Instrucciones de manejo Lavavajillas · Advertencias e indicaciones de seguridad 8 Uso apropiado...

96
Instrucciones de manejo Lavavajillas Es imprescindible que lea las Instrucciones de manejo y el plano de montaje antes de realizar el emplazamiento, instalación y puesta en fun- cionamiento del aparato. De este modo evitará posibles daños tanto al usuario, como al aparato. es-ES, CL M.-Nr. 10 402 031 HG05

Transcript of Instrucciones de manejo Lavavajillas · Advertencias e indicaciones de seguridad 8 Uso apropiado...

Instrucciones de manejoLavavajillas

Es imprescindible que lea las Instrucciones de manejo y el plano demontaje antes de realizar el emplazamiento, instalación y puesta en fun-cionamiento del aparato. De este modo evitará posibles daños tanto alusuario, como al aparato.

es-ES, CL M.-Nr. 10 402 031HG05

Contenido

2

Descripción del aparato........................................................................................  5Vista general del aparato......................................................................................... 5Panel de mandos..................................................................................................... 6

Advertencias e indicaciones de seguridad .........................................................  7

Su contribución a la protección del medio ambiente ......................................  17Lavado económico................................................................................................ 18

Primera puesta en funcionamiento....................................................................  19Abrir la puerta........................................................................................................ 19Cerrar la puerta ..................................................................................................... 19Sistema descalcificador ........................................................................................ 20

Mostrar y ajustar el grado de dureza del agua.................................................  21Para la primera puesta en funcionamiento necesita: ............................................ 23Sal regeneradora ................................................................................................... 23

Rellenar la sal ...................................................................................................  24Indicación de falta de sal .................................................................................  25

Abrillantador .......................................................................................................... 26Introducir abrillantador .....................................................................................  26Piloto de control de falta de abrillantador ........................................................  27Ajustar la cantidad de dosificación de abrillantador ........................................  28

Distribución de la vajilla y los cubiertos............................................................  29Consejos a tener en cuenta................................................................................... 29FlexAssist .............................................................................................................. 31Cesto superior ....................................................................................................... 31

Regulación del cesto superior..........................................................................  32Cesto inferior ......................................................................................................... 33Cubiertos............................................................................................................... 35

Bandeja portacubiertos 3D+ (disponible según modelo) .................................  35Cesto cubertero (según el modelo) ..................................................................  37

Ejemplos para la disposición de la vajilla .............................................................. 38Lavavajillas con bandeja portacubiertos..........................................................  38Lavavajillas con cesto cubertero .....................................................................  40

Funcionamiento ...................................................................................................  42Detergente............................................................................................................. 42

Dosificación del detergente..............................................................................  44Conexión ............................................................................................................... 45Seleccionar programa ........................................................................................... 45Iniciar un programa ............................................................................................... 46Indicación de la hora ............................................................................................. 46Gestión energética ................................................................................................ 47

Contenido

3

Fin del programa ................................................................................................... 47Desconexión.......................................................................................................... 48Extraer la vajilla...................................................................................................... 48Interrumpir un programa........................................................................................ 49Cambiar un programa ........................................................................................... 49

Opciones de programa .......................................................................................  50Corto ............................................................................................................... 50DetergentAgent ..................................................................................................... 50Desconectar las indicaciones de falta de producto .............................................. 51Preselección de inicio............................................................................................ 52Señales acústicas.................................................................................................. 54Adaptar Automático .............................................................................................. 55Memoria ................................................................................................................ 56AutoOpen .............................................................................................................. 57Optimización de Standby...................................................................................... 58Ajustes de fábrica.................................................................................................. 59

Relación de programas.......................................................................................  60

Limpieza y mantenimiento..................................................................................  64Limpieza de la cuba .............................................................................................. 64Limpieza de la junta de la puerta y de la puerta ................................................... 64Limpieza del panel de mandos ............................................................................. 64Limpieza de los conductores de luz...................................................................... 64Limpieza del frontal del aparato ............................................................................ 65Comprobación de los filtros de la cuba ................................................................ 66Limpieza de los filtros............................................................................................ 66Limpiar los brazos aspersores .............................................................................. 68

¿Qué hacer si ...? .................................................................................................  69Anomalías técnicas ............................................................................................... 69Anomalía en la entrada de agua............................................................................ 71Anomalía en el desagüe ........................................................................................ 72Problemas generales con el lavavajillas ................................................................ 73Ruidos ................................................................................................................... 74Resultado de lavado insatisfactorio ...................................................................... 75

Solución de pequeñas anomalías ......................................................................  78Limpiar el filtro de la entrada de agua................................................................... 78Limpiar la bomba de desagüe y la válvula antirretroceso..................................... 79

Servicio Post-Venta .............................................................................................  80Reparaciones ........................................................................................................ 80

Contenido

4

Condiciones y duración de la garantía .................................................................. 80Para laboratorios de ensayo.................................................................................. 80

Accesorios especiales ........................................................................................  81

Conexión eléctrica ..............................................................................................  83

Conexión de agua................................................................................................  84Sistema de protección antifugas de Miele ............................................................ 84Entrada de agua .................................................................................................... 84Desagüe ................................................................................................................ 85

Datos técnicos.....................................................................................................  86Ficha para lavavajillas............................................................................................ 87

ES/DE/GB .............................................................................................................  91

Descripción del aparato

5

Vista general del aparato

a Brazo aspersor superior (no visible)

b Bandeja portacubiertos (disponiblesegún modelo)

c Cesto superior

d Brazo aspersor central

e Circuito acumulador de calor (segúnmodelo)

f Brazo aspersor inferior

g Conjunto de filtros

h Placa de características

i Control óptico de funcionamiento

j Depósito para abrillantador

k Cubeta de detergente de dos com-partimentos

l Depósito para sal regeneradora

Descripción del aparato

6

Panel de mandos

a Control óptico de funcionamiento

b Selección de programa

c Indicación de tiempo

d Pilotos de control /Indicaciones defalta de producto

e Tecla (Preselección de inicio) conpiloto de control

f Tecla (Corto) con piloto de control

g Tecla de selección de programa 

h Tecla  (Conexión/Desconexión)

Estas instrucciones de manejo son aplicables a varios modelos de lavavajillascon distintas alturas. Los diferentes modelos de lavavajillas se designan de la siguiente manera: normal = Lavavajillas con 80,5 cm de altura (empotrable) o con 84,5 cm de altura (aparato independiente) XXL = Lavavajillas con 84,5 cm de altura (empotrable).

Advertencias e indicaciones de seguridad

7

Este lavavajillas cumple todas las normas de seguridad vigentes.Sin embargo, el manejo indebido o incorrecto del mismo puedecausar daños materiales y entrañar peligros para la seguridad delusuario.

Lea atentamente el plano de montaje y las instrucciones de mane-jo antes de emplazar el lavavajillas y de ponerlo en funcionamien-to. En ambos encontrará indicaciones importantes para el montaje,seguridad, manejo y mantenimiento. De este modo se protegerá aVd. mismo y evitará daños en el lavavajillas.

Conserve el plano de montaje y las instrucciones de manejo y en-tréguelas a un posible propietario posterior.

Miele no se hace responsable por los daños causados al ignorarestas indicaciones.

Advertencias e indicaciones de seguridad

8

Uso apropiado

Este lavavajillas está concebido para ser utilizado con fines y enentornos domésticos.

Este lavavajillas no es apto para el uso en zonas exteriores.

Utilice el lavavajillas exclusivamente en entornos domésticos paralavar vajilla de uso doméstico. Queda prohibido cualquier otro tipode utilización.

Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sen-sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condi-ciones de manejar el lavavajillas de una forma segura, no podrán ha-cer uso del mismo sin supervisión. El uso del lavavajillas por partede dichas personas sin supervisión está permitido solamente si seles ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utili-zarlo de forma segura. Deben poder reconocer los posibles peligrosoriginados por un manejo incorrecto.

Advertencias e indicaciones de seguridad

9

Niños en casa

Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados dellavavajillas, a no ser que estén vigilados en todo momento.

El uso del lavavajillas por parte de niños mayores de ocho añossin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado elmanejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma se-gura. Los niños deben poder reconocer los posibles peligros origina-dos por un manejo incorrecto del mismo.

Los niños no deben limpiar o conectar el lavavajillas sin supervi-sión.

Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca dellavavajillas. No deje jamás que los niños jueguen con él. ¡Existe elriesgo, p. ej., de que los niños se queden encerrados en el aparato!

En ningún caso deje que los niños pequeños se aproximen al la-vavajillas, si está activada la apertura automática de la puerta (de-pendiendo del modelo). En el caso improbable de que se productaun fallo en el funcionamiento, podrían producirse quemaduras.

¡Peligro de ahogamiento! Al jugar, los niños podrían quedar enro-llados en el material de embalaje (p. ej. plásticos) o cubrirse la cabe-za con él y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera del al-cance de los niños.

Evite que los niños entren en contacto con detergentes. Los de-tergentes pueden provocar quemaduras en la boca y la garganta oprovocar asfixia. Evite que los niños se acerquen al lavavajillas cuan-do la puerta esté abierta. Podrían quedar restos de detergente en elinterior del aparato. En caso de ingestión acuda inmediatamente aun centro médico.

Advertencias e indicaciones de seguridad

10

Seguridad técnica

Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación inade-cuados pueden originar graves peligros para el usuario. Los trabajosde instalación, mantenimiento o reparación se realizarán exclusiva-mente por personal técnico autorizado de Miele.

Los daños en el lavavajillas pueden poner en peligro su seguridad.Controle visualmente si hay daños y no ponga nunca un lavavajillasdañado en funcionamiento.

La seguridad eléctrica del lavavajillas quedará garantizada sola-mente si está conectado a un sistema de toma de tierra instalado deforma reglamentaria. Este requisito básico de seguridad debe cum-plirse. En caso de duda, haga que un experto revise la instalación dela casa. Miele no se responsabilizará de los daños causados por la falta o lainterrupción de la toma de tierra (p. ej. descarga eléctrica).

El funcionamiento fiable y seguro del lavavajillas queda garantiza-do solo si está conectado a la red eléctrica pública.

El lavavajillas solo puede conectarse a la red eléctrica a través deuna clavija de 3 polos con toma de tierra (ninguna conexión fija). Trasla instalación, el enchufe deberá quedar accesible de manera que entodo momento sea posible desconectar el lavavajillas de la red eléc-trica.

Asegúrese de que el lavavajillas no tape enchufes de aparatoseléctricos, ya que si el hueco de empotramiento no es lo suficiente-mente profundo, la presión ejercida sobre el enchufe podría sobre-calentarlo (peligro de incendio).

No instale el lavavajillas bajo una placa de cocción. Las altas tem-peraturas de irradiación podrían dañarlo. Por el mismo motivo, tam-poco instale el lavavajillas junto a cualquier otro tipo de aparato queirradie calor (p .ej. chimeneas).

Advertencias e indicaciones de seguridad

11

Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fu-sibles, frecuencia y tensión) indicados en la placa de característicasdel lavavajillas con los de la instalación eléctrica de la vivienda paraevitar que se produzcan daños en el mismo. Compárelos antes deconectarlo. En caso de duda, consulte a un técnico electricista.

El lavavajillas solo puede conectarse a la red eléctrica una vez fi-nalizadas todas las tareas de instalación y montaje, incluido el ajustede los resortes de la puerta.

El lavavajillas únicamente se debe poner en funcionamiento cuan-do el mecanismo de la puerta funciona correctamente, puesto quede lo contrario pudiera existir un riesgo cuando la apertura de lapuerta automática está activado (en función del modelo).Se sabe que el mecanismo de la puerta funciona correctamente por:

– Los resortes de la puerta deben estar ajustados de forma homo-génea a ambos lados. Están ajustados correctamente cuando lapuerta entreabierta (ángulo de apertura de aprox. 45°) se mantie-ne en esta posición al soltarla. Además, no debe caer sin oponerresistencia.Asimismo, solo podrá ponerse en funcionamiento conlos resortes de la puerta instalados adecuadamente.

– En caso de activar la apertura automática de la puerta, el carril decierre de la puerta sale automáticamente una vez finalizada la fa-se de secado.

Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongaciónno garantizan la seguridad necesaria (peligro de incendio). No co-necte el lavavajillas a la red eléctrica con este tipo de dispositivos.

No se puede utilizar este lavavajillas en lugares no fijos (p. ej. em-barcaciones).

No emplace el lavavajillas en habitaciones con peligro de conge-lación. Las tuberías congeladas podrían presentar fisuras o explotar,y la fiabilidad de la electrónica disminuirá a temperaturas inferiores alpunto de congelación.

Advertencias e indicaciones de seguridad

12

Ponga en funcionamiento el lavavajillas únicamente cuando estéconectado a una red de tuberías completamente purgada, para evi-tar así daños en el aparato.

La carcasa de plástico de la conexión de agua contiene una vál-vula eléctrica. No sumerja la carcasa en ningún líquido.

La manguera de entrada de agua contiene cables que conducenelectricidad. Por consiguiente, no acorte la manguera.

Si se cumplen las siguientes condiciones, el sistema Waterproofintegrado proporcionará una protección segura ante posibles dañoscausados por el agua:

– la instalación ha sido llevada a cabo correctamente,

– todas las averías han sido reparadas y/o las piezas defectuosashan sido sustituidas,

– se ha cerrado la toma de agua durante ausencias prolongadas (p.ej. vacaciones).

El sistema Waterproof funciona aunque el lavavajillas esté apagado.Sin embargo, no lo desconecte de la red eléctrica.

La presión de agua (presión de flujo en la conexión de agua) debeestar comprendida entre 50 y 1000 kPa (0,5 y 10 bares).

¡No poner nunca en servicio un aparato defectuoso, ya que puedeentrañar peligros para la seguridad del usuario! En caso de que el la-vavajillas presentase anomalías, desconéctelo inmediatamente y nolo utilice hasta que la avería haya sido reparada por su suministradoro por el Servicio Post-Venta.

Se pierden los derechos de la garantía si el lavavajillas no es repa-rado por el Servicio Post-Venta autorizado de Miele.

Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad, solocon las piezas de sustitución originales. Los componentes defectuo-sos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales.

Advertencias e indicaciones de seguridad

13

El lavavajillas debe estar desconectado de la red eléctrica durantelos trabajos de instalación, mantenimiento o reparación (desconectarel aparato y, a continuación, retirar el enchufe).

Un cable de conexión dañado sólo podrá sustituirse por otro ca-ble de conexión especial del mismo tipo (disponible en el ServicioPost-Venta Miele). Por razones de seguridad, únicamente el personalcualificado autorizado por Miele o el Servicio Post-Venta podrá cam-biar un cable de conexión dañado.

Este lavavajillas está equipado, debido a requisitos especiales (p.ej. relacionados con temperatura, humedad, resistencia química, re-sistencia a la abrasión y vibración) con una lámpara especial (segúnmodelo). Esta lámpara especial únicamente debe utilizarse para eluso previsto. No es apta para la iluminación del interior del aparato.La sustitución solo deberá realizarla personal autorizado por Miele oel Servicio Post-venta de Miele.

Emplazamiento adecuado

Siga el esquema de montaje para la instalación y la conexión dellavavajillas.

Tome precauciones antes y durante el montaje del lava-vajillas. En algunos componentes metálicos existe el riesgode sufrir heridas/cortes. Utilice guantes de protección.

El lavavajillas debe instalarse en posición horizontal para garanti-zar un funcionamiento correcto.

A fin de garantizar la estabilidad, los lavavajillas que se monten ointegren bajo una encimera, solo podrán instalarse bajo encimerascontinuas, atornilladas a los armarios adyacentes.

Si quiere convertir un lavavajillas independiente en un lavavajillaspara montaje bajo encimera y eliminar el zócalo independiente, debemontar un panel de zócalo de montaje bajo encimera. Utilice paraello el juego de cambio correspondiente. ¡De lo contrario existe elriesgo de sufrir lesiones con las piezas metálicas que sobresalen!

Advertencias e indicaciones de seguridad

14

Los resortes de la puerta deben estar ajustados de forma homo-génea a ambos lados. Están ajustados correctamente cuando lapuerta entreabierta (ángulo de apertura de aprox. 45°) se mantieneen esta posición al soltarla. Además, no debe caer sin oponer resis-tencia.Asimismo, solo podrá ponerse en funcionamiento con los resortesde la puerta instalados adecuadamente.

Advertencias e indicaciones de seguridad

15

Uso apropiado

No vierta disolventes en la cuba. ¡Peligro de explosión!

Evite inhalar los detergentes en polvo. No ingiera detergente, yaque podría ocasionar quemaduras en la nariz, boca y garganta. Acu-da inmediatamente al médico en caso de ingestión o inhalación.

Puede lesionarse o tropezar con la puerta abierta del lavavajillas.No deje la puerta abierta cuando no sea necesario.

No se apoye ni se siente sobre la puerta abierta. El lavavajillas po-dría volcarse y averiarse o Vd. podría lastimarse.

La vajilla puede estar muy caliente al finalizar el programa. Portanto, una vez desconectado el lavavajillas, deje que la vajilla se en-fríe hasta que pueda cogerla sin quemarse.

Utilice únicamente detergentes y abrillantadores comunes para la-vavajillas de uso doméstico. No utilice detergente suave.

No utilice detergentes de uso industrial, podrían causar dañosmateriales y existe el riesgo de que se produzca una fuerte reacciónquímica (p. ej. reacción de gas detonante).

No introduzca detergente (tampoco detergente líquido) en el de-pósito para el abrillantador. El detergente daña el depósito del abri-llantador.

No introduzca detergente (tampoco detergente líquido) en el de-pósito para sal regeneradora. El detergente daña el sistema de des-calcificación.

Utilice exclusivamente sales regeneradoras especiales, preferible-mente sal regeneradora de grano grueso o sal común pura. Otro tipode sales podrían contener componentes insolubles en el agua y oca-sionar fallos en el funcionamiento del descalcificador.

Advertencias e indicaciones de seguridad

16

Por motivos de seguridad, en los lavavajillas con cesto cubertero(según el modelo) introduzca los cubiertos con las partes afiladas opunzantes hacia abajo. Los cuchillos y tenedores hacia arriba pue-den ser peligrosos. Sin embargo, los cubiertos se limpiarán y seca-rán mejor si los introduce en el cesto cubertero con los mangos ha-cia abajo.

No lave piezas de plástico sensibles al agua caliente como reci-pientes o cubiertos de usar y tirar. Podrían deformarse a causa delas altas temperaturas.

Cuando utilice la opción "FlexiTimer/Preselección de inicio" (se-gún el modelo), la cubeta del detergente debe estar seca; si fueranecesario, séquela. Si la cubeta estuviera húmeda podrían formarsegrumos en el detergente y no se diluiría totalmente.

Tenga en cuenta los datos que aparecen en el capítulo "Datostécnicos" relacionados con la capacidad del lavavajillas.

Accesorios

Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Si se utili-zan otros componentes no autorizados se pierde todo derecho degarantía.

Reciclaje del lavavajillas

Inutilice el cierre de la puerta para que los niños no puedan que-dar encerrados. Retire o destruya los goznes de cierre de la puerta.

Su contribución a la protección del medio ambiente

17

Eliminación del embalaje detransporteEl embalaje protege al aparato de da-ños durante el transporte. Los materia-les del embalaje se han seleccionadosiguiendo criterios ecológicos y en fun-ción de su posterior tratamiento enplantas de reciclaje.

La devolución del embalaje al ciclo dereciclado contribuye al ahorro de mate-rias primas y reduce la generación deresiduos. Por tanto, dichos materialesno deberán tirarse a la basura, sino en-tregarse en un punto de recogida espe-cífica.

Reciclaje de aparatos inservi-blesLos aparatos eléctricos y electrónicosllevan valiosos materiales. Tambiéncontienen determinadas sustancias,mezclas y componentes necesarios pa-ra el funcionamiento y la seguridad deestos aparatos. El desecharlos en la ba-sura doméstica o el uso indebido de losmismos puede resultar perjudicial parala salud y para el medio ambiente. Poreste motivo, en ningún caso elimine suaparato inservible a través de la basuradoméstica.

En su lugar, utilice los puntos de recogi-da oficiales pertinentes para la entregay el reciclaje de los aparatos eléctricosy electrónicos en su comunidad, distri-buidor o en Miele. Usted es el respon-sable legal de la eliminación de los po-sibles datos personales contenidos enel aparato inservible. Guarde el aparatoinservible fuera del alcance de los niñoshasta el momento de transportarlo aldesguace.

Su contribución a la protección del medio ambiente

18

Lavado económicoEste lavavajillas funciona de forma su-mamente económica en lo que se refie-re al consumo energético y de agua. Puede reforzar este funcionamientoeconómico teniendo en cuenta los si-guientes consejos:

– Utilice la capacidad completa de loscestos para vajilla sin sobrecargarlo.Ésta es la forma más económica delavar.

– Seleccione un programa adecuado altipo de vajilla y al grado de suciedad.

– Seleccione el programa ECO (en ca-so de estar disponible) para un lava-do de ahorro energético. Este progra-ma es el más eficiente en relacióncon el consumo combinado de aguay energía para la limpieza de menajecon suciedad normal.

– Tenga en cuenta las indicaciones dedosificación del fabricante del deter-gente.

– Si utiliza detergente en polvo o líqui-do, puede reducir en 1/3 la cantidadde detergente indicada en el caso deque los cestos estén solo parcialmen-te llenos.

– Puede conectar el lavavajillas al aguacaliente. Recomendamos la conexiónal agua caliente en caso de sistemasde calentamiento de agua que aho-rren energía, p. ej. energía solar conconducto circulatorio.En los sistemas de calentamientoeléctricos se recomienda una cone-xión al agua fría.

Primera puesta en funcionamiento

19

Abrir la puertaPara favorecer el secado, en algunosprogramas se abre de forma automáticauna ranura.También puede desconectar esta fun-ción (ver capítulo "Opciones de progra-ma, AutoOpen").

Para abrir la puerta, tire del tirador.

Abra la puerta completamente paraque el carril de cierre de la puertavuelva a desplegarse.

Si abre la puerta durante el funciona-miento, las funciones de lavado se de-tendrán automáticamente.

¡Existe el riesgo de sufrir escal-daduras cuando el agua del lavavaji-llas está caliente!Si tuviera que abrir la puerta duranteel funcionamiento, hágalo con mu-cho cuidado.

Mantenga libre la zona de aper-tura de la puerta.

Cerrar la puerta Introduzca los cestos en el lavavaji-

llas.

Cierre la puerta hasta que encaje.

¡Peligro de aplastamiento!No introduzca la mano en la zona decierre de la puerta.

Primera puesta en funcionamiento

20

Sistema descalcificadorPara obtener un resultado óptimo de la-vado, el lavavajillas necesita agua blan-da (de bajo contenido en cal). El aguadura forma manchas blancas en la vaji-lla y en las paredes interiores del lava-vajillas. Es necesario descalcificar el agua cuyadureza sea superior a 4  °d (0,7 mmol/l).El sistema descalcificador integrado re-aliza esta función automáticamente. Elsistema descalcificador es adecuadopara una dureza del agua de hasta 70 °d (12,6 mmol/l).

– Para ello, el sistema descalcificadornecesita sal regeneradora. Si se utiliza un detergente combina-do, dependiendo de la dureza delagua (< 21 °d), se puede prescindirde la sal (véase capítulo "Funciona-miento, detergente").

– El lavavajillas debe ajustarse a la du-reza del agua de su hogar.

– En caso necesario, consulte el gradode dureza exacto del agua a la em-presa de abastecimiento de agua lo-cal de su ayuntamiento.

– Si no fuera posible determinar la du-reza precisa, debido a permanentesvariaciones de la misma (p. ej. 10 - 15 °d), ajuste siempre el valor máxi-mo (en este ejemplo, a 15 °d).

En caso de avería, facilitará las tareasde reparación al Servicio Post-venta in-dicándole el grado de dureza de agua.

Por este motivo conviene que apunteaquí la dureza del agua:

____________°d

El aparato viene programado de fábricapara una dureza de agua de 15 °d (2,7mmol/l).

Si este ajuste corresponde al grado dedureza de su agua puede pasar al si-guiente punto.

Sin embargo, si su agua tuviera otrogrado de dureza, debería ajustar el sis-tema descalcificador de forma corres-pondiente.

Primera puesta en funcionamiento

21

Mostrar y ajustar el grado de durezadel agua

Desconecte el lavavajillas pulsando latecla , en caso de que todavía es-tuviera conectado.

Mantenga pulsada la tecla de selec-ción de programas y simultánea-mente conecte el lavavajillas con latecla .Para ello mantenga pulsada la teclade selección de programas duranteal menos cuatro segundos, hasta quese ilumine la indicación de programainferior derecha.

Si no fuera éste el caso, comience denuevo desde el principio.

Pulse dos veces la tecla .

El piloto de control parpadea dosveces brevemente a intervalos.

En el display de tiempo se muestra elvalor ajustado en la sucesión de cifrastras (véase tabla).

En el display de tiempo aparece unasucesión de parpadeos    .El ajuste de la dureza de agua es 15 °d(ajuste de fábrica).

Seleccione el valor correspondiente ala dureza de agua a través de la teclade selección de programas .Con cada pulsación aumentará un ni-vel. Una vez alcanzado el valor máxi-mo, el ajuste comienza de nuevodesde el principio.

El ajuste queda memorizado inmediata-mente.

Desconecte el lavavajillas pulsando latecla .

Primera puesta en funcionamiento

22

°d mmol/l °f Indica-ción detiempo

1 0,2 2 1

2 0,4 4 2

3 0,5 5 3

4 0,7 7 4

5 0,9 9 5

6 1,1 11 6

7 1,3 13 7

8 1,4 14 8

9 1,6 16 9

10 1,8 18 10

11 2,0 20 11

12 2,2 22 12

13 2,3 23 13

14 2,5 25 14

15 2,7 27 15

16 2,9 29 16

17 3,1 31 17

18 3,2 32 18

19 3,4 34 19

20 3,6 36 20

°d mmol/l °f Indica-ción detiempo

21 3,8 38 21

22 4,0 40 22

23 4,1 41 23

24 4,3 43 24

25 4,5 45 25

26 4,7 47 26

27 4,9 49 27

28 5,0 50 28

29 5,2 52 29

30 5,4 54 30

31 5,6 56 31

32 5,8 58 32

33 5,9 59 33

34 6,1 61 34

35 6,3 63 35

36 6,5 65 36

37-45 6,6-8,0 66-80 45

46-60 8,2-10,7 82-107 60

61-70 10,9-12,5 109-125 70

Primera puesta en funcionamiento

23

Para la primera puesta en fun-cionamiento necesita:– aprox. 2 l de agua,

– aprox. 2 kg de sal regeneradora,

– detergente para lavavajillas de usodoméstico,

– abrillantador para lavavajillas de usodoméstico.

En la fábrica se comprueba el funcio-namiento de cada lavavajillas. Los res-tos de agua se deben a esta compro-bación y no a un uso previo del lava-vajillas.

Sal regeneradoraPara obtener un resultado óptimo de la-vado, el lavavajillas necesita agua blan-da (de bajo contenido en cal). El aguadura forma manchas blancas en la vaji-lla y en las paredes interiores del lava-vajillas. Es necesario descalcificar el agua cuyadureza sea superior a 4 °d (0,7 mmol/l).El sistema descalcificador integrado re-aliza esta función automáticamente. Elsistema descalcificador es adecuadopara una dureza del agua de hasta70 °d (12,6 mmol/l).

Para ello, el sistema descalcificador ne-cesita sal regeneradora. Si se utiliza un detergente combinado,dependiendo de la dureza del agua (<21 °d), se puede prescindir de la sal(véase capítulo "Funcionamiento, deter-gente").

Si la dureza del agua de su domiciliose sitúa siempre por debajo de 5°d (=0,9 mmol/l), no será necesario utili-zar sal. La indicación de falta de salse desconecta automáticamente.

El detergente daña el sistemadescalcificador.No introduzca detergente (tampocodetergente líquido) en el depósitopara sal regeneradora.

Utilice únicamente sal regenera-dora especial, a ser posible de granogrueso o sal común pura.Otros tipos de sal podrían contenercomponentes insolubles en agua yocasionar fallos en el funcionamientodel sistema descalcificador.

Primera puesta en funcionamiento

24

Rellenar la sal

¡Atención! Antes de llenar el depósitode sal por primera vez, introduzcaaprox. 2 l de agua en el depósito pa-ra que la sal pueda diluirse.Después de la puesta en funciona-miento, siempre habrá suficienteagua en el depósito.

Extraiga el cesto inferior del lavavaji-llas y abra la tapa de cierre del depó-sito.

Cada vez que abra la tapa del depó-sito de la sal, saldrá agua o rebosaráagua salada.Por lo tanto, abra el depósito única-mente para introducir sal.

A continuación, llene el depósito conaprox. 2 l de agua.

Coloque el embudo de llenado e in-troduzca sal hasta completar el de-pósito. El depósito tiene una capaci-dad, dependiendo del tipo de sal, dehasta 2 kg.

Limpie los restos de sal de la zona decarga. A continuación, vuelva a en-roscar firmemente la tapa de cierredel depósito.

Cada vez que introduzca sal en el de-pósito, inicie inmediatamente el pro-grama QuickPowerWash con la op-ción del programa Corto y con el la-vavajillas vacío para que el agua consal que haya podido rebosar se dilu-ya y se desagüe.

Primera puesta en funcionamiento

25

Indicación de falta de sal

Al finalizar un programa, introduzcasal en el depósito tan pronto como seilumine el piloto de control Sal.

¡Peligro de corrosión! Cada vez que introduzca sal en eldepósito, inicie inmediatamente elprograma QuickPowerWash con laopción del programa Corto y con ellavavajillas vacío para que el aguacon sal que haya podido rebosar sediluya y se desagüe.

En el caso de que el nivel de concentra-ción de sal continúe sin ser lo suficien-temente alto, la indicación de falta desal puede seguir iluminada durante unespacio breve de tiempo tras haber re-llenado el depósito. Se apagará encuanto la concentración de sal sea losuficientemente alta.

El piloto de falta de sal se desconectasi ha programado el lavavajillas a unadureza de agua inferior a 5 °d(= 0,9 mmol/l).

Si utiliza de forma permanente pro-ductos con varias funciones y le mo-lestan las indicaciones de falta de saly abrillantador, puede desconectar lasdos indicaciones conjuntamente (verel capítulo "Opciones de programa,Desconectar las indicaciones de faltade producto").

Por favor, tenga en cuenta que debe-rá introducir sal y abrillantador y vol-ver a conectar las indicaciones defalta de producto cuando deje de uti-lizar productos con varias funciones.

Primera puesta en funcionamiento

26

AbrillantadorEl abrillantador es necesario para elproceso de secado, ya que permite queel agua forme una película y escurracon mayor facilidad después del lava-do. El abrillantador se vierte en el depósitoy se dosifica automáticamente en lascantidades previamente ajustadas.

Introduzca en el depósito única-mente abrillantador para lavavajillasde uso doméstico, en ningún casoproductos para el lavado de la vajillaa mano. Podrían dañar el depósitode abrillantador.

Puede utilizar como alternativa

– vinagre de uso común con un por-centaje de acidez máximo del 5%

o

– ácido cítrico líquido al 10%

La vajilla estará más húmeda y presen-tará más manchas que si utilizara abri-llantador.

En ningún caso utilice vinagrecon alto porcentaje de acidez (p. ej.esencia de vinagre al 25%).Podría dañar el lavavajillas.

Si quiere lavar exclusivamente conproductos con varias funciones, nonecesita introducir abrillantador.

Introducir abrillantador

Presione la tecla de apertura en la ta-pa del depósito de abrillantador en ladirección que indica la flecha. La tapasalta.

Primera puesta en funcionamiento

27

Vierta abrillantador solo hasta quesea visible a través del orificio de lle-nado.

El depósito tiene capacidad paraaprox. 110 ml.

Cierre la tapa hasta que encaje, yaque de lo contrario el agua podría pe-netrar en el depósito de abrillantadordurante el lavado.

Si se ha derramado abrillantador, lim-pie bien los restos para evitar que enel siguiente programa se forme exce-siva espuma.

Piloto de control de falta de abrillan-tador

Si se ilumina el piloto de control Abri-llantador, aún queda una reserva deabrillantador para 2 - 3 lavados.

Introduzca abrillantador a tiempo enel depósito.

Si utiliza de forma permanente pro-ductos con varias funciones y le mo-lestan las indicaciones de falta de saly abrillantador, puede desconectar lasdos indicaciones conjuntamente (véa-se el capítulo "Opciones de programa,Desconectar las indicaciones de faltade producto").

Por favor, tenga en cuenta que debe-rá introducir sal y abrillantador y vol-ver a conectar las indicaciones defalta de producto cuando deje de uti-lizar productos con varias funciones.

Primera puesta en funcionamiento

28

Ajustar la cantidad de dosificaciónde abrillantador

Para obtener un resultado óptimo de la-vado, puede adaptar la cantidad de do-sificación de abrillantador.

La cantidad de dosificación es gradua-ble en niveles del 0 al 6. De fábrica vie-ne ajustado el nivel 3. Este ajuste es tansolo una recomendación.

Con la adaptación automática del pro-grama Automático (en caso de estardisponible) la cantidad de abrillantadordosificada puede ser mayor que el valorajustado.

En el caso de que quedaran manchasen la vajilla:

Ajuste una cantidad mayor de abri-llantador.

Si quedaran nubes o estrías en la vajilla:

Ajuste una cantidad menor de abri-llantador.

Desconecte el lavavajillas pulsando latecla , en caso de que todavía es-tuviera conectado.

Mantenga pulsada la tecla de selec-ción de programas y simultánea-mente conecte el lavavajillas con latecla .Para ello mantenga pulsada la teclade selección de programas duranteal menos cuatro segundos, hasta quese ilumine la indicación de programainferior derecha.

Si no fuera este el caso, comience denuevo desde el principio.

Pulse tres veces la tecla .

El piloto de control  parpadea 3 ve-ces brevemente a intervalos.

El valor ajustado aparece en el displayde tiempo tras .

En la indicación de tiempo aparece unasucesión de parpadeos  . Está ajustado el nivel 3 (ajuste de fábri-ca).

Seleccione el nivel deseado con la te-cla de selección de programas . Con cada pulsación se activará un ni-vel más.

El ajuste queda memorizado inmediata-mente.

Desconecte el lavavajillas pulsando latecla .

Distribución de la vajilla y los cubiertos

29

Consejos a tener en cuentaRetire los restos de comida de mayortamaño.

No es necesaria una limpieza previa ba-jo el grifo.

No limpie en el lavavajillas piezascon ceniza, arena, cera, grasa o pin-tura. Estas sustancias dañan el lava-vajillas.

Puede distribuir la vajilla en los cestoscomo crea conveniente. Tenga en cuen-ta de todos modos las siguientes indi-caciones:

– Las piezas de vajilla o los cubiertosno deberán estar encajados o cubrir-se entre sí.

– Disponga las piezas de la vajilla demanera que todas las superficiesqueden accesibles al agua. ¡Solo asípodrá garantizarse que queden lim-pias!

– Asegúrese de que todas las piezasestán bien asentadas.

– Coloque todos los recipientes altoscomo tazas, vasos, ollas, etc., bocaabajo en los cestos.

– No coloque recipientes altos y estre-chos, como p. ej. copas de cham-pán, en los extremos de los cestos,sino en la parte central. En esta posi-ción los chorros de agua alcanzanmejor el interior de los mismos.

– Si es posible, coloque las piezashondas inclinadas para que el aguapueda salir.

– Asegúrese de que los brazos asper-sores no quedan bloqueados por pie-zas demasiado altas o que sobresal-gan de los cestos. Si fuera necesario,haga una prueba haciendo girar ma-nualmente los brazos aspersores.

– Asegúrese de que las piezas peque-ñas no se escurran entre las rejillasde los cestos. Coloque las piezas pequeñas, comop. ej. tapas, en la bandeja portacu-biertos o en el cesto cubertero (se-gún el modelo).

Alimentos como p. ej. zanahorias, to-mates o ketchup pueden contenercolorantes naturales que, en grandescantidades, podrían desteñir las pie-zas de plástico del lavavajillas. Ladecoloración no significa que las pie-zas hayan sufrido daños materiales.El lavado de cubiertos de plata tam-bién puede producir decoloracionesen las piezas de plástico.

Distribución de la vajilla y los cubiertos

30

Vajilla no adecuada para el lavavaji-llas

– Vajilla y cubiertos de madera o concomponentes de madera: se ablan-darían y estropearían. Además, el pe-gamento utilizado en estos objetosno es adecuado para el lavavajillas.Consecuecia: los mangos de maderapodrían desprenderse.

– Piezas de valor artístico, como valio-sos jarrones antiguos o vasos conaplicaciones: estos objetos no pue-den lavarse en el lavavajillas.

– Piezas de plástico de materiales noresistentes al calor: podrían defor-marse.

– Objetos de cobre, latón, estaño oaluminio: podrían desteñirse o perderel brillo.

– Decoraciones en vidrio: tras muchoslavados podrían perder color.

– Vasos u objetos delicados de vidrio ocristal: con el tiempo podrían volver-se mates.

¡Tenga en cuenta las siguientes ad-vertencias!

La plata pulida con un producto lim-piaplata puede estar todavía húmeda opresentar manchas al finalizar el progra-ma de lavado, puesto que el agua noescurre homogéneamente. En tal caso,seque la plata con un paño.

La plata podría teñirse al entrar en con-tacto con alimentos que contenganazufre. Entre estos alimentos se en-cuentran p. ej. la yema de huevo, cebo-llas, mayonesa, mostaza, legumbres,pescado, salmueras y escabeches.

No limpie en el lavavajillas piezasde aluminio (p .ej. los filtros de gra-sas de las campanas extractoras)con detergentes alcalinos abrasivosde uso industrial.Se pueden producir daños materia-les. En casos extremos existe riesgode explosiones resultantes de reac-ciones químicas (p. ej. reacción degas detonante).

Consejo: Compre vajilla y cubiertos ap-tos para lavavajillas.

Cuidado del cristal

– El cristal puede volverse opaco trasnumerosos lavados a máquina. Por lotanto, si va a lavar vasos delicadosen el lavavajillas, hágalo únicamenteen programas a baja temperatura(véase capítulo "Relación de progra-mas") o en programas con proteccióndel cristal (según modelo). Disminuirála posibilidad de que el cristal sevuelva mate.

– Compre vasos aptos para el lavavaji-llas que tengan la denominación "Ap-tos para lavavajillas" (p. ej. cristal Rie-del).

– Utilice detergentes con sustanciasespeciales para proteger el cristal.

Distribución de la vajilla y los cubiertos

31

FlexAssistLas marcas amarillas FlexAssist indicanqué piezas de los cestos y de la bande-ja portacubiertos se pueden mover.También sirven como asa y, en algunoscasos, un símbolo indica hacia dóndese puede mover el elemento.

Cesto superior

Observe también las indicaciones enel capítulo "Distribución de la vajilla ylos cubiertos, ejemplos de distribu-ción" para distribuir la vajilla y los cu-biertos.

Por razones de seguridad utiliceel lavavajillas con los cestos superiore inferior colocados (excepto en elprograma Sin cesto superior, si lo hu-biera).

Coloque en el cesto superior las pie-zas de vajilla pequeñas, ligeras y deli-cadas como: platillos, tazas, vasos,cuencos de postres, etc. También puede colocar en el cestosuperior alguna cacerola plana.

Coloque utensilios largos como ca-zos, cucharones o cuchillos largos enel cesto superior, en posición trans-versal en la parte delantera.

Soporte para tazas

Agarre el asa amarilla para levan-tar el soporte para tazas y ordenar laspiezas de vajilla altas.

Puede apoyar vasos en el soporte paratazas para que queden bien sujetos.

Tire hacia abajo del soporte para ta-zas y apoye los vasos en él.

Distribución de la vajilla y los cubiertos

32

Regulación del cesto superior

A fin de ganar espacio para utensiliosaltos en los cestos superior o inferior,podrá ajustar la altura del cesto supe-rior en tres posiciones distintas, conuna diferencia de 2 cm entre ellas.

Para que el agua pueda salir mejor delas hendiduras, puede colocar el cestosuperior inclinado, de modo que un la-do quede elevado y el otro bajo. Asegú-rese en todo momento de que el cestose deslice sin dificultad en la cuba.

Extraiga el cesto superior.

Para reajustar el cesto superior haciaarriba:

Tire del cesto hacia arriba hasta queencaje.

Para reajustar el cesto superior haciaabajo:

Tire hacia arriba de las palancas si-tuadas a ambos lados del cesto.

Ajuste la posición deseada y vuelva aencajar las palancas.

Dependiendo del ajuste del cesto supe-rior podrá colocar en los cestos platoscon los siguientes diámetros:

Lavavajillas con cesto cubertero (Véase el modelo en la placa de carac-terísticas)

Ajustedel ces-to su-perior

Plato en cm

Cesto superior Cestoinferior

Normal XXL

Supe-rior

20 24 31 (35*)

Central 22 26 29

Inferior 24 28 27

Lavavajillas con bandeja portacubier-tos (Véase el modelo en la placa de carac-terísticas)

Ajustedel ces-to su-perior

Plato en cm

Cesto superior Cestoinferior

Normal XXL

Supe-rior

15 19 31 (35*)

Central 17 21 29

Inferior 19 23 27

* Es posible colocar transversalmente platosde hasta 35 cm de diámetro (véase el capí-tulo "Cesto inferior").

Distribución de la vajilla y los cubiertos

33

Cesto inferior

Observe también las indicaciones enel capítulo "Distribución de la vajilla ylos cubiertos, ejemplos de distribu-ción" para distribuir la vajilla y los cu-biertos.

Coloque en el cesto inferior las pie-zas de mayor tamaño y peso, comoplatos, fuentes, ollas, bandejas, etc. También puede colocar en el cestoinferior vasos, tazas, platos pequeñosy los platillos de las tazas.

Coloque los platos especialmentegrandes en el centro del cesto infe-rior.

Si coloca los platos inclinados, puededar cabida a platos con un diámetro dehasta 35 cm.

Espacio MultiComfort

El espacio trasero del cesto inferior estádiseñado para el lavado de tazas, va-sos, platos y cazuelas.

Para colocar piezas altas, pliegue ha-cia arriba el soporte para vasos.

Apoye o coloque las copas de pie al-to, p. ej. de vino, cava o cerveza, enlos huecos del soporte para vasos.

Puede ajustar la altura del soporte paravasos en dos posiciones.

Introduzca el soporte para vasos a laaltura deseada hasta que las fijacio-nes encajen en la parte superior e in-ferior.

Distribución de la vajilla y los cubiertos

34

Spikes abatibles (disponible segúnmodelo)

Las filas delanteras de spikes sirven pa-ra lavar platos, platos hondos, bande-jas, cuencos y platos de tazas.

Puede abatir las filas de spikes para ga-nar más espacio para las piezas de ma-yor tamaño p. ej. ollas, sartenes y fuen-tes.

Presione la palanca amarilla haciaabajo y abata las filas de spikes.

Distribución de la vajilla y los cubiertos

35

Cubiertos

Bandeja portacubiertos 3D+ (disponi-ble según modelo)

Observe también las indicaciones enel capítulo "Distribución de la vajilla ylos cubiertos, ejemplos de distribu-ción" para distribuir la vajilla y los cu-biertos.

Disponga los cubiertos en la bandejaportacubiertos.

Si coloca los cuchillos, tenedores y cu-charas por separado, le será más fácilextraerlos una vez finalizado el lavado.

Para que el agua resbale por las cucha-ras, éstas deberán colocarse en lasguías.

Para obtener resultados de lavado per-fectos, tenga en cuenta siempre colocarlas cucharas con la parte interior indi-cando hacia el centro de la bandejaportacubiertos.

Asegúrese de que ninguna pieza alta(p. ej. palas para tartas o utensiliossimilares) bloquea el brazo aspersorsuperior.

También puede desplazar los comple-mentos laterales hacia el centro aga-rrando de las asas amarillas para tenerespacio suficiente para colocar utensi-lios altos en el cesto superior (ver capí-tulo "Cesto superior, copas altas").

Si las cucharas no caben con los man-gos entre las guías, colóquelas con losmangos sobre los nervios de sujeción.

Distribución de la vajilla y los cubiertos

36

Para conseguir más espacio para cu-biertos grandes en la parte central de labandeja portacubiertos, puede ajustarla altura de esta parte utilizando el des-lizador amarillo.

Es posible plegar las dos filas de spikessituadas en la parte central de la ban-deja portacubiertos para poder colocarpiezas más grandes.

Eleve las filas de spikes y pliégue-las .

Distribución de la vajilla y los cubiertos

37

Cesto cubertero (según el modelo)

Puede colocar el cesto cubertero en ellugar que prefiera en las filas de spikesdelanteras del cesto inferior.

Por razones de seguridad se reco-mienda colocar las cuchillas de loscubiertos y las puntas de los tenedo-res hacia abajo y sin orden predeter-minado en el cesto cubertero. Noobstante, los cubiertos se lavarán ysecarán mejor si los coloca en el ces-to cubertero con los mangos haciaabajo.

Coloque los cubiertos cortos en lossegmentos en los tres lados del cestocubertero.

Complemento para cubiertos para elcesto cubertero

El complemento que se adjunta está di-señado para el lavado de cubiertos conalto grado de suciedad. Este comple-mento permite colgar los cubiertos porseparado y al no estar apiladas, loschorros de agua alcanzan mejor las su-perficies.

Acople el complemento al cesto cu-bertero siempre que lo necesite.

Coloque los cubiertos en el comple-mento con los mangos hacia abajo.

Distribuya los cubiertos por igual.

Distribución de la vajilla y los cubiertos

38

Ejemplos para la disposición de la vajilla

Lavavajillas con bandeja portacubiertos

Cesto superior

Cesto inferior

Distribución de la vajilla y los cubiertos

39

Bandeja portacubiertos

Vajilla con un grado de suciedad elevado

Distribución de la vajilla y los cubiertos

40

Lavavajillas con cesto cubertero

Cesto superior

Cesto inferior

Distribución de la vajilla y los cubiertos

41

Cesto cubertero

Vajilla con un grado de suciedad elevado

Funcionamiento

42

Detergente

Utilice exclusivamente detergen-te para lavavajillas domésticos.

Tipos de detergente

Los detergentes modernos contienendiversos principios activos. Los másimportantes son:

– Los agentes complejantes se unen ala dureza del agua y de esta formaevitan la formación de depósitos decal.

– La alcalinidad es necesaria para eli-minar la suciedad reseca.

– Las enzimas eliminan el almidón y di-suelven las proteínas.

– Los blanqueadores a base de oxíge-no eliminan las manchas de color(p. ej. las producidas por té, café osalsa de tomate).

La oferta incluye principalmente deter-gentes con contenido en alcalinos sua-ves con enzimas y blanqueadores conoxígeno.

Existen diferentes formas de presenta-ción de los detergentes.

– Los detergentes en polvo y líquidospueden dosificarse de forma diferen-te dependiendo de la carga y el gra-do de suciedad de la vajilla.

– Las pastillas contienen una cantidadde detergente suficiente para la ma-yoría de las aplicaciones.

Además de los detergentes normales,existen productos con varias funciones(véase el capítulo "Opciones de progra-ma, DetergentAgent" si estuviera dispo-nible). Estos productos contienen una funciónabrillantadora y descalcificadora (susti-tutivo de la sal). En los comercios en-contrará estos productos como "3 en 1"y con componentes adicionales talescomo protección para el cristal, brillo deacero inoxidable o función para intensi-ficar la limpieza bajo "5 en 1", "7 en 1","Todo en 1" y así sucesivamente Utilice estos detergentes combinadosúnicamente con el rango de dureza re-comendado por el fabricante que se in-dica en el envase. La potencia de limpieza y secado deestos detergentes combinados es muydistinta.

Obtendrá los mejores resultados delimpieza y secado utilizando detergen-tes combinados con una dosificaciónseparada de sal y abrillantador.

Funcionamiento

43

Dosificación de detergente

Para la dosificación, tenga en cuentalas indicaciones del fabricante quepodrá encontrar en el envase del de-tergente.

Si no se indica lo contrario, dosifiqueuna pastilla de detergente o, según elgrado de suciedad de la vajilla, de 20a 30 ml en el compartimento II. Conun grado de suciedad muy elevadopuede introducir en el compartimen-to I una pequeña cantidad adicionalde detergente.

Es posible que algunas pastillas nose disuelvan completamente en elprograma "QuickPowerWash" (en elcaso de estar disponible).

Si utiliza una cantidad menor de larecomendada, la vajilla podría noquedar correctamente limpia.

Los detergentes pueden ocasio-nar quemaduras en la nariz, boca ygarganta.Evite la aspiración de detergente enpolvo. No ingiera detergente. Podríaocasionar quemaduras en la nariz,boca y garganta. Acuda inmediata-mente al médico en caso de inges-tión o aspiración. Evite que los niños entren en contac-to con los productos de lavado. Po-drían quedar restos de detergente enel interior del aparato. A tal fin, man-tenga a los niños alejados de un la-vavajillas abierto. Introduzca el deter-gente justo antes de iniciar el progra-ma de lavado y bloquee la puertacon el seguro para niños (disponiblesegún modelo).

Funcionamiento

44

Dosificación del detergente

Presione la tecla de apertura. Se abri-rá la tapa de la cubeta.

La tapa de la cubeta queda siempreabierta al final de un programa.

Introduzca el detergente en los com-partimentos y cierre la tapa de la cu-beta.

No olvide cerrar el envase de deter-gente. Podrían formarse grumos.

Ayuda para la dosificación

El compartimento I tiene una capacidadmáxima de carga de 10 ml, el compartimento II de 50 ml de deter-gente.

El compartimento II está dotado demarcas para facilitar la dosificación: 20,30. Con la puerta abierta y en posiciónhorizontal, estas marcas indican el nivelde llenado aproximado en ml.

Funcionamiento

45

Conexión Abra el grifo de la toma de agua, si

estuviera cerrado.

Abra la puerta.

Compruebe que los brazos asperso-res puedan girar libremente.

Conecte el lavavajillas con la tecla .

El piloto de control del programa selec-cionado se ilumina.

Si desea que en lugar del programaECO permanezca seleccionado el últi-mo programa utilizado, conecte la op-ción de programa "Memoria" (véase elcapítulo "Opciones de programa, Me-moria").

Seleccionar programaSeleccione siempre el programa en fun-ción del tipo de vajilla y de su grado desuciedad.

En el capítulo "Relación de progra-mas" encontrará la descripción de ca-da uno de los programas y su aplica-ción.

Seleccione el programa deseado utilizando la tecla de selección deprogramas.

El piloto de control del programa selec-cionado se ilumina.En el display de tiempo aparece la du-ración del programa seleccionado enhoras y minutos.

Ahora puede seleccionar las opcionesdel programa (véase el capítulo "Op-ciones de programa").

Si las opciones del programa están se-leccionadas, se iluminan los correspon-dientes pilotos de control.

Funcionamiento

46

Iniciar un programa Inicie el programa cerrando la puerta.

El programa se inicia.

El control óptico de funcionamiento seilumina a modo de confirmación paraun desarrollo de programa iniciado.

Si fuera necesario interrumpir un pro-grama una vez que haya comenza-do, hágalo solamente durante los pri-meros minutos. De lo contrario, po-drían suprimirse fases importantesdel programa

Indicación de la horaAntes del inicio de un programa, en laindicación de tiempo se muestra la du-ración del programa seleccionado enhoras y minutos. Durante el desarrollodel programa, se muestra el tiempo res-tante hasta el final del programa en lapuerta abierta.

La indicación de la duración del progra-ma puede cambiar para el mismo pro-grama. Esto depende, entre otros facto-res, de la temperatura del agua entran-te, del ciclo de regeneración del siste-ma descalcificador, del tipo de deter-gente, de la cantidad de vajilla y delgrado de suciedad de la misma.

La primera vez que seleccione un pro-grama, se indicará una duración equiva-lente a la duración media del programapara conexión a toma de agua fría.

Los valores de tiempo que figuran en larelación de programas corresponden ala duración del programa con carga ytemperatura estándares.

La electrónica corrige la duración encada desarrollo de programa en funciónde la temperatura del agua entrante yde la carga de vajilla.

Funcionamiento

47

Gestión energéticaEl lavavajillas se desconecta automáti-camente para ahorrar energía 10 minu-tos después del último uso de teclas ode la finalización del programa (véase elcapítulo "Opciones de programa, Opti-mización de Standby").

Para volver a encender el lavavajillaspulse la tecla .

El lavavajillas no se desconecta duran-te el transcurso de un programa o du-rante la preselección de inicio o cuan-do aparece una anomalía.

Fin del programaAl final de un programa el control ópticode funcionamiento parpadea lentamen-te cuando la puerta está abierta y, dadoel caso, se emiten señales acústicas.

Los pilotos de funcionamiento o la indi-cación de hora se apagan 10 minutosdespués de finalizar el programa.

Para favorecer el secado, en algunosprogramas la puerta se abre de formaautomática una ranura.

En caso necesario, se muestra breve-mente la duración restante del progra-ma. A continuación, la indicación dehora se apaga y el piloto de control parpadea.Pulsando una tecla, es posible visuali-zar la duración restante de un progra-ma.

Una vez que el programa ha finalizado,se muestra . en la indicación de ho-ra.

En caso necesario, el ventilador de se-cado sigue en funcionamiento durantealgunos minutos después de finalizarel programa.

Abra la puerta completamente paraque el carril de cierre de la puertavuelva a desplegarse.

Ahora puede extraer la vajilla.

Si ha desconectado la aperturaautomática de la puerta (ver capítulo"Opciones de programa, AutoOpen")y a pesar de ello quiere abrir la puer-ta una vez finalizado el programa,entonces abra la puerta completa-mente.De lo contrario pueden generarsedaños en los bordes delicados de laencimera causados por el vapor deagua porque el ventilador no conti-núa funcionando.

Funcionamiento

48

DesconexiónUna vez finalizado el programa:

Abra la puerta.

Puede desconectar el aparato encualquier momento pulsando la te-cla .

En caso de desconectar el aparato du-rante un programa en curso, el progra-ma se cancelará.

Puede cancelar así una preselección deinicio en curso (FlexiTimer).

Por motivos de seguridad, cierre latoma de agua, si no va a utilizar el la-vavajillas durante un tiempo prolon-gado, p. ej. durante las vacaciones.

Extraer la vajillaLa vajilla caliente es muy sensible a losgolpes. Por tanto, una vez desconecta-do el lavavajillas, deje que la vajilla seenfríe hasta que pueda cogerla sin que-marse.

Si tras desconectar el lavavajillas abrela puerta completamente, la vajilla seenfriará más rápidamente.

Vacíe en primer lugar el cesto inferior, acontinuación el cesto superior y por úl-timo la bandeja portacubiertos (si la hu-biera). De este modo evita que las piezas delcesto superior o de la bandeja portacu-biertos goteen sobre la vajilla del cestoinferior.

Funcionamiento

49

Interrumpir un programaEl programa se interrumpe en cuanto seabre la puerta. Si cierra nuevamente la puerta, transcu-rridos unos segundos el programa sereanuda en el mismo punto donde seinterrumpió.

¡Existe el riesgo de sufrir escal-daduras cuando el agua del lavavaji-llas está caliente!Por tanto, no abra la puerta duranteel desarrollo de un programa, salvonecesidad, y proceda con muchacautela. Antes de volver a cerrarla,procure dejarla entornada duranteaprox. 20 segundos para facilitar lacompensación térmica de la cuba. Acontinuación, presione la puerta has-ta que el cierre encaje.

Cambiar un programa

Si ya se ha abierto la tapa de la cu-beta de detergente, no modifique elprograma.

En caso de que el programa ya hubieracomenzado, podrá cambiar a otro dis-tinto según se indica a continuación:

Abra la puerta.

Desconecte el lavavajillas pulsando latecla .

Vuelva a conectar el lavavajillas pul-sando la tecla .

Seleccione el programa que desee einícielo cerrando la puerta.

El control óptico de funcionamiento seilumina a modo de confirmación paraun desarrollo de programa iniciado.

Opciones de programa

50

Corto La opción "Corto" reduce la dura-ción del programa siempre que estédisponible para ese programa (ver capí-tulo "Relación de programas").

Para obtener un resultado óptimo de la-vado, se incrementan los valores deconsumo.

Junto con el programa"QuickPowerWash", la opción "Corto" elimina la fase de secado y, porconsiguiente, la apertura automática dela puerta (en caso de estar disponible).

Abra la puerta.

Conecte el lavavajillas con la tecla .

Seleccione un programa.

Pulse la tecla .

El piloto de control se ilumina.

Ahora puede iniciar un programa.

La opción seleccionada permanece ac-tiva para el programa correspondientehasta que vuelva a modificar el ajuste.

DetergentAgentPara conseguir un resultado óptimo delavado, el lavavajillas ajusta automática-mente el desarrollo de los programas altipo de detergente utilizado. En funcióndel programa, la duración y el consumode energía pueden modificarse ligera-mente.

Opciones de programa

51

Desconectar las indicacionesde falta de productoSi utiliza de forma permanente produc-tos con varias funciones y le molestanlas indicaciones de falta de sal y abri-llantador, puede desconectar las dosindicaciones. La función del sistemaconfigurador de detergente, Detergent-Agent, no se verá afectada.

Abra la puerta.

Desconecte el lavavajillas pulsando latecla , en caso de que todavía es-tuviera conectado.

Mantenga pulsada la tecla de selec-ción de programas y simultánea-mente conecte el lavavajillas con latecla .Para ello mantenga pulsada la teclade selección de programas duranteal menos cuatro segundos, hasta quese ilumine la indicación de programainferior derecha.

Si no fuera éste el caso, comience denuevo desde el principio.

Pulse nueve veces la tecla .

El piloto de control  parpadea nueveveces brevemente a intervalos.

La sucesión de parpadeos en el displayde tiempo indica si las indicaciones defalta de producto están conectadas odesconectadas:

– : las indicaciones de falta de pro-ducto están conectadas

– : las indicaciones de falta de pro-ducto están desconectadas

Si desea modificar el ajuste, pulse latecla de selección de programas .

El ajuste queda memorizado inmediata-mente.

Desconecte el lavavajillas pulsando latecla .

Por favor, tenga en cuenta que debe-rá introducir sal y abrillantador y vol-ver a conectar las indicaciones defalta de producto cuando deje de uti-lizar productos con varias funciones.

Opciones de programa

52

Preselección de inicioPuede ajustar la hora de inicio de unprograma, p. ej. para aprovechar la tari-fa eléctrica nocturna. Para ello puederetrasar la hora de inicio entre 30 minu-tos y 24 horas. Entre 30 minutos y 9 horas y 30 minu-tos, los pasos serán de 30 minutos. Apartir de ahí, los pasos serán en horas.

Al utilizar la Preselección de inicio,asegúrese de que al introducir el de-tergente la cubeta esté seca; si fueranecesario, séquela. De lo contrariopodrían formarse grumos en el de-tergente y no se disolvería por com-pleto.No utilice detergente líquido, ya quepodría rebosar.

Abra la puerta.

Conecte el lavavajillas pulsando la te-cla .

Seleccione el programa deseado.

Pulse la tecla .

En el display de tiempo aparece eltiempo que se ajustó en la última prese-lección de inicio. El piloto de control se ilumina.

Ajuste el tiempo de preselección deinicio deseado con la tecla .

Si mantiene pulsada la tecla , el tiem-po aumenta automáticamente hasta h. Para comenzar de nuevo con .h,pulse a continuación dos veces la tecla.

Cierre la puerta.

Opciones de programa

53

Abra la puerta, si desea comprobar eltiempo restante hasta la Preselecciónde inicio.

El tiempo hasta el inicio del programase cuenta hacia atrás: si supera las 10horas en pasos de una hora, si es infe-rior a 10 horas, en pasos de un minuto.

Al llegar la hora ajustada, el programaseleccionado se inicia automáticamen-te. En el display aparece el tiempo res-tante y el piloto de control se apaga.

Representación de la preselecciónde inicio en el display de tiempo:

hasta 59 minutos:p. ej. 30 minutos = .1 hora hasta 9 horas y 30 minutos:p. ej. 5 horas = .a partir de 10 horas:p. ej. 15 horas =

Inicio del programa, antes de alcan-zar la hora de inicio:

Puede iniciar el programa, inclusocuando el tiempo de preselección deinicio todavía no haya transcurrido.Proceda de la siguiente manera:

Abra la puerta.

Desconecte el lavavajillas pulsando latecla .

Vuelva a conectar el lavavajillas pul-sando la tecla .

Seleccione el programa deseado.

Inicie el programa cerrando la puerta.

El control óptico de funcionamiento seilumina a modo de confirmación paraun desarrollo de programa iniciado.

Opciones de programa

54

Señales acústicasEl final de un programa de lavado y lasposibles anomalías que hayan surgidopueden indicarse con una sucesión deseñales acústicas.

La señal acústica que indica la finaliza-ción de un programa y la señal acústicaque indica una anomalía surgida duran-te el lavado suenan cuatro veces conun intervalo de tiempo corto entre una yotra.

Las señales acústicas están desconec-tadas de fábrica. Puede conectarlas, para saber cuándoha finalizado un programa. El aviso encaso de anomalía está siempre conec-tado.

Abra la puerta.

Desconecte el lavavajillas pulsando latecla , en caso de que todavía es-tuviera conectado.

Mantenga pulsada la tecla de selec-ción de programas y simultánea-mente conecte el lavavajillas con latecla .Para ello mantenga pulsada la teclade selección de programas duran-te al menos cuatro segundos, hastaque se ilumine la indicación de pro-grama inferior derecha.

Si no fuera este el caso, comience denuevo desde el principio.

Pulse la tecla cuatro veces.

El piloto de control parpadea cuatroveces brevemente.

La sucesión de parpadeos en el displayde tiempo indica si la señales acústicasal final del programa están conectadaso desconectadas:

– : Las señales acústicas están co-nectadas

– : Las señales acústicas están des-conectadas

Si desea modificar el ajuste, pulse latecla de selección de programas .

El ajuste queda memorizado inmediata-mente.

Desconecte el lavavajillas pulsando latecla .

Opciones de programa

55

Adaptar AutomáticoPuede adaptar el programa Automáticopara eliminar suciedad resistente en ca-so de que simultáneamente se presenteuna cantidad pequeña de suciedad glo-bal. Aumenta así el consumo energéti-co.

Abra la puerta.

Desconecte el lavavajillas pulsando latecla , en caso de que todavía es-tuviera conectado.

Mantenga pulsada la tecla de selec-ción de programas y simultánea-mente conecte el lavavajillas con latecla .Para ello mantenga pulsada la teclade selección de programas duran-te al menos cuatro segundos, hastaque se ilumine la indicación de pro-grama inferior derecha.

Si no fuera este el caso, comience denuevo desde el principio.

Pulse cinco veces la tecla .

El piloto de control  parpadea cincoveces brevemente a intervalos.

La sucesión de parpadeos en el displayde tiempo indica si se ha conectado lafunción "Adaptar automático".

– : Se ha conectado la función"Adaptar automático".

– : Se ha desconectado la función"Adaptar automático".

Si desea modificar el ajuste, pulse latecla de selección de programas .

El ajuste queda memorizado inmediata-mente.

Desconecte el lavavajillas pulsando latecla .

Opciones de programa

56

MemoriaLa opción "Memoria" le permite memo-rizar el último programa seleccionado.Si tras finalizar un programa apaga yvuelve a encender el lavavajillas, en eldisplay no aparece la selección de pro-grama ECO, sino el último programautilizado.

Abra la puerta.

Desconecte el lavavajillas pulsando latecla , en caso de que todavía es-tuviera conectado.

Mantenga pulsada la tecla de selec-ción de programas y simultánea-mente conecte el lavavajillas con latecla .Para ello mantenga pulsada la teclade selección de programas duran-te al menos cuatro segundos, hastaque se ilumine la indicación de pro-grama inferior derecha.

Si no fuera este el caso, comience denuevo desde el principio.

Pulse seis veces la tecla .

El piloto de control  parpadea seisveces brevemente a intervalos.

La sucesión de parpadeos en el displayde tiempo indica si se ha conectado lafunción "Memoria":

– : Opción "Memoria" conectada.

– : Opción "Memoria" desconecta-da.

Si desea modificar el ajuste, pulse latecla de selección de programas .

El ajuste queda memorizado inmediata-mente.

Desconecte el lavavajillas pulsando latecla .

Opciones de programa

57

AutoOpenPara favorecer el secado, en algunosprogramas se abre de forma automáticauna ranura.

También puede desconectar esta fun-ción.

Abra la puerta.

Desconecte el lavavajillas pulsando latecla , en caso de que todavía es-tuviera conectado.

Mantenga pulsada la tecla de selec-ción de programas  y conecte a lavez el lavavajillas con la tecla .Mantenga pulsada la tecla de selec-ción de programas  durante al me-nos cuatro segundos, hasta que la in-dicación de programa inferior dere-cha se ilumine.

Si no fuera este el caso, comience denuevo desde el principio.

Pulse siete veces la tecla .

El piloto de control parpadea sieteveces brevemente a intervalos.

La sucesión de parpadeos en el displayde tiempo indica si se ha conectado lafunción "AutoOpen":

– : "AutoOpen" está conectado.

– : "AutoOpen" está desconectado.

Si desea modificar el ajuste, pulse latecla de selección de programas .

El ajuste queda memorizado inmediata-mente.

Desconecte el lavavajillas pulsando latecla .

Si ha desconectado la aperturaautomática de la puerta y a pesar deello quiere abrir la puerta una vez fi-nalizado el programa, entonces abrala puerta completamente. De lo con-trario pueden generarse daños en losbordes delicados de la encimeracausados por el vapor de agua por-que el ventilador no continúa funcio-nando.

Opciones de programa

58

Optimización de StandbyLa opción "Optimización de Standby"está conectada de fábrica.

De ahí que el lavavajillas se desconecteautomáticamente para ahorrar energíatranscurridos varios minutos desde elúltimo uso de las teclas o de la finaliza-ción del programa.

El lavavajillas no se desconecta duran-te el transcurso de un programa o du-rante la preselección de inicio o cuan-do aparece una anomalía.

También puede desconectar la optimi-zación de Standby. El tiempo que trans-curre hasta que se desconecta el lava-vajillas se prolonga, pasando a ser deaprox. 6 horas, lo que supone un au-mento del consumo de energía.

Abra la puerta.

Desconecte el lavavajillas pulsando latecla , en caso de que todavía es-tuviera conectado.

Mantenga pulsada la tecla de selec-ción de programas y simultánea-mente conecte el lavavajillas con latecla .Para ello mantenga pulsada la teclade selección de programas duran-te al menos cuatro segundos, hastaque se ilumine la indicación de pro-grama inferior derecha.

Si no fuera éste el caso, comience denuevo desde el principio.

Pulse la tecla  ocho veces.

El piloto de control  parpadea ochoveces brevemente a intervalos.

La sucesión de parpadeos en el displayde tiempo indica si se ha conectado lafunción "Optimización de standby":

– : La opción "Optimización deStandby" está conectada

– : La opción "Optimización deStandby" está desconectada

Si desea modificar el ajuste, pulse latecla de selección de programas .

El ajuste queda memorizado inmediata-mente.

Desconecte el lavavajillas pulsando latecla .

Opciones de programa

59

Ajustes de fábricaPuede restablecer todos los ajustes alos valores de fábrica.

Abra la puerta.

Desconecte el lavavajillas pulsando latecla , en caso de que todavía es-tuviera conectado.

Mantenga pulsada la tecla de selec-ción de programas y simultánea-mente conecte el lavavajillas con latecla .Para ello mantenga pulsada la teclade selección de programas duran-te al menos cuatro segundos, hastaque se ilumine la indicación de pro-grama inferior derecha.

Si no fuera éste el caso, comience denuevo desde el principio.

Pulse 19 veces la tecla .

El piloto de control parpadea 1 vezde forma prolongada y 9 veces breve-mente a intervalos.

La sucesión de parpadeos en el displayde tiempo indica si se ha llevado a ca-bo un ajuste distinto a los ajustes de fá-brica.

– : Todos los valores se han ajustadoa los ajustes de fábrica.

– : Al menos uno de los ajustes hasido modificado.

Si desea restablecer el lavavajillas alos ajustes de fábrica, pulse la te-cla .

El ajuste queda memorizado inmediata-mente.

Desconecte el lavavajillas pulsando latecla .

Relación de programas

60

Programa Desarrollo del programa

Prelavado Limpieza Aclarado in-termedio

Abrillantador Secado

°C °C

ECO 1) 52 X 46 X

Automático desarrollo de programa variable, adaptación del programa a la cantidad de vajilla y de residuos de alimentos gracias al control por sensores

según necesidad

45-65 según necesidad

57-70 X

Intensivo75 °C

2X 75 X 58 X

QuickPowerWash

65 X 65 X

Delicado  X 45 X 58 X

Normal 55 °C X 55 X 58 X

1) Este programa es el más eficiente en relación con el consumo combinado de agua y elec-tricidad para la limpieza de menaje con suciedad normal.

Relación de programas

61

Consumo 2) Duración 2)

Energía eléctrica Agua

Agua fría Agua caliente Litros Agua fría Agua caliente

15 °C 55 °C 15 °C 55 °C

kWh kWh h:min h:min

0,75 3) / 0,74 4) 0,45 3) / 0,44 4) 9,7 3:46 3:40

0,75 5) -1,10 6) 0,50 5) -0,65 6) 6,5 5) -15,0 6) 1:54-2:52 1:37-2:47

1,35 0,90 14,5 2:59 2:49

1,30 0,80 11,5 0:58 0:58

0,95 0,45 13,5 2:06 1:51

1,05 0,60 13,5 2:17 2:03

2) Los valores mencionados se han determinado según la EN 50242. En la práctica, se pue-den producir claras variaciones debido a las diferentes condiciones o a la influencia delos sensores. La duración indicada se ajusta a los requisitos de su domicilio.

Dependiendo de qué opciones de programa se hayan seleccionado, se puede reducir elconsumo o la duración de este (ver capítulo "Opciones de programa").

3) Lavavajillas con bandeja portacubiertos4) Lavavajillas con cesto cubertero5) Carga parcial con poca suciedad6) Carga completa con suciedad intensa

Relación de programas

62

Menaje variado

Cazuelas, sartenes, porcelana resistente y cubiertos

Restos de alimentos normales, ligeramente resecos

Restos de alimentos quema-dos, muy adheridos,

muy secos, que contengan almidón o albúmina 1)

Programa de ahorro de agua y energía

Tiempo reducido

Valores de programa medios

Tiempo reducido

Máxima potencia de limpieza

Tiempo reducido

1) Los residuos de alimentos resecos se pueden producir p. ej. por patatas, pasta, arroz o potajes. Los albuminosos se producen al cocinar carne asada, pescado, huevos o gratinados.

Menaje Restos de alimentos Propiedades- del programa

Menaje variado, resistente

Vasos y plásticos sensibles a la temperatura

Todos los restos de alimentos domésticos

Restos de alimentos frescos, sin adherir

Desarrollo de programa varia-ble, controlado por sensor

Tiempo reducido

Programa corto inferior a 1 hora 3)

Desarrollo de programa con protección para el cristal

Tiempo reducido

Sin menaje Restos de sal después de rellenar el depósito Eliminar los restos de sal

Relación de programas

63

-25 ml

o 1 Pastilla

Automático

+Corto

- 1 Pastilla 3)QuickPowerWash

-20 ml

o 1 Pastilla

Delicado

+Corto

-25 ml

o 1 Pastilla

ECO

+Corto

-25 ml

o 1 Pastilla

Normal 55 °C 4)

+Corto

10 ml25 ml

o 1 Pastilla

Intensivo 75 °C

+Corto

DetergenteCompartimento I 2) Compartimento II 2)

Programa

- -QuickPowerWash +Corto

2) Véase capítulo "Detergente"3) los mejores resultados de limpieza solo en combinación con las pastillas Miele UltraTab Multi de rápida disolución4) en "Otros " (según modelo)

Limpieza y mantenimiento

64

Compruebe periódicamente (aprox.cada 4 - 6 meses) el estado generalde su lavavajillas. Contribuirá a pre-venir averías.

Todas las superficies son sensi-bles a los arañazos.Todas las superficies pueden deste-ñirse o modificarse si entran en con-tacto con un detergente inadecuado.

Limpieza de la cubaSi emplea siempre la cantidad adecua-da de detergente, la cuba se autolimpia.

Si a pesar de ello se depositasen p. ej.residuos de cal o de grasa, podrá elimi-narlos con un producto de limpieza es-pecial (que podrá adquirir a través delServicio Post-venta de Miele o de latienda online). Aténgase a las indicacio-nes incluidas en el envase del detergen-te.

Si se utilizan casi exclusivamente pro-gramas de lavado a bajas temperaturas(< 50 °C) existe el riesgo de formaciónde gérmenes y olores en el interior de lacuba. Después de utilizar varias vecesprogramas a bajas temperaturas, el la-vavajillas aumenta automáticamente latemperatura en el último lavado del pro-grama seleccionado. De este modo seevita la formación de depósitos y olo-res.

Limpie regularmente los filtros de lacuba.

Limpieza de la junta de lapuerta y de la puertaLos chorros de agua no llegan ni lim-pian las juntas de la puerta y los latera-les de la puerta del lavavajillas. Por estarazón se puede formar moho.

Limpie periódicamente con un pañohúmedo las juntas de la puerta paraeliminar los restos de alimentos.

Limpie de restos de alimentos y debebidas en los laterales de la puertadel lavavajillas.

Limpieza del panel de mandos Limpie el panel de mandos única-

mente con un paño húmedo.

Limpieza de los conductoresde luzEl conductor de luz del control ópticode funcionamiento se encuentra en lachapa protectora debajo de la encime-ra.

Limpie el conductor de luz, cuandosea necesario, sólo con un paño hú-medo o con un producto de limpiezaespecífico para materiales sintéticos.

Limpieza y mantenimiento

65

Limpieza del frontal del apara-to

Si se deja que la suciedad actúedurante más tiempo, en algunas cir-cunstancias ya no se podrá eliminary las superficies podrían cambiar decolor y sufrir modificaciones.Elimine la suciedad cuanto antes.

Limpie el frontal del aparato con unaesponja limpia, un detergente suave yagua caliente. A continuación, sequeel frontal con un paño suave. Para la limpieza, también puede utili-zar un paño de microfibra limpio, hú-medo sin detergente.

A fin de evitar daños en las superfi-cies durante la limpieza, nunca utili-ce:

– productos de limpieza que conten-gan sosa, amoniaco, ácidos o cloru-ros,

– productos de limpieza descalcifica-dores,

– productos de limpieza abrasivos, p.ej. líquidos o en polvo, o piedras delimpieza,

– productos de limpieza que conten-gan disolventes,

– productos de limpieza especiales pa-ra acero inoxidable,

– productos de limpieza para lavavaji-llas,

– limpiahornos,

– limpiacristales,

– estropajos y cepillos duros y abrasi-vos (p. ej., los especiales para cazue-las), o estropajos usados que conten-gan restos de productos de limpiezaabrasivos,

– gomas quitamanchas,

– espátulas de metal afiladas,

– lana de acero,

– aparatos de limpieza a vapor.

Limpieza y mantenimiento

66

Comprobación de los filtros dela cubaEl conjunto de filtros situado en la basede la cuba retiene la suciedad del aguade lavado. De esta manera se evita quela suciedad llegue al sistema propulsory vuelva a distribuirse a la cuba a travésde los brazos aspersores.

¡En ningún caso deberá ponerseen funcionamiento el aparato sin losfiltros!

Con el transcurso del tiempo, la sucie-dad podría obstruir los filtros. Este perí-odo depende del uso que haga del la-vavajillas.

Compruebe regularmente el estadodel conjunto de filtros y, en caso ne-cesario, límpielo.

Limpieza de los filtros Desconecte el lavavajillas.

Gire el dispositivo hacia atrás y des-bloquee el conjunto de filtros .

Extraiga el conjunto de filtros , reti-re la suciedad más gruesa y limpiebien el filtro bajo el grifo de agua co-rriente. Si fuera necesario, utilice un cepillo.

Preste atención a que no llegueal sistema propulsor suciedad quepueda obstruirlo.

Limpieza y mantenimiento

67

Para limpiar el interior del filtro debeabrir el cierre:

Para ello, presione los huecos deagarre en la dirección que indica laflecha y abra el cierre del filtro .

Limpie todas las piezas bajo el grifode agua corriente.

A continuación, introduzca de nuevoel cierre, de manera que encaje elbloqueo.

Coloque el conjunto de filtros de ma-nera que quede al mismo nivel que labase de la cuba.

Gire el dispositivo desde atrás haciadelante hasta que las puntas de lasflechas queden enfrentadas entre sípara bloquear el conjunto de filtros.

Es importante que el conjunto defiltros esté bien colocado y bloquea-do.De lo contrario, la suciedad podríallegar al sistema propulsor y obstruir-lo.

Limpieza y mantenimiento

68

Limpiar los brazos aspersoresLos restos de comida pueden deposi-tarse en las toberas y almacenarse enlos brazos aspersores. Por ello debecomprobar regularmente los brazos as-persores (aprox. cada 4 - 6 meses).

Desconecte el lavavajillas.

Extraiga los brazos aspersores de la si-guiente manera:

Extraiga completamente la bandejaportacubiertos (si se dispone de una).

Presione el brazo aspersor superiorhacia arriba, para que encaje el den-tado y desenrósquelo.

Presione el brazo aspersor centralhacia arriba , para que encaje eldentado y desenrósquelo.

Extraiga el cesto inferior.

Extraiga el brazo aspersor inferiorfuertemente hacia arriba.

Presione los restos de comida quehay en las toberas con un objeto pun-zante hacia el brazo aspersor.

Lave bien los brazos aspersores bajoel grifo.

Coloque de nuevo los brazos asper-sores y compruebe que puedan girarlibremente.

¿Qué hacer si ...?

69

La mayoría de las anomalías y fallos que se pueden producir durante el funciona-miento cotidiano, los podrá solucionar Vd. mismo. En la mayoría de los casos po-drá ahorrar tiempo y costes sin necesidad de recurrir al Servicio Post-Venta.

Las siguientes tablas servirán para ayudarle a localizar y solucionar las causas delas mencionadas anomalías o fallos. Sin embargo, tenga en cuenta:

De lo contrario podrían surgir riesgos considerables para el usuario.Por lo tanto, cualquier reparación deberá ser realizada exclusivamente por téc-nicos autorizados.

Anomalías técnicas

Problema Causa y solución

El lavavajillas no se po-ne en marcha.

La puerta no está cerrada correctamente. Presione firmemente la puerta cerrándola.

La clavija no está enchufada. Enchufe la clavija.

El fusible de la vivienda ha saltado. Active el diferencial (automático mínimo, véase la

placa de características).El lavavajillas no está conectado. Conecte el lavavajillas pulsando la tecla .

El lavavajillas no conti-núa el proceso de lava-do.

El fusible de la vivienda ha saltado. Active el diferencial (automático mínimo, véase la

placa de características). Si se salta de nuevo el fusible, póngase en contac-

to con el Servicio Post-Venta de Miele.

Tras el inicio del progra-ma, no es visible la ilu-minación del controlóptico de funciona-miento.

El conducto de luz no se ha montado correctamente. Monte correctamente el conducto de luz (véase

plano de montaje).

Se emite un tono de se-ñal. El programa no se ini-cia. Los pilotos ópticos defuncionamiento no seiluminan.

La puerta no está cerrada correctamente porque,después de una apertura automática de la puerta, lapuerta no se abrió por completo. Abra la puerta completamente para que el carril de

cierre de la puerta vuelva a desplegarse. Cierre entonces la puerta.

¿Qué hacer si ...?

70

Problema Causa y solución

El control óptico de fun-cionamiento parpadearápidamente.Se emite el tono de avi-so.Con la puerta abierta,parpadean todos los pi-lotos de control de laselección de progra-mas.En el display de tiempose indica la anomalía.

Se ha producido una anomalía técnica en determina-das circunstancias. Desconecte el lavavajillas pulsando la tecla . Transcurridos unos segundos, vuelva a conectar el

lavavajillas. Seleccione el programa deseado. Cierre la puerta.

Si vuelven a parpadear los pilotos de control, se haproducido una anomalía técnica. Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta

de Miele.

Anomalía :El tono de aviso suenade continuo. Adicionalmente, labomba de desagüe fun-ciona también con lapuerta abierta.

El sistema Waterproof se ha activado. Cierre la toma de agua. Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta

de Miele.

Anomalía : Se ha producido una anomalía en la bomba propulso-ra. Desconecte el lavavajillas pulsando la tecla du-

rante al menos 30 segundos. Conecte de nuevo el lavavajillas. Seleccione el programa deseado. Cierre la puerta.

Si aparece de nuevo el aviso de anomalía , se ha pro-ducido una anomalía técnica. Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta

de Miele.

¿Qué hacer si ...?

71

Anomalía en la entrada de agua

Problema Causa y solución

El control óptico de fun-cionamiento parpadearápidamente.Se emite un tono de avi-so.Con la puerta abierta, elpiloto de control Entra-da/Desagüe se iluminade forma alterna.

La toma de agua está cerrada. Abra completamente la toma de agua.

El control óptico de fun-cionamiento parpadearápidamente.Se emite un tono de avi-so.El piloto de control En-trada/Desagüeparpa-dea. En el display de tiempose indica el número deanomalía o .

Antes de que solucione la anomalía: Desconecte el lavavajillas pulsando la tecla .

Anomalía en la entrada de agua. Abra completamente la toma de agua e inicie de

nuevo el programa. Limpie el filtro de la entrada de agua (véase capí-

tulo "Solución de pequeñas anomalías"). La presión de flujo de la conexión de agua es infe-

rior a 50 kPa (0,5 bar).Consulte a un instalador las posibles soluciones.

¿Qué hacer si ...?

72

Anomalía en el desagüe

Problema Causa y solución

El control óptico de fun-cionamiento parpadearápidamente.Se emite un tono de avi-so. El piloto de control En-trada de agua/Desagüeparpadea.En el display de tiempose indica el número deanomalía .

Antes de que solucione la anomalía: Desconecte el lavavajillas pulsando la tecla .

Anomalía en el desagüe.Puede que haya agua en la cuba. Limpie el conjunto de filtros (véase capítulo "Lim-

pieza y mantenimiento, Limpiar los filtros"). Limpie la bomba de desagüe (véase capítulo "So-

lución de pequeñas anomalías"). Limpie la válvula antirretroceso (véase capítulo

"Solución de pequeñas anomalías"). Dado el caso, elimine una doblez o un bucle alto

de la manguera de desagüe.

¿Qué hacer si ...?

73

Problemas generales con el lavavajillas

Problema Causa y solución

En el depósito de deter-gente quedan restos dedetergente adheridostras el lavado.

La cubeta de detergente estaba aún húmeda cuandose llenó. Introduzca el detergente únicamente en un depósi-

to seco.

La tapa del depósito dedetergente no se cierra.

Los restos de detergente adheridos bloquean el cie-rre. Elimine los restos de detergente.

Tras finalizar el progra-ma se encuentra unapelícula de humedad enla puerta interior y enalgunas ocasiones, enlas paredes interiores.

Funcionamiento normal del sistema de secado. Lahumedad se evapora transcurrido cierto tiempo.

Tras finalizar el progra-ma hay agua en la cuba.

Antes de que solucione la anomalía: Desconecte el lavavajillas pulsando la tecla .

Está obstruido el conjunto de filtros en la cuba: Limpie el conjunto de filtros (véase capítulo "Lim-

pieza y mantenimiento, Limpiar los filtros").La bomba de desagüe o la válvula antirretroceso es-tán bloqueadas. Limpie la bomba de desagüe o la válvula antirre-

troceso (véase capítulo "Solución de pequeñasanomalías").

La manguera de desagüe está doblada. Elimine la doblez de la manguera de desagüe.

¿Qué hacer si ...?

74

Ruidos

Problema Causa y solución

Ruidos de golpeteo enla cuba

Un brazo aspersor choca con una pieza de la vajilla. Interrumpa el programa y disponga de otro modo

las piezas de la vajilla que bloquean el brazo as-persor.

Ruidos de tintineo en lacuba

Las piezas de la vajilla se mueven en la cuba. Interrumpa el programa y disponga las piezas de

vajilla de forma estable.Hay un cuerpo extraño (p. ej. un hueso de cereza) enla bomba de desagüe. Extraiga el cuerpo extraño de la bomba de desa-

güe (véase capítulo "Solución de pequeñas ano-malías, Limpiar la bomba de desagüe y la válvulaantirretroceso").

Ruidos de golpeteo enla conducción de agua

Se producen debido al tendido en el lugar de empla-zamiento o a una sección de la conducción de aguademasiado escasa. No influye en el funcionamiento del lavavajillas.

Consulte a un instalador si fuera necesario.

¿Qué hacer si ...?

75

Resultado de lavado insatisfactorio

Problema Causa y solución

La vajilla no está limpia. La vajilla no se ha dispuesto correctamente. Observe las indicaciones en el capítulo "Distribu-

ción de la vajilla y los cubiertos".El programa era demasiado suave. Seleccione un programa más fuerte (véase capítu-

lo "Relación de programas").Se trata de suciedad resistente con una cantidad pe-queña de suciedad global (p. ej. restos de té). Utilice la opción de programa "Adaptar automáti-

co" (véase el capítulo "Opciones de programa").Se ha dosificado muy poco detergente. Utilice una cantidad mayor de detergente o cam-

bie de producto si fuera necesario.Las piezas de la vajilla bloquean los brazos asperso-res. Gire los brazos aspersores y disponga la vajilla de

otro modo en caso necesario.El conjunto de filtros en la cuba no está limpio o noestá bien colocado. Como consecuencia, las toberas de los brazos asper-sores pueden estar obstruidas. Limpie el conjunto de filtros o colóquelo correcta-

mente. Limpie las toberas de los brazos aspersores si fue-

ra necesario (véase el capítulo "Limpieza y mante-nimiento, Limpiar los brazos aspersores").

La válvula antirretroceso se bloquea cuando estáabierta. El agua sucia vuelve a la cuba. Limpie la bomba de desagüe y la válvula antirre-

troceso (véase capítulo "Solución de pequeñasanomalías").

En vasos y cubiertosquedan estrías, los va-sos adquieren un brilloazulado; es posible eli-minar las manchas.

Se ha ajustado una cantidad de abrillantador dema-siado elevada. Disminuya la cantidad de dosificación (véase capí-

tulo "Primera puesta en funcionamiento, Abrillan-tador").

¿Qué hacer si ...?

76

Problema Causa y solución

La vajilla no se seca olos vasos y los cubier-tos presentan manchas.

La cantidad de abrillantador es insuficiente o el depó-sito del abrillantador está vacío. Introduzca abrillantador, aumente la dosificación o

cambie el producto abrillantador la siguiente vezque rellene el depósito (véase capítulo "Primerapuesta en funcionamiento, Abrillantador").

La vajilla se ha extraído demasiado pronto. Extraiga la vajilla más tarde (véase capítulo "Fun-

cionamiento").Se han utilizado detergentes con varias funciones,cuya capacidad de secado es demasiado débil. Cambie el producto o introduzca abrillantador

(véase el capítulo "Primera puesta en funciona-miento, Abrillantador").

Los vasos adquieren uncolor marrón-azulado;no es posible eliminarlas manchas.

Han quedado acumulados componentes del deter-gente. Cambie inmediatamente de producto detergente.

Los vasos se vuelvenopacos y decolorados;no es posible eliminarlas manchas.

Los vasos no son aptos para la limpieza en el lavava-jillas. Se produce una alteración de la superficie. ¡Sin solución!

Compre vasos adecuados para el detergente.

Quedan restos de té ode barra de labios.

El programa seleccionado tiene una temperatura delavado demasiado baja. Seleccione un programa con una mayor tempera-

tura de lavado.El detergente tiene un efecto blanqueante demasiadobajo. Cambie de producto detergente.

Las piezas de plásticose han decolorado.

Los colorantes naturales, p.ej. de zanahorias, tomateso ketchup pueden ser los causantes. La cantidad dedetergente o el efecto blanqueante del mismo erandemasiado bajos para los colorantes naturales. Utilice más detergente (véase capítulo "Funciona-

miento, Detergente"). Las piezas decoloradas no recuperarán su colororiginal.

¿Qué hacer si ...?

77

Problema Causa y solución

En la vajilla se han for-mado manchas blan-cas. Los vasos y los cu-biertos presentan uncolor blanquecino; esposible eliminar lasmanchas.

La cantidad de abrillantador es demasiado baja. Aumente la cantidad de dosificación (ver el capítu-

lo "Primera puesta en funcionamiento, Abrillanta-dor").

No se ha introducido sal en el depósito de sal. Introduzca sal regeneradora (véase capítulo "Pri-

mera puesta en funcionamiento, Sal regenerado-ra").

La tapa de cierre del depósito de sal no está bien ce-rrada. Coloque bien la tapa de cierre y enrósquela co-

rrectamente.Se han utilizado productos con varias funciones noaptos. Cambie de producto de limpieza. Utilice pastillas

normales o detergente en polvo normal.El sistema descalcificador se ha programado con unadureza del agua demasiado baja. Programe el sistema descalcificador con una dure-

za del agua más alta (véase el capítulo "Primerapuesta en funcionamiento, Sistema descalcifica-dor").

Los cubiertos presentanindicios de corrosión.

Los cubiertos afectados no son suficientemente resis-tentes a la corrosión. ¡Sin solución!

Compre cubiertos que puedan lavarse en el lava-vajillas.

Una vez introducida la sal regeneradora no se ha ini-ciado ningún programa. Los restos de sal han pasadoal desagüe normal del proceso de lavado. Inmediatamente después de introducir sal en el

depósito, inicie el programa QuickPowerWash conla opción Corto y sin vajilla.

La tapa de cierre del depósito de sal no está bien ce-rrada. Coloque bien la tapa de cierre y enrósquela co-

rrectamente.

Solución de pequeñas anomalías

78

Limpiar el filtro de la entradade aguaPara proteger la válvula de entrada deagua se ha instalado un filtro en launión roscada de la manguera. Si el fil-tro está sucio no podrá entrar suficienteagua en la cuba.

La carcasa de plástico de la co-nexión de agua contiene una válvulaeléctrica.Por lo tanto, no sumerja la carcasaen ningún líquido.

Recomendación

Si el agua contiene gran cantidad desustancias insolubles, le recomenda-mos que instale un filtro de agua de su-perficie grande entre la toma de agua yla unión roscada de la válvula de segu-ridad. Podrá adquirir estos filtros de agua encomercios Miele especilizados o a tra-vés del Servicio Post-Venta de Miele.

Para limpiar el filtro:

Desconecte el lavavajillas de la redeléctrica. Para ello, desconéctelo y, a continua-ción, retire la clavija.

Cierre la toma de agua.

Desenrosque la válvula de entrada deagua.

Retire la junta anular de la unión ros-cada.

Extraiga el filtro con ayuda de unosalicates universales o de puntas pla-nas, y límpielo.

Coloque de nuevo el filtro y la junta.Compruebe que estén colocados co-rrectamente.

Enrosque la válvula de entrada deagua a la toma de agua. Compruebeque la unión roscada no quede ladea-da.

Abra la toma de agua.

Si saliera agua, significa que no haapretado suficientemente la unión ros-cada o que se ha enroscado ladeada.

Coloque la válvula de entrada deagua de forma que esté recta y ator-níllela bien.

Solución de pequeñas anomalías

79

Limpiar la bomba de desagüe yla válvula antirretrocesoSi una vez finalizado el programa quedaagua en la cuba, significa que el aguano ha sido evacuada. La bomba de de-sagüe y la válvula antirretroceso podrí-an estar bloqueadas por algún cuerpoextraño. Puede eliminar fácilmente loscuerpos extraños.

Desconecte el lavavajillas de la redeléctrica. Para ello, desconecte el la-vavajillas y, a continuación, retire laclavija.

Extraiga el conjunto de filtros de lacuba (véase el capítulo "Limpieza ymantenimiento", "Limpiar los filtros").

Recoja el agua de la cuba con ayudade un recipiente pequeño.

Presione hacia dentro el bloqueo dela válvula antirretroceso .

Incline hacia el interior la válvula anti-rretroceso hasta que sea posible reti-rarla .

Enjuáguela bien con agua corriente yretire los objetos o restos que hayanpodido quedar alojados en su interior.

La bomba de desagüe se encuentra ba-jo la válvula antirretroceso (flecha).

Elimine cuidadosamente todos loscuerpos extraños de la bomba de de-sagüe (los fragmentos de vidrio sondifíciles de ver). Compruebe la bom-ba de desagüe girando manualmentela rueda. La rueda solo se moverá atirones.

Vuelva a colocar cuidadosamente laválvula antirretroceso.

Asegúrese de que el bloqueo en-caja.

Limpie con cuidado la bomba dedesagüe y la válvula antirretrocesopara que no resulte dañado ningúncomponente delicado.

Servicio Post-Venta

80

ReparacionesEn caso de anomalías que no puedasolucionar Vd. mismo, póngase en con-tacto con:

– su distribuidor Miele o

– el Servicio Post-Venta de Miele.

El número de teléfono del ServicioPost-Venta se encuentra al reversode las presentes instrucciones demanejo.

El Servicio Post-Venta necesita el mo-delo y el número de su lavavajillas. En-contrará ambos datos después de abrirla puerta en la placa de característicasque se encuentra en el lateral derechode la puerta.

Condiciones y duración de lagarantíaLa duración de la garantía es de 2 años.

Encontrará más información en las con-diciones de la garantía incluidas en elsuministro.

Para laboratorios de ensayoEn el folleto "Pruebas comparativas"encontrará toda la información necesa-ria para pruebas comparativas y medi-ciones de ruidos. Es imprescindible que solicite el folletoactualizado por correo electrónico en lasiguiente dirección:

[email protected]

Indique en el pedido su dirección pos-tal, así como el modelo y el número desu lavavajillas (véase placa de caracte-rísticas).

Accesorios especiales

81

Para estos lavavajillas existen detergen-tes, productos para la limpieza y elmantenimiento, así como accesoriosespeciales. Todos estos productos están adapta-dos específicamente a los electrodo-mésticos de Miele.

Puede pedir estos y otros productos in-teresantes a través de la tienda onlinede Miele, del Servicio técnico de Mieleo de distribuidores especializados.

DetergenteEn el momento de elegir su lavavajillasMiele, usted ha optado por la mejor ca-lidad y rendimiento. Para obtener siem-pre los mejores resultados es importan-te utilizar los detergentes adecuados.No todos los detergentes convenciona-les funcionan igual de bien en todos loslavavajillas. Por eso Miele ha desarrollado un deter-gente específico para sus lavavajillas.

Detergente en pastillas

– Resultados brillantes incluso con su-ciedad incrustada

– Con varias funciones, como p. ej.,abrillantador, sal y protección delcristal

– Sin fosfatos: para proteger el medioambiente

– Sin necesidad de desembalar, gra-cias a la lámina hidrosoluble

Detergente en polvo

– Con oxígeno activo para una limpiezaprofunda

– Con enzimas: efectivo incluso a bajastemperaturas de lavado

– Con fórmula protectora contra la co-rrosión del cristal

Abrillantador

– Brillo reluciente para tu cristalería

– Mejora el resultado de secado de tuvajilla

– Con fórmula protectora contra la co-rrosión del cristal

– Dosificación sencilla y precisa gra-cias al cierre especial

Sal regeneradora

– Protege a la máquina y a la vajillafrente a los depósitos de sal

– Grano grueso extra

Accesorios especiales

82

Mantenimiento del aparatoDispone de los productos de limpieza ymantenimiento de Miele para el cuidadoóptimo de su lavavajillas Miele.

Producto para limpiar la máquina

– efectiva limpieza a fondo del lavavaji-llas

– elimina grasas, bacterias y los oloresque generan

– garantiza un resultado de lavado per-fecto

Descalcificador

– elimina los depósitos de cal incrusta-dos

– suave y respetuoso gracias al ácidocítrico natural

Productos para el cuidado

– elimina olores, cal y depósitos ligeros

– mantiene la elasticidad y la estanqui-dad de las juntas

Ambientador

– neutraliza los olores desagradables

– aroma fresco y agradable a lima y até verde

– fácil y cómodo de instalar en el cestode la vajilla

– rinde mucho, para 60 procesos de la-vado

Conexión eléctrica

83

El lavavajillas se distribuye de serie"preparado" para conectarlo a una basede enchufe con toma de tierra.

Tras la instalación del lavavajillas,el enchufe deberá quedar accesible.Por razones de seguridad, no utilicecables de prolongación (p. ej. peligrode incendio por sobrecalentamiento).

Un cable de conexión dañado sólo po-drá sustituirse por otro cable de cone-xión especial del mismo tipo (disponibleen el Servicio Post-Venta Miele). Por ra-zones de seguridad, únicamente el per-sonal cualificado de Miele o el ServicioPost-Venta podrá cambiar un cable deconexión dañado.

El lavavajillas no debe conectarse a on-duladores utilizados en una alimenta-ción independiente de corriente como,p. ej., suministro de energía solar. Delo contrario, al conectar el aparato po-drían producirse picos de tensión queoriginarían una desconexión de seguri-dad. ¡La electrónica puede resultar da-ñada! El lavavajillas tampoco debe utilizarseen combinación con conectores deahorro energético, puesto que se re-duce el suministro de energía al aparatoy éste se calienta en exceso.

Asegúrese de que todos los da-tos referentes a la tensión, frecuenciay fusibles de la instalación domésticacoinciden con aquellos que figuranen la placa de características y queel sistema de clavijas instalado y eldel lavavajillas son compatibles.

Datos técnicos, véase placa de caracte-rísticas en el lado derecho de la puerta.

¡La instalación eléctrica deberárealizarse de acuerdo con la normaVDE 0100!

Conexión de agua

84

Sistema de protección antifu-gas de MieleSiempre que el sistema esté correcta-mente instalado, Miele asumirá la ga-rantía para el correcto funcionamientodel sistema antifugas.

Entrada de agua

¡El agua del lavavajillas no es po-table!

– El lavavajillas puede conectarse auna toma de agua fría o de agua ca-liente, de hasta 60 °C. En caso de sistemas de calentamien-to de agua de ahorro de energía, p.ej. energía solar con conducto circu-latorio, recomendamos la conexión ala toma de agua caliente. De estamanera podrá ahorrar costes enenergía y tiempo. En todos los pro-gramas se lava con agua caliente.

– La manguera de entrada de agua mi-de aprox. 1,5 m de longitud. Es posi-ble adquirir una manguera de metalflexible de 1,5 m de longitud (presiónde prueba 14000 kPa/ 140 bar) paraprolongarla.

– Para realizar la conexión es necesariauna válvula de cierre con un racor deconexión de 3/4 de pulgada.

– Dado que el aparato cumple las nor-mas relativas a la seguridad de aguasIEC/EN/DIN 61770 // VDE 0700 apar-tado 600, no se precisa una válvulaantirretorno.

– La presión de agua (presión de flujoen la conexión de agua) debe estarcomprendida entre 50 y 1000 kPa(0,5 y 10 bar). Si la presión fuera su-perior, debería instalarse una válvulade alivio de presión.

Después de la puesta en funciona-miento, cerciórese de que la entradade agua no presenta fugas.

Ponga en funcionamiento el la-vavajillas únicamente cuando estéconectado a una red de tuberíascompletamente purgada, para evitarasí daños en el aparato.

No acorte o dañe la manguerade entrada de agua, ya que en su in-terior hay componentes eléctricos(ver fig.).

Conexión de agua

85

Desagüe– En el desagüe del lavavajillas se ha

instalado una válvula antirretrocesode tal forma que el agua sucia nopuede acceder al aparato a través dela manguera de desagüe.

– El lavavajillas está equipado con unamanguera flexible de desagüe deaprox. 1,5 m de longitud (diámetro in-terior: 22 mm).

– Es posible alargar la longitud de lamanguera de desagüe acoplándoleotra manguera y uniendo ambas me-diante de una pieza de conexión. ¡Latubería de desagüe no deberá supe-rar los 4 m de longitud ni una alturade bombeo de 1 m!

– Utilice la abrazadera incluida en elvolumen de suministro para conectarla manguera al sistema de desagüe(véase plano de montaje).

– La manguera puede ser instalada ha-cia la derecha o la izquierda.

– Los soportes de conexión para lamanguera de desagüe en el lugar deinstalación se pueden adaptar amangueras de distintos diámetros.Se deberán acortar los soportes sisobresalieran demasiado en la man-guera de desagüe, ya que de lo con-trario, la manguera de desagüe sepodría obstruir.

– No acorte la manguera de desagüe.

Asegúrese de que nada obstruyela manguera, ni presenta ninguna do-blez.

Después de la puesta en funciona-miento, cerciórese de que el desa-güe no presenta fugas.

Ventilación del desagüe

Si la conexión del desagüe en el lugarde instalación se encontrase por debajode la guía para el cesto inferior, será ne-cesario un sistema de ventilación parael desagüe. De lo contrario, el agua po-dría salir del tanque a consecuencia delefecto sifón durante el desarrollo de unprograma.

Abra completamente la puerta del la-vavajillas para ventilarlo.

Extraiga el brazo aspersor inferior ha-cia arriba.

Corte la tapa de cierre de la válvulade ventilación de la cuba.

Datos técnicos

86

Datos técnicos

Modelo de lavavajillas Normal XXL

Altura 80,5 cm(regulable + 6,5 cm)

84,5 cm(regulable + 6,5 cm)

Altura del hueco de empotra-miento

a partir de 80,5 cm(+ 6,5 cm)

a partir de 84,5 cm(+ 6,5 cm)

Anchura 59,8 cm 59,8 cm

Anchura del hueco de empo-tramiento

60 cm 60 cm

Fondo 57 cm 57 cm

Peso máx. 53 kg máx. 59 kg

Tensión véase la placa de características

Potencia nominal véase la placa de características

Fusible véase la placa de características

Consumo de potencia desconectado

0,2 W 0,2 W

Consumo de potencia conectado

2,0 W 2,0 W

Distintivos de calidad véase la placa de características

Presión de flujo de agua 50 - 1000 kPa(0,5 - 10 bar)

50 - 1000 kPa(0,5 - 10 bar)

Conexión de agua caliente hasta máx. 65 °C hasta máx. 65 °C

Altura del desagüe máx. 1 m máx. 1 m

Longitud del desagüe máx. 4 m máx. 4 m

Cable de conexión aprox. 1,7 m aprox. 1,7 m

Capacidad 13/14 servicios norma-lizados*

13/14 servicios norma-lizados*

*disponible según modelo

Datos técnicos

87

Ficha para lavavajillassegún reglamento delegado (UE) nº 1059/2010

MIELE

Identificador del modelo G 6660 VI

Capacidad asignada en número de cubiertos tipo para el ciclo de lavado normal 13

Clase de eficiencia energética

A+++ (más eficiente) a D (menos eficiente) A+++

Consumo de energía anual (AEc) 1 210 kWh/año

Consumo de energía del ciclo de lavado normal (Et) 0,74 kWh

Consumo eléctrico ponderado en el "modo apagado" (Po) 0,20 W

y en el "modo sin apagar" (Pl) 2,00 W

Consumo de agua anual en litros al año (AWc) 2 2.716 litros/año

Clase de eficiencia de secado

A (más eficiente) a G (menos eficiente) A

Programa normal, ciclo de lavado normal a que se refiere la información de la eti-

queta y de la ficha 3

ECO

Duración del programa relativo al ciclo de lavado normal 224 min

Duración del modo sin apagar (Tl) 4 10 min

Emisiones de ruido acústico aéreo 44 dB(A) re 1 pW

Aparato encastrado ●

● Sí, disponible1

basado en 280 ciclos de lavado normal, utilizando agua fría y el consumo de los modos de bajo con-sumo. El consumo de energía real depende de las condiciones de utilización del aparato.

2basado en 280 ciclos de lavado normal. El consumo de agua real depende de las condiciones deutilzación del aparato.

3Dicho programa es apto para lavar una vajilla de suciedad normal y que es el programa más eficienteen términos de consumo de energía y agua.

4si el lavavajillas doméstico está dotado de un sistema de gestión del consumo eléctrico.

Datos técnicos

88

Ficha para lavavajillassegún reglamento delegado (UE) nº 1059/2010

MIELE

Identificador del modelo G 6660 SCVI

Capacidad asignada en número de cubiertos tipo para el ciclo de lavado normal 14

Clase de eficiencia energética

A+++ (más eficiente) a D (menos eficiente) A+++

Consumo de energía anual (AEc) 1 213 kWh/año

Consumo de energía del ciclo de lavado normal (Et) 0,75 kWh

Consumo eléctrico ponderado en el "modo apagado" (Po) 0,20 W

y en el "modo sin apagar" (Pl) 2,00 W

Consumo de agua anual en litros al año (AWc) 2 2.716 litros/año

Clase de eficiencia de secado

A (más eficiente) a G (menos eficiente) A

Programa normal, ciclo de lavado normal a que se refiere la información de la eti-

queta y de la ficha 3

ECO

Duración del programa relativo al ciclo de lavado normal 226 min

Duración del modo sin apagar (Tl) 4 10 min

Emisiones de ruido acústico aéreo 44 dB(A) re 1 pW

Aparato encastrado ●

● Sí, disponible1

basado en 280 ciclos de lavado normal, utilizando agua fría y el consumo de los modos de bajo con-sumo. El consumo de energía real depende de las condiciones de utilización del aparato.

2basado en 280 ciclos de lavado normal. El consumo de agua real depende de las condiciones deutilzación del aparato.

3Dicho programa es apto para lavar una vajilla de suciedad normal y que es el programa más eficienteen términos de consumo de energía y agua.

4si el lavavajillas doméstico está dotado de un sistema de gestión del consumo eléctrico.

Datos técnicos

89

Ficha para lavavajillassegún reglamento delegado (UE) nº 1059/2010

MIELE

Identificador del modelo G 6665 VI XXL

Capacidad asignada en número de cubiertos tipo para el ciclo de lavado normal 13

Clase de eficiencia energética

A+++ (más eficiente) a D (menos eficiente) A+++

Consumo de energía anual (AEc) 1 210 kWh/año

Consumo de energía del ciclo de lavado normal (Et) 0,74 kWh

Consumo eléctrico ponderado en el "modo apagado" (Po) 0,20 W

y en el "modo sin apagar" (Pl) 2,00 W

Consumo de agua anual en litros al año (AWc) 2 2.716 litros/año

Clase de eficiencia de secado

A (más eficiente) a G (menos eficiente) A

Programa normal, ciclo de lavado normal a que se refiere la información de la eti-

queta y de la ficha 3

ECO

Duración del programa relativo al ciclo de lavado normal 224 min

Duración del modo sin apagar (Tl) 4 10 min

Emisiones de ruido acústico aéreo 44 dB(A) re 1 pW

Aparato encastrado ●

● Sí, disponible1

basado en 280 ciclos de lavado normal, utilizando agua fría y el consumo de los modos de bajo con-sumo. El consumo de energía real depende de las condiciones de utilización del aparato.

2basado en 280 ciclos de lavado normal. El consumo de agua real depende de las condiciones deutilzación del aparato.

3Dicho programa es apto para lavar una vajilla de suciedad normal y que es el programa más eficienteen términos de consumo de energía y agua.

4si el lavavajillas doméstico está dotado de un sistema de gestión del consumo eléctrico.

Datos técnicos

90

Ficha para lavavajillassegún reglamento delegado (UE) nº 1059/2010

MIELE

Identificador del modelo G 6665 SCVI XXL

Capacidad asignada en número de cubiertos tipo para el ciclo de lavado normal 14

Clase de eficiencia energética

A+++ (más eficiente) a D (menos eficiente) A+++

Consumo de energía anual (AEc) 1 213 kWh/año

Consumo de energía del ciclo de lavado normal (Et) 0,75 kWh

Consumo eléctrico ponderado en el "modo apagado" (Po) 0,20 W

y en el "modo sin apagar" (Pl) 2,00 W

Consumo de agua anual en litros al año (AWc) 2 2.716 litros/año

Clase de eficiencia de secado

A (más eficiente) a G (menos eficiente) A

Programa normal, ciclo de lavado normal a que se refiere la información de la eti-

queta y de la ficha 3

ECO

Duración del programa relativo al ciclo de lavado normal 226 min

Duración del modo sin apagar (Tl) 4 10 min

Emisiones de ruido acústico aéreo 44 dB(A) re 1 pW

Aparato encastrado ●

● Sí, disponible1

basado en 280 ciclos de lavado normal, utilizando agua fría y el consumo de los modos de bajo con-sumo. El consumo de energía real depende de las condiciones de utilización del aparato.

2basado en 280 ciclos de lavado normal. El consumo de agua real depende de las condiciones deutilzación del aparato.

3Dicho programa es apto para lavar una vajilla de suciedad normal y que es el programa más eficienteen términos de consumo de energía y agua.

4si el lavavajillas doméstico está dotado de un sistema de gestión del consumo eléctrico.

ES/DE/GB

91

Estimada/o cliente:Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de estar dispo-nibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de fabricación, el idioma de-seado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la parte inferior y envíela con estos da-tos directamente a:

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder englischerSprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnummer, die gewünschteSprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anforderungskarte ein. Schicken Siedie ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:

Dear Customer,Should you require these operating instructions in German or English (if available), pleaseenter the model number and serial number of your appliance, which language is requiredand your address in the requisition slip below. Return the completed slip to the followingaddress:

Miele S.A.U.Avda. de Bruselas, 3128108 Alcobendas (Madrid)

Modelo de la máquina:Modell:Model No.:

Número de fabricación:Fabrikationsnummer:Serial No. of Machine:

Idioma de las instrucciones de manejo:Sprache der Gebrauchsanweisung:Language of the operating instructions:

DE

GB

otro idioma, si disponibleanders Sprache, falls verfügbarother language, if available

Sr./Herr/Mr. Sra./Frau/Ms.

M.-Nr. der ES-GA:

Apellido/Nachname/Surname

Nombre/Vorname/First Name

Calle, Avda, Plaza/Straße/Street

Población/Ort/City

Codigo Postal/Postleitzahl/Postcode

Teléfono/Telefonnummer/Tel No.

ES/DE/GB

92

FRANQUEO

Miele S.A.U.

Avda. de Bruselas, 31

28108 Alcobendas (Madrid)

AlemaniaDirección del fabricanteMiele & Cie. KGCarl-Miele-Straße 2933332 Gütersloh

Chile

Miele S.A.U.Avda. Bruselas, 3128108 Alcobendas (Madrid)Tfno.: 91 623 20 00Fax: 91 662 02 66Internet: www.miele.esE-mail: [email protected]

Miele Electrodomésticos Ltda.Av. Nueva Costanera 4055VitacuraSantiago de ChileTel.: (56 2) 957 0000Fax: (56 2) 957 0079Internet: www.miele.clE-Mail: [email protected]

Teléfono Servicio Postventa / Atención al Cliente:E-mail Servicio Postventa: [email protected] Atención al Cliente: [email protected]

902 398 398

Teléfono Servicio de Atención al Distribuidor:

Servicios concertados en todas las capitales y poblaciones importantes.

902 878 209

M.-Nr. 10 402 031 / 01es-ES, CL

G 6660 / G 6665