Instrucciones de manejo Balanzas AM/PM€¦ · Este indicador de orientació n con 60 segmentos...
Transcript of Instrucciones de manejo Balanzas AM/PM€¦ · Este indicador de orientació n con 60 segmentos...
Instrucciones de manejo
METTLER TOLEDOBalanzas AM/PM
_;
0.0000 9
_;
0.000 9
_;
0.0 9
2
Muchas gracias por la confianza que han depositado en nosotros al elegir una balanza de precisión o analítica METTLER TOLEDO. Le roga-mos lea bien estas instrucciones de manejo; sólo así su balanza podrá servirle a plena satisfacción. Estas instrucciones corresponden a balan-zas de hasta 6 kg de la serie de modelos AM y PM. El manejo es idéntico para estas balanzas; existen diferencias en el campo de pesada, enla exactitud de lectura y en el platillo. Los modelos PM460 DeltaRange Ilevan además un campo fino adicional, desplazable a lo largo de todoel campo de pesada y diez veces más preciso.Junto a estas Instrucciones de Manejo recibe Vd. el folleto «Características técnicas y accesorios» que también incluye posibilidades prácticasde las balanzas METTLER TOLEDO AM/PM.
3
PagePreparación Comprobación de la tensión de red / Emplazamiento 4
Colocación del platillo / Nivelación 5Colocación del corta-aires 6
Manejo Elementos de mando / Conexiones / Unidad indicadora 8METTLER DeltaTrac / METTLER DeltaRange 9Conexión / Desconexión del visor 10Pesada simple / Tarado 11Manejo mediante una tecla 12
Menú Resumen 14Calibración 15Adaptación al tipo de pesada (adaptador de proceso de pesada) 16Adaptación a las condiciones ambientales (adaptador de vibración) 17
Configuración Resumen 18Ejemplo de configuración 20Ajuste estándar e impresión de informes 22Ajustes funcionales de la balanza 24Elección de unidades, aplicación, instrucción de impresión / transferencia, indicaciones de estado 26Adaptación a aparatos externos 28Salvaguardia de la configuración 30
Aplicaciones Resumen 32Cambio de la unidad de peso 33Recuento 34Balanza de más-menos y de porcentajes 36Pesada de animales 38Instrucción de impresión / transferencia 39
Fallos y motivos Eliminación de fallos 40
Diversos Cambio de la tensión de trabajo / Sustitución de fusible 42Sustitución de la funda protectora / Limpieza 43Expresiones técnicas 44
Caracteristicas técnicas Resumen 45
4Preparación
Elija para su balanza un lugar adecuado a fin de conseguir los mejores resultados.
Base sólida, sin vibraciones y más horizontal posible
Evite los rayos solares directos
Sin fluctuaciones excesivas de temperatura
Sin corrientes de aire
Aunque las condiciones de montaje no sean favorables, su balanza puede dar resultados de pesada precisos:Ajuste para ello el adaptador de vibración. Vea la forma de hacerlo en el capítulo «Menú».
30°20°10°
0°
Atención del emplazamiento correcto
5
Balanzas PM con platillo circularColoque soporte de platillo 11 y platillo 10sobre el pivote cónico 17. Empalme elcable de la red 20.
Balanzas PM con platillo rectangularPonga el soporte del platillo 11 con loscuatro pivotes sobre los cuatro topes degoma 40. A continuación ponga elplatillo 10 sobre su soporte. Empalme elcable de la red 20.
Balanzas AM, vea página 7.
…y nivele la balanza
Cada vez que cambie de sitio la balanzadebe volverla a nivelar. Para ello cambiela posición de la burbuja de aire en elnivel 9 con las dos patas roscadas 8.
Colocación del platillo sobre…
Preparación
9
88
0.009
10
11
17 20
11
10
40
20
0.009
6
Para que los resultados de pesada no se vean afectados por las corrientes de aire (sobre todo en intervalos de midida sensibles), recomenda-mos montar el corta-aires.
Balanzas PMcon precisión de indicación 1 mgEsta operación de montaje sólo puedehacerse cuando la parte inferior 12 noestà montada de fábrica.
Retire platillo 10 y soporte.
Coloque la parte inferior 12 sobre labalanza y gírela a tope, luego montesoporte de platillo 11 y platillo 10.
Coloque y engrane el corta-aires 13.
Preparación
1
2
3
No olvide montar el corta-aires
7
Balanzas AMMonte el corta-aires de vidrio 13 girado45° respecto a la balanza. Observe elcono 17, que en este montaje debepoderse ver a través del orificio queIleva la placa decorativa 27. Gire ahoraa tope el corta-aires de vidrio en senti-do contrario a las agujas del reloj.
Compruebe si el corta-aires está para-lelo a la balanza y engranado en elanillo de bayoneta.
Coloque anillo 25 y platillo 10, cierre laventanilla deslizante 26.Nota: El anillo 25 protege el platillocontra golpes laterales.
1
2
3
Preparación
8Manejo
1 Tecla de mando2 Casete de programa3 Tapa4 Conexión para interface de datos5 Conexión para aparatos METTLER TOLEDO GM6 Portafusibles (con fusible de reserva)7 Toma de red8 Patas roscadas (nivelación)9 Nivel (control de nivel)
Elementos de mando y conexiones
Unidad indicadora (visor)
31 Indicadores de estado (indicadores)31a Adaptador de vibración31b Adaptador del proceso de pesada31c Estado de peso31d Corrección automática del cero (autozero)31e Estado especial del indicador digital 1)
31f Control de estabilización32 Indicador digital33 Unidades34 DeltaTrac (Indicador de orientación y
ayuda para la dosificación indicadordinámico con 60 segmentos índice)
35 Límites de tolerancia
8.8.8.8.8.8.8G B N T A
Z
31e31f
31a31 31b 31c 31d 35
343332
3
1
2
8 8 9 8
764
5
1) identifica magnitudes calculadas,como valores medios o valoresmultiplicados por constantes, asícomo datos introducidos a travésdel interface
9
Este indicador de orientación con 60 segmentos índice va incorporado en todos los modelos de balanzas. El METTLER DeltaTrac le trans-mite gráficamente lo que el indicador digital señala en simples valores numéricos.
Manejo
…disponen de un campo fino diez veces más preciso. Con una breve pulsación (tarado) puede Vd. Ilamarlo en cualquier lugar de todo el campode pesada.
En pesadas absolutas, por extracción y dosificaciones, el indi-cador dinámico señala el campo de pesada cubierto y el aúndisponible.
Con ayuda del METTLER DeltaTrac puede Vd. controlar con-tenidos netos y sus diferencias respecto a un peso teóricodefinible.Vd. ve en todo momento con signo correcto los límites detolerancia y si se està dentro o fuera de ellos (véase también«Aplicaciones»).
Nota: También en la pesada por diferencia sigue disponiendo delcampo fino diez veces más preciso.campo grueso
Campo fino
Campo de pesada
campo gruesocampo finodiez vecesmás precio
El METTLER DeltaTrac
Junto con los METTLER TOLEDO Pacs, el METTLER DeltaTrac puede asumir otras funciones (véase folleto «Características técnicas y acce-sorios»).
Las balanzas METTLER DeltaRange®…
10
Conexión del visor (la indicación ▼ cambia automáticamente)
Visor desconectado (standby)
Pulse brevemente la tecla de mando; se iluminan brevemente todos los segmentos delvisor (control automático de sistema e indicador).
Número de software (p.ej. 10.40.00, sólo para información).
Modo de pesada
Elevando la tecla de mando por abajo se apaga el visor; la parte electrónica quedaconectada mientras esté empalmando el cable de la red (standby). Así la balanza estáoperativa en todo momento, no siendo necesario tiempo de calentamiento.
-.-.-.-.0.0.09
0.009
Nota: Si durante la operación se produce un corte de corriente, aparece en el indicador -OFF-, tan pronto como vuelve a haber tensión de red.Entonces necesita pulsar brevemente la tecla de mando (vea también «Fallos y motivos»).
El indicador señala después cero (modo de pesada). El número de dicimales depende dela precisión de indicación de su modelo de balanza y de la unidad de peso elegida.
Manejo
Desconexión del visor
.
8.8.8.8.8.8.8
PCSStkGNktkgot /%
G B N T AZ
01 0 4 0 0
-.-.-.-.-.-.-
9
. .
-.-.-.-.0.0.0
0.009
11
Pesada sencilla
Atención: Antes de trabajar por primera vez con la balanza, hay que calibrarla (vea «Calibración» en el capítulo «Menú»).
Tarado (La indicación ▼ cambia automáticamente)
Modo de pesada
Modo de pesada
Mediante breve pulsación de la tecla de mando inicie la operación de tarado.
El recipiente, vaso o envase està tarado.El campo de pesada, restado el peso de tara, queda ahora libre para la dosificación.
Coloque la carga
Espere el equilibrio y lea el resultado(el equilibrio se alcanza al apagarse el control de estabilidad)
Ponga un recipiente, vaso o envase vacío.
Notas: Pulsando dos veces la tecla de mando se puede desconectar el control de estabilidad durante el tarado. Posiblemente el indicador noesté entonces exactamente en 0,00 g.Con la tecla de pie o de mando de los accesorios se tiene la posibilidad del tarado externo (conexión en la trasera de la balanza).
Manejo
1
.00 0 9
. .31 8 2 0 9
.
-.-.-.-.0.0.0 9
1
5.
210.00
9
0.009
1
- - - - -
-.-.-.-.0.0.0 9
1. .1 2 1.01 9
-.-.-.-.0.0.0 9
9
0.009
0.009
Tara
12
Manejo sencillo mediante una sola tecla
Tanto la conexión como la desconexión, tarado, calibración o configuración: Todas estas operaciones puede Vd. realizarlas con rapidez yfacilidad a través de la tecla de mando única. Incluso las aplicaciones incorporadas en origen las puede Vd. activar a través de una teclaúnica. Para trabajar cómodamente con las aplicaciones se puede utilizar el terminal GM303 de los accesorios (tecla directa de función, con-mutación e impresión).
…porque le acompañarán a lo largo de todas las instrucciones de manejo e instrucciones resumidas.
Pulsebrevemente latecla de mando
Pulseprolongadamentela tecla de mando,hasta que aparezca laindicación deseada
Manejo
La indicacióncambia automáticamente
Observe estos símbolos…
13
Aprenda los símbolos
Intente ahora a base de los ejemplos siguientes familiarizarse con los símbolos de las teclas. Conecte para ello el visor y descargue el platillo.Pruebe ahora a seleccionar y modificar el adaptador del proceso de pesada 31b.
Pulse la tecla mando…
…manténgala pulsada…
…suéltela!
Pulse brevemente la tecla de mando!
Nota: No se sorprenda si el indicador vuelve a señalar automáticamente cero a los 3 segundos de la última pulsación(modo de pesada). Sólo tiene que empezar de nuevo.
¿Ha ajustado el indicador de estado para que a la izquierda del visor aparezca el «símbolo de la gota»? Si no ocurre así laprimera vez, vuelva a intentarlo. Todo lo demás relativo al adaptador del proceso de pesada lo aprenderá en los capítulossiguientes.
.
1 5
9
.
l- c a -
31b
-.-.-.-.0.0.0
Manejo
14Menú
Nosotros distinguimos dos niveles de software: A través del primero, más sencillo, que Ilamamos brevemente menú, se guiará Vd. mediantepulsación prolongada. El segundo nivel, denominado registro de configuración, está descrito con detalle en el capítulo «Configuración».
…calibrar la balanza…
…ajustarla con el adaptador del proceso de pesada a los modos de pesada o a la carga y…
…adaptarla con el adaptador de vibración a las condiciones ambientales.
Elija el menú a partir del modo de pesada. Conecte por tanto el visor y descargue el platillo. Pulse ahora la tecla de mando(y manténgala pulsada): Comienza el recorrido por el menú. Después del tercer paso del menú, su balanza vuelve almodo de pesada. Suelte de nuevo la tecla de mando.
Nota: Si ha elegido el paso de menú «Adaptador del proceso de pesada» o el «Adaptador de vibración» y no pulsadurante 3 segundoa la tecla de mando, su balanza vuelve automáticamente al modo de pesada, siendo memorizados losajustes de ese momento (lo que también ocurre cuando Vd. vuelve con pulsación prolongada al modo de pesada).
.
1 5
.
l- c a -
0.009
En el menú puede Vd…
Un menú claro
15
Antes de trabajar con la balanza la primera vez, debe ser calibrada (teniendo en cuenta la aceleración terrestre).Atención: Para conseguir resultados precisos se recomienda enchufar la balanza a la red 30 minutos (60 en las balanzas AM) antes decalibrarla.
Menú
Comience la operación de calibración con el visor conectado (modo de pesada; indicacióncero y platillo descargado) mediante pulsación prolongada de la tecla de mando.
Suelte la tecla de mando cuando aparezca –CAL–.
Parpadea peso de calibración pedido, p.ej. 1000.00 g.
Petición de descarga.
Coloque el peso de calibración pedido.
Descargue la balanza.
La balanza está de nuevo calibrada (Su balanza vuelve trabajar en el modo de pesada).
1 5 l- c a -
9
.1 5
.l- c a -
-.-.-.-.-.-.-.-
. . . .0 0
..0 0 0 0
.0 9
-.-.-.-.-.-.-.-
. . .0 0
..4 0 0 0 0 9
-.-.-.-.-.-.-.-
-.-.-.-.0.0.0 9
-.-.-.-.0.0.0
.
1
0.009
0.009
0.009
Calibración de la balanza
16
Selección
Su balanza trabaja ahora en el modo de pesar animales, es decir, losmovimientos de un animal no se reflejan el el indicador. Se promedianlas medidas a lo largo de cierto periodo de tiempo y a continuaciónaparecen en el visor.
Durante la dosificación lenta de la carga todos los decimales estándisponibles en el indicador. Así se puede seguir mejor el aumento delpeso.
Ajuste estándar. Con DeltaDisplay –on– se suprime el último decimalen la dosificación rápida, véase página 25.
En este ajuste se puede comprobar rápidamente un peso. En elindicador aparece sólo el resultado final. En la fase inestable aparece«- - - - -».
En el capítulo «Aplicaciones, Pesadas de animales» se explica elcomienzo del ciclo de medición y el ajuste del ciclo de tiempo.
Menú
Posibilidad de ajuste Modo de pesada Observaciónes
Adaptador del proceso de pesada
Modo de pesada
Dosificación de polvo fino o de pequeñascantidades de líquido
Pesada absoluta
Pesada de animales
Con este adaptador Vd. optimiza la velocidad de indicación de lasúltimas posiciones digitales en función de su modo de pesada: En ladosificación fina de polvo a veces tiene que apreciarse también continu-amente la última cifra del indicador digital. Este no es el caso en lapesada absoluta; por ello el indicador suprime la última cifre durante elproceso de pesada. Sólo el resultado estable aparece de nuevo contodos los decimales.
.
1 5
-.-.-.-.0.0.09
.
l- c a -
Adapte su balanza al modo de pesada (adaptador del proceso de pesada)…
Universal
17
…así como a las condiciones ambientales (adaptador de vibración)
Posibilidad de ajuste Condiciones de pesada Observaciónes
En este ajuste su balanza opera con gran rapidez (tiempo de pesadacorto), pero es relativamente sensible a la agitación exterior.
Selección
Muy tranquilo y estable
Normal Ajuste estándar
Inestable, p. ej., corrientes de aire o fuer-tes vibraciones del edificio
Su balanza es insensible a la agitación externa, pero opera con máslentitud.
Modo de pesada
Adaptador de vibración
Menú
En un entorno libre de vibraciones ajuste el adaptador de modo que labalanza llegue al resultado en el tiempo más corto. Por el contrario,s¡ pesa en un entorno con fuertes vibraciones o corrientes de aire, reguleel adaptador para que también bajo condiciones difficiles estén garanti-zados resultados fiables.
-.-.-.-.0.0.09
.
1 5
.
l- c a -
18
Necesidades especiales exigen ajustes especiales en el registro de configuración
Configuración
Su balanza sale de fábrica configurada en serie, es decir, los ajustes corresponden a las condiciones de usuario normal. Pero si quiere adaptar subalanza a necesidades especiales, habrá de seleccionar el registro de configuración y modificar los ajustes de acuerdo con dichas necesidades.El registro de configuración está dividido en cuatro sectores, en los que puede variar los ajustes siguientes.
Ajuste estándar e impresión de informe
Reposición a la configuración estándar
Impresión de los valores específicos de la balanza y de configuración presente (con impresora acoplada)
Ajustes operativos de la balanza
Modificación del control de estabilización (cuatro ajustes)
Reducción de la precisión de indicación
Desconexión del METTLER DeltaDisplay
Desconexión de la corrección automática del cero
¨ e s e T
y e s
l i s T
s c a l e
a s D
D
D D
.
.
AZ
19
Selección de unidades, aplicaciones, etc.
Selección de unidad básica
Selección de la segunda unidad y aplicaciones
Conexión de instrucción de impresión/transferencia o comienzo para modo de pesar animales
Conexión de indicadores de estado
Adaptación a aparatos externos
Modo de transferenica
Velocidad de tranferenica
Paridad
Intervalo entre las transferencias y «handshake»
Más detalles sobre las distintas posibilidades de ajustes se dan en las páginas siguientes.
Nota: A estas instrucciones de manejo acompañan otras instrucciones resumidas, en las que se presenta el registro de configuración contodas las posibilidades de ajuste. Utilice estas instrucciones de manejo resumidas como orientación para sus trabajos diarios.
T 2
u N I T
u N I T 2
u N T 1I
p ¨ T
i - f a c
s
6
p
e
.
p a u s e
Configuración
20
Configuración – aprendizaje rápido
SelecciónComience a partir de la reserva (standby),esto es, con visor desconectado.Pulse luego la tecla de mando y no la sueltehasta que en el visor aparezca –Conf–. Laindicación cambia luego automáticamente a–Reset–.
Elección de sectorCon una pulsación corta puede seleccionarahora los cuatro sectores.
Nota:La indicación –End– entre los sectores–I-Face– y –Reset– marca el final de loscuatro sectores.
Configuración
Elección de ajustePor ejemplo, en el sector –Unit–:Mantenga pulsada la tecla de mando hastaque aparezca el ajuste deseado (por ejemplo–Unit 1–).
-- -- - - -
f -- c O N
T¨ e s e
T¨ e s e
s ec a l,
u N I T
i c e- f a
e N D
eu N I T
gT1uNI
21
u N I T g1
u N I T CT1
¿Ha encontrado el ajuste –Unit 1–? Si no es así, desconecte otra vez el visor elevando la tecla de mando.Vuelva a empezar seleccionando el registro de configuración. Esta vez seguro que lo encuentra.
Configuración
Cambio del ajustePor ejemplo, de –g– (gramos) a –ct– (quilates):No tiene más que pulsar varias veces la teclade mando brevemente hasta que aparezcanquilates (ct).
Vuelta al modo de pesadaUna vez terminada su configuración mantengapulsada la tecla de mando hasta que aparez-ca la indicación cero (modo de pesada). Losajustes presentes quedan ahora memorizadosy Vd. puede realizar sus trabajos de pesada.
Nota: Si suelta la tecla de mando en –End–(cada sector se valida con –End–), y luego lapulsa brevemente, volverá al principio delsectro correspondiente (por ejemplo –Unit–).
¿Ha cambiado diversos ajustes y quiere volver a las configuraciones estándar? Entonces pase la hoja. Además en las hojas siguientes seinformará de todo lo que interesa sobre las distintas posibilidades de ajuste. Un resumen general de registro de configuración le ofrecen lasinstrucciones de manejo resumidas que se adjuntan.
T 2
u N I T CT1
u N I T g2
Auto
e N D
0 0 9
p ¨ T oFF
0.
pulse brevemente x veces
22
Selección
Standby
Símbolo
Pulsebrevementetecla de mando
Pulseprolongadamentetecla de mando, hasta que aparezca la indicación deseada
La indicación cambia automáticamente
Configuración
Ajuste estándar e impresión de informes
ImportanteLa vuelta al modo de pesada siempre con pulsación larga hasta indicación cero.
Sí no pulsa durante 40 segundos la tecla de mando, su balanza vuelve automáticamenteal modo de pesada.
¨ e s e T
-- -- - - -
f -- c O N
T¨ e s e
23
Ajuste estándar, ¿Sí o No?Si desea que su balanza vuelva a la configuración estándar, elija el sector –Reset–. Luego pulse la tecla de mandohasta que aparezca la indicación –yes–. Con otra pulsación larga hasta –End– ó indicación cero (modo de pesa-da; aparece después la indicación –End–) conteste a la reposición. Su balanza queda ahora ajustada como al salirde fábrica.
Impresión de los valores específicos de la balanza y de la configuración presentePara obtener una impresión de los valores específicos de la balanza y de los ajustes en el registro de configuración,seleccione –List–. Conteste a la instrucción con pulsación larga – – – – – –. Por medio de una impresora acoplada(p.ej. METTLER TOLEDO GA44) se imprime el informe con los valores siguientes:
Valores específicos de la balanza
• STANDARD versión de software, p.ej. V.10.40.00• TYPE modelo de balanza, p.ej PM2000• INR número de identificación 7 cifras• FULL carga máxima, p.ej 2100,90 g• d precisión de indicación, p.ej 0,01 g• CAL valor del peso de calibración
• ASD control de estabilización, p.ej escalón 2• d precisión de indicación, p.ej 0,01 g• dd Delta Display, p.ej on• AZ corrección automática del cero, p.ej on• Unit 1 unidad básica, p.ej g• Unit 2 segunda unidad, p.ej g ó aplicaciones p.ej. piezas• Prt instrucción de impresión/transferencia, p.ej off• [ ] [ ] indicadores de estado, p.ej auto• S modo de transferencia, p.ej Stb• b velocidad de transferencia, p.ej 2400 baudios• P paridad, p.ej –E–• PAUSE intervalo entre las tranferencias, p.ej 1 s• AU supresión de caracteres especiales, p.ej on
Configuración presente
Posibilidades de ajuste
* * * * * * * * * * * * * * * * *
88T
88
O
T¨ e s e
N l i s T
il s T
-- ----
ONey s
e N D
es c a l
STANDARD V10.20.00TYPE SM.1220INR 0
::
* * * * * * * * * * * * * * * * *
FULL 12009: g
d 1= g
RANGE 2000.0: g
d 0.1= g
CAL 4000.0: g
Configuración
24
Ajustes operativos de las balanzas
ImportanteLa vuelta al modo de pesada, siempre con pulsación larga hasta indicación cero.
Sí no pulsa durante 40 secundos la tecla de mando, su balanza vuelve automáticamenteal modo de pesada. Al mismo tiempo se memorizan los ajustes modíficados.
Selección
Standby Símbolos
Pulsebrevementetecla de mando
Pulseprolongadamentetecla de mando, hasta que aparezca la indicación deseada
La indicación cambia automáticamente
Configuración
Ajuste estándar
Ajuste seleccionable
-- -- - - -
f -- c O N
T¨ e s e
es c a l
s c a l e
a s D -2-
-3-
25
Elección de los pasos de indicador (precisión de indicación)Ejemplo para balanzas de 0,1-g:Paso (d) 1 2 5 10 20 50 100
Indicación (g)
Configuración
Posibilidades de ajuste
Control de estabilización (Automatic stability detection)El control de estabilización 31f luce cuando la balanza no está en equilibrio. Al mismo tiempo el interface de datosse bloquea hasta que el resultado de pesada es estable (salvo cuando el modo de transferencia de datos «S estáajustado a –All– ó –Cont–, vea sector –I-Face– ).
velocidad de pesada: muy alta reproducibilidad: buena
alta muy buena
Conexión o desconexión de la corrección del cero (autocero)El autocero es una corrección automática de derivas del cero o ensuciamientos del platillo:
conexión desconexión
Nota: El símbolo –AZ– aparece visible en ambas posiciones (on/off) sólo en el registro de configuración.
D
88
es c a l
as
e N D
D
88D.
88DD.
AZ 1ON Off
1
D-2- D-3-
D-1- D-4-
0.1 0.2
1 0 0.5
5 1
2
ON Off
D-1-
D-2-
D-3-
D-4-
0.1 0.2 0.5 1 2 5 10
1ON
1ON Off
Off
Conexión o desconexión de la ayuda para la dosificación (DeltaDisplay)El DeltaDisplay es una ayuda para la dosificación rápida y exacta. Los decimales se reducen un lugar, dependien-do de la velocidad de dosificación. En la fase final de la operación de dosificación la balanza cambia automática-mente a pesada normal:
conexión desconexión
26
Ajuste estándar
Ajuste seleccionable
StandbyPulsebrevementetecla de mando
Pulseprolongadamentetecla de mando, hasta que aparezca la indicación deseada
La indicación cambia automáticamente
Configuración
SímbolosSelección
Elección de unidades, aplicaciones, instruc. de impresión/transferencia, indic. de estadof -u N I T
f -
-- -- - - -
f -- c O N
T¨ e s e
es c a l
u N I T
I T 1u N g
-kg
ImportanteLa vuelta al modo de pesada, siempre con pulsación larga hasta indicación cero.
Sí no pulsa durante 40 secundos la tecla de mando, su balanza vuelve automáticamenteal modo de pesada, memorizándose los ajustes modíficados.
27
Unidad básica de balanzasAdemás de la unidad de peso g puede Vd. pesar con su balanza en las siguientes unidades de peso libremente seleccionables:
gramos kilogramos libras onzas onzas troy tael grain
pennyweight quilates sin indicación de unidad (valor indicado en g)
Nota: El número de decimales depende del modelo de balanza y de la unidad de peso elegida (vea «decimales enotras unidades» en el folleto «Características técnicas y accesorios» y «Factores de conversión», en el capítulo«Aplicaciones» bajo «Conmutación de la unidad de peso»).
Segunda unidad cambiableEn –Unit 2– tiene Vd. las mismas unidades para elegir que en la unidad básica. Además puede ajustar:
recuento balanza de más/menos o de porcentajes
En el capítulo «Aplicaciones» se dan más detalles.
Posibilidades de ajuste
Conexión o desconexión de instrucción de impresión/transferenciaImpresión del valor de peso indicado o activación de una instrucción de transferencia con tecla de mando.
desconexión conexión
Si se encuentra en el modo de pesar animales, puede activar un nuevo ciclo de medición la tecla de mando. Enel capítulo «Aplicaciones» se dan más detalles.
Conexión o desconexión de indicadores de estado
3 minutos después de conectar la balanza seapagan automáticamente los dos indicadoresde estado.
Los dos indicadores de estado están siempre activos,es decir, aparecen en el visor.
x veces
g kg lb oz ozt tl GN
dwt ct C.M. k
StkPCS
off ON
auto ON
g
g
tl
eu N I T
gT1uNI
T2uNI
e N D
kg
lb
k oz
C.M. ozt
ct
dwt
g
%
PCS
Stk
ONaUTO
ONOffp¨ T
GN
%
Configuración
28
Adaptación a aparatos externos
Símbolos
Configuración
Selección
Standby
GeneralidadesToda balanza de precisión o analítica METTLER TOLEDO sale de fábrica provista de uninterface bidireccional (CL y RS232C). Se dan más detalles en las instrucciones de manejo«Interface de datos bidireccional de la balanza PM».
Formato de datos del interface de balanza:1 bit de comienzo, 7 bits de datos, 1 bit de paridad, un bit de parada automático (1 RX ó 2 TX)
Ajuste estándar
Ajuste seleccionable
Pulsebrevementetecla de mando
Pulseprolongadamentetecla de mando, hasta que aparezca la indicación deseada
La indicación cambia automáticamente
f -
-- -- - - -
f -- c O N
T¨ e s e
es c a l
u N I T
c ei - f a
i - f a c e
I T 1s . sTB
all
ImportanteLa vuelta al modo de pesada, siempre con pulsación larga hasta indicación cero.
Sí no pulsa durante 40 secundos la tecla de mando, su balanza vuelve automáticamenteal modo de pesada, memorizándose los ajustes cambiados.
29
ParidadCon ayuda de esta prueba pueden reconocerse errores de bits sencillos en la transferencia de datos.
even (paridad par) odd (paridad impar) mark (paridad marcada) space (paridad vacía)
Configuración
Posibilidades de ajuste
Modo de transferencia de datos
El valor estable más próximo posible se transfiere después de activar la instrucción de impresión/transferencia(después de la liberación por el control de estabilización).El valor momentáneo (dinámico «SD» ó estable «S» se transfiere después de activar la instrucción de impresión/transferenciaSólo se transfieren automáticamente valores estables después de cada cambio de peso (variación requerida 1 g.Excepción; PM6: 5 g y AM50/100: 0,2 g. En pesadas de animales vea capítulo «Aplicaciones»).Se transfieren automáticamente todos los valores (dinámicos «SD» y estables «S»).
Velocidad en baudiosLos baudios son la unidad de velocidad de transferencia de datos en serie en bits/segundo:
Intervalo entre las transferencias y operación controlada (handshake) (según hardwareen RS232C)Con los ajustes –pause 0–, 1 y 2 puede adaptarse la transferencia a diferentes receptores rápidos de datos (indi-caciones en segundos). Con –pause H– se evalúa el hardware en RS232C la señal correspondiente de operacióncontrolada (handshake). La balanza está lista para la operación controlada.Atención: En operación controlada no debe usarse la entrada de transferencia. Utilice sólo cables adecuados(vea «Equipo y Accesorios») y aparatos que apoyen esta forma de operar.
Caracteres de contraste en la transmisión de datosSí se combinan balanzas con aparatos auxiliares que no pueden procesar los caracteres de contraste ( <…>, * )(p.ej. el desecador infrarrojo LP16-M y sistemas SQC) o no hay que imprimir estos caracteres, la función –Au–debe ponerse en –on–.
.
.
T1Is .
e N D
ci - f a e
sTB
T1IB
T1Ip
s eupa
Ua
all
cONT aUTO
-e-
1200
2400 4800
-o-
-s- -m-
1 2
h .0
Off ON
x veces
sTB
all
aUTO
cONT
110 150 300 600 1200 2400 4800 9600
-e- -o- -m- -s-
baudios
30
Forma de proteger los nuevos ajustes frente a cambios involuntarios
Una vez terminada su configuración puede proteger los nuevos ajustes frente a cambios involuntarios. Proceda para ello de la forma siguiente:
Para proteger el contenido del casetede programa ante posibles fallos, esimprescindible sacar primero el cablede la red 20.
Quite luego, p.ej. con un destornillador,la tapa 3, con lo que queda a la vista elcasete de programa.
Agarre le asa del casete de programa 2y sáquelo con cuidado.
Configuración
3
1
2
31
En el orificio del casete de programa 2aparece ahora el puente 24 que puedealzar de las clavijas de contacto, p.ej.,con un lápiz delgado o una aguja.
Si desea proteger sus ajustes en elregistro de configuración frente a cam-bios involuntarios, meta el puentesobre ambas clavijas de contacto (po-sición «protegida»).
Introduzca otra vez el casete de pro-grama 2, empujándolo fuertemente atope. Finalmente, vuelva a apretar latapa 3 sobre el ofificio. Empalme elcable de la red 20.
Sus ajustes están ahora protegidos, es decir, ya no es posible seleccionar el registro de configuración. Si desea dejarlo sin protección otra vez,proceda según las figuras 1…4. En la figura 5 puede elegirse la posición «sin proteger».
6
5
20
23
4
sin proteger
proteger
Configuración
32Aplicaciones
Símbolos
Tanto si se trata de recuento por adición o por extracción de un recipiente, formulación en porcentajes de polvos o líquidos, controles de más/menos de contenidos netos, pesada en gramos y en una segunda unidad de peso cambiable, o incluso pesadas de animales: Todo ello y máscosas puede Vd. hacer con las aplicaciones incorporadas de origen. En sus manos está elegir entre las aplicaciones siguientes:
Cambio de unidad de pesoPuede cambiar a voluntad entre dosunidades de peso seleccionadas, p.ej. ,entre gramos y quilates.
RecuentoPuede utilizar la balanza para el recuento,siendo diez el número de referencia fijo.
Balanza de más/menos y porcentajesO utilice su balanza para controles demás/menos. Si efectúa los controles enporcentajes, el METTLER DeltaTrac leseñala la diferencia con el peso teóricoprefijado o los límites de tolerancia de+/- 2,5 % y sus violaciones. Naturalmente,también puede hacer pesadas normalesen porcentajes con rapidez y sencillez.
Pesada de animalesTambién las pesadas de animales puedenhacerse de modo sencillo y rápido con subalanza.
Instrucción de impresión/transferenciaCon la tecla de mando activa Vd. unainstrucción de impresión o transferencia.
Pulsebrevementetecla de mando
Pulseprolongadamentetecla de mando, hasta que aparezca la indicación deseada
La indicación cambia automáticamente
Aplicaciones estándar por pulsación
g ct
PCS175
%
p¨INT
33
u N I
u N I 0 0 9
0 CT
u N I 0 0 9
CTTu N I
0.
9Tu N I
0.
0.009
0.009
u N I
f -
-- -- - - -
f -- c O N
T¨ e s e
es c a l
u N I T
u N I T
u N I T
u N I T
0
1
2
9
9
2 TT
0 9.0
Cambio de la unidad de peso
Configuración
Standby
Elija en el registro de configuratión, sector–Unit–, el ajuste –Unit 1–: Como ajuste están-dar está fijada la unidad básica de gramos (g).Si desea cambiarla, oprima la tecla de mandobrevemente las veces necesarias para queaparezca la unidad básica deseada.
Pulse ahora la tecla de mando hasta queaparezca –Unit 2–: seleccione la segundaunidad deseada mediante pulsación corta(p.ej. –ct–).
Vuelta al modo de pesada
hasta
hasta
Unidad básica,p.ej. –g– (gramos)
Segunda unidad,p.ej. –ct– (quilates)
Unidad básica
Onza 1 oz ≈ 28.349523125 g 1g ≈ 0.035273962 ozLibra 1 lb ≈ 453.59237 g 1g ≈ 0.002204623 lbPennyweight 1 dwt ≈ 1.55517384 g 1g ≈ 0.643014931 dwtOnza troy 1 ozt ≈ 31.1034768 g 1g ≈ 0.032150747 oztGrain 1 GN ≈ 0.0647989 g 1g ≈ 15.43235835 GNQuilate 1 ct = 0.2 g 1g = 5 ctTael 1tl ≈ 37.4290 g 1g ≈ 0.026717213 tl
Trabajo con dos unidades
g ct
pulse brevemente x vecesFactores de conversión
Aplicaciones
34
u N I
f -
-- -- - - -
f -- c O N
T¨ e s e
es c a l
u N I T
u N I T
u N I T
u N I T
0
1
2
9
9
2
0 9
PCS
0.
Recuento (Número de referencia fijo =10 piezas, 1 pieza como mínimo 1/4 dígito)
Configuración
Aplicaciones
Standby
Seleccione en el registro de configura-tión, sector –Unit –, el ajuste –Unit 2–.
Cambie ahora este ajuste a –piezas–(El recuento queda ahora conectado)
Vuelta al modo de pesada
Ponga recipiente vacío,tárelo
Añada 10 piezas(forme referencia)
Pulse tecla de mando hastaque aparezca –SEt 10 piezas–(se memoriza la referencia)
Añada la cantidad adeterminar
Recuento por adición a un recipiente
pulse brevemente x veces
.4
.
u N I 0 0
9
u 8 7
9
.6 5
10
u N I 1 0
u 51 7
.1 0
PCSs e T
0.
PCS
PCS
9
0.00
9
0.00
9
0.00
9
hasta
PCS175
35
Cambio recuento/indicación de peso
Vuelta al modo pesada
Seleccione recuento
Recuento por extracción de un recipiente
Coloque recipiente lleno,tárelo
Saque 10 piezas(forme referencia)
Pulse tecla de mando,hasta que aparezca –SEt10 piezas–(se memoriza referencia)
8.8.8.8.1.7.5 PCS
1.1.5.2.7.3
8.8.8.8.1.7.5 PCS
g
g
PCS
u N I T
u N I T
.
.
u N I 0 09
.
8 79
.6 5
u N 1 0 PCS
u 5 PCS1 7
-
-
-
10
.1 0 PCSs e T
0
0.009
0.009
0.009
0.009
Saque la cantidad a deter-minar
hasta
Aplicaciones
36
-
1-
5 0 9.
0 0.1 0
u %0
00 0
.0
%
0.009
s e T 0 01 %
0
0
0.009
0.009
Balanza de más/menos y de porcentajes (límite de tolerancia ± 2,5%, 100 % = peso teórico, peso mínimo = 100 dígitos)
Pesada de control
Configuración
Standby
Cambie ahora este ajuste con pulsacióncorta a –%– (La balanza de más/menos ode porcentajes está ahora conectada)
Colocación de peso teórico
Ponga el peso teórico
Pulse la tecla de mandohasta que aparezca –SEt100 %– (se memoriza elpeso teórico)
Retire el peso teórico
Aplicaciones
Vuelta al modo de pesada
Elija en el registro de configuración, sector–Unit –, el ajuste –Unit 2–.
Ponga la carga y vea siel valor de pesocae dentro de los doslímites de tolerancia
%
u N I
f -
-- -- - - -
f -- c O N
T¨ e s e
es c a l
u N I T
u N I T
u N I T
u N I T
0
1
2
9
9
2
0 9
%
0.
pulse brevemente x veces
-2.5% +2.5%100%
0.009
hasta
Teórico
37
Cambio balanza de porcentajes/modo de pesada
Dosificación fina
Dosifique la carga despacio;la aguja fina gira hacia arriba(Aguja fina en 12 horas =peso teórico).
Peso teórico
Ponga recipiente vacío,tárelo.
Dosifique de prisa la carga; laaguja aproximada gira haciaabajo (Aguja aproximada en6 horas = peso teórico).
Dosificación aproximada
Si aguja fina y aproximadaforman una línea vertical, seha Ilegado al peso teóricoexacto (± 0,25%)
Número de decimales en función del peso de referencia
%
4.9.3.5.0
%
g
g
%
9.8.7.0
u N I T
u N I T
9.8.7.0
%
g
0.009
4
u N I 0 0.
u 7 4.6
%
%
0
0
0.009
4u 8 7.9 %00.00
9
0.009
u 0 0.0 %1 0
Agujaaproximada
Aguja fina
Vuelta al modo de pesada
Seleccione balanza de porcentajes
Referencia (d) Indicación (%) Pasos de indicador
< 100 –Err 3– –≥ 100 100 1≥ 200 100.0 0.5≥ 500 100.0 0.2≥ 1000 100.0 0.1≥ 10000 100.00 0.01≥ 100000 100.000 0.01
Aplicaciones
38
Pesada de animales
Configuración
Las distintas indicaciones tienen el significado siguiente
vea también el capítulo «Manejo».
Ponga el adaptador del proceso de pesada31b en «Pesada de animales»
Seleccione con adaptador de vibración 31atiempo de ciclo (integración + lectura):
— 3 seg. _ 5 seg. – 7 seg.
Automáticamente• Lleve para ello el modo de transferencia de datos «S» a –Auto–
(vea también «Configuración, sector –I-Face–»). Al poner unanimal sobre el platillo se inicia automáticamente el ciclo depesada.
Para poder activar un ciclo de pesada nuevo, la carga de labalanza entre dos ciclos de pesada debe encontrarse por debajode los valores siguientes: 2 g en balanzas de 0,1-mg, 10 g enbalanzas de 1-mg-/10-mg- y 100-mg, 50 g en balanzas de g.
Nota: En balanzas DeltaRange tome como referencia la unidadmás pequeña.
La balanza está lista para pesar animales
Ciclo de pesada en marcha(tiempo de integración)
Lea resultado (tiempo de lectura;el indicador permanece estable 3…5 s)
Nota: Si hay acoplada una impresora, el valor de peso estable seimprime automáticamente.
Puede activar un ciclo de medición de la forma siguiente:A mano• Con las teclas de transerencia externas (véase folleto «Carac-
terísticas técnicas y accesorios»)• Con la tecla de mando su balanza (lleve Instrucción Print a –Prt on–,
vea «Instrucción de impresión/transferencia» en este capítulo)
Pulse la tecla de mando hasta queaparezca –Start–.
Al soltarla se inicia el ciclo de pesada(puede repetirse cuantas veces desee).
Aplicaciones
-
,
7
7
9.
3.85 0,_
--- --,_
3.25 0,_
-
*
0
5
9
9
7
9.
3.85 0,_
∂as T,_
T
0 9
39
Instrucción de impresión/transferencia
Active instrucción de impresión/transferencia
Configuración
Standby
Seleccione en el registro de configuración, sector–Unit–, el ajuste –Prt off–.
Cambie ahora este ajuste a –Prt on– (La instruc-ción de impresión/transferencia o la instrucciónde comienzo para la pesada de animales quedanahora conectadas).
Vuelta al modo de pesada.
Pulse la tecla de mando hasta que apa-rezca –Print– en el indicador. Los resul-tados de pesada se imprimen por mediode una impresora acoplada. Tambiénpueden activarse instrucciones de trans-ferencia.
Nota: Si ha ajustado el adaptador delproceso de pesada 31b a «Pesada deanimales», en el indicador aparece–Start– en lugar de –Print– (Vea también«Pesada de animales» en este capítulo).
u N I
f -
-- -- - - -
f -- c O N
T¨ e s e
es c a l
u N I T
u N I T
u N I T
0
1
2
9
9
0 90.
p ¨ T O.f.f
p ¨ T O.N
2 1 0 9.5 2
p ¨ I N T
p¨INT
Aplicaciones
40Fallos y motivos
Eliminación
- Compruebe alimentación
- Conecte la balanza
- Enchufe el cable a la red
- Dsconecte/conecte la balanza,
o saque enchufe de la red y vuelva a meterlo
- Ajuste bien la tensión, vea «Diversos»
- Cambie el fusible, vea «Diversos»
- Acuda al servicio METTLER TOLEDO
- Monte el soporte de platillo y/o platillo
- Monte el soporte de platillo y/o platillo
- Coloque bien la funda, vea «Diversos»
- Tare la balanza
- Aligere la balanza
- Tare la balanza
- Si el enchufe del cable de red asienta bien,pueda tarar
- Modifique adaptador de vibración, vea «Manejo»
- Coloque balanza sobre mesa más estable
- Ajuste adaptador del proceso de pesada amodo de pesar animales, vea «Manejo»
- Coloque corta-aires (accesorio estándar en balanzas
AM y balanzas con precisión de indicación 1 mg)
- Ajuste bien la tensión
Significado
Visor oscuro
El cero no sedefine
Falta de carga
Exceso de carga
Fallo de red
Resultado depesada inestable
Indicación
En caso de que hubiera algún fallo
Motivo
- No hay tensión en la red
- Balanza sin conectar
- Cable de la red sin poner
- Fallo de corta duración
- Tensión de red mal ajustada
- Fusible defectuoso
- En caso de repetición
- Soporte de platillo y/o platillo
sin montar
- Soporte de platillo y/o platillo sin montar
- La funda protectora roza al soporte del
platillo
- No alcanzado el campo de pesada
- Sobrepasado el campo de pesada
- Cable de red enchufado con visor
conectado
- Fallo de red montáneo
- Emplazamiento inestable
- Carga inestable (p.ej. un animal)
- Demasiada corriente de aire
- Tensión de trabajo mal ajustada
< - - - 0.0.0 9
< - - - - - >
∂ ™ ™ ™ ™ ™ ƒ
- O f f -
< - - - 2.0 4>
< - - - 2.0 3 >
41
Indicación Significado
Resultado erróneo
No hay equilibrio altarar, calibrar o ponerreferencia
Tarado en la zona deexceso o falta de carga
Referencia insuficiente
Aviso de error delcontrol electrónicointerno en el auto-chequeo automático
Motivo
- Error de manipulación
- Unidad equivocada
- La funda roza el soporte del platillo
- La carga roza la cajao el corta-aires
- Mucha corriente de aire o vibracionesfuertes
- Ajuste excesivo de estabilización
- Vea exceso o falta de carga
- Referencia demasiado pequeña o inexi-stente (pesada de recuento de piezas demás/menos o de porcentajes)
- Casete de programa mal encajado
- Sobrepasada zona de temperaturapermisible
Eliminación
- Descargue la balanza, tare, repita pesada
- Compruebe nivelación, vea «Preparación»
- Compruebe calibración, vea «Manejo»
- Ajuste unidad correcta, vea «Configuración»
- Monte bien la funda, vea «Diversos»
- Ponga la carga de modo que no roce la caja ni elcorta-aires
- Monte corta-aires (accesorio estándar en balan-zas PM100, PM200, PM400, PM460 y AM)
- Cierre ventanilla deslizante (balanzas AM)
- Ajuste correctamente adaptador de vibración,vea «Manejo»
- Cambie el control de estabilización,vea «Configuración»
- Aumente peso o referencia
- Meta bien el casete de programa
- Saque el cable de red y vuelva a meterlo
- Si sigue el aviso de error, acuda al servicioMETTLER TOLEDO
hasta
<i 1 5 5.4 3 9
1 kg
e ¨ ¨ 1
e ¨ ¨ 2
e ¨ ¨ 3
e ¨ ¨ O ¨ 0
e ¨ ¨ O ¨ 9
Fallos y motivos
42
2117
20
22
1110
0.009
21
11
10
4022
20
0.009
Diversos
Forma de ajustar la tensión de trabajo
Cerciórese primero de que el cable de la red 20 no está enchufado. Silo está, el interior de la balanza se halla bajo tensión, aun cuando elvisor no luzca.Levante platillo 10 y soporte del platillo 11, saque el tornillo 21, levantecon cuidado la parte superior de la caja 22 y cambie el selector detensión 23 con el destornillador.
Monte con cuidado la parte superior de la caja 22 sobre la balanza,verticalmente desde arriba. Enrosque el tornillo 21 y apriételo, ponga elsoporte del platillo 11 sobre el cono 17 o los cuatro topes de goma 40.A continuación acople platillo 10 sobre su soporte 11. Empalme elcable de la red 20.
Atención: Si se cambia la tensión de trabajo hay que sustituir elfusible (vea abajo).
Sustitución de fusibles – muy sencilloEl fusible de reserva se encuentra en el portafusible 6.Valores de fusible: 115 V = 125 mA lento
230 V = 63 mA lento
Saque el cable de la red 20. Extraiga el portafusibles 6 con un destor-nillador. Retire el fusible defectuoso y ponga fusible nuevo. Vuelva aponer el portafusible 6.No olvide adquirir un fusible de reserva nuevo.
20
6
43
4111
10
160.00
9
12/15
1110
160.00
9
Forma de cambiar la funda protectora
Cuando la funda protectora esté sucia puede cambiarse de la formasiguiente: Retire platillo 10 y soporte del platillo 11. En balanzas conplatillo circular gire la parte inferior 12 y/o el anillo de retención 15 hastaque se liberen, luego levántelos. Ponga la balanza de costado. Retire latecla de mando 1 apretándola con fuerza hacia A, con lo que quedalibre y puede ser separada en dirección B. Retire la funda protectora16.
Monte la funda protectora nueva en balanzas…
…con platillo circularColoque la funda nueva 16. Empuje hacia arriba la tecla de mando 1.Monte parte inferior 12 y/o anillo de retención 15 y gírelos hasta queengranen. Monte soporte de platillo 11 y platillo 10.
…con platillo rectangularAntes de montar la funda nueva 16 hay que quitar las dos láminasprotectoras de los lugares de adhesión. Cuelgue luego la funda nueva16 de la parte posterior de la balanza y oprímala por adelante. Oprimabrevemente ambos puntos de adhesión 41 sobre la parte superior de lacaja.Empuje hacia arriba la tecla de mando 1, coloque soporte de platillo 11y platillo 10.
Limpieza – simplificadaPara limpiar el platillo y la caja basta un paño y un poco de agua de jabón. No use disolventes fuertes.
Atención: No ponga la balanza sobre el lado superior (daño a la célula medidora)!
Diversos
AB
A 1
NITRO
44
Definiciones
Adaptador del proceso Posibilidad de adaptar la balanza a la carga, véasede pesada «Manejo»
Adaptador de vibración Posibilidad de adaptar la balanza al puesto depesada, véase «Manejo»
Ajuste estándar Ajustes para condiciones de usuario normales
Balanza DeltaRange Balanza con campo fino seleccionable,véase «Manejo»
Calibración Ajuste de la balanza a un peso de referencia
Ciclo de configuración Recorrido en el registro de configuración
Configuración Cambio de ajustes, véases «Configuración»
Configuración estándar Ajustes para condiciones de uso normales
DeltaDisplay Ayuda para la dosificación rápida y exacta, véase«Configuración»
DeltaTrac Indicador de orientación dinámico, con 60 segmen-tos-índice, véase «Manejo»
Digito (d) Valor minimo del indicador (p.ej. METTLER TOLEDOPM3000: 0,1 g)
Display (visor) Unidad indicadora completa, véase «Manejo»
Dosificación Dosificación fina de polvo o pequeñas cantidades delíquido, etc.
FD Indicador de fluorescencia (visor de fluorescencia)autoluminoso
Handshake Línea de mando especial para la coordinación en el(operación controlada) tiempo del flujo de datos a través del interface
RS232C (contestación entre emisor y receptor)
Indicador Indicador digital con 7 segmentos, véase «Manejo»
Indicadores de estado Véase «Manejo»
Instrucción de Instrucción de impresión o transferenciaimpresión/transferencia
Diversos
LCD Indicador de cristal líquido
Menú Primer nivel, compuesto por los tres pasos de menú decalibración, adaptación al proceso de pesada y a lasvibraciones: puede completarse con aplicaciones, véase«Manejo» y «Aplicaciones»
Modo de pesada Visor conectado, platillo descargado (indicación cero).Por tanto, su balanza está lista para operar
Nivelación Posicionamiento horizontal de la balanza, véase«Manejo»
Paso de menú Véase «Menú»
Peso de referencia Peso de referencia representativo
Peso de tara Peso de recipientes, vaso o envase
Peso teórico Véase peso de referencia
Puente (jumper) Enchufe para bloquear la configuración, véase«Configuración»
Registro de configuración Segundo nivel bloqueable con el puente con ajustesmodificables y aplicaciones seleccionables que comple-tan el menú, véase «Configuración»
Reproducibilidad Coincidencia del valor de pesada en varias repeticionessobre la misma balanza y bajo las mismas condicionesde medida
Sector Parte del registro de configuración (Reset, Scale, Unit eI–Face)
Segmento Indice, 1/60
del DeltaTrac
Standby (reserva) La balanza puede operar (cable de red enchufado). perono está conectada, es decir, el visor está apagado
Tarado Compensación de pesos de tara, o sea, puesta a cerodel indicador de balanza
Tecla única automática Pesar, trabajar en el menú y configurar su balanza conuna sola tecla de mando
45
AM50 AM100 PM100 PM200 PM400 PM1200 PM5003 PM480 PM2500Comparator DeltaRange DeltaRange
Precisión de indicatión 0.1 mg 0.1 mg 0.001 g 0.001 g 0.001 g 0.001 g 0.001 g 0.01 g 0.01 g
- Campo fino (activable) - - - - - - - 0.001 g 0.001 g
Capacidad máxima 51 g 110 g 110 g 210 g 410 g 1200 g 5100 g 410 g 2100 g
- Campo fino (activable) - - - - - - - 80 g 500 g
Zona de tarado (sustractiva) 51 g 110 g 110 g 210 g 410 g 1200 g 5100 g 410 g 2100 g
Reproducibilidad (s) 0.1 mg 0.1 mg 0.5 mg 0.5 mg 0.001 g 0.001 g 0.0015 g 0.003 g 0.003 g
- Campo fino - - - - - - - 0.001 g 0.001 g
Linealidad ± 0.2 mg ± 0.2 mg ± 0.002 g ± 0.002 g ± 0.002 g ± 0.002 g ± 0.01 g ± 0.005 g ± 0.005 g
- Campo fino - - - - - - - ± 0.002 g ± 0.002 g
Deriva de sensibilidad / °C (10 … 30 °C) 2 x 10-6 2 x 10-6 4 x 10-6 4 x 10-6 3 x 10-6 1.5 x 10-6 2 x 10-6 4 x 10-6 1.5 x 10-6
Tiempo de estabilización 1) 2.5/4/6 s 2.5/4/6 s 1.5/2/3 s 1.5/2/3 s 1.5/2/3 s 2.5/4/6 s 9/12/15 s 1.5/2/3 s 2.5/4/6 s
Campio de indicación 0.13 s 0.13 s 0.13 s 0.13 s 0.13 s 0.13 s 0.13 s 0.13 s 0.13 s
Indicador 2) FD FD FD FD FD LCD LCD FD LCD
Desviación del resultado en
posición inclinada (1:1000) 0.5 mg 0.5 mg 0.005 g 0.005 g 0.005 g 0.005 g 0.02 g 0.005 g 0.005 g
Platillo Ø 80 mm Ø 80 mm Ø 130 mm Ø 130 mm Ø 130 mm Ø 130 mm Ø 130 mm Ø 130 mm Ø 130 mm
Pesa de calibración 3) 50 g/E2 100 g/E2 100 g/F1 100 g/F1 200 g/F1 1000 g/E2 5000 g/E2 100 g/F1 1000 g/F1
Peso neto 6.0 kg 6.6 kg 3.8 kg 3.8 kg 3.8kg 3.8 kg 6.6 kg 3.8 kg 3.8 kg
Caja de la balanza (A x F x A) in mm 194 x 316 x 252 194 x 316 x 337 194 x 316 x 68 194 x 316 x 337 194 x 316 x 68
Consumo de energia 6 VA
Fusibles 63 mA/220 V
125 mA/110 V
Caracteristicas técnicas
Caracteristicas técnicas
46
1) dependent on the setting of the vibration adapter _2) FD Fluorescent display, self-luminous
LCD Liquid Crystal Display, passive3) for noncertified version
Caracteristicas técnicas
PM300 PM600 PM2000 PM4000 PM6100 PM4800 PM3000 PM6000 PM6DeltaRange
Precisión de indicatión 0.01 g 0.01 g 0.01 g 0.01 g 0.01 g 0.1 g 0.1 g 0.1 g 1 g
- Campo fino (activable) - - - - - 0.01 g - - -
Capacidad máxima 310 g 610 g 2100 g 4100 g 6100 g 4100 g 3100 g 6100 g 6100 g
- Campo fino (activable) - - - - - 800 g - - -
Zona de tarado (sustractiva) 310 g 610 g 2100 g 4100 g 6100 g 4100 g 3100 g 6100 g 6100 g
Reproducibilidad (s) 0.003 g 0.005 g 0.005 g 0.01 g 0.01 g 0.03 g 0.03 g 0.05 g 0.3 g
- Campo fino - - - - - 0.01 g - - -
Linealidad ± 0.01 g ± 0.01 g ± 0.02 g ± 0.02 g ± 0.02 g ± 0.05 g ± 0.1 g ± 0.1 g ± 1 g
- Campo fino - - - - - ± 0.02 g - - -
Deriva de sensibilidad / °C (10 … 30 °C) 4 x 10-6 6 x 10-6 4 x 10-6 3 x 10-6 3 x 10-6 4 x 10-6 4 x 10-6 6 x 10-6 6 x 10-6
Tiempo de estabilización 1) 1/1.5/2.5 s 1.5/2/3 s 1.5/2/3 s 1.5/2/3 s 2.5/4/6 s 1.5/2/3 s 1/1.5/2.5 s 1/1.5/2.5 s 1/1.5/2.5 s
Campio de indicación 0.13 s 0.13 s 0.13 s 0.13 s 0.13 s 0.13 s 0.13 s 0.13 s 0.13 s
Indicador 2) FD FD FD FD FD FD FD FD FD
Desviación del resultado en
posición inclinada (1:1000) 0.01 g 0.05 g 0.05 g 0.05 g 0.05 g 0.05 g 0.5 g 0.5 g 1 g
Platillo Ø 130 mm Ø 150 mm Ø 150 mm Ø 170 mm Ø 150 mm Ø 170 mm 182 x 228 182 x 228 182 x 228
Pesa de calibración Class F1 3) 100 g 500 g 1000 g 2000 g 2 x 2000 g 1000 g 1000 g 2000 g 2000 g
Peso neto 3.8 kg 3.8 kg 3.8 kg 3.8 kg 3.8 kg 3.8 kg 4.2 kg 4.2 kg 4.2 kg
Caja de la balanza (A x F x A) in mm 194 x 316 x 68
Consumo de energia 6 VA
Fusibles 63 mA/220 V
125 mA/110 V
Impreso sobre papel fabricado sin cloro al 100 %, por nuestro medio ambiente.
© Mettler-Toledo GmbH 2000 702397D Printed in Switzerland 0009/2.14
Mettler-Toledo GmbH, Laboratory & Weighing Technologies, CH-8606 Greifensee, SwitzerlandPhone +41-1-944 22 11, Fax +41-1-944 30 60, Internet: http://www.mt.com
Para un mejor futuro de sus productos METTLER TOLEDO:El servicio postventa de METTLER TOLEDO garantiza durante años su callidad,su precisión metrológica y la conservación de su valor.Pida nuestra documentación sobre las excelentes prestaciones que le ofrece elservicio postventa de METTLER TOLEDO.Gracias.
Reservadas las modificaciones técnicasy la disponibilidad de los accesorios.
P702397