga de Murcia nebo Diega Ortize.

Fest

iva

l de

mús

ica

| H

ude

bn

í fe

stiv

al

FEStIVAL DE MÚSICA ANtIGUA

LEtNÍ SLAVNOStI StARé hUDBY

Entradas | Vstupenky:

550, 400, 300 kč

www.letnislavnosti.cz

ÓSCAR hERRERO

El Festival Internacional de Guitarra de Brno es uno de los festivales más desta-cados de Europa y el más importante, de su género, en la República Checa. En el marco de esta edición se presentará el guitarrista español Óscar herrero con su Grupo de Andalucía (guitarra, canto, baile y cajón). Óscar Herrero es guitarris-ta, compositor y profesor de flamenco; ha sido premiado en los dos certámenes más importantes en el mundo del flamen-

co, celebrados en La Unión (Festival Internacional del Cante de las Minas) y Jerez de la Frontera (Premio Nacional de Guitarra Flamenca). Asimismo el músico fue nombrado Premio Especial a la Didáctica del Flamenco por el Festival del Cante de las Minas.

Mezinárodní kytarový festival je jednou z nejvýznamnějších udá-lostí svého druhu v Evropě a tou vůbec nejdůležitější v České re-publice. V rámci letošního ročníku vystoupí španělský kytarista Óscar herrero se skupinou Grupo de Andalucía (kytara, zpěv, tanec a cajón). Óscar Herrero je špičkový flamenkový kytarista, skladatel a pedagog. Zvítězil ve dvou vůbec nejvýznamnějších soutěžích flamenka, které se konají v murcijském městečku La Unión (Fes-tival del Cante de las Minas) a v Jerez De La Frontera ve špa-nělské provincii Cádiz (Národní cena flamenkové kytary). Kromě toho získal na zmiňovaném festivalu v La Unión zvláštní cenu za výuku flamenka.

5.8. |2000|Brno

Nádvoří hradu špilberk

www.guitarcz.com

XXI FEStIVAL INtERNACIONAL DE GUItARRA Y CURSOS DE BRNO

21. MEZINáRODNÍ kYtAROVý FEStIVAL A kURZY BRNO

Fest

iva

l de

mús

ica

| H

ude

bn

í fe

stiv

al

Page 7: Instituto Cervantes de Praga · las Minas) y Jerez de la Frontera (Premio Nacional de Guitarra Flamenca). Asimismo el músico fue nombrado Premio Especial a la Didáctica del Flamenco

12 13

Fest

iva

l | F

est

iva

l

Fest

iva

l | F

est

iva

l

COLORES FLAMENCOS 2012 Concierto | koncert – Niño de Pura (guitarra|kytara), David Pérez (baile|tanec), Churumbaque el hijo (cante|zpěv), Agustín henke (percusión|perkuse)9.8. | 19.30 | Ostrava, Multifunkční centrum Plynojem 10.8. | 19.30 | Moravské divadlo Olomouc

Fiesta flamenca con Aires del SurFlamenková fiesta s Aires del Sur11.8. | 14.00 | Olomouc, Horní náměstí

Desfile de moda flamenca | Přehlídka flamenkové módy11.8. | 20.00 | Hotel NH Olomouc

Arturo Soriano and friends11.8. | 20.00 | Jazz Tibet Club, Olomouc12.8. | 20.00 | Klub Parník, Ostrava

La tercera edición se amplía a la ciudad de Ostrava. El guitarrista Niño de Pura será el invitado principal del festival. Nacido en Se-villa en el seno de una familia de artistas flamencos, comienza a los doce años sus estudios con el gran maestro Manolo Sanlúcar y se convierte con los años en un guitarrista de primera línea.El programa se completa con talleres de baile, una muestra de cine español y degustaciones de productos españoles.

Třetí ročník festivalu rozšíří své aktivity také do Ostravy. Jeho hlav-ním hostem bude kytarista Niño de Pura, který pochází z rodiny flamenkových umělců ze Sevilly, od dvanácti let studoval u jed-noho z největších mistrů tohoto žánru, Manola Sanlúcara, a po-stupem času se stal prvotřídním kytaristou. Festivalový program doplní taneční workshopy, přehlídka španělské kinematografie a ochutnávka španělských delikates.

OlomoucOstrava9.–12.8.

www.flamencool.cz

Bie

na

l | B

ien

ále

ÓSCAR hERRERO

El Festival Internacional de Guitarra de Brno es uno de los fes-tivales más destacados de Europa y el más importante, de su género, en la República Checa. En el marco de esta edición se presentará el guitarrista español Óscar herrero con su Grupo de Andalucía (guitarra, canto, baile y cajón). Óscar Herrero es guitarrista, compositor y profesor de flamenco; ganó los dos certámenes más importantes en el mun-do del flamenco, celebrados en La Unión (Festival Internacional del Cante de las Minas) y Jerez de la Frontera (Premio Nacional de Guitarra Flamenca). Asimismo el músico fue nombrado Premio Especial a la Didáctica del Flamenco por el Festival del Cante de las Minas.

Mezinárodní kytarový festival je jednou z nejvýznamnějších udá-lostí svého druhu v Evropě a tou vůbec nejdůležitější v České re-publice. V rámci letošního ročníku vystoupí španělský kytarista Óscar herrero se skupinou Grupo de Andalucía (kytara, zpěv, tanec a cajón). Óscar Herrero je špičkový flamenkový kytarista, skladatel a pedagog. Zvítězil ve dvou vůbec nejvýznamnějších soutěžích flamenka, které se konají v murcijském městečku La Unión (Fes-tival del Cante de las Minas) a v Jerez De La Frontera ve špa-nělské provincii Cádiz (Národní cena flamenkové kytary). Kromě toho získal na zmiňovaném festivalu v La Unión zvláštní cenu za výuku flamenka.

ACEItE DE OLIVA ESPAÑOL: CULtURA, CIENCIA Y GAStRONOMÍAšPANěLSký OLIVOVý OLEJ: kULtURA, VěDA A GAStRONOMIE

Alfonso Fernandez, Catador | degustátorPor Confirmar, Divulgador| specialista na olivový olej

Esta iniciativa pretende dar a conocer los valores nutricio-nales, propiedades saludables y herencia cultural que repre-senta el consumo del Aceite de Oliva en España. Asimismo, se tratarán aspectos relativos a las innovaciones científicas y tecnológicas aplicadas a la producción agrícola, envasado y variedades regionales.

Cílem této přednášky je poznat výživné a zdraví prospěšné hod-noty a kulturní dědictví, jež představuje konzumace olivového oleje ve Španělsku. Dále se bude hovořit o aspektech týkají-cích se vědeckých a technologických inovací používaných v ze-mědělské výrobě a v procesu plnění do lahví a o rozmanitosti jednotlivých regionů.

Tall

er-

cata

| W

ork

sho

p s

och

utn

ávk

ou

Co

nfe

ren

cia

| P

řed

ška

Co

loq

uio

| B

ese

da

Exp

osi

ció

n |

Výs

tava

Listopad 2012: pátek 9.11. a sobota 10.11.Zápis na zkoušku: od 3.9. do 5.10.

Místa konání a úrovně zkoušky:České

BudějoviceBrno Praha

květen B2 – C2 B1 – B2 – C1 A1 – A2 – B1 – B2 – C1 – C2

Ceny:Plná cena Studenti IC Skupiny

A1 1.260 Kč 1.008 Kč 1.134 KčA2 1.570 Kč 1.256 Kč 1.413 KčB1 1.785 Kč 1.428 Kč 1.607 KčB2 2.110 Kč 1.688 Kč 1.899 KčC1 2.355 Kč 1.884 Kč 2.120 KčC2 2.460 Kč 1.968 Kč 2.214 Kč

Zápis probíhá v sídLe institutu Cervantes v praZepříští termín konání zkoušky bude v květnu 2013

Více informací na: [email protected] | 221 595 211 http://diplomas.cervantes.es

DELE 2012mezinárodní zkoušky ze španělského jazyka

Page 8: Instituto Cervantes de Praga · las Minas) y Jerez de la Frontera (Premio Nacional de Guitarra Flamenca). Asimismo el músico fue nombrado Premio Especial a la Didáctica del Flamenco

14 15

Fest

iva

l | F

est

iva

l

IBéRICA 2012

La riqueza cultural de la Península Ibérica es el tema central del festival. Su novena edición está dedicada a los nuevos valo-res y de ahí su denominación: Arte Joven.tématem 9. ročníku festivalu je kulturní bohatství Iberského poloostrova, reprezentované tentokrát umělci nejmladší gene-race – proto nese podtitul Arte Joven (Mladé umění).

17.8. | Praha, Divadlo hybernia | 19:30&18.8. | Boskovice, zámek | 20:00

Belén López es, a sus 25 años de edad, una de las representan-tes más destacadas de la joven generación de artistas flamen-cos. En sus proyectos se aprecia la inspiración de otros géneros, sin embargo su baile siempre respeta la esencia y las raíces del flamenco auténtico. Su zapateado staccato nos traslada al am-biente que creaba en el escenario Carmen Amaya.Pětadvacetiletá Belén López je jednou z významných představite-lek mladé flamenkové generace. Ve svých projektech se nebrání inspiracím z jiných žánrů, avšak její taneční projev vždy respektu-je esenci a kořeny autentického flamenka. Ne nadarmo nám její dechberoucí staccatové zapateado v něčem připomíná atmosfé-ru, kterou dokázala kdysi na pódiu vytvořit Carmen Amaya.

15.8. | Brno, konvent milosrdných bratří | 19:30

El dúo de pianistas españoles, los hermanos José Enrique y Juan Fernando Moreno Gistaín, protagonizarán el ciclo Ibérica Clási-ca. Su proyecto Inspiración española incluye obras de autores universales como Ravel, Debussy, Glinka y Falla.V tradičním cyklu Ibérica Clásica vystoupí klavírní duo brilantních španělských umělců – bratři José Enrique a Juan Fernando Mo-reno Gistaínové. Jejich projekt Španělská inspirace představí díla světových autorů (Ravel, Debussy, Glinka, Falla).

15.8. | Zámek Letovice | 19:30&16.8. | Brno, Divadlo Bolka Polívky | 19:30

F. G. Lorca: Vuelvo por mis alas – con Tomáš HanákF. G. Lorca: Vracím se pro svá křídla – s Tomášem Hanákem

17.8. | Boskovice, zámecký skleník | 19:30

Desfile de moda del taller Lere Lere.Přehlídka flamenkové módy z dílny Lere Lere.

Boskovice 14.–18. 8. 2012

El programa oficial incluye la exposición de fotografías de Roman Muchka Flamenco a la checa (14.–31.8.) y un ciclo de cine espa-ñol. Una vez más se ofrecerán talleres de música y baile (baile flamenco, guitarra, percusión, salsa y tango argentino) dirigidos por artistas checos y extranjeros.

V doprovodném festivalo-vém programu je pro diváky připravena výstava flamen-kových fotografií Flamenco po česku fotografa Romana Muchky (14.–31.8.), cyklus španělských filmů a hudební a taneční tvůrčí dílny (fla-menkového tance, kytary, perkusí, salsy a argentinské-ho tanga) za účasti tuzem-ských i zahraničních lektorů.

Fest

iva

l | F

est

iva

l

Boskovice, Praha, Brno, Letovice14.–18.8.

www.iberica.cz

Page 9: Instituto Cervantes de Praga · las Minas) y Jerez de la Frontera (Premio Nacional de Guitarra Flamenca). Asimismo el músico fue nombrado Premio Especial a la Didáctica del Flamenco

17

¿Chica? ¿Chico?

¡Checo!

NIVEL PRINCIPIANtES | PRECIO: 6.500 kČ 4 sesiones a la semana de 3 horas (48 horas)

L a J 18:00–21:00 | 06/8–30/8

Año académico 2012-2013

La oferta de estos cursos se publicará en agosto 2012

Para más información www.cervantes.cz I [email protected] I 221 595 221

ChECO PARA

hISPANOhABLANtES

Verano 2012

RODOLFO FERREIRA FRIČ, A. V. FRIČ: LIBRO INDIO | INDIáNSká kNÍžkA

Rodolfo Ferreira Frič (autor | autor)Yvonna Fričová (editora | editorka)Josef Opatrný (padrino del libro | kmotr knihy)

Con motivo del 130 aniversa-rio del nacimiento del legenda-rio explorador Alberto Vojtěch Frič (1882–1944), su nieto Rodolfo Ferreira Frič, indíge-na paraguayo de la tribu cha-macoco, presenta en Praga el Libro indio.

El libro refleja los cambios bruscos en la vida de los indígenas sudamericanos en el Siglo XX, a través del testimonio de los au-tores, sus cartas y sus interpretaciones de los relatos mitológicos locales.

Rodolfo Ferreira Frič – paraguayský indián kmene Čamakoko při-jíždí do Prahy, aby se jako spoluautor zúčastnil prezentace knihy, která vychází u příležitosti 130. výroční narození jeho dědečka – legendárního českého cestovatele a kaktusáře Alberta Vojtěcha Friče (1882–1944), jednoho z největších světových znalců indián-ských kultur v oblasti Gran Chaco a Mato Grosso.

Soubor vzpomínek, dopisů, mytologických vyprávění a komentářů k nim skládá silný osobní příběh a současně dává představu o změ-nách, které do života jihoamerických indiánů přineslo 20. století.

11.9. |1800|kinosál IC

Na Rybníčku 6, Praha 2

traducción simultáneaSimultánní tlumočení zajištěno

Pre

sen

taci

ón

de

lib

ro |

Pre

zen

tace

kn

ihy

Page 10: Instituto Cervantes de Praga · las Minas) y Jerez de la Frontera (Premio Nacional de Guitarra Flamenca). Asimismo el músico fue nombrado Premio Especial a la Didáctica del Flamenco

18

19

Cic

lo d

e c

ine

| F

ilm

ový

cykl

us

kinosál ICNa Rybníčku 6, Praha 2

Cic

lo d

e c

ine

| F

ilm

ový

cykl

us

13. 9.–18.10.

EL CINE ARGENtINO Y LOS PREMIOS GOYA DE LA ACADEMIA DE LAS ARtES Y CIENCIAS CINEMAtOGRáFICAS DE ESPAÑAARGENtINSký FILM A CENY GOYA šPANěLSké FILMOVé AkADEMIE

Este ciclo presenta algunas de las películas argentinas más importantes ganadoras de los prestigiosos premios Goya. Esta iniciativa pone en manifiesto la intensa relación cultu-ral entre España y Argentina.Cyklus představuje vybrané argentinské filmy, které získaly ocenění Goya. tato iniciativa dokazuje, jak intenzivní jsou kul-turní vztahy mezi španělskem a Argentinou. 13.9. | 19:00La película del rey | Film o králi Carlos Sorín, 1986, 107 minLa película del rey es una divertida comedia sobre la obsesión de un director tratando de realizar su película sobre la historia de una figura que se proclamó a si mismo el rey de la Patagonia. Pronto el director encuentra que la realidad puede hacer desva-necer sus sueños.Film o královi je zábavná komedie o posedlosti režiséra, který se pokouší natočit film o muži, jenž se prohlásil králem Patagonie. Re-žisér brzy zjistí, že skutečnost může zcela rozmetat jeho představy.

20.9. | 19:00Un lugar en el mundo | každý hledá své místo na slunci Adolfo Aristarain, 1991, 120 min Convertido ya en un hombre, Ernesto regresa a Valle Bermejo, un pueblo prácticamente aislado del mundo moderno donde pasó su niñez. Allí, recuerda su historia y los valores por los que su familia luchaba.Ernesto se v dospělosti vrací do izolované vesnice Valle Bermejo, kde trávil dětství. Tam vzpomíná na svou minulost a na hodnoty, za které jeho rodina bojovala.

27.9. | 19:00Cenizas del paraíso | Popel z rájeMarcelo Piñeyro, 1997, 140 minDos muertes inician esta historia: el juez Costa Makantasis y la joven Ana Muro. Cada uno de los tres hijos del juez se acu-sará a si mismo del crimen de la muchacha. Una jueza debe-rá resolver el caso en una historia de revelaciones, intrigas y traiciones. Příběh začíná smrtí dvou osob: soudce Costy Makantasise a mladé dívky Any Muro. Každý ze tří synů soudce za zločin dívky viní sebe. Soudkyně musí vyřešit případ plný intrik a zrady.

11.10. | 19:00Plata quemada | Ožehavé peníze Marcelo Piñeyro, 2000, 125 minSegún la novela homónima de Ricardo Piglia, basada en un he-cho real. El Nene, ángel y Cuervo asaltan un camión blindado con siete millones de pesos. Tras el atraco, huyen de la policía, pero no todo sale como pensaban. Podle stejnojmenného románu Ricarda Piglii, na základě sku-tečného příběhu. Nene, ángel a Cuervo přepadnou obrněné vozidlo se sedmi milióny pesos. Podaří se jim vyhnout policii, všechno ale nedopadne podle plánu.

18.10. | 19:00historias mínimas | Malé příběhyCarlos Sorín, 2002, 92 minTres personajes viajan por las solitarias rutas de la Patagonia austral: Don Justo, busca a su perro perdido; Roberto, tiene que llevar una torta para el cumpleaños del hijo de una reciente viu-da y María Flores, que viaja con su pequeña hija. Sus historias se entrecruzan. Tři postavy příběhu cestují po osamělých cestách jižní Patago-nie: pan Justo hledá svého ztraceného psa; Roberto musí odvézt narozeninový dort synovi jedné čerstvé vdovy; a María Flores cestuje se svou malou dcerou. A jejich příběhy se prolínají.

Page 11: Instituto Cervantes de Praga · las Minas) y Jerez de la Frontera (Premio Nacional de Guitarra Flamenca). Asimismo el músico fue nombrado Premio Especial a la Didáctica del Flamenco

20 21

Cin

e |

Fil

m

Co

nci

ert

o |

Ko

nce

rt

CONCIERtO DE GONZALO SOLARIkONCERt GONZALA SOLARIhO

En honor al Prócer de la Patria Don José Gervasio Artigas, la Embajada de Uruguay en la República Checa y el Instituto Cer-vantes de Praga se complacen en presentar un concierto del guitarrista uruguayo Gonzalo Solari. Catedrático de Guitarra del Centro Internazionale Promozioni Attività Musicali de Arezzo (Ita-lia) y Profesor Titular de la Accademia Musicale Internazionale de Perugia, Solari es considerado uno de los más refinados ins-trumentistas de su generación.

Uruguayské velvyslanectví a Institut Cervantes připravilo koncert uruguayského kytaristy Gonzala Solariho, na počest generála a politika Josého Gervasia Artigase. Solari, jež je profesorem kytary na mezinárodní hudební škole Centro Internazionale Promozioni Attività Musicali de Arezzo (Itálie) a na mezinárodní hudební aka-demii Accademia Musicale Internazionale de Perugia, je uznáva-ný jako jeden z nejlepších hudebníků své generace.

26.9. |1800|kinosál IC

Na Rybníčku 6, Praha 2kinosál IC

Na Rybníčku 6, Praha 2

PA NEGRE | tMAVý ChLéBAgustí Villaronga, 2010, 108 min

Pa Negre ha tenido desde su estreno un reconoci-miento espectacular a nivel nacional e internacional, habiendo obtenido nueve Premios Goya en 2011 y el premio Ariel de México como mejor película ibero-americana del año. Además

fue la película presentada por España en los Óscar 2012. Dirigida por Agustí Villaronga – quien visitó Praga para la edición de 2011 del Festival de Cine Español La Película – Pa Negre ofrece una vi-sión naturalista del movimiento de resistencia catalán de postgue-rra desde la perspectiva de unos niños, narrando una historia de gran dramatismo que se aleja de los tópicos habituales del cine español sobre la guerra civil y el franquismo.

Od své premiéry si Tmavý chléb získal mimořádné uznání jak doma ve Španělsku, tak v zahraničí. V roce 2011 obdržel devět španělských výročních cen Goya a mexickou cenu Ariel jako nej-lepší iberoamerický snímek. Rok poté zastupoval Španělsko na udílení Oscarů. Jeho režisér, Agustí Villaronga, navštívil Prahu u příležitosti konání Festivalu španělských filmů La Película 2011. Snímek nabízí naturalistický pohled na katalánské odbojové hnutí v období po skončení španělské občanské války, viděné očima dětí. Odehrává se v něm dramatický příběh, který má jen málo společného s obvyklými klišé, která se objevují ve španělské kine-matografii zpracovávající téma občanské války a frankismu.

18.9. |1900|

CICLO DE CINE DE LA EMBAJADA DE ESPAÑA

FILMOVý CYkLUS šPANěLSkéhO VELVYSLANECtVÍ

En catalán con subtítulos en españolV katalánštině se španělskými titulky

Page 12: Instituto Cervantes de Praga · las Minas) y Jerez de la Frontera (Premio Nacional de Guitarra Flamenca). Asimismo el músico fue nombrado Premio Especial a la Didáctica del Flamenco

22 23

Biblioteca Carlos Fuentes

Bib

lio

teca

| K

nih

ovn

a

Bib

lio

teca

| K

nih

ovn

a

CONtACtO | [email protected], tel. 221 595 216, fax: 221 595 299 www.cervantes.cz

La biblioteca del Instituto Cervantes de Praga está inte-grada en la Red de Bibliotecas del Instituto Cervantes (RBIC), la mayor red de bibliotecas españolas en el mun-do. En la actualidad cuenta con un fondo de 20.000 volú-menes de acceso libre y gratuito, repartidos en diferen-tes soportes (libros, revistas y periódicos, CD’s, DVD’s, bases de datos, audiolibros, etc.) y materias (literatura, español lengua extranjera, música, cine, historia, arte, ciencia sociales, etc.), entre los cuales se incluyen do-cumentos en catalán, gallego, vasco y checo.

SERVICIOS

� Sala de Estudio con acceso a Internet y zona Wi-Fi � Préstamo e información � Visitas guiadas los martes de 9.30 a 12.30 previa cita

knihovna Carlose Fuentese v Praze patří do sítě knihoven Institutu Cervantes (RBIC), nejrozsáhlejší sítě španělských knihoven na světě. Její fond čítá na 20.000 volně dostupných materiálů na různých nosi-čích (knihy, časopisy a noviny, CD, DVD, databáze, au-dioknihy, atd.) a různého zaměření (beletrie, materiály pro výuku španělštiny, hudba, historie, umění, spole-čenské vědy, atd.). Nechybí ani materiály v katalánšti-ně, galicijštině, baskičtině a češtině.

SLUžBY

� Studovna s přístupem na Internet, zóna Wi-Fi � Výpůjčky a informační služby � Komentované prohlídky po předchozí domluvě v úterý

9:30–12:30

hORARIO AL PÚBLICO (julio-agosto-septiembre)

Lunes 09:30–14:00 ~

Martes ~ 12:30–19:00

Miércoles 09:30–12:30 13:30–19:00

Jueves 09:30–12:30 13:30–19:00

Viernes 09:30–14:00 ~

Sábado CERRADO

knihovna Carlose Fuentese

OtVÍRACÍ DOBA PRO VEřEJNOSt (červenec-srpen-září)

Pondělí 09:30–14:00 ~

Úterý ~ 12:30–19:00

Středa 09:30–12:30 13:30–19:00

Čtvrtek 09:30–12:30 13:30–19:00

Pátek 09:30–14:00 ~

Sobota ZAVřENO

La biblioteca cerrará al público los siguientes días: 5.7., 6.7. y 28.9. Knihovna bude zavřena v následujících dnech: 5.7., 6.7. a 28.9.

Page 13: Instituto Cervantes de Praga · las Minas) y Jerez de la Frontera (Premio Nacional de Guitarra Flamenca). Asimismo el músico fue nombrado Premio Especial a la Didáctica del Flamenco

24

Co

lab

ora

do

res

| P

art

ne

ři

MEDIA PARTNER | MEDIáLNí PARTNER