INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6...

80
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Sistema de humidificación adiabático Condair DL 2580755 ES 1502 Humidification and Evaporative Coolin

Transcript of INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6...

Page 1: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTOSistema de humidificación adiabático Condair DL

2580

755

ES

150

2

Humidification and Evaporative Coolin

Page 2: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

Gracias por haber elegido Condair

Fecha de instalación (DD/MM/YYYY):

Fecha de puesta en servicio (DD/MM/YYYY):

Lugar de emplazamiento:

Modelo:

Número de serie:

FabricanteCondair S.A.Talstrasse 35-37, 8808 Pfäffikon (SuizaTel. +41 55 416 61 11, Fax +41 55 416 62 [email protected], www.condair.com

Derechos de propiedadEste documento y la información contenida en el mismo son propiedad de Condair S.A. No se autoriza la transmi-sión o copia de estas instrucciones (aun en extractos) ni la utilización o comunicación de su contenido a terceros sin el consentimiento expreso por escrito del fabricante. Toda contravención de esta disposición será sancionable y obligará al infractor al resarcimiento por daños y perjuicios.

ResponsabilidadCondair S.A. no se responsabiliza de los daños causados por instalaciones realizadas de modo deficiente, un manejo inadecuado o la utilización de componentes o equipamiento no autorizados por Condair S.A.

Derechos de autorCopyright 2014, Condair S.A. Reservados todos los derechos.

Datos técnicos sujetos a modificació

Page 3: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

3Índice

Índice

1 Introducción 51.1 Antes de empezar 51.2 Acerca de este manual de instrucciones 5

2 Para su seguridad 7

3 Resumen de producto 93.1 Modelos 93.2 Identificación del odelo de aparato / ¿Qué modelo es el suyo? 93.3 Estructura fundamental del sistema de humidifi ación Condair DL 113.4 Descripción de funcionamiento 123.5 Diagrama hidráulico 153.6 Resumen del sistema Condair DL 163.7 Resumen de la unidad humidificadora Condair L 173.8 Resumen de la unidad de control Condair DL 183.9 Resumen de la unidad central Condair DL 19

4 Funcionamiento 204.1 Primera puesta en servicio 204.2 Indicadores y elementos de mando 214.3 Nueva puesta en marcha tras interrupción del servicio 224.4 Notas de funcionamiento 234.4.1 Notas importantes relativas al funcionamiento 234.4.2 Comunicación remota de estado del sistema 234.4.3 Comprobaciones durante el funcionamiento 234.4.4 Efectuar lavado manual 244.4.5 Efectuar alivio de presión 254.5 Puesta fuera de servicio 25

5 Uso del software de control Condair DL 275.1 Pantalla de funcionamiento estándar 275.1.1 Indicadores de estado de funcionamiento 285.1.2 Notificaciones de rror / mantenimiento 295.2 Navegación/manejo del software de control Condair DL 305.3 Funciones de información 315.3.1 Consultar información de servicio técnico 315.3.2 Consultar estados de funcionamiento 315.4 Configuració 345.4.1 Acceso al submenú “Configuratio ” 345.4.2 Activar/desactivar y configurar funciones del ap rato – Submenú “Function” 345.4.3 Ajustes de control de humedad – Submenú “Control Settings” 355.4.4 Ajustes básicos – Submenú “General” 365.4.5 Ajustes de comunicación – Submenú “Communication” 37

Page 4: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

4 Índice

5.5 Funciones de mantenimiento 395.5.1 Acceso al submenú “Service” 395.5.2 Ejecutar funciones de mantenimiento – Submenú “Service” 395.5.2.1 Funciones de diagnóstico en el submenú “Input Diagnostics” 415.5.2.2 Funciones de diagnóstico en el submenú “Output Diagnostics” 435.5.2.3 Funciones de relé en el submenú “Relay Diagnostics” 435.6 Funciones de administrador 445.6.1 Acceso al submenú “Administrator” 445.6.2 Activar/desactivar protección por contraseña y funciones de actualización del software –

Submenú “Administrator” 44

6 Mantenimiento y recambio de componentes 466.1 Notas importantes relativas al mantenimiento 466.2 Higiene y mantenimiento según la norma VDI 6022 hoja 1 476.2.1 Inspección periódica 486.2.2 Mantenimiento completo del sistema 496.3 Observaciones sobre la limpieza y los productos de limpieza 516.4 Montaje y desmontaje de componentes 526.4.1 Montaje y desmontaje de las placas cerámicas 526.4.2 Montaje y desmontaje de las boquillas de pulverización 546.4.3 Montaje y desmontaje de los soportes de boquilla 556.5 Recambio del cartucho de ionización de plata “Hygieneplus” 566.6 Recambio del filtr estéril opcional y ventilación de la caja del filtr 576.7 Puesta a cero del contador de mantenimiento 586.8 Realización de actualizaciones de software 59

7 Solución de problemas 607.1 Mensajes de error 607.2 Listado de problemas 617.3 Problemas sin notificación 667.4 Almacenamiento de listas de eventos de error y mantenimiento en memoria USB 677.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 677.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 687.7 Cancelación de la notificación de erro 69

8 Puesta fuera de servicio / desecho 708.1 Puesta fuera de servicio 708.2 Desecho / reciclaje 70

9 Especificacionesdelproducto 719.1 Datos técnicos 719.2 Opciones 72

10 Anexo 7310.1 Declaración de conformidad CE 7310.2 Esquema de conexiones de Condair DL 7410.3 Plan de cableado Condair DL 75

Page 5: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

5Introducción

1 Introducción

1.1 Antes de empezar

Le agradecemos la compra del sistemadehumidificaciónadiabáticoCondairDL.

El sistema de humidificación adiabático Condair DL ha sido fabricado conforme al estado actual de la técnica y siguiendo las reglas de seguridad técnica reconocidas. No obstante, un manejo inadecuado del sistema podría producir riesgos para el usuario y/o terceros o bien provocar daños a bienes reales.

Para garantizar una utilización segura, apropiada y rentable del sistema de humidificación adiabático Condair DL, tenga en cuenta y cumpla todas las indicaciones y advertencias de precaución contenidas en este documento y en las instrucciones pertenecientes a los componentes integrados en el sistema de humidificación

Si tiene alguna duda que este documento no pueda resolver del modo adecuado, póngase en contacto con su distribuidor Condair. Se le atenderá gustosamente.

1.2 Acerca de este manual de instrucciones

LimitacionesEstemanual de instruccionescorrespondeal sistemadehumidificaciónadiabáticoCondairDL. El equipamiento opcional y los accesorios se describen sólo en la extensión necesaria para el fun-cionamiento adecuado. Para más información referente al equipamiento opcional y a los accesorios, consulte los manuales respectivos.

Las indicaciones de este manual se limitan a la puesta en servicio, el funcionamiento, el mante-nimiento y la solución de problemas de funcionamiento del sistema de humidificación adiabático Condair DL y van dirigidas al personaltécnicodotadodelaformaciónadecuadaydelacualificaciónnecesaria para el trabajo correspondiente.

Este manual de instrucciones se complementa con otros documentos diversos (instrucciones de ins-talación, lista de piezas de repuesto, etc.) incluidos asimismo en el volumen de suministro. Donde sea necesario, hallará referencias a dichos documentos en este manual.

Page 6: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

6 Introducción

Símbolos utilizados

ATENCIÓN

La palabra de aviso “ATENCIÓN” junto con el símbolo circular de peligro identifica las indicaciones de este manual cuyo incumplimiento podría provocar daños y/o un mal funcionamiento del aparato o de otros bienes reales.

ADVERTENCIA

La palabra de aviso “Warning” junto con el símbolo general de peligro identifica las indicaciones de seguridad y peligro de este manual cuyo incumplimiento podría provocar lesiones personales.

PELIGRO

La palabra de aviso “PELIGRO” junto con el símbolo general de peligro identifica las indicaciones de seguridad y peligro de este manual cuyo incumplimiento podría provocar lesiones personales graves con posibles consecuencias mortales.

ConservaciónEl manual de instrucciones deberá ser conservado en un lugar donde siempre esté a mano. En caso de que el sistema humidificador cambie de dueño, el manual deberá ser entregado al nuevo propietario.

En caso de pérdida del manual, póngase en contacto con su distribuidor Condair.

IdiomaEste manual de instrucciones está disponible en varios idiomas. Si desea más información a este res-pecto, contacte con su distribuidor Condair.

Page 7: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

7Para su seguridad

2 Para su seguridad

GeneralidadesToda persona encargada de la realización de trabajos en el sistema de humidificación Condair DL deberá haber leído y comprendido el manual de instrucciones antes del comienzo de los trabajos en el aparato.El conocimiento del contenido del manual es un requisito básico para proteger al personal de peligros, evitar un manejo inadecuado y por tanto utilizar el sistema de humidificación Condair DL de un modo seguro y adecuado.

Todos los pictogramas, señales y rótulos colocados en los componentes del sistema de humidificaciónCondair DL deberán ser tenidos en cuenta y mantenidos en estado de buena legibilidad.

CualificacióndelpersonalTodos los trabajos descritos en este manual deberán ser realizados solamente por personal técnico dotadodeladebidaformaciónycualificaciónyautorizadoporelpropietario.Por motivos de seguridad y garantía, las manipulaciones serán realizadas solamente por personal técnico autorizado.

Se requiere que todas las personas encargadas de la realización de trabajos en el sistema de humidific -ción Condair DL conozcan y observen los reglamentos de seguridad laboral y prevención de accidentes.

El sistema de humidificación Condair DL no está destinado al uso por personas (niños incluidos) con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas o bien con experiencia y/o conocimientos insuficie -tes, a no ser que éstas sean supervisadas por una persona responsable de su seguridad o bien hayan recibido instrucciones de parte de la misma acerca de cómo utilizar el aparato.Los niños deberán ser vigilados para garantizar que no jueguen con el sistema de humidificación Con-dair DL.

Uso previstoEl sistema de humidificación adiabático Condair DL está destinado exclusivamentealahumidificaciónde aire en un canal de aire o en un monobloque dentro de las condiciones de servicio especi-ficadas (ver sección 9.1 – Datos técnicos). Sin el consentimiento por escrito del fabricante, cualquier otro empleo se considerará contrario al uso previsto y podría convertir al sistema de humidificaciónCondair DL en una fuente de riesgo. Parte integrante del uso previsto es también la observancia de toda la información contenida en este manual (especialmente de todas las advertencias de seguridad y peligro).

Page 8: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

8 Para su seguridad

PeligrosquepuedensercausadosporelsistemadehumidificaciónadiabáticoCondairDL

PELIGRO Peligro de electrocución

LaunidaddecontroldelsistemadehumidificaciónadiabáticoCondairDLfuncionacontensiónde red. Con la unidad de control abierta es posible tocar partes conductoras de corriente. El contacto con partes conductoras puede causar lesiones graves e incluso la muerte.Por tanto: antes de realizar trabajos en el sistema de humidificación Condair DL, apague la unidad de control, desconéctela de la red con el interruptor seccionador y asegure el seccionador de red contra un encendido accidental.

PELIGRO Riesgoparalasaludporhigieneinsuficiente

Lossistemasdehumidificaciónadiabáticosoperadosdeunmodoinadecuadooerróneopuedenprovocarriesgosparalasalud.UnfuncionamientoinadecuadoounmantenimientoinsuficientedelsistemadehumidificaciónadiabáticoCondairDLpuedenprovocarquegérmenespatógenos(tales como legionellas, causantes de legionelosis) se multipliquen en los conductos de agua yeneláreadelaunidaddehumidificacióndelsistemayaccedanalaireambiental.Por tanto: la puesta en funcionamiento y el mantenimiento del sistema de humidificación Condair DL deberán ser realizados siempre según se describe en este manual.

Prevención de situaciones de funcionamiento peligrosasSi se estima que un funcionamiento higiénico y exento de peligro ya no es posible, el sistema de humidificación Condair DL deberá ser apagado y asegurado contra el reencendido accidental de inmediato según se indica en la sección 4.5 – Puesta fuera de servicio. Esto puede producirse en caso de que: – los componentes del sistema de humidificación Condair DL no estén posicionados, bloqueados o

sellados del modo reglamentario. – el sistema de humidificación Condair D esté dañado.– el sistema de humidificación Condair D no funcione correctamente.– las conexiones o los conductos no sean estancos.– los equipos eléctricos estén dañados.

Todas las personas encargadas de la realización de trabajos en el sistema de humidificación Condair DL están obligadas a informar inmediatamente al puesto responsable correspondiente de todos los cambios producidos en el aparato que puedan perjudicar la seguridad.

ModificacionesdelaparatonoautorizadasSin el consentimiento por escrito del fabricante, no se autoriza la realización de montajes adicionales o reformas en el sistema de humidificación Condair DL

Al efectuar el recambio de componentes defectuosos del aparato, utilice exclusivamente accesorios y piezas de repuesto originales de su distribuidor Condair.

Page 9: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

9Resumen de producto

3 Resumen de producto

3.1 Modelos

El sistema de humidificació Condair DL está disponible en dos modelos básicos A (con bomba de refuerzo) y B (sin bomba de refuerzo) para dimensiones de canal distintas.

Condair DLTipo A

(con bomba de refuerzo)Tipo B

(sin bomba de refuerzo)

Anchura interior de canal “W” [mm] 450 ... 4200 **

Altura interior de canal “H” [mm] 450 ... 4000 **

Capacidad de humidificació [l/h] 2 ... 1000 ** 2 ... 1000 **

** Equipos de mayor capacidad previa petición

El funcionamiento de ambos modelos básicos puede ser ampliado con equipamiento opcional. Además existen diversos accesorios disponibles.

3.2 Identificacióndelmodelodeaparato/¿Quémodeloeselsuyo?

La identificación del producto y los datos más importantes del aparato se hallan en la placa de carac-terísticas ubicada a la derecha de la unidad de control (ver ejemplo a continuación).

Serie de aparatos Número de serie Fecha de fabricación (mes/año)

Tensión de conexión

Capacidad de humidificació

Presión de flujo admisible de la entrada de aguaCampo para marcado de verificacióCódigo de modelo

Consumo de potencia

Condair Ltd. CH-8808 PfäffikonType: DL Serial: XXXXXXX 09.14Voltage: 230V 1~ / 50...60Hz Power: 0.55 kWHumidifier capacity: 100 kg/h Code: DL A 1800 2000 100 R 7 75 0 5 21Water flow pressure: 2...7 bar

Made in Switzerland

Page 10: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

10 Resumen de producto

Código de modelo

Ejemplo: Condair DL A 1800 2000 100 R 7 75 0 5 21

Serie de aparatos

Tipo: A: modelo estándar con bomba de refuerzo B: modelo sin bomba de refuerzo

Anchura interior de monobloque/canal en mm

Altura interior mín. de monobloque/canal en mm

Capacidad de humidificación en kg/

Ubicación de la conexión de agua en la rejilla de boquillas (en dirección del aire): R: derecha L: izquierda

Nº de etapas de regulación: 7: 7 etapas 15: 15 etapas

Longitud pasamuros en mm: 45: 45 mm 75: 75 mm 125: 125 mm

Booster: 0: sin booster (velocidad del aire ≤3m/s) 1: con booster (velocidad del aire >3m/s)

Tipo de boquillas: 1: 1,5 l/h 2: 2,5 l/h 3: 3,0 l/h 4: 4,0 l/h 5: 5,0 l/h

Nº de boquillas

Page 11: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

11Resumen de producto

3.3 EstructurafundamentaldelsistemadehumidificaciónCondairDL

Y1 Lf1 A3PS4

PS5

U1

M1

Y10 (NO)Y9 Y8 Y7 Y6 Y5

2525

2

1

3

4

6

5

7

8 9

27

32

28

12

17

13

14

16

15

18

21

22

24

1110

23

PS2

31

30

29

19

20

26

1 Unidad de control2 Tarjeta de controladores3 Tarjeta de control con pantalla táctil4 Interruptor <humidificación encendida/apagada5 Convertidor de frecuencia para bomba de refuerzo (tipo A)6 Interruptor <unidad de control encendida/apagada>7 Suministro de tensión mediante seccionador de red8 Suministro de tensión del motor de la bomba de refuerzo9 Arneses de cables de sensores y válvulas10 Filtro estéril opcional con presostato PS2 (tipo A)

o filtro estéril opcional sin presostato PS2 (tipo B11 Bomba de refuerzo (tipo A)12 Sensor de presión para presión de boquillas PS5 (no dispo-

nible en equipos de tipo B sin filtro estéril opcional13 Válvula de entrada Y114 Sensor de presión para presión de entrada PS415 Ionización de plata A316 Sensor de conductividad Lf117 Unidad central18 Válvula de cierre de la entrada de agua desmineralizada

(a cargo del propietario)

19 Filtro de agua (a cargo del propietario, ancho de malla 0,005 mm)

20 Llave de prueba resistente a la llama (a cargo del propietario)

21 Bloque de válvulas con válvulas de pulverización Y5-Y9 y válvula de lavado Y10

22 Bomba de chorro de agua (vaciado del circuito de pulverización)

23 Desagüe de lavado con sifón (a cargo del propietario)24 Cubeta de agua o sumidero con sifón (a cargo del

propietario)25 Desagües de canal con sifón (a cargo del propietario)26 Filtro de aire mín. F7 o EU7 (a cargo del propietario)27 Boquillas de pulverización28 Evaporadores secundarios (cerámica porosa)29 Sensor de humedad (a cargo del propietario)30 Sensor de temperatura y humedad (a cargo del

propietario)31 Regulador continuo externo (a cargo del propietario,

p. ej. regulador de entalpía)32 Canal de aire / monobloque

Fig. 1: Esquema básico del sistema de humidificación Condair DL

Page 12: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

12 Resumen de producto

3.4 Descripción de funcionamiento

Partiendo del equipo de ósmosis inversa (equipo OI), el agua desmineralizada (también llamada agua desionizada) accede a la unidad central (17) a través de una válvula de cierre (18, a cargo del propie-tario) y un filtro de agua (19, a cargo del propietario)

En la unidad central, el agua desmineralizada es conducida al bloque de válvulas (21) con las válvulas de pulverización Y5-Y7 (7 etapas), Y5-Y7+Y9 (7 etapas con etapa doble), Y5-Y8 (15 etapas) o Y5-Y8+Y9 (15 etapas con etapa doble) y la válvula de lavado Y10 a través de la válvula de entrada Y1 (13), el sensor de conductividad Lf1 (16), la ionización de plata para la eliminación de gérmenes del agua (15) y el filtro estéril opcional (10).

El tipo A lleva incorporado una bomba de refuerzo (11) (regulada por convertidor de frecuencia), la cual aumenta la presión del agua a una presión de flujo de aprox. 7-9 bar a partir de una demanda determinada.

En caso de demanda de humedad se abrirán, en función de la capacidad exigida:- una, dos o tres válvulas (con 3 circuitos de pulverización: Y5-Y7),- una, dos o cuatro válvulas (con 3 circuitos de pulverización de etapa doble: Y5-Y7+Y9), o bien- una, dos, tres o cuatro válvulas (con 4 circuitos de pulverización: Y5-Y8) o- una, dos, tres o cinco válvulas (con 4 circuitos de pulverización de etapa doble: Y5-Y8+Y9).

A continuación, el agua fluye hacia las boquillas pulverizadoras (27) correspondientes y es pulverizada allí en finas gotas. El aire circulante absorbe las gotas y es así humedecido. Las gotas no absorbidas son retenidas en los evaporadores secundarios (28). De ese modo se efectúa la humidificación del aire circulante a través de estos evaporadores. El agua sobrante en los evaporadores secundarios fluyehacia abajo y es conducida a un embudo de desagüe abierto de la tubería de aguas residuales del edificio a través del desagüe de la cubeta con sifón (25) ControlEl control del aparato se realiza a través de un regulador externo (p.ej. un regulador de entalpía) o del regulador P/PI integrado en la unidad de control.

En la variante con 3 circuitos de pulverización la regulación es de 7 etapas, correspondiendo a una capacidad de 1/7, 2/7, 3/7, 4/7, 5/7, 6/7 y 7/7. En aparatos con 4 circuitos de pulverización la regulación es de 15 etapas, con el correspondiente escalonamiento de la capacidad.

En el tipo A se activa adicionalmente la bomba de refuerzo a partir de una demanda de aprox. 60-70 % (punto de activación en función de la presión de entrada) y la capacidad es regulada de modo progresivo hasta 100 % por el número de revoluciones.

Page 13: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

13Resumen de producto

000

100

100

0

010

2110

30 1001

4101

5011

6111

0

Y5 (1/15)Y6 (2/15)Y7 (4/15)

Y5 (1/7)Y6 (2/7)

Y8 (8/15) 0

0 100

0 0 0 0 0 0

70001

81001

90101

101101

110011

121011

130111

141111

15000

100

100

00 100

010

210110

3001

4101

5011

6111

7

Y7 (4/7)

000

100

100

0

010

2110

30 1001

4101

5011

6111

0

Y5 (1/15)Y6 (2/15)Y7 (4/15)

Y5 (1/7)Y6 (2/7)Y7 (4/7)

Y8 (8/15) 0

0 100

0 0 0 0 0 0

70001

81001

90101

101101

110011

121011

130111

141111

15000

100

100

00 100

010

210110

3001

4101

5011

6111

7

Etapas 1 a 7 (con bomba de refuerzo)

Capacidad [%]

Señ

al d

e co

ntro

l [%

]

Etapas 1 a 15 (con bomba de refuerzo)

Capacidad [%]

Señ

al d

e co

ntro

l [%

]

Fig. 2: Diagramas de control del sistema de humidificación Condair DL tipo A con bomba de refuerzo

Etapas 1 a 7 (sin bomba de refuerzo)

Capacidad [%]

Señ

al d

e co

ntro

l [%

]

Etapas 1 a 15 (sin bomba de refuerzo)

Capacidad [%]

Señ

al d

e co

ntro

l [%

]

Fig. 3: Diagramas de control del sistema de humidificación Condair DL tipo B sin bomba de refuerzo

Nota: los distintos puntos de conmutación o etapas pueden ser activados antes o después en función de la configuración del control (adaptación de presión)

Vigilancia operacionalLa presión de entrada y la presión de boquilla son vigiladas con los sensores de presión analógicos “PS4” y “PS5”. En los aparatos tipo B (sin bomba de refuerzo) no dotados de filtro estéril opcional, la presión de boquilla corresponde a la presión de entrada, con lo que se suprime el sensor de presión “PS5”.

La presión tras el filtro estéril opcional es vigilada con el presostato “PS2” en los aparatos tipo A (con bomba de refuerzo) y en los de tipo B (sin bomba de refuerzo) con el sensor de presión “PS5”, debido a que la presión tras el filtro estéril corresponde a la presión de boquilla.

La conductividad del agua desmineralizada es vigilada constantemente. Si la conductividad admisible (máx. 15 μS/cm) del agua desmineralizada se supera, la válvula de lavado Y10 del bloque de válvulas y el sistema de agua desmineralizada es lavado hasta alcanzar de nuevo el valor de conductividad admisible. Si la conductividad admisible no es alcanzada en un tiempo determinado, aparecerá el mensaje de error correspondiente o bien se desconectará la humidificación (conductividad >100 µS/cm)

Page 14: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

14 Resumen de producto

Función de higiene / lavadoPara evitar la formación de agua estancada, cada circuito de pulverización que no está activo es va-ciado por la válvula de pulverización correspondiente (las válvulas de pulverización están unidas con el desagüe de modo no conductivo).

Si la conductividad es rebasada en el conducto de entrada o bien el sistema de humidificación perma-nece sin demanda durante más de 23 horas, la válvula de lavado Y10 se abre y el conducto de entra-da de agua desmineralizada así como los conductos de la unidad central son enjuagados con agua desmineralizada durante un tiempo determinado. Durante el enjuague, la bomba de chorro de agua integrada (22) efectúa además la eliminación de los posibles restos de agua que pudieran quedar en los conductos de los circuitos de pulverización.

Page 15: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

15Resumen de producto

3.5 Diagramahidráulico

Y1 Lf1A3PS4

Y10 (NO)

Y9 Y8 Y7 Y6 Y5

PS5M1

PS2

1 23

4

1234

Válvula de entrada

Sensor de presiónPresión de entrada Sensor de

conductividad

Ionización de plata

Bomba de refuerzo(con convertidor de frecuencia)

(tipo A)Sensor de presiónPresión de las

boquillas

Filtro estéril opcional

Canal de aire

Y8 e Y9Etapa doble

Bomba de chorro de aguaBloque de válvulas (válvulas de pulverización Y5-Y9, válvula de lavado Y10)

3 circuitos de pulverización: Y5, Y6 e Y7 (7 etapas)3 circuitos de pulverización con etapa doble: Y5, Y6, Y7 e Y9 (7 etapas)4 circuitos de pulverización: Y5, Y6, Y7 e Y8 (15 etapas)4 circuitos de pulverización con etapa doble: Y5, Y6, Y7, Y8 e Y9 (15 etapas, a partir de 500 kg/h)

Fig. 4: Diagrama hidráulico del sistema de humidificación Condair DL

Presostato

Tipo A sin filtro estéril opcionalTipo A con filtro estéril opcionaTipo B con filtro estéril opcionaTipo B sin filtro estéril opciona

Y7 e Y9Etapa doble

Desagüe

Page 16: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

16 Resumen de producto

3.6 Resumen del sistema Condair DL

1 Seccionador de red de suministro2 Unidad de control3 Unidad central4 Conexión de entrada de agua (conector ø10/12 mm

o rosca exterior G 1/2")5 Llave de prueba resistente a la llama (recomendado, a cargo

del propietario)6 Filtro de agua (recomendado, a cargo del propietario)

7 Válvula de cierre de la entrada de agua desmineralizada (obligatoria, a cargo del propietario)

8 Tubo de desagüe (tubo de goma ø10/12 mm)9 Embudo abierto con sifón (a cargo del propietario)10 Pasamuros de circuitos de pulverización (ø 8/10 mm)11 Rejilla con boquillas pulverizadoras12 Unidad de evaporación secundaria13 Regulador de humedad (p. ej. regulador de entalpía) o

sensor de humedad

Fig. 5: Resumen del sistema Condair DL

10

11

12

13

3

2

1

8

9

4

65

7

mín. 3 m

Page 17: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

17Resumen de producto

3.7 ResumendelaunidadhumidificadoraCondairDL

1 Estructura de soporte de la unidad de boquillas2 Boquillas de pulverización3 Chapas laterales de cierre4 Chapas superiores de cierre

5 Estructura de soporte de la unidad de evaporación secundaria6 Placas cerámicas7 Goma de sellado del suelo del canal8 Pasamuros de circuitos de pulverización (ø 8/10 mm)

Fig. 6: Resumen de la unidad de humidificación Condair DL

5

43

2

17

6

8

3

Page 18: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

18 Resumen de producto

3.8 Resumen de la unidad de control Condair DL

1 Convertidor de frecuencia2 Vigilancia de fugas (opcional)3 Tarjeta de comunicación remota de errores y funcionamiento4 Tarjeta de controladores5 Tarjeta de ionización de plata6 Tarjeta de vigilancia de conductividad7 Tarjeta de interfaz BMS (LonWorks o BACnet opcional)8 Tarjeta de memoria

9 Batería de apoyo (CR 2032, 3V)10 Conexión RJ45 de interfaz Ethernet11 Conexión USB12 Interruptor <humidificación encendida/apagada13 Bornes de conexión de red de suministro14 Ferrita abatible de red de suministro 15 Interruptor <unidad de control encendida/apagada>

Fig. 7: Resumen de la unidad de control Condair DL (sin cableado)

6

11

10

12

8

7

9

13

15

14

5

4

3

1

2

Page 19: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

19Resumen de producto

3.9 Resumen de la unidad central Condair DL

1 Tubo de desagüe2 Válvula de entrada3 Conexión de entrada de agua - conector ø10/12 mm

o adaptador de rosca exterior G 1/2" (incluido)4 Conexión de circuito de pulverización 1 (Y5)5 Conexión de circuito de pulverización 2 (Y6)6 Conexión de circuito de pulverización 3 (Y7+Y9)7 Conexión de circuito de pulverización 4 (Y8+Y9)8 Cartucho de ionización de plata9 Bomba de refuerzo (solo tipo A)10 Presostato PS2 (solo tipo A con filtro estéril

11 Filtro estéril (opcional)12 Válvula de retención (solo tipo A)13 Válvula de lavado Y1014 Sensor de presión PS515 Válvula de pulverización Y5 16 Válvula de pulverización Y617 Válvula de pulverización Y718 Válvula de pulverización Y819 Bomba de chorro de agua20 Manómetro de presión de entrada21 Sensor de presión PS4

Fig. 8: Resumen de la unidad central Condair DL

9

10

11

12

13

17

18

15

16

14

19

20

21

7

6

5

4

3

2

1

8

Page 20: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

20 Funcionamiento

4 Funcionamiento

El sistema de humidificació adiabático Condair DL deberá ser puesto en funcionamiento y operado solamente por personas familiarizadas con el sistema de humidificación Condair DL y suficientementecualificadas para esta tarea. Es obligación del propietario el asegurarse de que el personal cuente con la cualificación correspondiente

4.1 Primera puesta en servicio

La primera puesta en servicio deberá ser realizada obligatoriamente por un técnico especialista de su proveedor de Condair o bien por un técnico especialista del cliente adiestrado y autorizado para realizar dicha tarea. Por tanto, los trabajos a realizar durante la puesta en servicio no se describen en detalle.

Al efectuar la primera puesta en servicio, el técnico especialista efectuará los siguientes trabajos en el orden indicado:

• Comprobación del montaje correcto de la unidad de humidificación, de la unidad de control y de la unidad central.

• Comprobación de la instalación eléctrica.

• Comprobación de la instalación de agua.

• Enjuague del conducto de entrada de agua y comprobación de la calidad del agua.

• Comprobación del sentido de giro de la bomba, incluido el ajuste de la válvula de sobrepresión de la bomba.

• Comprobar si los circuitos de pulverización están conectados a las válvulas correctas y que todas las boquillas pulverizadoras funcionan correctamente.

• Configuración del control y del sistema de humidificación Condair D

• Realización de marchas de prueba.

• Rellenado del acta de puesta en servicio Nota: el volumen de suministro incluye un original del acta de puesta en servicio. De no ser así, solicítela a su distribuidor Condair.

Page 21: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

21Funcionamiento

4.2 Indicadores y elementos de mando

1 Seccionador de red externoNota: el seccionador de red se acompaña al suministro y debe ser incorporado obliga-toriamente a la alimentación de red con una distancia máxima de 1 m con respecto a la unidad de control.

2 Pantalla táctil

3 LED de estado– luce con luz verde: Condair DL humidific– parpadea con luz verde: Condair DL en

espera– luce con luz naranja: existe un aviso o se

precisa mantenimiento– luce con luz roja: existe un mensaje de

error

4 Interruptor <humidificaciónencendida/apa-gada>Nota: este interruptor permite activar y desacti-var la función de humidificación. Las funciones de higiene (enjuague regular de los conductos de agua) siguen estando activas aun con la función de humidificación desactivada

5 Interruptor <unidad de control encendida/apagada> (parte inferior del aparato)Nota: este interruptor le permite encender y apagar la unidad de control. Con la unidad de control apagada, todas las funciones (inclui-das las funciones de higiene) del sistema de humidificación Condair DL están desactivadas.

Fig. 9: Indicadores y elementos de mando

PELIGROPeligro de electrocución

Ya que el suministro de tensión a la unidad de control no se interrumpe al apagar el interruptor <humidificaciónencendida/apagada> y aun apagando el interruptor <unidad de control encendida/ apagada> aún queda tensión en el interior de la unidad de control, antes de abrir ésta se deberá apagar el suministro de tensión a la unidad de control mediante el seccionador de red externo.

Humidifie

Page 22: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

22 Funcionamiento

4.3 Nueva puesta en marcha tras interrupción del servicio

A continuación se describe el procedimiento a seguir para volver a poner en marcha el aparato tras una interrupción del servicio (p.ej. debido al mantenimiento del sistema). Se asume que la puesta en servicio ha sido realizada del modo reglamentario por un técnico especialista de su proveedor de Condair y que el sistema ha sido configurado del modo correcto. Para poner en marcha el sistema de humidificaciónadiabático Condair DL, proceda del modo siguiente:

1. Comprobar si existen daños en los componentes y conductos del sistema.

PELIGRO

Los humidificadores averiados o que contengan conductos dañados pueden poner en peligro la vida de las personas o provocar graves daños materiales. Nuncapongaenfuncionamientoloshumidificadoresaveriadosoquecontenganconductosdañados.

2. Compruebe que las placas cerámicas de la unidad de evaporación secundaria estén posicionadas correctamente y selladas adecuadamente.

AVISO

Una falta de estanqueidad en la unidad de evaporación secundaria puede provocar cuantiosos daños materiales. Pongaenfuncionamientoelsistemadehumidificaciónsólosilasplacascerámicasdelaunidaddeevaporaciónsecundariaestánposicionadascorrectamenteyselladasadecua-damente.

3. Ajuste el seccionador de la alimentación de red (suministro de tensión a la unidad de control) en “On”.

4. Abra la válvuladecierre del conducto de entrada de agua en caso de que esté cerrada.

5. Ajuste los interruptores <unidad de control encendida/apagada> y <humidificaciónencendida/apagada> de la unidad de control en “On” y active la unidad de control a través del contacto de liberación externo si es necesario.

6. Si el sistema de humidific ción adiabático Condair DL ha estado más de 48 horas desconectado de la red de corriente, aparecerá el mensaje “Commissioning”. En tal caso, proceda del modo siguiente:

• Apague la unidad de control con el interruptor <unidad de control encendida/apagada>.

• Cierre la válvula de cierre del conducto de agua desmineralizada.

• Quite el conducto de agua desmineralizada de su conexión a la unidad central.

• Lleve el extremo abierto del conducto de agua desmineralizada a un desagüe abierto del edificio

• Abra la válvula de cierre del conducto de agua desmineralizada y enjuague el conducto de ad-misión durante al menos 5 minutos. Vuelva a cerrar la válvula, conecte el conducto de entrada de agua desmineralizada de nuevo a la unidad central y abra la válvula de cierre.

• Encienda la unidad de control con el interruptor <unidad de control encendida/apagada>.

Nota: tras encender la unidad de control volverá a aparecer el mensaje “Commissioning”. Cancele el mensaje con la función “Commissioning Reset” del submenú (ver sección 5.5.2 – Ejecutar funciones de mantenimiento – Submenú “Service”). Pasados 5 minutos, el Condair DL volverá automáticamente a su modo de funcionamiento normal independientemente de si se ha cancelado o no el mensaje.

Page 23: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

23Funcionamiento

7. En caso de haber reemplazado el filtro estéril, ventílelo según se describe en Capítulo 6.6.

A continuación, el sistema de humidificación adiabático Condair DL se hallará en el modo de funciona-miento normal y se mostrará la pantalla de funcionamiento estándar. Nota: hallará más información relativa al manejo del software de control en el capítulo 5 – Uso del software de control Condair DL.

4.4 Notas de funcionamiento

4.4.1 Notas importantes relativas al funcionamiento

– Por motivos de higiene, cada 23 horas en el modo de espera la válvula de lavado quedará abierta durante aprox. 300 segundos para enjuagar el conducto de alimentación de agua desmineralizada.

– La humidificación no se activará si existe una demanda de humidificación menor de un 11 % (con 3 circuitos de pulverización) o de un 5,8 % (con 4 circuitos de pulverización).

4.4.2 Comunicación remota de estado del sistema

Los relés de la tarjeta de comunicación remota de estado del sistema se encargan de indicar los si-guientes estados de funcionamiento:

Relé de señalización remota activado

¿Cuándo?

“Error” Se ha producido un error. El funcionamiento no es posible o lo es sólo durante un tiempo limitado.

“Mantenimiento” Uno de los contadores de mantenimiento ha finalizado. Se debe realizar el mantenimiento correspondiente.

“Humidificar” Demanda existente / humidificació

“Encendido” El sistema de humidificación está encendido y bajo tensió

4.4.3 Comprobaciones durante el funcionamiento

El sistema de humidificación adiabático Condair DL debe comprobarse regularmente durante el funcio-namiento. Comprobar especialmente:

• La instalación de agua para detectar fugas.

• La fijación correcta y la posible presencia de daños en los componentes del sistema de humidific -ción.

• La instalación eléctrica para detectar daños.

• El visualizador de la unidad de control para detectar cualquier aviso de error o mantenimiento.

En caso de detectar irregularidades (p.ej. fugas, un mensaje de error, etc.) o componentes dañados, el sistema de humidificación adiabático Condair DL deberá apagarse según se describe en la sección 4.5 – Puesta fuera de servicio. A continuación se procederá a subsanar el problema correspondiente o bien se encargará la sustitución del componente defectuoso a un especialista cualificado o a un técnico de mantenimiento de su distribuidor Condair.

Page 24: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

24 Funcionamiento

4.4.4 Efectuar lavado manual

Nota: si existe un mensaje de error activo no será posible efectuar un lavado manual.

Para realizar un lavado manual de la instalación de agua, proceda del modo siguiente:

1. En la pantalla de funcionamiento estándar, pulse el botón <Drain>. Aparecerá el submenú “Manual”.

2. En el submenú “Manual”, presione el botón <Flush>. Aparecerá la ventana de confirmación

3. Presione el botón <Yes> para comenzar el lavado. Cualquier proceso de humidificación en curso será interrumpido. En caso de que su sistema esté equipado con la válvula de lavado externa op-cional Y4, el conducto de entrada de agua será lavado en primer lugar. A continuación se abrirá la válvula de entrada Y1 y la instalación de agua de la unidad central será enjuagada a través de la válvula de lavado Y10 (normalmente abierta). Si su sistema está equipado con la válvula de barrido de aire Y3, los circuitos de pulverización serán soplados uno por uno al finalizar el proceso, siempre y cuando no exista ninguna demanda y el bucle de seguridad y el contacto de liberación externo estén cerrados.

El indicador de progreso de lavado indica el estado de lavado. Tras realizarse el lavado, la unidad de visualización regresa al submenú “Manual”.

Para interrumpir el proceso de lavado, pulse el botón <Cancel> en la pantalla de progreso de la-vado. El proceso de lavado se detendrá automáticamente y la unidad de visualización regresará al submenú “Manual”.

Page 25: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

25Funcionamiento

4.4.5 Efectuar alivio de presión

Nota: es posible efectuar un alivio de presión incluso si existe un mensaje de error activo.

Para aliviar la presión de la instalación de agua, proceda del modo siguiente:

1. Cierre el grifo del conducto de entrada de agua desmineralizada a la unidad central.

2. En la pantalla de funcionamiento estándar, pulse el botón <Drain>. Aparecerá el submenú “Manual”.

3. En el submenú “Manual”, presione el botón <Pressure Release>. Aparecerá la ventana de confi -mación.

4. Presione el botón <Yes> para comenzar el alivio de presión. La válvula de entrada Y1 y la válvula de lavado Y10 permanecerán abiertas durante 10 minutos. A continuación, la unidad de visualización regresará al submenú “Manual”.Nota: para interrumpir el proceso de alivio de presión, pulse el botón <Cancel> en la pantalla de progreso. El proceso de alivio de presión se detendrá automáticamente y la unidad de visualización regresará al submenú “Manual”.

4.5 Puesta fuera de servicio

Para poner fuera de servicio el sistema de humidificació adiabático Condair DL (p. ej. para la reali-zación de trabajos de mantenimiento), proceda del modo siguiente:

1. Cierre la válvuladecierre del conducto de entrada de agua.Nota: si desea realizar trabajos en la instalación de agua, inicie un alivio de presión manual (ver sección 4.4.5 – Efectuar alivio de presión). Cancele el proceso una vez que aparezca el mensaje de error “E22 Water Missing”.

2. Ajuste los interruptores <humidificaciónencendida/apagada> y <unidad de control encendida/apagada> de la unidad de control en “Off” y desactive la unidad de control a través del contacto de liberación externo si es necesario.

3. Desconecte la unidad de control de la red eléctrica Ajuste el interruptor seccionador de la alimentación de red a “Off” y asegúrelo contra un encendido accidental.

4. ¡Higiene! Deje funcionar el ventiladordelequipodeventilacióneltiemposuficiente hasta que la unidad de humidificación esté seca.

5. Si desea realizar trabajos de mantenimiento en la unidad de humidificación, apague el equipo de ventilación y asegúrelo contra un encendido accidental.

Page 26: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

26 Funcionamiento

Notas importantes en caso de largos periodos de detenciónImportante Por motivos de higiene, en periodos sin necesidad de humedad recomendamos dejar en-cendidos la unidad de control y el equipo alimentador de ósmosis inversa y apagar sólo la función de humidificación mediante el interruptor <humidificaciónencendida/apagada>. De ese modo el sistema continúa siendo lavado a intervalos regulares, lo cual impide la formación de gérmenes.

No obstante, si desea poner el sistema de humidificación adiabático Condair DL fuera de servicio durante un periodo de larga duración, tenga en cuenta los siguientes puntos:

– ¡Higiene! Vacíe los conductos de agua. Nota: para el vaciado del conducto de entrada de agua desde el equipo de ósmosis inversa a la unidad central, tenga en cuenta las indicaciones del fabricante del equipo.

– Desmonte el filtro estéril, vacíe el agua de la caja del filtro, seque la caja e instale un nuevo cartucho de filtro

– Vacíe el cartucho de ionización de plata.

– Por motivos de seguridad, los evaporadores secundarios deberán quedar en su posición de funcionamiento aun durante las detenciones de larga duración. Con ello se evita el pulverizado directo de agua en el canal en caso de un encendido accidental del sistema de humidificación

Page 27: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

27Uso del software de control Condair DL

5 Uso del software de control Condair DL

5.1 Pantalladefuncionamientoestándar

Tras la puesta en funcionamiento del sistema y el test automático del mismo, el sistema se hallará en modo de funcionamiento normal y se mostrará la pantalladefuncionamientoestándar. Nota: la apariencia de la pantalla de funcionamiento estándar depende del estado de funcionamiento actual y de la config ración de los controles del sistema y puede diferir de la figura mostrada a continuación.

La pantalla de funcionamiento estándar tiene las siguientes características:

Campo de estado de funcionamiento(ver sección 5.1.1 – Indicadores de estado de funcionamiento)

Indicador de control de humedad

Indicador de error / mantenimiento (ver sección 5.1.1 – Indicadores de estado de funcionamiento)

Acceso a la ayuda

Funciones manuales de lavado, alivio de presión y ventilación

Acceso a los indicadores de información

Acceso al menú principal

Fig. 10: Pantalla de funcionamiento estándar

Page 28: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

28 Uso del software de control Condair DL

5.1.1 Indicadores de estado de funcionamiento

Durante la operación pueden aparecer los siguientes indicadores de estado de funcionamiento:

Indicador de estado Descripción

El control se está inicializando.

El sistema de humidificación ha sido enjuagado y está listo para humidificar inmediatamente en cuanto exista una demanda de humedad.

El sistema de humidificación no ha recibido ninguna demanda de humedad durante más de 60 minutos. Antes de la siguiente humidificación, la instalación de agua será enjuagada auto-máticamente durante 300 segundos.

La instalación de agua está siendo enjuagada.

El sistema de humidificación está humidificand

A causa de una falta de agua, el sistema de humidificación está siendo llenado y ventilado

La conductividad del agua de entrada está fuera del rango admisible. La instalación de agua es enjuagada durante un tiempo determinado.

El sistema de humidificación se ha detenido mediante el contacto de liberación (encendido y apagado remotos).

La función de humidificación ha sido apagada mediante el interruptor <humidificación encendida/apagada> situado en la parte delantera de la unidad de control. Las funciones de higiene (enjuague regular de los conductos de agua) siguen estando activas.

El sistema de humidificación se ha detenido a causa de un error que no permite continuar con el funcionamiento. El indicador de errores y mantenimiento muestra además “Warning” o “Fault”.

Page 29: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

29Uso del software de control Condair DL

5.1.2 Notificacionesdeerror/mantenimiento

Durante la operación pueden aparecer las siguientes notificaciones de error y mantenimiento

Indicador de estado Descripción

No existe ningún error. Pulsando el campo indicador se accede al nivel de visualización de los menús de mantenimiento.

Este mensaje aparecerá tras el encendido si la unidad de control ha estado desconectada del suministro eléctrico durante más de 48 horas. El sistema de humidifica ión está bloqueado durante 5 minutos. Antes de continuar con el funcionamiento, el conducto de agua desmine-ralizada hacia la unidad central deberá ser enjuagado. Este mensaje se suprime automática-mente pasados 5 minutos o bien puede ser cancelado en el submenú “Service” (ver sección 5.5.2 – Ejecutar funciones de mantenimiento – Submenú “Service”).

Es necesario efectuar el mantenimiento del sistema. El sistema de humidificación se detendrá si no se realiza el mantenimiento del sistema en un plazo de 7 días y no se cancela el mensaje de mantenimiento.

El cartucho de ionización de plata está agotado y debe ser reemplazado. El sistema de humi-dificación se detendrá si no se reemplaza el cartucho de ionización de plata en un plazo de 7 días y no se cancela el mensaje de mantenimiento.

Hay un error activo con el estado “Warning” y además luce el LED amarillo. En función del tipo de error, el sistema de humidifi ación se detendrá o bien seguirá humidificando durante un tiempo determinado.

Hay un error activo con el estado “Fault” y además luce el LED rojo. En función del tipo de error, el humidificador se detendrá o bien seguirá humidificando durante un tiempo determinad

Page 30: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

30 Uso del software de control Condair DL

5.2 Navegación/manejo del software de control Condair DL

Elemento de navegación AcciónAcceso al menú principal

Acceso a los indicadores de información

Efectuar lavado/alivio de presión manual

Acceso a la ayuda

Al pulsar un campo con un símbolo de flecha azul, aparecerá generalmente una nueva ventana con información o ajustes adicionales.

Este símbolo a la izquierda del campo de estado de funcionamiento y en el indicador de errores / mantenimiento indica que todo está en regla.Este símbolo a la izquierda del indicador de errores / mantenimiento indica que existe un aviso. Presione el campo para obtener más información.Este símbolo a la izquierda del campo de estado de funcionamiento y en el indicador de errores / mantenimiento indica que existe un error (además el LED luce con luz roja). Presione el campo para obtener más información.Vuelta a la ventana anterior (cancelación y regreso)

Desplazarse hacia arriba/abajo en la ventana mostrada

Aumentar/reducir el valor mostrado

Borrar el valor/número mostrado

Confirmar el valor o la selección ajustado

Page 31: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

31Uso del software de control Condair DL

5.3 Funciones de información

5.3.1 Consultar información de servicio técnico

En la pantalla de funcionamiento estándar, pulse el botón <Help>. Aparecerá una ventana con in-formación del servicio técnico.

5.3.2 Consultar estados de funcionamiento

En la pantalla de funcionamiento estándar, pulse el botón <About>.

– Hours of Operating: horas de funcionamiento efectivas desde la puesta en servicio.

– Next Service: tiempo restante en horas hasta el siguiente mantenimiento.

– Remaining AgIon Capacity: capacidad restante en Ah del cartucho de ionización de plata.

Aparecerá una página con información del sistema. Utilice las teclas de flecha para desplazarse hacia arriba o hacia abajo por esta página y consultar los distintos datos de funcionamiento.

Service

Page 32: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

32 Uso del software de control Condair DL

– Conductivity: conductividad actual del agua de entrada en µS/cm.

– Lower Limit: valor límite de conductividad definido en µS/cm

– AgIon Current: corriente actual de la ionización de plata en mA.

– Target AgIon Current: corriente nominal definida de la ionización de plata en mA.

– Capacity: capacidad actual del sistema de humidificación en kg/h

– Max. Capacity: capacidad máxima del aparato en kg/h.

– Manual Capacity A: límite de capacidad definido en % de la capacidad máxima.

– PS2: estado actual del presostato opcional PS2 durante el funcionamiento del sistema de humidificació Condair DL tipo A con filtro estéril (On= hay presión, Off= no hay presión).

– PS4: presión actual en la entrada de agua en bar.

– PS5: presión de pulverización actual del agua en bar (sólo en tipo A con bomba de refuerzo).

– Pump current: corriente actual de la bomba de refuerzo en A.

– Y1: estado de funcionamiento actual de la válvula de entrada “Y1”.

– Y2: sin función.

– Y3: estado de funcionamiento actual de la válvula de barrido de aire opcional “Y3”.

– Y4: estado de funcionamiento actual de la válvula de lavado externa opcional de la entrada de agua “Y4”.

– Y5: estado de funcionamiento actual de la válvula de pulverización “Y5”.

Operating Data

Page 33: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

33Uso del software de control Condair DL

– Y6: estado de funcionamiento actual de la válvula de pulverización “Y6”.

– Y7: estado de funcionamiento actual de la válvula de pulverización “Y7”.

– Y8: estado de funcionamiento actual de la válvula de pulverización “Y8”.

– Y9: estado de funcionamiento actual de la válvula de pulverización “Y9” (etapa doble con “Y7” o “Y8”).

– Y10: estado de funcionamiento actual de la válvula de lavado (abierta sin corriente).

– Y11: sin función.

General

– HumidifierModel: designación del modelo de humidificado

– Device Type: tipo de aparato (“Hum”= humidificador sin bomba de re-fuerzo, “Hum+FC”= humidificador con bomba de refuerzo

– Software Version: versión actual del software de control.

– Driver A.DB.A Version: versión actual de software de la tarjeta de con-troladores.

– Ext. A.DB.A 1 Version: versión actual de software de la tarjeta de vigi-lancia de conductividad (conductividad del agua de entrada).

– Ext. A.DB.A 2 Version: versión actual de software de la tarjeta de ioni-zación de plata.

– Ext. A.DB.A 3 Version: sin función

– Serial Number: nº de serie del sistema de humidificación

Page 34: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

34 Uso del software de control Condair DL

5.4 Configuración

5.4.1 Acceso al submenú “Configuration”

5.4.2 Activar/desactivaryconfigurarfuncionesdelaparato– Submenú “Function”

El submenú “Function” permite activar/desactivar y configurar funciones del aparato

Drain Timer

– Function: este ajuste permite activar (“On”) o desactivar (“Off”) el lavado de la instalación de agua controlado por temporizador.Nota: al realizar el lavado por temporizador, si su sistema está equipado con la válvula de lavado externa opcional Y4 el conducto de entrada de agua será lavado en primer lugar. A continuación se abrirá la válvula de entrada Y1 y la instalación de agua de la unidad central será enjuagada a través de la válvula de lavado Y10 (normalmente abierta). En caso de que su sistema esté equipado con la válvula de barrido de aire opcional Y3, los circuitos de pulverización serán soplados uno por uno al finalizarel proceso.

– Start Time: este ajuste sirve para fijar la hora a la que se ha de realizar el lavado por temporizador de los conductos de agua.Nota: el lavado de los conductos de agua no se efectuará si en el mo-mento en el que se deba realizar el lavado por temporizador existe una demanda de humedad.

Contraseña: 8808

Page 35: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

35Uso del software de control Condair DL

5.4.3 Ajustesdecontroldehumedad–Submenú“Control Settings”

El submenú “Control Settings” permite definir los ajustes de control del sistema de humidificación Condair DL. Los parámetros de ajuste seleccionables dependen de la fuente de señales elegida y del modo de control seleccionado.

Basic

– Source: este ajuste permite definir si la señal de control proviene de una fuente analógica “Analog” (sensor de humedad, señal de demanda de un regulador de humedad externo) o a través de una señal “Modbus”.Ajuste por defecto: AnalogOpciones: Analog o Modbus

– Control Mode: este ajuste permite definir el tipo de control con el que se ha de controlar el sistema de humidificaciónAjuste por defecto: DemandOpciones: On/Off (higrostato on/off externo),

Demand (regulador continuo externo), RH P (regulador P interno) RH PI (regulador PI interno)

– Manual Capacity A: este ajuste permite fijar el límite de capacidad en % referido a la capacidad máxima de humidificaciónAjuste por defecto: 100 %Opciones: 20 ... 100 %

– Signal type Channel 1: este ajuste permite definir la señal de control con la que se ha de controlar el sistema de humidificaciónNota: esta opción de menú sólo aparece si la fuente de señales está ajustada en “Analog” y el tipo de control activado es “Demand”, “RH P” o “RH PI”.Ajuste por defecto: 0-10 VOpciones: 0-5 V, 1-5 V, 0-10 V, 2-10 V, 0-20 V, 0-16 V, 3,2-16

V, 0-20 mA, 4-20 mA

Page 36: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

36 Uso del software de control Condair DL

– Setpoint: este ajuste permite definir el valor nominal de humedad para el regulador P/PI en % hr.Nota: esta opción de menú sólo aparece si el regulador interno P o PI está activado.Ajuste por defecto: 40 % hrOpciones: 0 ... 95 % hr

– P-Band Channel 1: este ajuste permite definir el rango proporcional del regulador P o PI interno en % hr.Nota: esta opción de menú sólo aparece si el regulador interno P o PI está activado.Ajuste por defecto: 15 % hrOpciones: 6 ... 65 % hr

– Integral Time Channel 1: este ajuste permite fijar el tiempo integral del regulador PI.Nota: esta opción de menú sólo aparece si el regulador interno PI está activado.Ajuste por defecto: 5 minutosOpciones: 1 ... 60 minutos

5.4.4 Ajustesbásicos–Submenú“General”

El submenú “General” permite definir los ajustes para el manejo del software de control

BasicNota: es preciso introducir los datos de fecha y hora correctamente, ya que éstos son utilizados por el historial de errores y mantenimiento.

– Date: este ajuste permite fijar la fecha actual según el formato de fecha definido ”MM/DD/AAAA” o “DD/MM/AAAA”).Ajuste por defecto: 00/00/0000

– Time: este ajuste permite fijar la hora actual según el formato de hora definido ”12H” o “24H”).Ajuste por defecto: 12:00

– Language: este ajuste permite determinar el idioma del programa.Ajuste por defecto: depende del paísOpciones: idiomas diversos

– Units: este ajuste permite definir el sistema de unidades deseadoAjuste por defecto: depende del paísOpciones: métrico o imperial

Page 37: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

37Uso del software de control Condair DL

– Contrast: este ajuste permite indicar el valor deseado de contraste de la pantalla.Ajuste por defecto: 8Opciones: 1 (poco contraste) ... 31 (fuerte contraste)

– Brightness: este ajuste permite indicar el valor deseado de brillo de la pantalla.Ajuste por defecto: 52Opciones: 1 (pantalla oscura) ... 100 (pantalla blanca)

Time/Date

– Date Format: este ajuste permite definir el formato de fecha deseadoAjuste por defecto: DD/MM/AAAAOpciones: DD/MM/AAAA o MM/DD/AAAA

– Clock Format: este ajuste permite definir el formato de hora deseadoAjuste por defecto: 24HOpciones: 24H (indicador 13:35) o

12H (indicador 01:35 PM)

5.4.5 Ajustesdecomunicación–Submenú“Communication”

El submenú “Communication” permite definir los parámetros de ajuste de comunicación

Modbus ParametersNota: los cambios realizados en los ajustes Modbus solo son efectivos tras reiniciar la unidad de control.

– Modbus: este ajuste permite activar “On” o desactivar “Off” la comunica-ción a través de una red Modbus.Ajuste por defecto: OffOpciones: Off u On

Los ajustes siguientes sólo aparecen si la función Modbus está activada.

– Modbus Address: este ajuste permite introducir la dirección Modbus para la comunicación del Condair DL a través de una red Modbus.Ajuste por defecto: 10Rango de ajuste: 1 ... 247

Page 38: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

38 Uso del software de control Condair DL

Safety Loop

– Indication: este ajuste permite definir si solo los mensajes de mantenimiento han de ser emitidos por los relés de servicio de la tarjeta de comunicación remota (“Service”) o también los mensajes de aviso (“Warning”).Ajuste por defecto: ServiceOpciones: Service o Warning

– Safety loop: este ajuste permite determinar si en caso de apertura del bucle de seguridad se ha de emitir un error (“On”) o un aviso (“Off”).Ajuste por defecto: OffOpciones: Off u On

– Parity: con este ajuste se define el bit de paridad para la transmisión de datos.Ajuste por defecto: EvenOpciones: None, Even u Odd

– Baud Rate: con este ajuste se define la tasa de baudios para la transmisión de datos.Ajuste por defecto: 9600Opciones: 9600, 19200, 39400, 115200

– BMS Timeout: con este ajuste se define el tiempo de espera para la transmisión de datos.Ajuste por defecto: 300 segundosRango de ajuste: 0 ... 300 segundos

Page 39: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

39Uso del software de control Condair DL

5.5 Funciones de mantenimiento

5.5.1 Acceso al submenú “Service”

5.5.2 Ejecutarfuncionesdemantenimiento–Submenú“Service”

En el submenú “Service” es posible introducir el código de activación, consultar y poner a cero el historial de errores y mantenimiento y ejecutar diversas funciones de diagnóstico.

General Service

– Activation Code:

Nota: esta opción de menú sólo aparece si durante el encendido se muestra el mensaje de activación.

La función “Activation Code” permite desbloquear el sistema de humi-dificación Condair DL en caso de que esté bloqueado de fábrica por un código de activación. Una vez introducido el código de activación, esta opción de menú no volverá a aparecer.

Pulsando el campo de selección “Activation Code” aparecerá en primer lugar una ventana de confirmación y seguidamente será posible introducir y confirmar el código de cuatro cifrasNota: recibirá el código de activación de su distribuidor Condair.

Contraseña: 8808

Page 40: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

40 Uso del software de control Condair DL

– Commissioning Reset: con la función “Commissioning Reset” es posi-ble cancelar el mensaje “Commissioning”, el cual aparece si la unidad de control ha estado más de 48 horas sin corriente. Pulsando el campo de selección aparecerá una ventana de confirmación en la cual se debe confirmar la cancelaciónNota: a continuación, la unidad de control deberá permanecer conectada a la red eléctrica durante al menos 15 minutos. De no ser así, volverá a aparecer el mensaje “Commissioning” al volver a poner en funcionamiento el sistema.

– Ag Reset: la función “Ag Reset“ permite cancelar la notificación y poner a cero el contador de mantenimiento Ag respectivamente. Pulsando el campo de selección aparecerá una ventana de confirmación en la cual se debe confirmar la cancelación

– System Service Reset: con la función “System Service Reset” es posi-ble cancelar la notificación y poner a cero el contador de mantenimiento del sistema. Pulsando el campo de selección aparecerá una ventana de confirmación en la cual se debe confirmar la cancelació

Fault/Service History

Nota: los eventos de error o mantenimiento sólo pueden ser evaluados si la fecha y la hora han sido ajustadas correctamente.

– Fault History: la función “Fault History” le permite consultar la lista de los 40 últimos eventos de error. Pulsando el campo de selección aparecerá la lista con los eventos de error.

– Service History: la función “Service History” le permite consultar la lista de los 40 últimos eventos de mantenimiento. Pulsando el campo de se-lección aparecerá la lista con los eventos de mantenimiento.

– Reset Fault History: la función “Reset Fault History” sirve para borrar la lista de eventos de error guardados en memoria. Pulsando el campo de selección aparecerá una ventana de confirmación en la cual se debe confirmar la cancelación

– Reset Service History: la función “Reset Service History” sirve para borrar la lista de eventos de mantenimiento guardados en memoria. Pulsando el campo de selección aparecerá una ventana de confirmación en la cual se debe confirmar la cancelación

– Export History: la función “Export History” permite guardar las listas de eventos de error y mantenimiento almacenadas en una memoria USB a través de la interfaz USB en la tarjeta de control (ver sección 7.4 – Alma-cenamiento de listas de eventos de error y mantenimiento en memoria USB).

General Service

Page 41: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

41Uso del software de control Condair DL

Diagnostics

– Input Diagnostics: la función “Input Diagnostics” sirve para acceder al submenú “Input Diagnostics”, el cual permite consultar los distintos valores de entrada utilizados para el control del sistema. Hallará más in-formación relativa a las distintas funciones de diagnóstico de las entradas en la sección 5.5.2.1 – Funciones de diagnóstico en el submenú “Input Diagnostics”.

– Output Diagnostics: la función “Output Diagnostics” sirve para acceder al submenú “Output Diagnostics”, el cual permite activar o desactivar distintas salidas para el diagnóstico del sistema.

ATENCIÓN

El manejo del submenú “Output Diagnostics” requiere unos conocimien-tos detallados del software de control y deberá ser utilizado solamente por personal autorizado y adiestrado para su uso, ya que un manejo erróneo podría causar daños a los componentes del sistema.

– Relay Diagnostics: la función “Relay Diagnostics” sirve para acceder al submenú “Relay Diagnostics”, el cual permite activar o desactivar los relés de la tarjeta de comunicación remota. Hallará más información relativa a las distintas funciones de diagnóstico de los relés en la sección 5.5.2.3 – Funciones de relé en el submenú “Relay Diagnostics”.

Nota: al acceder al submenú ”Relay Diagnostics”, el sistema de humidi-ficación cambia automáticamente al modo de funcionamiento en espera.

5.5.2.1 Funciones de diagnóstico en el submenú “Input Diagnostics”

Accediendo al submenú “Input Diagnostics” es posible consultar los siguientes valores de entrada.Nota: también es posible acceder o consultar estos valores a través del botón “Service Info” de la pan-talla de funcionamiento estándar.

Control

– Humidity Control: señal de demanda actual en %

– Safety Loop: estado actual del bucle de seguridad (“Off”= bucle de se-guridad abierto, “On”= bucle de seguridad cerrado)

– Control Enable: estado actual del contacto de liberación externo, si existe (“Off”= contacto abierto, “On”= contacto cerrado).

Page 42: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

42 Uso del software de control Condair DL

Hydraulic

– FU Error: estado actual del relé de errores del convertidor de frecuencia (“Off”= convertidor de frecuencia apagado o error existente, “On”= con-vertidor de frecuencia encendido y ningún error existente)

– CS1: estado actual del contacto externo (contacto K2 en el esquema de conexiones) del barrido neumático opcional (“Off”= contacto externo abierto, “On”= contacto externo cerrado).

– PS2: estado actual de presión tras el filtro estéril (“Off”= sin presión “On”= con presión)

– PS4: presión de entrada de agua actual en bar.

– PS5: presión de boquillas actual en bar.

– Pump current: corriente actual de la bomba de refuerzo.

Conductivity

– Conductivity: conductividad actual del agua de entrada en µS.

AgIon

– AgIon Current: corriente actual de la ionización de plata en mA.

Page 43: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

43Uso del software de control Condair DL

– 24V External Supply: tensión actual de la alimentación externa de 24 V.

– 10V External Supply: tensión actual de la alimentación externa de 10 V.

– 5V Peripheral Supply: tensión actual de la alimentación externa de 5 V.

Hygiene&Safety

5.5.2.2 Funciones de diagnóstico en el submenú “Output Diagnostics”

ATENCIÓN

El manejo del submenú “Output Diagnostics” requiere unos conocimientos detallados del software de control y deberá ser utilizado solamente por personal autorizado y adiestrado para su uso, ya que un manejo erróneo podría causar daños a los componentes del sistema.

5.5.2.3 Funciones de relé en el submenú “Relay Diagnostics”

Accediendo al submenú “Relay Diagnostics” es posible consultar las siguientes funciones de diagnós-tico de relé.

General

– Running: esta función permite activar (On) y desactivar (Off).el relé “Running” (marcha) en la tarjeta de comunicación remota.

– Service: esta función permite activar (On) y desactivar (Off).el relé “Ser-vice” (mantenimiento) en la tarjeta de comunicación remota.

– Fault: esta función permite activar (On) y desactivar (Off) el relé “Fault” (error) en la tarjeta de comunicación remota.

Page 44: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

44 Uso del software de control Condair DL

5.6 Funciones de administrador

5.6.1 Acceso al submenú “Administrator”

5.6.2 Activar/desactivar protección por contraseña y funciones de actualización del software–Submenú“Administrator”

En el submenú “Administrator” es posible activar y desactivar la petición de contraseña para el menú principal así como cargar software de opciones y actualizaciones de software a través de una memoria USB conectada a la interfaz USB.

Password Settings

– Setpoint Password: la función “Setpoint Password” permite activar (“Yes”) o desactivar (“No”) la protección de entrada de valores nominales contra el acceso no autorizado mediante la contraseña de usuario (“8808”).

– Main Menu Password: la función “Main Menu Password” permite acti-var (“Yes”) o desactivar (“No”) la protección del menú principal contra el acceso no autorizado mediante la contraseña de usuario (“8808”).

Contraseña: 8808

Page 45: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

45Uso del software de control Condair DL

– Enable Added Option: sin función

– Software Update: la función “Software Update” permite actualizar el software de control (ver sección 6.8 – Realización de actualizaciones de software). Nota: para que la actualización del software de control pueda ser efectuada, en la conexión USB de la tarjeta de control deberá haber conectada una memoria USB con una actualización de software válida (los ficheros de actualización deben hallarse en el nivel superior y no dentro de ninguna carpeta). En caso de no ser así, al ejecutar esta función aparecerá el mensaje de error correspondiente. Tras una actualización de software, el control deberá apagarse y volverse a encender con el interruptor de red.

– Ext.A.DB.A Update: la función “Ext.A.DB.A Update” permite actualizar el software de la tarjeta de controladores.Nota: el proceso de actualización del software de la tarjeta de controla-dores es similar al de la actualización del software de control.

– Ext.A.DB.A.1 Update: la función “Ext.A.DB.A.1 Update” permite actualizar el software de la tarjeta de vigilancia de conductividad. Nota: el proceso de actualización del software de la tarjeta de vigilancia de conductividad es similar al de la actualización del software de control.

– Ext.A.DB.A.2 Update: la función “Ext.A.DB.A.2 Update” permite actualizar el software de la tarjeta del ionización de plata. Nota: el proceso de actualización del software de la tarjeta del ionización de plata es similar al de la actualización del software de control.

– Ext.A.DB.A.3 Update: función aún no implementada.

Software Settings

Page 46: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

46 Mantenimiento y recambio de componentes

6 Mantenimiento y recambio de componentes

6.1 Notas importantes relativas al mantenimiento

CualificacióndelpersonalTodos los trabajos de mantenimiento deberán ser realizados solamente por personal especializado dotado de la debida formación e instrucción y autorizado por el propietario. El control de la cua-lificación del personal es asunto del propietario

Generalidades Se deberán observar y cumplir las notas e indicaciones relativas a los trabajos de mantenimiento. Solo se deberán realizar los trabajos de mantenimiento descritos en esta documentación.

El mantenimiento del sistema de humidificación adiabático Condair DL debe ser efectuado en los in-tervalos prescritos y tanto las tareas de mantenimiento como las de limpieza deberán realizarse del modo correcto.

Para el reemplazo de componentes defectuosos, utilice exclusivamente piezas de repuesto originales Condair.

Seguridad

PELIGRO Peligro de electrocución

Antes de iniciar cualquier trabajo en los componentes del sistemadehumidificaciónCondairDL, éste deberá ser puesto fuera de servicio conforme a la sección 4.5 – Puesta fuera de servicio (apa-gar la unidad de control y desconectarla de la red eléctrica y cerrar la admisión de agua a la unidad central) y asegurado contra una puesta en marcha accidental. Además, el equipo de ventilación se deberá apagar según las instrucciones correspondientes y se deberá asegurar asimismo contra un encendido accidental.

ATENCIÓN

Los componentes electrónicos en el interior de la unidad de control son muy sensibles a las descargas electrostáticas.

Por tanto: antes de iniciar cualquier trabajo de mantenimiento en el equipamiento eléctrico de la unidad de control, se deberán tomar medidas de protección contra daños por descarga electrostática (protección ESD).

Page 47: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

47Mantenimiento y recambio de componentes

PELIGRO Riesgoparalasaludporhigieneinsuficiente

Lossistemasdehumidificaciónadiabáticosoperadosdeunmodoinadecuadooerróneopuedenprovocarriesgosparalasalud.Unaoperacióninadecuadaounmantenimientoinsuficientepueden provocar que gérmenes patógenos se multipliquen en la instalación de agua y en el áreadelaunidaddehumidificaciónyqueéstosaccedanalaireambiental.Por tanto: operar correctamente el sistema de humidificación Condair DL según se describe en los capítulos 4 – Funcionamiento y 6 – Mantenimiento y recambio de componentes, limpiarlo a los inter-valos prescritos y efectuar correctamente los trabajos de limpieza.

6.2 Higiene y mantenimiento según la norma VDI 6022 hoja 1

El sistema de humidificación Condair DL ha sido fabricado conforme a los últimos avances de la téc-nica y su construcción ha sido diseñada de tal modo que cumpliendo las condiciones de servicio se garantiza un funcionamiento higiénico correcto. La higiene durante el funcionamiento ha sido examinada y comprobada en un ensayo de larga duración por el Instituto SGS-Fresenius y confirmadaasimismo mediante el certificadodehigieneSGS-Fresenius.Con el fin de mantener la seguridad de funcionamiento y garantizar la higiene durante el servicio de larga duración, el plan de mantenimiento del Condair DL consta de dos etapas. Este plan hace una distinción básica entre la inspección periódica y la realización de un mantenimiento completo del sistema.Para poder operar el equipo conforme a las normas de “humidificación óptima del aire” de la DGUV (normativa alemana), es obligatorio realizar el mantenimiento conforme a las indicaciones del capítulo 6 – Mantenimiento y recambio de componentes y contar con un comprobante de mantenimiento.

Mantenimiento del sistemaPara la realización del mantenimiento completo del sistema, su distribuidor Condair pone a su disposición un contrato de mantenimiento. Los técnicos de mantenimiento cualificados de Condair disponen del equipamiento necesario y efectúan el mantenimiento del sistema de un modo experimentado y según los últimos avances de la técnica, teniendo en cuenta además las reglas técnicas actualmente vigentes. Paramásinformación,póngaseencontactoconsudistribuidorCondair.

Page 48: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

48 Mantenimiento y recambio de componentes

6.2.1 Inspección periódica

La inspección periódica debe efectuarse mensualmente y comprende los trabajos siguientes:

Denominación Trabajos a realizarSistema de boquillas – Encender manualmente los distintos circuitos de pulverización mediante

la función de diagnóstico (ver sección 5.5.2.2 – Funciones de diagnóstico en el submenú “Output Diagnostics”) y comprobar el patrón de pulverización de las boquillas (cono de pulverización: admisible hasta 60°). Desmonte y limpie las boquillas que presenten un patrón de pulverización irregular (ver 6.4.2 – Montaje y desmontaje de las boquillas de pulverización).

– Compruebelaestanqueidaddelostubosflexiblesyconexiones; sustituya los componentes defectuosos en caso necesario.

Unidad de evaporación secundaria

– Compruebesihayroturasen lasplacascerámicas. Las placas dañadas deberán sustituirse (véase el mantenimiento completo).Nota:esnormalunacoloracióngrisdelasplacascerámicas.Sedebeadepósitos procedentes de la ionización de iones plata.

Unidad central – Ionización de plata: siga las indicaciones en la sección 6.5 – Recambio del cartucho de ionización de plata “Hygieneplus”.

– Compruebe laestanqueidadde los tubosflexibles, lasconexiones, lossensoresdepresión (PS4yPS5), lasválvulas, etc. de la unidad central; sustituya los componentes defectuosos en caso necesario.Importante: sustituya los sensores de presión (PS4 y PS5) cada 3 años.

Alojamiento del humidificador/cubeta

– Compruebelalimpiezadelacubetaydelalojamientodelhumidificador(óxido, fangos, polvo, etc.); límpielos si es necesario (véase el mantenimiento completo).

– Compruebe la cubeta situada tras la unidad de evaporación secundaria para comprobar si existe agua residual. Si contiene agua residual, compruebe el desagüe y la unidad de evaporación secundaria.

Registro de manteni-miento

– En el nivel de información, lea los parámetrosdefuncionamiento incluyendo el “Historial de errores” y anote los valores leídos junto con los cuatro últimos errores en la hoja de registro de mantenimiento.Nota: el volumen de suministro incluye un original de la hoja de registro de mantenimiento. De no ser así, solicítela a su distribuidor Condair.

Page 49: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

49Mantenimiento y recambio de componentes

6.2.2 Mantenimiento completo del sistema

La frecuencia de realización de un mantenimiento completo del sistema debe adaptarse a las condi-ciones de servicio. El estado higiénico del sistema de humidificación y de sus componentes depende en gran medida de la calidad del agua del humidificado , del filtro instalado antes de la unidad (y del cumplimiento de los intervalos de sustitución del mismo), de la velocidad y temperatura del aire, y de la composición microbiológica y química del aire de alimentación.

Sigaestanormabásica:realiceunmantenimientocompletodelsistemacuando aparezca el mensaje “Syst.Service” o al menos una vez al año.

Cancelación del mensaje “Syst.Service”Una vez finalizado el mantenimiento completo del sistema, el mensaje de mantenimientopuede cancelarse a través del menú Service (ver sección 6.7 Puesta a cero del contador de mantenimiento).

Denominación Trabajos a realizarSistema de boquillas – Encender manualmente los distintos circuitos de pulverización mediante

la función de diagnóstico (ver sección 5.5.2.2 – Funciones de diagnóstico en el submenú “Output Diagnostics”) y comprobar el patrón de pulverización de las boquillas (cono de pulverización: admisible hasta 60°). Desmonte y limpie las boquillas que presenten un patrón de pulverización irregular y límpielas en un baño de ultrasonidos o con descalcificadores domésticos

– Compruebe laestanqueidaddelostubosflexiblesyconexiones. Sustituya los componentes defectuosos.

– Compruebeelajustefirmedelasboquillas. Apriete manualmente las que estén flojas

– Limpie la estructura de soporte, la rejilla, las boquillas y el entubado con un agente combinado limpiador y desinfectante (siga las indicaciones del fabricante) yenjuague a continuación todos los componentes con agua en per-fecto estado higiénico (agua desmineralizada).

Unidad de evaporación secundaria

– Si la unidad de evaporación secundaria no es accesible para la limpieza por el lado de salida de aire, las placas cerámicas se deberán desmontar.

– Compruebesihayroturasen lasplacascerámicas. Las placas dañadas deberán sustituirse.

– Compruebesihaysuciedadenlasplacascerámicas. Los depósitos de polvo deberán eliminarse con una manguera de agua. Las placas que ya no puedan limpiarse se deberán sustituir.

Nota:esnormalunacoloracióngrisdelasplacascerámicas.Sedebeadepósitos procedentes de la ionización de iones plata.

Si en las placas cerámicas se forman grandes acumulaciones de polvo, com-pruebe si el filtro de aire del sistema de ventilación muestra roturas, así como su limpieza y la calidad del filtro (como mínimo F7 o EU7). Las placas cerámicas sucias se deberán limpiar.

– Limpie la estructura de soporte y las chapas de cierre con un agente combinado limpiador y desinfectante (siga las indicaciones del fabricante) yenjuague a continuación todos los componentes con agua en perfecto estado higiénico (agua desmineralizada).

– Compruebequelaestructuradesoporte,lasplacascerámicasylaschapasdecierreestánmontadascorrectamenteysusunionesatornilladasestánfirmementeapretadas. Si es necesario, monte correctamente los componentes incorporados y apriete los tornillos que estén flojos

Page 50: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

50 Mantenimiento y recambio de componentes

Denominación Trabajos a realizarUnidad central – Ionización de plata: siga las indicaciones en la sección 6.5 – Recambio del

cartucho de ionización de plata “Hygieneplus”.– Limpie la caja del filtro estéril opcional y sustituya el cartucho de filtr– Compruebe laestanqueidadde los tubosflexibles, lasconexiones, los

sensoresdepresión (PS4yPS5), lasválvulas, etc. de la unidad central; sustituya los componentes defectuosos en caso necesario.Importante: sustituya los sensores de presión (PS4 y PS5) cada 3 años.

Alojamiento del humidificador/cubeta

– Compruebe la cubeta situada tras la unidad de evaporación secundaria para comprobar si existe agua residual. Si contiene una cantidad sustancial de agua residual, compruebe el desagüe y la unidad de evaporación secundaria.

Nota: la presencia de gotas o pequeños charcos de agua en la cubeta situada detrás de la unidad de evaporación secundaria es normal y se debe al propio funcionamiento del sistema.

– Limpie la cubeta y la zona húmeda del alojamiento del humidificador(tambiéndetrásdelaunidaddeevaporaciónsecundaria)conunagentelimpiador detergente y desinfectante.. A continuación, enjuague todos los componentes con agua en perfecto estado higiénico (agua desmineralizada) y seque frotando con un paño.

Componentes antepuestos a la entrada de agua

– Para garantizar la higiene, realice la limpieza y el mantenimiento de los componentes antepuestos a la entrada de agua (filtro de agua, equipo de ósmosis inversa, etc.) a intervalos regulares según las indicaciones del fabricante.

Instalación eléctrica – Inspeccione las conexiones y los cables. Con ayuda de un especialista cualificado repare las instalaciones averiadas

Aguadelhumidificador – Determine la cantidad de gérmenes en la conexión de agua a la unidad central. Si la cantidad de gérmenes sobrepasa el límite de 100 ufc/ml, la uni-dad de tratamiento de agua y los conductos de agua deberán someterse a una inspección microbiológica y deberán tomarse inmediatamente las medidas adecuadas (para ello, póngase en contacto con su distribuidor Condair).

La existencia de concentraciones de gérmenes cuya cantidad se encuentre en la zona superior del límite autorizado puede ser indicio de una contaminación microbiológica incipiente del suministro de agua. La alimentación de agua y los conductos de agua deben someterse igualmente a una inspección microbiológica.

Sistema de ventilación – Determine la cantidad de gérmenes en el aire de alimentación antes de la entradadelhumidificador. Si la cantidad de gérmenes sobrepasa el límite de 1000 ufc/m3, el sistema de ventilación (filtros, canales de ventilación) deberá someterse a una inspección microbiológica y se deberán tomar inmediatamente las medidas correctoras adecuadas (para ello, póngase en contacto con su distribuidor Condair).

La existencia de concentraciones de gérmenes cuya cantidad se encuentre en la zona superior del límite autorizado puede ser indicio de una contaminación microbiológica incipiente del sistema de ventilación. El sistema de ventilación debe someterse igualmente a una inspección microbiológica.

– Determinelacantidaddegérmenesenelairealasalidadelhumidificador para confirmar el funcionamiento higiénico del sistema de humidificació

Registro de mantenimiento

– Tras realizar el mantenimiento completo, lea los parámetrosdefuncionamien-to incluyendo el “Historial de errores” en el nivel de información y anote los valores leídos junto con los cuatro últimos errores en la hoja de registro de mantenimiento. A continuación, cancele el indicador y ponga a cero el contador de mantenimiento.Nota: el volumen de suministro incluye un original de la hoja de registro de mantenimiento. De no ser así, solicítela a su distribuidor Condair.

Page 51: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

51Mantenimiento y recambio de componentes

6.3 Observaciones sobre la limpieza y los productos de limpieza

Para la limpieza de los distintos componentes del sistema del Condair DL y de los productos de limpieza que deben ser utilizados existen unas instrucciones de limpieza individuales. Condair S.A. recomienda la utilización de “Condair Clean” como producto de limpieza. A este respecto, póngase en contacto con su distribuidor Condair.

Observe y cumpla puntualmente las reglas de aplicación y las advertencias de precaución del fabricante de los productos de limpieza utilizados, especialmente las indicaciones relativas a la protección personal y medioambiental y a cualquier restricción de uso.

ATENCIÓN

Para la limpieza no utilice disolventes,hidrocarburosaromáticosohalogenadosuotrassustan-cias agresivas, ya que ello podría causar daños a los componentes del sistema.

PELIGRO

No utilice ningún producto de limpieza que deje residuos tóxicos. Éstos podrían acceder al aire ambiental durante el funcionamiento y poner en riesgo la salud de las personas. Tras la limpieza, los componentes se deberán enjuagar siempre con agua desmineralizada.

Page 52: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

52 Mantenimiento y recambio de componentes

6.4 Montaje y desmontaje de componentes

6.4.1 Montajeydesmontajedelasplacascerámicas

Desmontajedelasplacascerámicas

Fig. 11: Desmontaje de las placas cerámicas

Para desmontar las placas cerámicas, proceda del modo siguiente:

1. Desmonte las chapas de cierre superiores.

2. Empezando por la parte superior derecha, desmonte las placas cerámicas de derecha a izquierda.Importante: marque la posición de las placas cerámicas antes de quitarlas para volver a montarlas correctamente.

3. Repita el paso 2 para todas las filas de placas

Inicio de desmontaje

Page 53: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

53Mantenimiento y recambio de componentes

Montajedelasplacascerámicas

Fig. 12: Montaje de las placas cerámicas

Compruebe todas las placas cerámicas antes del montaje para detectar daños. Las placascerámicasdañadasnodeberánserusadas.

El montaje de las placas cerámicas se realiza en el orden inverso al desmontaje (ver también la sección “Montaje de placas cerámicas” en las instrucciones de instalación). Importante. Asegúrese de que las placas vuelvan a ser montadas en el lugar correcto y de que las chapas de cierre superiores a izquierda y derecha hacen tope con las chapas de cierre laterales.

Inicio de montaje

Page 54: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

54 Mantenimiento y recambio de componentes

6.4.2 Montaje y desmontaje de las boquillas de pulverización

Fig. 13: Montaje y desmontaje de las boquillas de pulverización

Desmontaje de las boquillas de pulverización1. Afloje manualmente la boquilla “A” y desmóntela junto con el anillo tórico “B”

Nota: anote la posición y la identificación de color de la boquilla antes de quitarla

2. En caso necesario, desarme la boquilla como se muestra en la figura

Montaje de las boquillas de pulverización1. Antes del montaje, compruebe si existen daños en la boquilla y en los anillos tóricos “B” y “C”. Las

boquillasoanillostóricosdañadosdeberánsustituirse.

2. En caso necesario, arme la boquilla como se muestra en el dibujo.

3. Antes del montaje de la boquilla en su soporte, enjuague el circuito de pulverización respectivo abriendo la válvula de lavado correspondiente en el submenú “Output Diagnostics”.

4. Enrosque la boquilla limpia o nueva junto con el anillo tórico en el soporte y apriétela a tope con la mano (no utilice ninguna herramienta).Nota: asegúrese de que la boquilla es introducida de nuevo en la rejilla en el lugar correcto y con la orientación adecuada.

A

C

B

A

Page 55: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

55Mantenimiento y recambio de componentes

6.4.3 Montaje y desmontaje de los soportes de boquilla

Fig. 14: Montaje y desmontaje de los soportes de boquilla

Desmontaje de los soportes de boquilla1. Desmonte la boquilla “A” con el anillo tórico “B” según se describe en la sección Capítulo 6.4.2.

2. Retire el anillo de color “D” del soporte de la boquilla.

3. Extraiga el tubo o los tubos flexibles conectado(s) con la boquilla de pulverización (presione el aro de fijación hacia el casquillo de conexión y tire del tubo/los tubos con cuidado)

4. Quite el casquillo de conexión (presione el aro de fijación hacia el casquillo de conexión y tire del tubo/los tubos con cuidado).

5. Apriete el cierre de resorte del soporte de la boquilla y desmonte el soporte.Nota: anote la orientación del soporte de la boquilla (recto, hacia la izquierda, etc.) antes de quitarlo.

Montaje de los soportes de boquilla1. Inspeccione todas las piezas (incluidos los anillos tóricos) antes del montaje para detectar daños.

Laspiezasdañadasdeberánsustituirse. Importante. Enjuague con agua desmineralizada todos los conductos antes de montar la unidad.

2. Para instalarlas siga el orden inverso al utilizado para quitarlas.

- Asegúrese de que el soporte de boquilla es introducido de nuevo en la rejilla en el lugar correcto y con la orientación adecuada.

- Compruebe el ajuste firme de todas las conexiones de tubo flexible tras el montaje. Los tubos flexibles montados correctamente no se pueden quitar sin hacer presión sobre el aro de fijación.

ABD

Page 56: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

56 Mantenimiento y recambio de componentes

6.5 Recambio del cartucho de ionización de plata “Hygieneplus”

Cuando el cartucho de ionización de plata deba sustituirse, aparecerá el mensaje de aviso correspondiente en el indicador de errores y mantenimiento de la pantalla de funcionamiento estándar. Además se emitirá una petición de mantenimiento a través del relé “Service” de la tarjeta de comunicación remota.

Si el cartucho de ionización no se reemplaza en un plazo de 7 días y no se pone a cero el contador ni se cancela el mensaje de mantenimiento, se mostrará el mensaje de error correspondiente y la humidificaciónsede-tendrá. Además se emitirá un fallo a través del relé “Error” de la tarjeta de comunicación remota.

Reemplazo del cartucho de ionización

1. Ponga fuera de servicio el sistema de humidificación adiabático Condair DL según se describe en la sección 4.5 – Puesta fuera de servicio y a continuación descargue la presión de los conductos de agua

2. Quite los dos conectores de las tomas del cartucho de ionización.

3. Afloje las conexiones de tubo flexible a la entrada y a la salida y desen-rosque los dos casquillos roscados.

ATENCIÓN

El cartucho de ionización está lleno de agua desmineralizada. Antes de aflojar las uniones roscadas, coloque un recipiente bajo el cartucho.

4. Afloje los cuatro tornillos que fijan el cartucho al soporte y desmonte el cartucho.

ATENCIÓN

El peso del cartucho de ionización es de unos 3 kg.

5. Monte un nuevo cartucho de ionización en el orden inverso.

Importante: Los cartuchos de ionización usados deberán ser devueltos a su distribuidor Condair para ser desechados correctamente.

Page 57: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

57Mantenimiento y recambio de componentes

6.6 Recambiodelfiltroestérilopcionalyventilacióndelacajadelfiltro

RecambiodelfiltroestérilEl cartucho de filtro estéril se debe recambiar si aparece el error “E66” o bien antes de la puesta en marcha previa a cada nueva temporada de humidificación

1. Ponga fuera de servicio el sistema de humidificación adiabático Condair DL según se describe en la sección 4.5 – Puesta fuera de servicio y a continuación descargue la presión de los conductos de agua

2. Afloje el receptáculo del filtro, desmóntelo y quite el cartucho de filt

3. Limpie el receptáculo y la parte superior del filtro

4. Introduzca un nuevo cartucho de filtro en el receptáculo.Importante. Utilice solo cartuchos de filtro originales de su distribuidor Condair.

5. Enrosque de nuevo el receptáculo con el nuevo cartucho de filtro y aprié-telo a mano.

VentilacióndelacajadelfiltroLa caja del filtro deberá ser ventilada obligatoriamente tras el recambio del cartucho de filtro estéril ytras cada apertura de la caja. Para ello, proceda del modo siguiente:

1. Ponga en funcionamiento el sistema de humidificación adiabático Condair DL según se describe en la sección 4.3 – Nueva puesta en marcha tras interrupción del servicio.Importante: en el conducto de admisión debe existir una presión de flujomínima de 3 bar.

2. Realice un enjuague manual (ver sección 4.4.4 – Efectuar lavado manual). En cuanto escuche el murmullo del agua, presione el botón rojo situado en la tapa de la caja del filtro (ver figura) y manténgalo presionado hasta que solo salga agua (sin aire).Nota: si un mensaje de error está activo, el fallo deberá ser solucionado y el mensaje de error cancelado antes de poderse efectuar un enjuague manual.

3. Detenga el enjuague manual si es necesario.

Page 58: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

58 Mantenimiento y recambio de componentes

6.7 Puesta a cero del contador de mantenimiento

Al efectuar un mantenimiento del sistema o recambiar un cartucho de ionización, la notificación de mantenimiento debe ser cancelada y el contador correspondiente deberá ser puesto a cero. Para ello, proceda del modo siguiente:

1. Seleccione en el submenú “Service” la función de puesta a cero correspondiente (“System Service Reset” o “Ag Reset”)

Contraseña: 8808

2. Aparecerá el cuadro de diálogo de puesta a cero:

• Pulse <Yes>, para poner a cero el contador correspondiente (“System Service Reset” o “Ag Reset”). La notificación de mantenimiento será cancelada y el contador correspondiente se pondrá a cero.

• Pulse <No> si aún no se ha efectuado el mantenimiento y desea cancelar el proceso de puesta a cero. El control regresará al submenú “Service”.

Page 59: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

59Mantenimiento y recambio de componentes

6.8 Realización de actualizaciones de software

Para realizar actualizaciones de software del control o de una tarjeta (tarjeta de controladores, de ioni-zación, etc.), proceda del modo siguiente:

1. Desconecte el suministro de tensión de la unidad de control mediante el seccionador y asegure éste último contra un encendido accidental en su posición de apagado.

2. Desbloquee la tapa frontal de la unidad de control y quite la tapa frontal.

3. Levante con cuidado la placa pivotante, gírela 90° a la derecha y engánchela de nuevo al marco de la caja.

4. Conecte la memoria USB (longitud máx. 75 mm) que contenga el programa de actualización a la interfaz USB de la tarjeta de control.

5. Levante con cuidado la placa pivotante, gírela 90° a la izquierda y engánchela de nuevo al marco de la caja.

6. Coloque la tapa frontal de la unidad de control y fíjela con el tornillo.

7. Encienda el suministro de tensión a la unidad de control mediante el seccionador de corriente.

8. Acceda al menú principal, seleccione en el submenú “Administrator” la función de actualización deseada (p. ej. “Software Update”) y confírmela. Siga a continuación las instrucciones en la pantalla del control.

9. Durante el proceso de actualización aparece una barra de progreso en la pantalla. Una vez finalizadoel proceso aparecerá de nuevo la pantalla de funcionamiento estándar.

10. Repita los pasos 1 a 6 para extraer la memoria USB.

Page 60: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

60 Solución de problemas

7 Solución de problemas

7.1 Mensajes de error

Los problemas de funcionamiento detectados por el control son señalizados en el indicador de errores y mantenimiento mediante el correspondiente mensaje de aviso (el funcionamiento aún es posible) o de error (el funcionamiento ya no es posible o sólo con restricciones)

AvisoLos problemas de funcionamiento temporales (p. ej. interrupción momentánea del suministro de agua) y aquellos que no puedan causar daños al aparato serán señalizados mediante un aviso. Si la causa del problema desaparece enuntiempodeterminado,elavisosecancelaráautomáticamente; de no ser así se emitirá un mensaje de error. Nota: los mensajes de aviso también pueden ser emitidos por el relé Service de la comunicación remota de estado del sistema. Para ello se debe activar el indicador de avisos en el menú de comunicación del software de control a través del relé Service (ver sección 5.4.5 – Ajustes de comunicación – Sub-menú “Communication”).

Error

Los problemas que no permitan continuar con el funcionamiento o que puedan causar daños al aparato serán señalizados con un mensaje de error; además se encenderá el LED rojo situado bajo el indicador. Al producirse uno de estos errores, el funcionamiento del Condair DL será posible sólo con restricciones o bien el Condair DL sedetendrá.

Pulsando sobre el indicador de errores y mantenimiento se mostrará la lista de errores que contiene los mensajes de error activos en ese momento. Pulsando sobre el error correspondiente se recibirá información más detallada acerca del problema (véase la última ilustración de la derecha).

Page 61: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

61Solución de problemas

7.2 Listado de problemas

La causa de la mayoría de problemas no se debe a un defecto de funcionamiento del aparato, sino con frecuencia a instalaciones realizadas inadecuadamente o al incumplimiento de los requisitos de planificación. Por tanto, a la hora de buscar las posibles causas de problemas se deberá comprobar también el equipo (uniones de tubo flexible, control de humedad, etc.)

Código Mensaje Información

Aviso Error Causas posibles SoluciónW02 ––– BMS Timeout El BMS (Modbus, BACnet, LonWorks) no emite ninguna señal/demanda de humedad.

El cable de señalización del BMS no está conectado correctamente o está dañado.

Conectar correctamente el cable de señali-zación o sustituirlo.

Existe una señal de error. Buscar la causa de la señal de error y eliminarla.

Conflicto de direcciones con otros aparatosde la cadena.

Definir correctamente las direcciones de losaparatos.

W20 E20 Safety Loop Bucle de seguridad externo abierto, la humidificación se ha detenido.Nota: en cuanto el bucle de seguridad se vuelva a cerrar, el sistema de humidificación Condair DL volverá a funcionar con normalidad.Bloqueo del ventilador abierto. Inspeccionar/encender el ventilador.El controlador de flujo ha actuado Inspeccionar el ventilador/filtro del equipo de

ventilación.El higrostato de seguridad ha actuado. Efectuar mantenimiento; dado el caso, ins-

peccionar/sustituir el higrostato de seguridadFusible “F2” de la tarjeta de controladores averiado.

Sustituir el fusible “F2” de la tarjeta de controladores.

––– E22 Water Missing!

No hay presión de agua a la entrada o la presión es demasiado baja.Nota: en cuanto la presión de agua haya superado de nuevo el valor mínimo, el sistema de humidificación Condair D volverá a funcionar con normalidad.Llave del conducto de entrada de agua cerrada. Abrir la llave de cierre.El equipo de ósmosis inversa se está rege-nerando o está apagado.

Efectuar mantenimiento o encender el equipo de ósmosis inversa.

Válvula de entrada Y1 averiada o atascada. Inspeccionar/sustituir la válvula de entrada Y1.

Sensor de presión PS4 averiado. Sustituir el sensor de presión PS4.––– E24 Pump

CurrentCorriente de la bomba fuera del rango válido, la humidificación se ha detenidoBoquillas atascadas o averiadas. Limpiar o sustituir las boquillas.Se ha instalado un tipo de boquilla incorrec-to.

Montar las boquillas correctas.

Válvulas de pulverización bloqueadas en posición de cierre

Inspeccionar/sustituir las válvulas de pulve-rización.

Convertidor de frecuencia mal programado. Contactar con el distribuidor Condair.Válvula de sobrepresión de la bomba ajusta-da a un valor demasiado alto.

Contactar con el distribuidor Condair.

W28 E28 Sys Service El intervalo de mantenimiento del sistema ha expirado. Si no se realiza el mantenimiento del sistema y el contador de mantenimiento no se pone a cero en el plazo de 1 semana tras la aparición del aviso, aparecerá el mensaje de error.Es necesario efectuar el mantenimiento del sistema.

Efectuar el mantenimiento del sistema y poner a cero el contador de mantenimiento.

––– E32 Demand Snsr

Señal de demanda no válida, humidificación detenidaEl sensor de humedad o el regulador externo no están conectados o no lo están del modo correcto.

Inspeccionar/conectar correctamente el sensor de humedad o el regulador externo.

Sensor/regulador mal configurado Configurar correctamente el sensor/regulador con el menú de configuración

Sensor/regulador averiado. Sustituir el sensor/regulador.

Page 62: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

62 Solución de problemas

Código Mensaje Información

Aviso Error Causas posibles Solución––– E50 Commiss-

ioningEste mensaje aparece durante la puesta en marcha si el sistema o la unidad de control han estado sin corriente durante más de 48 h. El sistema queda bloqueado durante 5 minutos y a continuación arranca automáticamente con un ciclo de lavado.La unidad de control ha estado sin suminis-tro eléctrico durante más de 48 h.

Recomendamos desconectar el conducto de entrada de agua del equipo de ósmosis inversa a la unidad central y efectuar el enjuague de este conducto por separado durante 5 minutos. A continuación, cancele el mensaje de fallo de funcionamiento según se describe en Capítulo 5.5.2 o espere a que el mensaje sea cancelado automáticamente pasados 5 minutos. Nota: a continuación, la unidad de control deberá permanecer encendida al menos 15 minutos, ya que de no ser así volverá a apa-recer el mensaje al poner en funcionamiento de nuevo el sistema.

––– E51 Level Disinf.Pump

El nivel de llenado del desinfectante es demasiado bajo. La humidificación solo es posibledurante un tiempo limitado.Se ha gastado el desinfectante del depósito. Reponer el desinfectante.El sensor de nivel no está conectado o no lo está del modo correcto.

Inspeccionar/conectar correctamente el sensor de nivel.

Sensor de nivel averiado. Sustituir el sensor de nivel.––– E54 Leak Sensor La vigilancia de fugas ha actuado, humidificación detenida

El conducto de entrada de agua y/o los tubos de los circuitos de pulverización hacia el canal y/o el conducto de salida de agua no son estancos.

Inspeccionar/sellar el conducto de entrada de agua, los tubos de los circuitos de pulve-rización, y el conducto de salida de agua.

Los componentes de la unidad central (tubos, válvulas, cartucho de ionización, etc.) no son estancos.

Inspeccionar/sellar/sustituir los componentes de la unidad central.

Fusible “F2” de la tarjeta de controladores averiado.

Sustituir el fusible “F2” de la tarjeta de controladores.

––– E55 Ag-Ion Ser-vice

El cartucho de ionización está agotado y debe ser sustituido; la humidificación solo esposible por poco tiempo.El cartucho de ionización no se ha sustituido o el contador de mantenimiento respectivo no ha sido puesto a cero tras el recambio del cartucho.

Sustituir el cartucho de ionización y poner a cero el contador de mantenimiento.

––– E57 Activation Aún no se ha introducido el código de activación.Aún no se ha introducido el código de acti-vación.

Introduzca el código de activación (disponi-ble en su distribuidor Condair).

––– E58 Pr.Sens.Inlet Señal no válida en el sensor de presión PS4 para la presión de entrada.El sensor de presión PS4 no está conectado o lo está de un modo incorrecto.

Inspeccionar/conectar correctamente el sensor de presión PS4.

Sensor de presión PS4 mal configurado Configurar correctamente el sensor de pre-sión PS4.

Sensor de presión PS4 averiado. Sustituir el sensor de presión PS4.––– E59 Sensor

NozzPressSeñal no válida en el sensor de presión PS5 para la presión de las boquillas.El sensor de presión PS5 no está conectado o lo está de un modo incorrecto.

Inspeccionar/conectar correctamente el sensor de presión PS5.

Sensor de presión PS5 mal configurado Configurar correctamente el sensor de pre-sión PS5.

Sensor de presión PS5 averiado. Sustituir el sensor de presión PS5.

Page 63: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

63Solución de problemas

Código Mensaje Información

Aviso Error Causas posibles Solución––– E62 Nozzle

PressureLa presión de las boquillas es demasiado alta.Se ha instalado un tipo de boquilla incorrec-to.

Montar las boquillas correctas.

Boquillas atascadas. Limpiar/sustituir las boquillas.La presión de las boquillas ha sido fijada aun valor demasiado alto.

Contactar con el distribuidor Condair.

Orden incorrecto de los circuitos de pulveri-zación o de las válvulas.

Conectar correctamente los circuitos de pul-verización.

Válvula de sobrepresión de la bomba ajusta-da a un valor demasiado alto.

Contactar con el distribuidor Condair.

––– E63 AgIon Broken

No se puede generar la corriente suficiente en el cartucho de ionizaciónEl cartucho de ionización está gastado o averiado.

Sustituir el cartucho de ionización.

La conexión eléctrica con el cartucho de ionización se ha interrumpido.

Conectar correctamente el cartucho de ionización.

El cartucho instalado es demasiado peque-ño.

Instalar el cartucho de ionización correcto.

Tarjeta de ionización averiada. Sustituir la tarjeta de ionización.––– E64 AgIon

ShortcutCartucho de ionización en cortocircuito.El cartucho de ionización ha sufrido un cortocircuito interno a causa de fallos de material o agotamiento.

Sustituir el cartucho de ionización.

––– E65 AgIon Test Ha fallado la prueba diaria de ionización de plata.El cartucho de ionización ya no es capaz de generar la corriente máxima necesaria del equipo. El final de la vida útil se ha alca -zado o quizá se haya instalado un tipo de cartucho erróneo.

Sustituir el cartucho de ionización.

––– E66 Sterilefilter Presión demasiado baja tras filtro estérilFiltro atascado. Desinfectar el conducto de agua desminera-

lizada y sustituir el filtro estérilEl presostato PS2 tras el filtro está averiado Inspeccionar/sustituir el presostato PS2.Sensor de presión PS5 averiado. Inspeccionar/sustituir el sensor de presión

PS5.––– E67 No pressure No hay presión de aire del lavado neumático opcional o ésta es demasiado baja.

El regulador de aire comprimido está mal ajustado.

Ajuste correctamente el regulador de aire comprimido (4...5 bar).

La llave de la alimentación de aire comprimido está cerrada.

Abrir la llave de la alimentación de aire com-primido.

Válvula de barrido de aire Y3 atascada o averiada.

Inspeccionar/sustituir la válvula de barrido de aire Y3.

––– E70 Conduct. Sensor

La señal del sensor de conductividad no es válida.El sensor de conductividad está desacopla-do o el cable de conexión interrumpido.

Conectar correctamente el sensor de con-ductividad.

Control de conductividad mal configurado Configurar correctamente el control de con-ductividad.

Tarjeta de conductividad averiada. Sustituir la tarjeta de conductividad.––– E71 Limite

PermeateLa conductividad del agua procedente del equipo de ósmosis inversa ha rebasado el valor límite inferior. De momento, la humidificación aún se efectúaEl equipo de ósmosis inversa está averiado o mal ajustado o bien se requiere manteni-miento.

Efectuar la inspección/el mantenimiento/la reparación del equipo de ósmosis inversa.

El sensor de conductividad está mal ajus-tado.

Contactar con el distribuidor Condair.

Page 64: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

64 Solución de problemas

Código Mensaje Información

Aviso Error Causas posibles Solución––– E72 Condu Per-

meateLa conductividad del agua procedente del equipo de ósmosis inversa ha rebasado el valor límite superior; la humidificación se ha detenidoEl equipo de ósmosis inversa está mal ajustado.

Ajustar correctamente el equipo de ósmosis inversa.

El permeador (membranas) del equipo de ósmosis inversa está averiado o bien se requiere asistencia técnica.

Efectuar la inspección/el mantenimiento/la reparación del equipo de ósmosis inversa.

El equipo de ósmosis inversa está averiado o mal ajustado o bien se requiere manteni-miento.

Contactar con el distribuidor Condair.

El sensor de conductividad está sucio o averiado (cortocircuito).

Sustituir el sensor de conductividad.

––– E74 Keep Alive Comunicación interrumpida entre la tarjeta de control y la tarjeta de controladores.La tarjeta de controladores no está conectada. Conectar correctamente la tarjeta de contro-

ladores.Se ha conectado una tarjeta de controladores incorrecta.

Instalar y conectar la tarjeta de controladores correcta.

Tarjeta de controladores averiada. Sustituir la tarjeta de controladores.E80 USB Logger Error del registrador de datos USB.

El registrador de datos USB no está conec-tado o está averiado.

Inspeccionar/sustituir el registrador de datos USB.

––– E82 Driver Mis-sing

Comunicación interrumpida con la tarjeta de controladores.Canal bus RS485 a la tarjeta de controladores interrumpido.

Contactar con el distribuidor Condair.

––– E84 Driver defective

Error desconocido de la tarjeta de controladores.Tarjeta de controladores averiada. Sustituir la tarjeta de controladores.

––– E85 Driver ID wrong

Código de identificación incorrecto de la tarjeta de controladoresLa tarjeta de controladores conectada o la dirección SAB son erróneas.

Contactar con el distribuidor Condair.

––– E86 Driver Incompatible

Versión errónea de tarjeta de controladores.Versión errónea de tarjeta de controladores. Contactar con el distribuidor Condair.

––– E87 Local 24VSupply

La alimentación local de 24 V en la tarjeta de controladores está fuera del valor admisible.Hay un cortocircuito en el módulo de alimen-tación o éste está averiado.

Contactar con el distribuidor Condair.

––– E88 Local 5V Supply

La alimentación local de 5V en la tarjeta de controladores está fuera del valor admisible.Hay un cortocircuito en el módulo de alimen-tación o éste está averiado.

Contactar con el distribuidor Condair.

––– E89 Local Ref Supply

La tensión de referencia local está fuera del valor admisible.La alimentación de CC no funciona adecuada-mente o el cable de conexión está interrumpido.

Contactar con el distribuidor Condair.

––– E91 Pressure Instable

La presión de entrada del agua es inestable.La válvula de cierre del conducto de entrada de agua no está totalmente abierta.

Inspeccionar/abrir totalmente la válvula de cierre.

La presión del equipo de ósmosis inversa es demasiado baja.

Inspeccionar el equipo de ósmosis inversa.

La sección del conducto es demasiado pequeña.

Instalar un conducto de entrada de agua de mayor sección (diámetro mín. de 10/12 mm).

Filtro estéril atascado. Limpiar la caja del filtro estéril y sustituir el cartucho de filtro

Page 65: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

65Solución de problemas

Código Mensaje Información

Aviso Error Causas posibles Solución––– E93 FC Error El control del convertidor de frecuencia se ha disparado.

Sobrecarga, sobrecalentamiento, o sobrein-tensidad de corriente del convertidor. El có-digo de error puede leerse en el convertidor.

Contactar con el distribuidor Condair.

Fusible “F1” de la tarjeta de controladores averiado.

Sustituir el fusible “F1” de la tarjeta de controladores.

Válvula de sobrepresión de la bomba ajusta-da a un valor demasiado alto.

Contactar con el distribuidor Condair.

––– E94 FC Current La corriente del convertidor de frecuencia es demasiado alta.Bomba de refuerzo o motor de la bomba bloqueados.

Sustituir la bomba de refuerzo o el motor de la bomba.

Ajuste incorrecto en el convertidor de fre-cuencia o en el control.

Comprobar los ajustes y corregirlos en caso necesario.

Válvulas de pulverización atascadas o averiadas.

Inspeccionar/sustituir las válvulas de pulve-rización.

Boquillas o tubos de circuitos de pulveriza-ción atascados.

Comprobar/limpiar/sustituir las boquillas y los tubos de los circuitos de pulverización.

Válvula de sobrepresión de la bomba ajusta-da a un valor demasiado alto.

Contactar con el distribuidor Condair.

––– E96 Per. 5V Supply

La alimentación de 5 V periférica está fuera del valor admisible.Alimentación de 5 V interrumpida.Fusible “F2” de la tarjeta de controladores averiado.

Sustituir el fusible “F2” de la tarjeta de controladores.

Sobrecarga en el contacto externo. Desconectar la carga del contacto X16.Sobrecarga por sensor de presión averiado. Sustituir el sensor de presión.

––– E97 Ext. 24V Supply

La alimentación externa no funciona adecuadamente. Tensión demasiado alta o demasiado baja.Fusible “F2” de la tarjeta de controladores averiado.

Sustituir el fusible “F2” de la tarjeta de controladores.

Cortocircuito en el contacto externo. Eliminar cortocircuito.Sobrecarga en el contacto externo. Desconectar la carga del contacto X16.

––– E98 Ext. 10V Supply

La alimentación externa no funciona adecuadamente. Tensión demasiado alta o demasiado baja.Fusible “F2” de la tarjeta de controladores averiado.

Sustituir el fusible “F2” de la tarjeta de controladores.

Cortocircuito en el contacto externo. Eliminar cortocircuito.Sobrecarga en el contacto externo. Desconectar la carga del contacto X16.

––– E100hastaE107

DO Yx(e.g. DO Y5)

Error en la válvula de pulverización correspondiente (Y5 a Y9).Válvula no conectada eléctricamente o bobina averiada.

Conectar correctamente la válvula o sustituir la bobina.

––– E110 DO Y10 Error en la válvula de lavado Y10.Válvula no conectada eléctricamente o bobina averiada.

Conectar correctamente la válvula o sustituir la bobina.

––– E111 Y4 Error en la válvula de lavado opcional externa Y4.Válvula no conectada eléctricamente o bobina averiada.

Conectar correctamente la válvula o sustituir la bobina.

––– E113 Y3 Error en la válvula de barrido de aire opcional Y3.Válvula no conectada eléctricamente o bobina averiada.

Conectar correctamente la válvula o sustituir la bobina.

Page 66: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

66 Solución de problemas

7.3 Problemassinnotificación

A continuación se listan una serie de problemas que pueden darse sin que se emitan mensajes de error, junto con indicaciones de las posibles causas y consejos para su eliminación.

Problema Causa Solución

Agua residual en la sección de canal situada fuera de la cubeta

Los elementos de cierre están mal instalados o averiados.

Monte correctamente los elementos de cierre, o sustitúyalos, según proceda.

Las placas cerámicas no están montadas correctamente o están rotas.

Monte correctamente las placas cerámicas, o sustitúyalas, según proceda.

La velocidad del aire en la sección de humec-tación es demasiado elevada (>3.0 m/s en los sistemas sin refuerzo, >4 m/s en los sistemas con refuerzo).

Disminuya la velocidad del aire en la sección de humectación, si es posible, o instale un refuerzo (contacte con su distribuidor Condair).

ElCondairDLhumidificaconstantemente

El valor nominal de la humedad es demasiado elevado.

Fije correctamente el valor nominal.

La humedad ambiente es muy baja. Espere.

El regulador interno está activado, aunque se ha conectado un regulador externo.

Desactive el regulador interno.

Lasválvulasdepulveriza-ción se abren y se cierran de forma continua

La señal de control es inestable. Compruebe los parámetros fijados en elcontrolador y, si procede, ajústelos.

No se alcanza la capaci-dadmáximadehumidifi-cación

Está activada la limitación de capacidad. Desactive la limitación de capacidad (ajuste: 100 %).

El sistema no está bien dimensionado (la capacidad es insuficiente)

Contactar con el distribuidor Condair.

Avería de la bomba de refuerzo (la presión de agua filtrada es insuficiente

Sustituya la bomba de refuerzo.

La válvula de sobrepresión de la bomba de refuerzo no está ajustada correctamente.

Contactar con el distribuidor Condair.

La bomba de refuerzo se activa demasiado tarde o no lo hace

Está activada la limitación de capacidad. Desactive la limitación de capacidad (ajuste: 100 %).

La bomba de refuerzo no está activada. Póngase en contacto con su distribuidor Condair.

La función Softstart está activa. Espere a que transcurra el tiempo definido yla función Softstart finalice

Noseabrelaválvuladepulverización Y5 (etapa 1) ni/olaválvuladepulveri-zación Y6 (etapa 2) ni/o la válvuladepulverizaciónY7 (etapa 3)

La válvula de pulverización Y5 y/o la válvula de pulverización Y6 y/o la válvula de pulveri-zación Y7 está/n averiada/s.

Sustituir las válvulas de pulverización.

Está activada la limitación de capacidad. Desactive la limitación de capacidad (ajuste: 100 %).

Laválvuladepulveriza-ción Y8 y /o Y9 (etapa 2) no se abre/n ni siquiera cuando existe una de-manda de humedad del 100 %.

La válvula de pulverización Y8 y/o la válvula de pulverización Y9 no está/n activada/s en el control.

Contactar con el distribuidor Condair.

Control de etapas erróneo (7 etapas en lugar de 15)

Contactar con el distribuidor Condair.

Elhumidificadorsedes-conecta por sí solo tras aprox. una semana de funcionamiento

La ionización de plata se ha averiado o está agotada. El contador de capacidad ha finalizado

Sustituya el cartucho de ionización y ponga a cero el contador de capacidad.

Page 67: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

67Solución de problemas

7.4 Almacenamiento de listas de eventos de error y mantenimiento en me-moria USB

Con fines de registro y de análisis posterior, las listas de eventos de error y mantenimiento del Condair DL guardadas pueden ser almacenadas en una memoria USB. Para ello, proceda del modo siguiente:

1. Desconecte el suministro de tensión de la unidad de control mediante el seccionador y asegure éste último contra un encendido accidental en su posición de apagado.

2. Desbloquee la tapa frontal de la unidad de control y quite la tapa frontal.

3. Levante con cuidado la placa pivotante, gírela 90° a la derecha y engánchela de nuevo al marco de la caja.

4. Conecte la memoria USB (longitud máx. 75 mm) a la interfaz USB de la tarjeta de control.

5. Levante con cuidado la placa pivotante, gírela 90° a la izquierda y engánchela de nuevo al marco de la caja.

6. Coloque la tapa frontal de la unidad de control y fíjela con el tornillo.

7. Encienda el suministro de tensión a la unidad de control mediante el seccionador de corriente.

8. Acceda al menú principal y seleccione el submenú “Service” la función “Export History”. Tras confi -mar la función de exportación, los datos serán almacenados en la memoria USB en forma de tabla CSV. Esta tabla CSV puede ser modificada en un PC con un programa de hoja de cálculo

9. Una vez que los datos hayan sido almacenados, repita los pasos 1 a 6 para extraer la memoria USB.

7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías

– Antes de reparar cualquier avería, el sistema de humidificación adiabático Condair DL deberá po-nerse fuera de servicio (véase la sección 4.5 – Puesta fuera de servicio) y desconectarse de la red eléctrica.

PELIGRO

Asegúrese de que se ha interrumpido el suministro de corriente a la unidad de control (comprobar con un detector de tensión) y de que la llave de cierre del conducto de entrada de agua esté cerrada.

– Deje que las averías sean reparadas solo por personal especializado dotado de la debida formación e instrucción.Las averías causadas por la instalación eléctrica deben ser reparadas solo por personal autorizado.

ATENCIÓN

Los componentes electrónicos son muy sensibles a las descargas electrostáticas. Para la protec-ción de estos componentes se deberán tomar las medidas correspondientes (protección ESD) al realizar cualquier tarea de reparación en la unidad de control.

– Las reparaciones de la bomba de refuerzo deberán realizarse solo por su distribuidor Condair.

Page 68: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

68 Solución de problemas

7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control

El recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control debe ser realizado solo por técnicos autorizados (p.ej. técnicos en electricidad).

A la hora de sustituir los fusibles de la unidad de control, utilice solo fusibles del tipo indicado con la intensidad nominal correspondiente.

No se autoriza el uso de fusibles reparados ni el cortocircuito del soporte del fusible.

Para sustituir los fusibles o la batería de apoyo, proceda del modo siguiente:

1. Desconecte el suministro de tensión de la unidad de control mediante el seccionador y asegure éste último contra un encendido accidental en su posición de apagado.

2. Desbloquee la tapa frontal de la unidad de control y quite la tapa frontal.

3. Levante con cuidado la placa pivotante, gírela 90° a la derecha y engánchela de nuevo al marco de la caja.

4. Sustituya el fusible deseado o la batería de apoyo.

PELIGRO

La protección contra contacto accidental del fusible “F1” deberá ser instalada obligatoriamente de nuevo en el soporte del fusible.

5. Coloque la tapa frontal de la unidad de control y fíjela con el tornillo.

6. Encienda el suministro de tensión a la unidad de control mediante el seccionador de corriente.

F2= 630 mA, de acción lenta

F1= 6,3 A, de acción lenta

Protección de contacto

Batería de apoyo de 3 V (CR 2032)

Page 69: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

69Solución de problemas

7.7 Cancelacióndelanotificacióndeerror

Para cancelar la notificación de error (el LED rojo está encendido, el indicador de estado de funciona-miento muestra “Stop”), haga lo siguiente:

1. Apague la unidad de control con el interruptor <unidad de control encendida/apagada> (parte inferior del aparato) o el seccionador de red.

2. Espere 5 segundos y vuelva a encender la unidad de control con el interruptor <unidad de control encendida/apagada> o el seccionador de red.

Nota: si la causa del problema no ha sido solucionada, el mensaje de error volverá a aparecer en poco tiempo.

Page 70: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

70 Puesta fuera de servicio / desecho

8 Puesta fuera de servicio / desecho

8.1 Puesta fuera de servicio

Si el sistema de humidificac ón adiabático Condair DL ha de ser reemplazado o ya no se necesita, proceda del modo siguiente:

1. Ponga el humidificador Condair DL fuera de servicio según se describe en la sección 4.5 – Puesta fuera de servicio.

2. Encargue a un especialista el desmontaje del humidificador Condair DL (y, en caso necesario, de todos los demás componentes del sistema).

8.2 Desecho / reciclaje

Los componentes que no se necesiten no han de ser desechados junto con la basura doméstica. Deseche el aparato o los distintos componentes en un punto de recogida autorizado conforme a los reglamentos locales.

Si tiene alguna duda, contacte con la autoridad competente o con su distribuidor Condair.

Gracias por contribuir a la protección del medio ambiente.

Page 71: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

71Especificacionesdelproducto

9 Especificacionesdelproducto

9.1 Datos técnicos

Condair DL

Tipo A (con bomba de refuerzo)

Tipo B (sin bomba de refuerzo)

Dimensiones/peso

Longitud de montaje en monobloque/canal (mín.-máx.)

600 - 900 mm 1)

Anchura en monobloque/canal (mín.-máx.) 450 - 4200 mm 2)

Altura en monobloque/canal (mín.-máx.) 450 - 4000 mm 2)

Medidas de unidad central 800 x 500 x 250 mm

Peso de unidad central Aprox. 50 kg

Medidas de unidad de control 450 x 315 x 190 mm

Peso de unidad de control Aprox. 20 kg

Peso de evaporador secundario húmedo Aprox. 55 kg/m2 de superficie del humidificad

Peso de evaporador secundario seco Aprox. 40 kg/m2 de superficie del humidificad

Sistemahidráulico

Capacidad de humidificació 10 ... 1000 l/h 3) 10 ... 1000 l/h 3)

Presión de las boquillas 3 ... 7 bar

Tamaños de boquilla 5 (1.5, 2.5, 3, 4, 5 l/h a 4 bar)

Válvulas de pulverización 3/2 vías NO (normally open)

Sistema eléctrico

Tensión/corriente de red de la unidad de control 200 ... 240 VAC / 50..60 Hz, máx. 6 A

Regulación del motor de la bomba Con convertidor de frecuencia –––

Potencia del motor de bomba de refuerzo Aprox. 10 VA por 10 kg/h de caudal de pulverización

–––

Tensión de válvulas electromagnéticas (Y5-Y10) 24 V CC

Convertidor de frecuencia Sí No

Señales de regulación 0-20 V CC, 0-10 V CC, 0-8,25 V CC, 1-5 V CC, 0-5 V CC, 0-1 V CC, 0-20 mA, 4-20 mA

Precisión de regulación 4) 7 etapas: ±3 % hr y 15 etapas: ±2 % hr

7 etapas: ±4 % hr y 15 etapas: ±3 % hr

Etapas (control de la humedad) 7 etapas (3 circuitos de pulverización) y 15 etapas a partir de 30 kg/h (4 circuitos de pulverización)

Carga acústica

Nivel de ruido Aprox. 51 dB(A) Aprox. 41 dB(A)

Higiene

Cartucho de ionización de plata “Hygieneplus” Sí

Comunicación

Tarjeta de comunicación remota de estado del sistema

Modbus Sí

BACnet Sí

Page 72: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

72 Especificacionesdelproducto

Interfaces

Ethernet Sí

USB Sí

RS 485 Sí

Aire

Caída de presión (2 m/s) Aprox. 40 Pa

Velocidad máx. del aire 3 m/s (sin refuerzo), 4 m/s (con refuerzo)

Calidad del filtro de aire antepuesto a la unidad de humidificació

F7 (EU7) o superior

Temperatura del aire máx. recomendada 60°C (antes de la unidad de humidificación

Agua

Conexión de entrada de agua Conector ø 12 mm o adaptador de rosca exterior G 1/2" (incluido)

Conexión de desagüe Conexión de tubo flexible de ø 10 mm (en bomba de chorro de agua de la unidad central)

Presión de conexión de agua admisible Presión de flujo de 3 a 7 ba Presión de flujo de 3 a 7 ba

Temperatura admisible del agua Máx. 45 °C

Requisitos de calidad del agua Agua desmineralizada procedente de un equipo de ósmosis inversa con un valor de 0,5 a 15,0 µS/cm sin ningún tipo de aditivo y un máx. de 100 ufc/ml

Supervisión del agua desmineralizada Presión mínimo, presión máxima, presión tras el filtro estéril, conductivida

Grado de protección

Unidad de control IP22

Unidad central IP22

Certificadosdeensayoyconformidad

Certificados de ensayo y conformida CE, DGUV, EAC1) Mayores longitudes de montaje previa petición2) Mayores dimensiones previa petición3) Capacidades mayores y menores previa petición4) La obtención de la precisión de regulación indicada no es posible en todos los casos, ya que ésta puede ser influenciada

negativamente por diversos factores (control de la temperatura, reciclaje del agua, actuadores de válvulas, etc.).5) Mayores temperaturas previa petición

9.2 Opciones

Condair DL

Tipo A (con bomba de refuerzo)

Tipo B (sin bomba de refuerzo)

Opciones

Vigilancia de fugas x

Filtro estéril x

Juego de conexiones para barrido de aire x

Tarjeta de interfaz BMS (LonWorks o BACnet)

x

Soporte para la fijación de la unidad central y de la unidad de control

x

Juego de conexiones para el sistema de des-infección

x

Page 73: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

73Anexo

10 Anexo

10.1 Declaración de conformidad CE

Page 74: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

74 Anexo

10.2

Es

quem

a de

con

exio

nes

de C

onda

ir D

L

3V

CR20

32

X1X2

J1

RJ45

BAT

SD

X3X4X19

X5X6

X7

F1 (6

.3 AT

)F2

(630

mAT

)

X9X8

X10

X20

X11

X12

X13 X14 X15.1 X15.2 X16

J6 J10

J12

J14

J2

JP5: 10VJP4: 24VJP/TR

B7

K1

B6 B5S2

PEN/GNDL/24V P

GND24V P

D– GND

D+24V

E

GND

GND

24V

E

24V 3

GNDGNDGND

24V 124V 2

SC2SC1

A2A1

GND+–

GND+–

GND+–

GND

24V+

J3

H

Erro

r

12

3Servi

ce

45

6Runn

ing

78

Unit O

n

910

+– Y B4

24/10

VTM

P

GND

HUM

24V

EEn

able

LinkUpRS485

BMSRS485

A3B2

FQ+

24V P

EN FQ2EN FQ1ERR FQ

GND

24V P5V P

GNDPS4PS5

J14

J12

J10

J6

RJ45Etnernet

P<

PS2

Y5 Y6 Y7 Y8 Y9

Y10

Y3

Y1

24V SCB

GND24V P24V P

24V SCA

Y2Y1

Y10Y9Y8Y7Y6Y5

PS1PS2PS3

LEVEL/TGND

24V PU1

PEW

VU

32

1

M1

PEL3

L2L1

M 3~

ZZ

32

1

PS4

PS5

24V

ICGN

D

D– GND

D+

AG+AG–

Cnd W1Cnd W2Tmp W1Tmp W2

GND

L

L1N

L1N N

PEPE

LN

F3

Q

SF

S3

Y4

24V PY11Y4Y3

T1B1

K2

LS1

LS1-

LS4

M2B3

M

24V E

24V E

24V E

24V ELEAK

CS1

LVL DP

GND

PE

PEUV–UV+

PEPMP NPMP L

PEDOSP–DOSP+

S1

J7J4

X18

X17

Leye

nda

A1Ta

rjeta

de co

ntrola

dore

s A2

Tarje

ta de

contr

ol (C

PU) c

on vi

suali

zado

r A3

Ion

izació

n de p

lata

B1

Tarje

ta de

med

ición

de co

nduc

tivida

dB2

Se

nsor

de m

edici

ón de

cond

uctiv

idad

B3

Sens

or de

nive

l de b

omba

de de

sinfec

ción

(opc

ional)

B4

Seña

l de d

eman

da o

hume

dad

B5

Bloq

ueo d

e ven

tilado

rB6

Hi

gros

tato d

e seg

urida

dB7

Co

ntrola

dor d

e flujo

F1

Fusib

le de

alim

entac

ión de

230 V

F2

Fusib

le de

alim

entac

ión de

10 V

/ 24 V

F3

Fusib

le de

sumi

nistro

de te

nsión

de 10

ATH

Tarje

ta de

comu

nicac

ión re

mota

de es

tado d

el sis

tema

J1Pu

ente

de ca

ble si

no se

ha co

necta

do ni

ngún

co

ntacto

de lib

erac

ión ex

terno

J3Pu

ente

de ca

ble si

no se

ha co

necta

do ni

ngún

ap

arato

de co

ntrol

en S

C1 y

SC2

J4Co

necto

r pue

nte pa

ra la

activ

ación

de la

resis

-ten

cia te

rmina

l de l

a red

Mod

bus (

el pu

ente

debe

co

necta

rse si

el C

onda

ir DL e

s el ú

ltimo e

quipo

en

la re

d Mod

bus).

J7Pu

ente

cone

ctado

: com

unica

ción M

odbu

s por

int

erfaz

RS

485 (

J6)

JP4

Puen

te co

necta

do =

24 V

en X

16,

ningú

n pue

nte en

JP5

JP5

Puen

te co

necta

do =

10 V

en X

16,

ningú

n pue

nte en

JP4

JP/T

RPu

ente

cone

ctado

en la

últim

a tar

jeta d

e co

ntrola

dore

sK1

Bu

cle de

segu

ridad

exter

noNo

aplic

ar te

nsión

ajen

a con

K1

K2Co

ntacto

de la

vado

exter

no o

inicio

de la

vado

ne

umáti

co (o

pcion

al)LS

1Co

ntrol

de vi

gilan

cia de

fuga

sLS

2-4

Sens

ores

de fo

ndo p

ara l

a vigi

lancia

de fu

gas,

3 com

o máx

.M1

Bo

mba d

e refu

erzo

(solo

tipo A

) M2

Bomb

a de d

esinf

ecció

n (op

ciona

l)PS

2 Pr

esos

tato (

filtro

estér

il opc

ional)

PS4

Sens

or de

pres

ión de

entra

daPS

5 Se

nsor

de pr

esión

de bo

quilla

sQ

Inter

rupto

r sec

ciona

dor (

inclui

do)

S1

Inter

rupto

r <hu

midifi

cació

n enc

endid

a/apa

gada

>

(en l

a tap

a fro

ntal d

e la u

nidad

de co

ntrol)

S2Co

ntacto

exter

no de

liber

ación

de hu

midifi

cació

nS3

Inter

rupto

r <un

idad d

e con

trol e

ncen

dida/a

paga

da>

(en l

a cha

pa de

fond

o de l

a unid

ad de

contr

ol)

SFFe

rrita

abati

ble pa

ra la

alim

entac

ión de

red,

intro

du-

cir 2

hilos

de lit

z por

el or

ificio

del n

úcleo

de fe

rrita

T1Ta

rjeta

de co

ntrol

de io

nizac

ión de

plata

U1

Conv

ertid

or de

frec

uenc

ia (so

lo tip

o A)

Y1

Válvu

la de

segu

ridad

entra

daY3

lvula

de ba

rrido

de ai

re (o

pcion

al)Y4

lvula

de la

vado

exter

na de

entra

da de

agua

(o

pcion

al)Y5

-9

Válvu

las de

pulve

rizac

iónY1

0 Vá

lvula

de la

vado

Z Ra

core

s ator

nillad

os pa

ra ca

bles C

EM

(deja

r al d

escu

bierto

aquí

el bli

ndaje

)

Unid

ad d

e con

trol

Tarje

ta d

e co

ntro

la-do

res

Tarje

ta

de

cont

rol

Ferri

ta

abat

ible:

in

trodu

cir 2

hilo

s de l

itz

por e

l orifi

cio

del n

úcleo

de

ferri

ta

¡Alta

corri

ente

de f

uga!

Cone

ctar

2 co

nduc

to-

res p

rote

ctor

es.

¡No

aplic

ar te

nsió

n aje

na

con

K1!

¡No

aplic

ar te

nsió

n aje

na

con

S2!

Seña

l ana

lógi

ca d

e co

ntro

l o se

nsor

Sum

inist

ro ex

tern

o de

tens

ión

10 V

/24 V,

máx

. 300

mA

(JP4

=24 V

, JP5

= 10 V

)

Unid

ad ce

ntra

l

Page 75: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

75Anexo

10.3

Pl

an d

e ca

blea

do C

onda

ir D

L

Scha

ltet,

wen

n Le

ckvo

rhan

den

Leitf

ähig

keit

Was

sert

emp.

Ag-

Ioni

sier

ung

Dru

cksc

halte

r F

ilter

(Opti

on)

Einl

assv

entil

Stufenventile

Spül

venti

l

Sich

erhe

its-

kett

e

Silb

er-

Ioni

sier

ung

Leitw

erts

enso

r

Leck

age-

Übe

rwac

hung

(Opti

on)

Des

infe

ktion

s-Pu

mpe

(Opti

on)

Niv

eaus

enso

rD

esin

fekti

on(O

ption

)

Dru

cklu

ft-

Spül

venti

l(O

ption

)

Span

nung

sver

sorg

ung

L =

brau

nN

= b

lau

PE

ver

bund

en m

it -V

Sich

erhe

its-

kett

eBe

trie

bs- u

nd S

töru

ngsf

ernm

elde

plati

ne

Stro

m-

Sens

orPu

mpe

Eing

angs

druc

kSe

nsor

PS4

0.5

- 4 V

Düs

endr

uck

Sens

or P

S50.

5 - 4

V

Luft

druc

kD

ruck

luft

spül

ung

Abs

chir

mun

g

Sens

or 1

2 D

raht

brüc

ken

tren

nen

doppelt isoliert

Stro

m-

Sens

or UV

Scha

lter

Fron

tabd

ecku

ng

Ana

log

Eing

ang

EMV

Kabe

lver

-sc

hrau

-bu

ng

Mot

orm

itPu

mpe

gesc

hl.

falls

ok.

X31

brau

n/gr

ün1

wei

ss/g

elb

2 gr

au/p

ink

2 ro

t/bl

au2

wei

ss/g

rün

3 ge

lb/b

raun

4 w

eiss

/gra

u

X46

wei

ss7

brau

n8

grün

9 ge

lb10

gra

u11

pin

k12

bla

u13

rot

X514

gr

au/b

raun

14a

wei

ss/p

ink

15

schw

arz

X6

17 p

ink

/ br

aun

16 p

urpu

r

18 w

eiss

/ b

lau

Kabe

lfarb

en

Span

nung

sver

sorg

ung

230V

Tre

iber

plati

ne

Sens

or 2

1 D

raht

brüc

ke

tren

nen

Exte

rner

N

etzt

renn

scha

lter

Netzfilter

L =

brau

nN

= b

lau

Eing

ang

230V

EMC

Ferr

it2

Win

dung

en

Ach

tung

:N

ach

Aus

taus

chSc

hutz

kapp

ew

iede

r au

fste

cken

Frei

gabe

Jumpersetzen

Vor

bere

itun

gTreibe

rplatine

- Sic

heru

ng F

1 er

s.- S

chut

zkap

pe in

st.

- Jum

per

auf 1

0V

Dro

ssel

-Sp

ule

(Opti

on)

Was

serz

ulau

f-Sp

ülve

ntil

7

8

65

4

9

1011

12

3

–+

Min

us

A2

(–)

A1

(+)

gelb

brau

n

X19

X13

X3

X7

X4

X17

X8 X5

X11

X6SW IN24V PLED24V P

X12

X18

X1

SC 1

SC 2

Ag+

Ag–

Y9 Y8 Y7 Y6 Y5

PS2

GND

24V P

24V P

24V SCA

24V SCB

P<

Y4

Y10

D–

D+

GN

D

24V

E

24V

E

GN

D

GN

D

Y2

Y1

Y10

Y9

Y8

Y7

Y6

Y5

X2

GND

LEVEL/T

PS3

PS2

PS1

24V P

X10

GND

AIRT

SHIELD

X9

GND

24V P

X20

Cnd W1

Cnd W2

Tmp W1

Tmp W2

GND

Sich

erun

gen

:F1

= 6

.3A

T11

0 39

01

F2 =

630

mA

T

F2

T1B1

SD

+24V

– +G

ND– +

GN

D

J14

J12

J6 J10

J2

USB

RJ45

CPU

RS 4

85

Ethe

rnet

IC

GN

D

24V

IC

grün

braun

braun

weissgrün

X224

V,1-

3

weissbraungrün

weissgraugelb

braunpimk

GND

PS4

PS5

24V P

5V P

grün

weiss

braun

PE

PE

PMP N

PMP L

PE

UV –

UV +

PE

DOSP –

DOSP +

braun

weiss

braun

gelb

grün

24V P

ERR FQ

EN FQ1

EN FQ2

GND

FQ +

pimk

braunweiss

grün

gelbgrau

braunblau

braunweiss

PE U

V W

1 GND2 0-10V4

9 (<-- +24V)1011 (enable)12 (forward)13

41 42

gelbgrau

braun

grün

pinkweiss

N L

1

blau

3x23

0V

N

L1

N’

L

1'

12

34

67

89

1011

1216

1718

PE

N/GND

L/24VP

gelb

/ g

rün

braunblau

24V E

LVL DP

24V E

CS1

24V E

LEAK

24V E

GND

oran

ge

L1N

+V +V -V -V PE N LA

C23

0V24V

DC

GND

GND

GND

24V 1

24V 2

24V 3

brau

n

weissL N

L’ N’

230V

230V

1 2

3

M 3~PE

,L1,

L2,L

3

1 2

3

grau

grün

brau

n

wei

ss

gelb

grau

gelb

grün

brau

nw

eiss

– +G

ND

GN

D

X16X14 X15.1 X15.2

F1

H

Y1

gelb, Aweiss – braun +

grün, Agrau – pink +

L1 N

L1 N

+24V

+24V

24/1

0V

TMP

HU

M

GN

D

24V

E

Enab

leor

ange

JP5=10VJP4=24V

SD-C

ard

257

02 7

4

L1 N

braun

Y3

15

13

Y3

Y4

Y11

24V P

14a

14

weiss

braun

1114

A1

A2

J7J4

3V

D–

D+

GN

D

Spei

cher

kart

e

Batt

erie

Page 76: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

Notas

Page 77: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

Notas

Page 78: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

Notas

Page 79: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación
Page 80: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO...7.5 Observaciones acerca de la reparación de averías 67 7.6 Recambio de los fusibles y de la batería de apoyo de la unidad de control 68 7.7 Cancelación

Condair S.A.Talstrasse 35-37, 8808 Pfäffikon (SuizaTel. +41 55 416 61 11, Fax +41 55 416 62 [email protected], www.condair.com

ASESORAMIENTO, VENTA Y SERVICIO

Condair Humidificación, S.A.C/Baracaldo, 37, 28029 MadridTel.: +34 915 318 218,[email protected], www.condair.es: