Instrucciones de manejo - us.mieleusa.com · Instrucciones de manejo Lavavajillas Le agradecemos la...

68
Instrucciones de manejo Lavavajillas Le agradecemos la confianza depositada en nuestra firma y esperamos disfrute de su nuevo aparato. Por ello es imprescindible, antes de su primera utilización leer las "Instrucciones de manejo", para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato. E 05 804 630 M.-Nr.

Transcript of Instrucciones de manejo - us.mieleusa.com · Instrucciones de manejo Lavavajillas Le agradecemos la...

Instrucciones de manejo

Lavavajillas

Le agradecemos la confianza depositadaen nuestra firma y esperamos disfrute desu nuevo aparato. Por ello es imprescindible,antes de su primera utilización leer las"Instrucciones de manejo", para evitar posiblesdaños tanto al usuario, como al aparato.

E

05 804 630M.-Nr.

Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Lavavajillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Panel de mandos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Advertencias concernientes a la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Su contribución a la protección del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Reciclaje del embalaje de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Reciclaje de aparatos inservibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Ahorro de agua y energía en el lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Antes de la primera puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Para la primera puesta en servicio necesitará: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Abrir la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Cerrar la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Sistema descalcificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Programación del sistema descalcificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Control del grado programado de dureza del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Llenado de sal regeneradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Indicador del nivel de sal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Abrillantador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Reponer abrillantador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Indicador del nivel de abrillantador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Ajustar la dosificación del abrillantador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Colocación de la vajilla y los cubiertos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Cesto superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Rejilla abatible para tazas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Barandilla abatible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Variación en altura del cesto superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Cesto inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Complementos variables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Colocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Spikes abatibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Complemento Comfort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Soporte para botellas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Bandeja portacubiertos (SC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Materiales no aptos para el lavado mecánico: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Indice

2

Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Dosificación del detergente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Selección de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Iniciar un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Finalización del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Cambio de programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Interrumpir un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Funciones suplementarias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

"Top Solo" (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Preselección de inicio (d) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Extracción de la vajilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Limpieza de los filtros de la cuba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Limpieza de los brazos aspersores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Limpieza de la cuba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Limpieza de la junta de la puerta y de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Limpieza del conductor de la luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Limpieza del panel de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Limpieza del revestimiento frontal del lavavajillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Posibles causas de pequeñas anomalías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Solución de pequeñas anomalías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Limpieza del filtro en la entrada de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Limpieza de la bomba de desagüe y de la válvula de retención . . . . . . . . . . . . . 55Servicio Post-venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Accesorios especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Indicaciones para pruebas comparativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Relación de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Indice

3

Lavavajillas

1 Brazo aspersor superior(no visible)

2 Bandeja portacubiertos

3 Cesto superior

4 Conducción de agua parael brazo aspersor central

5 Brazo aspersor central

6 Brazo aspersor inferior

7 Depósito para abrillantador(con escala de ajuste)

8 Cubeta de dos compartimentospara detergente

9 Placa de características técnicas

10 Panel de mandos

11 Indicación óptica de funciones

12 Depósito para sal regeneradora

13 Conjunto de filtros

14 Cuatro patas roscadas,regulables en la altura

Descripción del aparato

4

Panel de mandos (10)

15 Tecla / piloto de control deconexión

16 Tecla de desconexión

17 Indicación de tiempo para lapreselección de inicio

18 Tecla de preselección de inicio

19 Tecla / piloto de control defunción "Top Solo"

20 Pilotos de control / indicaciones"Entrada de agua/Desagüe" y defalta de producto

21 Lista de programas

22 Teclas / pilotos de programa

Atención:La lista de programas se protege me-diante una lámina de plástico para elsuministro.

^ Retire la lámina protectora de la listade programas.

Descripción del aparato

5

Este lavavajillas cumple todas lasnormas de seguridad vigentes. Elmanejo indebido o incorrecto puedeprovocar, sin embargo, daños mate-riales y entrañar peligro para la se-guridad del usuario. Lea detenida-mente las instrucciones de manejoantes de utilizar por primera vezeste lavavajillas, a fin de protegersey evitar daños en el aparato.Conserve cuidadosamente estasinstrucciones de manejo.

Uso apropiadoUtilice este lavavajillas exclusiva-mente en el hogar y sólo para lavar

la vajilla doméstica. No está permitidocualquier otro uso, modificación y cam-bio del lavavajillas. Esto puede resultarpeligroso.El fabricante no se hace responsablede los daños provocados por el uso in-debido o el manejo incorrecto.

En la entregaUn lavavajillas en estado defectuosopuede entrañar peligro para la segu-

ridad del usuario. Por tal motivo, com-pruebe inmediatamente si el embalaje yel lavavajillas han sufrido daños duranteel transporte. En ningún caso deberá po-ner en servicio un lavavajillas defectuoso.

Entregue el embalaje en un puntode recogida específico.

Emplazamiento e instalaciónRealice el emplazamiento y la co-nexión del lavavajillas según las

instrucciones de montaje.

Una vez emplazado el lavavajillas,la base de enchufe debe quedar

accesible.

A fin de garantizar la estabilidad,los lavavajillas empotrables bajo

encimera y los lavavajillas integrablesse han de emplazar sólo debajo de unaencimera continua que esté atornilladaa los muebles colindantes.

El lavavajillas no se debe emplazaren ningún caso debajo de una pla-

ca. Las altas temperaturas de irradia-ción podrían ocasionar daños en elaparato.

Durante la instalación, el lavavaji-llas no puede estar conectado a la

red eléctrica.

Cerciórese de que los datos detensión, frecuencia y fusible de la

instalación eléctrica de su inmuebleconcuerdan con los indicados en laplaca de características.

La seguridad eléctrica del lavavaji-llas sólo queda garantizada cuan-

do se conecta a un sistema de toma detierra instalado de acuerdo con la co-rrespondiente normativa vigente. Es im-prescindible que la instalación eléctricacumpla con dichos requisitos. En casode duda, haga verificar la instalacióndoméstica por parte de un técnico au-torizado.No podrán reclamarse al fabricante da-ños y perjuicios que se ocasionen porla falta de una toma de tierra o por elestado defectuoso de la misma (p. ej.descarga eléctrica).

Advertencias concernientes a la seguridad

6

La instalación y el montaje de esteaparato en lugares no fijos (p. ej.

barcos), sólo deben ser realizados porestablecimientos o personal autoriza-dos, siempre y cuando queden garanti-zadas las condiciones necesarias parael uso seguro del aparato.

Un lavavajillas defectuoso puedeentrañar peligro para la seguridad

del usuario. En tal caso, desconecte in-mediatamente el lavavajillas y diríjase asu distribuidor o al Servicio Post-venta.

La carcasa de material sintético dela conexión a la red de agua lleva

incorporada una válvula eléctrica, queno deberá sumergirse en líquidos.

La manguera de entrada de agualleva incorporados conductos eléc-

tricos, por lo que no deberá cortarse niaún en el caso de que fuera excesiva-mente larga.

Por razones de seguridad no debe-rá emplear cables de prolongación

(p ej. peligro de sobrecalentamiento).

Uso diarioNo utilice agentes disolventes en elinterior de la cuba. ¡Existe riesgo

de explosión!

No ingiera el agua de la cuba. ¡Setrata de agua no potable!

Evite la aspiración de los detergen-tes en polvo. No ingiera dichos de-

tergentes. Los detergentes puedenprovocar quemaduras en la nariz, laboca y la garganta. En el caso de unaingestión o aspiración de detergente,acuda inmediatamente a un médico.

No se suba ni se siente en la puer-ta abierta. El lavavajillas se podría

volcar y producirle lesiones, o el lava-vajillas podría quedar dañado.

En los lavavajillas dotados de ces-to cubertero (según modelo), los

cubiertos se limpiarán y secarán conmayor facilidad, si los coloca en dichocesto con los mangos mirando haciaabajo. Sin embargo, si existiese el riegode lesionarse con las puntas de tene-dores o cuchillos, también podrá colo-carlos con los mangos mirando haciaarriba.

Utilice exclusivamente detergentesaptos para lavavajillas domésticos.

No utilice detergentes para el lavado amano de la vajilla.

Utilice exclusivamente abrillanta-dores de lavavajillas de uso do-

méstico.

Utilice exclusivamente sales rege-neradoras especiales y preferible-

mente, de grano grueso u otras salesde filtrado puras.En ningún caso utilice otro tipo de sa-les, p. ej. sal de mesa, sal desnaturali-zada para animales o deshielo, ya queéstas pueden contener componentesinsolubles en agua y ocasionar fallosen el funcionamiento del sistema des-calcificador.

No lave piezas de material sintéti-co no resistentes al agua caliente,

p. ej. recipientes o cubiertos desecha-bles. Estos se pueden deformar debidoal efecto de la temperatura.

Advertencias concernientes a la seguridad

7

Precaución en el caso de lavavajillascon la resistencia calefactora no cu-bierta (según modelo)

Al interrumpir un programa o inme-diatamente después de finalizado,

evite el contacto con dicha resistencia.¡Peligro de quemadura!

Algunos objetos de material sintéti-co se pueden deformar o incendiar

al entrar en contacto con la resistenciacalefactora. Por tal motivo, coloquesiempre estos objetos en el cesto supe-rior, si no está seguro de la termorresis-tencia de la pieza en cuestión.Asegure las piezas de menor tamaño(p. ej., colocándolas entre dos piezas),a fin de evitar que se caigan encima dela resistencia calefactora.

Cuando hay niños pequeñosen casa

No les permita a los niños peque-ños jugar con el lavavajillas o ma-

nipular los mandos del mismo. Existe elpeligro, p. ej., de que los niños se que-den encerrados en el aparato.

Evite que los niños entren en con-tacto con los productos de lavado.

Dichos productos pueden provocarquemaduras en la boca y la garganta uocasionar la muerte por asfixia. Acudainmediatamente a un médico en casoque su hijo/a haya ingerido detergente.

A fin de evitar que los niños pe-queños entren en contacto con

detergentes:Dosifique los productos de lavado im-mediamente antes de iniciar el progra-ma y active el dispositivo de seguridadpara niños (según modelo).Aleje a los niños también de un lavava-jillas abierto, ya que podrían permane-cer restos de detergente en el interiordel aparato.

A fin de evitar que los niños pe-queños entren en contacto con de-

tergentes:Si utiliza la función suplementaria, Pre-selección de inicio (según modelo), lacubeta de detergente debe estar secay, en caso necesario, se deberá secarcon un paño. En una cubeta mojada,se podrá agrumar el detergente y que-dar restos en la misma. Después de fi-nalizar un programa, los niños podríanentrar en contacto con estos restos dedetergente, si está abierta la puerta dellavavajillas.

Para evitar daños en el lavava-jillas y los objetos

No verter productos de lavado (in-cluyendo los detergentes líquidos),

en el depósito de abrillantador. El de-tergente causará la destrucción del de-pósito.

No verter los productos de lavado(incluyendo los detergentes líqui-

dos), en el depósito de sal regenerado-ra. El detergente causará la destruc-ción del sistema descalcificador.

Advertencias concernientes a la seguridad

8

No emplee detergentes de uso in-dustrial, ya que podrían ocasionar

daños en los materiales del aparato, asícomo el riesgo de peligrosas reaccio-nes químicas (p. ej. reacción de gasfulminante).

El sistema Waterproof instalado ga-rantiza una eficaz protección con-

tra los daños provocados por fugas deagua, siempre que cumplan las si-guientes condiciones:

– instalación correcta,

– reparación del lavavajillas o sustitu-ción de piezas que presenten des-perfectos visibles,

– cierre de la toma de agua duranteausencias prolongadas (p. ej. en va-caciones).

Reparación y mantenimientoLas reparaciones deberán ser rea-lizadas exclusivamente por perso-

nal autorizado.Las reparaciones inadecuadas puedenentrañar graves peligros para la seguri-dad del usuario.

Desconectar el lavavajillas de lared eléctrica al realizarse cualquier

trabajo de mantenimiento (desconectarel lavavajillas, a continuación desen-chufar la clavija de la red eléctrica odesenroscar o desconectar el fusible).

Desestimación de un lavavaji-llas

Los lavavajillas que finalizan suvida útil, deber ser inutilizados.

Para ello, desconéctelo de la red eléc-trica y quite o corte el cable de cone-xión.Retire el pestillo del cierre de la puerta(2 tornillos estrella), a fin de evitar quelos niños puedan quedar encerrados.Entregue el lavavajillas en un punto derecogida específico.

No podrán reclamarse al fabricantelos posibles daños y perjuicios quese ocasionen por la no observanciade las advertencias concernientes ala seguridad.

Advertencias concernientes a la seguridad

9

Reciclaje del embalaje detransporteEl embalaje protege al aparato de da-ños durante el transporte. Los materia-les del embalaje se han seleccionadoconforme a criterios ecológicos y te-niendo en cuenta las técnicas para laeliminación de desechos y, por consi-guiente, son reciclables.El retorno del embalaje al ciclo de recu-peración del material ahorra materiaprima y disminuye el volumen de dese-chos.

Reciclaje de aparatosinserviblesLos aparatos inservibles contienen aúnmateriales aprovechables. Por tal moti-vo, entregue su aparato inservible al ci-clo de recuperación de material. Infór-mese acerca de las posibilidades dereciclaje, a través del Ayuntamiento.Cerciórese de guardar el aparato inser-vible fuera del alcance de los niñoshasta su recogida. Encontrará informa-ción al respecto en las Instrucciones demanejo, en el capítulo "Advertenciasconcernientes a la seguridad", bajo elepígrafe "Desestimación de un lavavaji-llas".

Ahorro de agua y energía en ellavadoEste lavavajillas está diseñado paraconsumir sólo un mínimo de agua yenergía. Podrá potenciar el ahorro, ob-servando las siguientes sugerencias:

^ Conecte el lavavajillas a una toma deagua caliente, siempre que se dis-ponga de una instalación de aguacaliente moderna.A pesar de que en este caso todaslas fases de lavado se realicen conagua caliente, podrá contribuir alahorro en:- el consumo de energía primaria,- la emisión de CO2 en la generaciónde energía,

- los costes y- el tiempo de lavado.No obstante, en el caso de una insta-lación de caldera eléctrica se reco-mienda la conexión a la toma deagua fría.

^ Aproveche siempre la plena capaci-dad de carga de los cestos, sin so-brecargarlos para obtener una ópti-ma rentabilidad en cada lavado.

^ Seleccione un programa en funcióndel tipo de vajilla y el grado de sucie-dad.

^ Seleccione la función suplementaria"Top Solo", si va a lavar poca canti-dad de vajilla (véase el capítulo "Fun-ciones suplementarias").

^ Seleccione el programa Económicopara potenciar el ahorro de energíaen el lavado.

^ Tenga en cuenta los datos de dosifi-cación, indicados por el fabricantedel detergente.

^ Dosifique 2/3 de la cantidad de de-tergente recomendada, si sólo haocupado la mitad de los cestos de lavajilla.

Su contribución a la protección del medio ambiente

10

Para la primera puesta enservicio necesitará:– aprox. 2 l de agua,

– aprox. 2 kg de sal regeneradora,

– detergente apto para lavavajillas do-mésticos,

– abrillantador apto para lava-vajillas domésticos.

Cada lavavajillas es sometido a unaprueba de funcionamiento antes desalir de nuestras fábricas.Los posibles restos de agua son unaconsecuencia de dichas pruebas yno indican ningún uso previo de sulavavajillas.

Antes de la primera puesta en servicio

11

Abrir la puerta

^ Tire del tirador para abrir la puerta.

Al abrir la puerta durante el funciona-miento, se interrumpirán automática-mente todas las funciones.

En las instrucciones de montaje sedescribe cómo puede abrir la puertadel lavavajillas cuando el panel fron-tal aún está sin montar.

Cerrar la puerta^ Introduzca los cestos en el lavavaji-

llas.

^ Cierre la puerta hasta que encaje.

Antes de la primera puesta en servicio

12

Sistema descalcificadorA fin de obtener buenos resultados delavado, el lavavajillas necesita aguablanda (de bajo contenido de cal). Conel agua dura se originan capas de co-lor blanco en la vajilla y en las paredesde la cuba.Por tal motivo, se debe descalcificar elagua a partir de un grado de dureza de4 °d (0,7 mmol/l). El sistema descalcifi-cador integrado en su lavavajillas seencarga automáticamente de este pro-ceso.

– El sistema descalcificador necesitasal regeneradora.

– El lavavajillas se deberá ajustar demanera exacta al grado de durezadel agua de su zona.

– Infórmese sobre el grado exacto dedureza del agua de su zona en larespectiva compañía de abasteci-miento de agua.

Si oscilara el grado de dureza del agua(p. ej. 8 - 17 °d), ajuste siempre el valormáximo (en este ejemplo 17 °d).

En el caso de una eventual anomalía,facilitará su solución al servicio técnico,indicándole el grado de dureza delagua.

^ Por tal motivo, apunte el grado dedureza del agua de su zona:

°d

Programación del sistemadescalcificador

De fábrica se ha programado un gra-do de dureza del agua de 14 - 16 °d(2,5 - 2,9 mmol/l).

Si este ajuste corresponde al grado dedureza del agua de su zona, no necesi-ta seguir leyendo.

Si el grado de dureza es diferente, ten-drá que programarlo con las teclas delpanel de mandos.Al pulsar cada tecla parpadean y seiluminan distintos pilotos de control enel panel de mandos. Pero para progra-mar, sólo son importantes los pilotos decontrol mencionados en las operacio-nes siguientes.

En todo momento podrá interrumpirla programación sin ningún proble-ma y comenzar de nuevo al desco-nectar el lavavajillas con la teclaDesconexión (o).

Antes de la primera puesta en servicio

13

^ 1. Abra la puerta.

^ 2. Desconecte el lavavajillas con latecla Desconexión.

^ 3. Mantenga pulsadas las teclas a yc y conecte a la vez el lavavajillascon la tecla de conexión.

^ 4. Vuelva a soltar todas las teclas.

Parpadean los pilotos de control "Sal" yb.Si no ocurre así, comience de nuevo.

^ 5. Pulse la tecla b.

Se apaga el piloto de control b y par-padea el de "Sal".

Ajuste del grado de dureza del agua1 °d - 12 °d:

Si se ilumina uno de los pilotos de con-trol al lado de las teclas a - e, se trataentonces del grado de dureza del aguaajustado actualmente (véase Tabla 1).

Tabla 1:

°d mmol/l Tecla

1 - 4 0,2 - 0,7 a

5 - 6 0,9 - 1,1 b

7 1,3 c

8 - 10 1,4 - 1,8 d

11 - 12 2,0 - 2,2 e

Si este valor corresponde al grado dedureza del agua de su zona:^ Desconecte el lavavajillas con la te-

cla Desconexión.

Si quisiera ajustar otro grado de durezadel agua:^ Pulse la tecla que corresponde al

grado de dureza del agua de suzona (véase Tabla 1).

Parpadean los pilotos de control "Sal" yb.

^ Pulse dos veces la tecla f.

Parpadean los pilotos de control "Sal" yf.

^ Desconecte el lavavajillas con la te-cla Desconexión.

El grado programado de dureza delagua ha quedado guardado en memoria.

Antes de la primera puesta en servicio

14

Ajuste del grado de dureza del agua13 °d - 70 °d:

^ Pulse la tecla f.

El piloto de control f se ilumina.

Si se ilumina uno de los pilotos de con-trol al lado de las teclas a - e, se trataentonces del grado de dureza del aguaajustado actualmente (véase Tabla 2).

Tabla 2:

°d mmol/l Tecla

13 2,3 a

14 - 16 2,5 - 2,9 b

17 - 22 3,1 - 4,0 c

23 - 35 4,1 - 6,3 d

36 - 70 6,5 - 12,6 e

Si este valor corresponde al grado dedureza del agua de su zona:^ Desconecte el lavavajillas con la te-

cla Desconexión.

Si quisiera ajustar otro grado de durezadel agua:^ Pulse la tecla que corresponde al

grado de dureza del agua de suzona (véase Tabla 2).

Parpadean los pilotos de control "Sal" yb.

^ Pulse dos veces la tecla f.

Parpadean los pilotos de control "Sal" yf.

^ Desconecte el lavavajillas con la te-cla Desconexión.

El grado programado de dureza delagua ha quedado guardado en memo-ria.

Control del grado programado dedureza del agua

Si desea comprobar qué grado de du-reza del agua está ajustado:

^ Repita las operaciones 1 hasta 5.

Si se ilumina uno de los pilotos de con-trol a - e, se ha ajustado un grado dedureza del agua entre 1 °d y 12 °d(véase Tabla 1).

^ Si no se ilumina ningún piloto de con-trol, pulse la tecla f.

El piloto de control f se ilumina.

Adicionalmente se ilumina uno de lospilotos de control a - e, que indica elgrado ajustado de dureza del agua en-tre 13 °d y 70 °d (véase Tabla 2).

^ Desconecte el lavavajillas con la te-cla Desconexión.

Antes de la primera puesta en servicio

15

Llenado de sal regeneradora

Siempre que el grado de dureza delagua de su zona esté permanente-mente por debajo de 4 °d(= 0,7 mmol/l), no será necesario re-poner el depósito de sal. No obstan-te, tendrá que programar el lavavaji-llas para ajustar el grado de durezadel agua de su zona.

¡Importante! Antes del primer llena-do con sal, es necesario llenar eldepósito con aprox. 2 l de agua a finde garantizar la disolución de la sal.Tras la puesta en servicio se man-tendrá un nivel suficiente de aguaen el depósito.

,No vierta detergente (incluyendolos detergentes líquidos) en el depó-sito de la sal regeneradora, ya queprovocaría la destrucción del siste-ma descalcificador.

,Utilice exclusivamente sales re-generadoras especiales, a ser posi-ble, de grano grueso o sal comúnpura. En ningún caso utilice otros ti-pos de sales, p. ej. sal de cocina,sal para animales o deshielo. Éstaspueden contener componentes in-solubles en agua y ocasionar fallosen el funcionamiento del sistemadescalcificador.

^ Extraiga el cesto inferior de la cuba yabra la tapa del depósito de sal.

^ Primero llene el depósito con aprox.2 l de agua.

^ Coloque el embudo, y llene comple-tamente el depósito. Este tiene unacapacidad, según el tipo de sal, dehasta 2 kg.

Durante el llenado con sal rebosaráagua del depósito.

^ Elimine los restos de sal en la zonade carga y enrosque a continuaciónla tapa del depósito.

^ Después inicie inmediatamente elprograma "Prelavado" para que se di-luya la concentración de salmueraeventualmente derramada y seabombeaba a continuación.

Antes de la primera puesta en servicio

16

Indicador del nivel de salMientras no esté encendido el piloto decontrol "Sal", del panel de mandos,existirá un nivel suficiente de sal en eldepósito.

^ Reponga la sal tan pronto se ilumineel indicador del nivel de sal.(véase: Llenado de sal regenerado-ra)

Después de la reposición de la sal esposible que el indicador del nivel de salpermanezca encendido algún tiempo.Se apagará tan pronto se haya creadouna concentración suficientemente altade sal.

¡Observación!

El indicador de nivel de sal, se ilumina-rá también en el caso de que no sehaya llenado el depósito de sal regene-radora, por disponer de un grado dedureza del agua local muy bajo (inferiora 4 °d).En este caso no tendrá ninguna impor-tancia que se encienda el indicador delnivel de sal.

Mediante el indicador del nivel de sal,el Servicio Post-venta podrá realizaruna actualización futura de los progra-mas (véase el capítulo "ServicioPost-venta"). Por tal motivo aparece laindicación "PC" (Programm Correction)junto al piloto de control "Sal".

Antes de la primera puesta en servicio

17

AbrillantadorEl abrillantador es un aditivo necesariopara el secado, ya que permite que elagua forme una película y escurra conmayor facilidad después del lavado.El abrillantador se vierte en el depósitocorrespondiente y se dosifica automáti-camente conforme a la cantidad ajusta-da.

,El depósito deberá llenarse úni-camente con abrillantador apto paralavavajillas domésticos. No utilice enningún caso, productos para el lava-do de la vajilla a mano. De lo contra-rio destruirá el depósito del abrillan-tador.

Opcionalmente podrá también utilizar

– vinagre de cocina con un grado deacidez no superior a 5 %

o

– ácido cítrico líquido de hasta un50 %, si bien los resultados de seca-do y brillo serán peores que los obte-nidos con abrillantador.

,En ningún caso deberá emplearvinagre con grado mayor de acidez(p. ej. esencia de vinagre del 25 %).Podría deteriorarse el lavavajillas.

Reponer abrillantador

^ Presione la tecla de apertura de latapa del depósito del abrillantador enel sentido de la flecha, hasta que seabra la tapa.

Antes de la primera puesta en servicio

18

^ Ir añadiendo el abrillantador sólohasta que se vea en la superficie delfiltro situado en la boca de llenado.

El depósito tiene una capacidad de130 ml aprox.

^ Cierre la tapa, presionándola hastaque encaje, ya que de lo contrariopuede penetrar el agua en el depósi-to del abrillantador durante el proce-so de lavado.

^ Limpie bien los restos de abrillanta-dor vertido, a fin de evitar una forma-ción excesiva de espuma en el pro-grama siguiente.

Indicador del nivel deabrillantadorMientras no se ilumine en el panel demandos el piloto "Abrillantador", existiráuna cantidad suficiente del producto enel depósito.

Cuando se ilumine el piloto de control"Abrillantador", tendrá una reserva sufi-ciente para 2 - 3 programas de lavado.

^ Reponga a tiempo el abrillantador.

Antes de la primera puesta en servicio

19

Ajustar la dosificación delabrillantador

Para la dosificación dispone de una es-cala de 6 niveles. El dosificador vieneajustado de fábrica (flecha) al nivel 3, osea, en cada programa se consumenaprox. 3 ml de abrillantador. Este ajustees una recomendación.

Si después del lavado detectara man-chas en la vajilla:

^ Aumente la dosificación, ajustando laescala a un valor mayor.

Si la vajilla presentara opacidades oestrías después del lavado:

^ Reduzca la dosificación, ajustando laescala a un valor inferior.

Antes de la primera puesta en servicio

20

Sugerencias^ Elimine los restos abundantes de co-

mida de la vajilla.

¡No es necesario pasar la vajilla previa-mente por el agua del grifo!

,No introduzca en el lavavajillaspiezas con restos de ceniza, arena,cera, lubricante o pintura.La ceniza no se disuelve en agua ymanchará todo el interior de lacuba; la arena es abrasiva. La cera,el lubricante y la pintura ocasiona-rán daños en el lavavajillas.

Podrá colocar las piezas en cualquierlugar de los cestos. Sin embargo, reco-mendamos tener en cuenta las siguien-tes indicaciones.

^ Las piezas de vajilla y cubertería nodeberán taparse o encajarse unas enotras.

^ Coloque las piezas de manera que elagua alcance toda su superficie.Sólo así logrará un óptimo resultadode lavado.

^ Compruebe si todas las piezas estáncolocadas de forma segura.

^ Coloque los recipientes hondos,como tazas, vasos, ollas, etc., bocaabajo en los cestos.

^ No coloque los recipientes altos y es-trechos, como copas de champán,en las esquinas de los cestos, sinoen el centro. Los chorros de agua al-canzarán mejor su superficie.

^ Procure que las piezas hondas esténcolocadas de forma inclinada paraque puedan escurrir.

^ Cerciórese de que los brazos asper-sores no queden bloqueados porpiezas altas que sobresalgan por en-cima y por debajo de los cestos.Si es necesario, compruebe el giromanualmente.

^ Cerciórese de que las piezas peque-ñas no puedan caerse a través de larejilla de los cestos.Para evitarlo, coloque estas piezas,p. ej. tapaderas, en la bandeja porta-cubiertos o en el cesto cubertero.

Algunos alimentos, p. ej., las za-nahorias, los tomates o el ketchup,contienen colorantes naturales. Losrestos abundantes de colorantes,pueden provocar manchas en laspiezas o la vajilla de material sintéti-co. La duración de las piezas dematerial sintético no se ve afectadapor esta decoloración.

Al colocar la vajilla podrán caersealgunas gotas de bebidas y restosde comida en los laterales de lapuerta del lavavajillas.Dado que estas superficies no for-man parte de la cuba no se limpia-rán con los chorros de agua.Limpie dichos restos antes de cerrarla puerta del aparato.

Colocación de la vajilla y los cubiertos

21

Cesto superior

Coloque en el cesto superior las piezaspequeñas, delicadas y de poco peso,como platillos, tazas, vasos, cuencosde postre, etc. y piezas de material sin-tético termorresistentes.También puede colocar una cacerolaplana en este cesto.

Coloque horizontalmente en la partedelantera las piezas alargadas, comolos cucharones, las espumaderas y loscuchillos.

Al usar "Top Solo" tenga en cuenta:

En caso de que elija un programa conla función suplementaria "Top Solo", esrecomendable que coloque toda la vaji-lla en el cesto superior y en la bandejaportacubiertos.

En los modelos con cesto cubertero,reparta los cubiertos en el cesto bienseparados entre sí.

Dado que el brazo aspersor central ro-cía también hacia abajo, podrá colocarasimismo platos (de mayor diámetro) ybandejas en el cesto inferior bien sepa-rados entre sí, pero en ningún casoollas, fuentes u otros recipientes muyhondos.

Colocación de la vajilla y los cubiertos

22

Rejilla abatible para tazas

Para la colocación de las piezas másaltas podrá levantar la rejilla abatiblepara tazas.

Barandilla abatible (según modelo)

Para facilitar la colocación o extracciónde la vajilla, podrá levantar la barandillaabatible hacia el centro del cesto.

Colocación de la vajilla y los cubiertos

23

Variación en altura del cesto superior

A fin de facilitar la colocación de piezasde vajilla de mayor tamaño en el cestosuperior o inferior podrá variar la alturadel cesto superior en aprox. 2 cm encada una de sus tres posiciones.

También existe la posibilidad de intro-ducir el cesto superior de modo inclina-do, ajustando un extremo más alto queel otro. Sin embargo, cerciórese de quese puede introducir el cesto correcta-mente en la cuba.

^ Extraiga el cesto superior.

^ Levante las palancas situadas a am-bos lados del cesto superior.

^ Ajuste la posición deseada.

^ Vuelva a abatir las palancas hastaque queden encajadas en su sitio.

Dependiendo del ajuste del cesto su-perior podrá colocar en los cestos, p.ej., platos de los siguientes diámetros.

Posicióndel cestosuperior

Ø del plato en cm

Cestosuperior

Cestoinferior

Alta 15 30

Media 17 28

Baja 19 26

Colocación de la vajilla y los cubiertos

24

Cesto inferior

Coloque en el cesto inferior las piezasde mayor tamaño y peso, como platos,fuentes, ollas, bandejas, etc.También puede colocar vasos y platospequeños, p. ej. los platillos de las ta-zas.

Altura máxima de las piezas

El estribo en el cesto superior indica laaltura máxima de las piezas que admiteel cesto inferior, sin que se produzca elbloqueo del brazo aspersor central.

Colocación de la vajilla y los cubiertos

25

Complementos variablesPuede insertar diferentes complementos en el cesto inferior según las piezas devajilla que quiera lavar.

Extracción

^ Para extraer un complemento, tire deél hacia arriba por el asa.

Colocación

^ Coloque el complemento con los en-ganches debajo del soporte longitu-dinal del cesto inferior.

^ Presione el complemento hacia abajopor el asa hasta que se encaje.

Colocación de la vajilla y los cubiertos

26

Spikes abatibles

Los spikes sirven para el lavado de pla-tos, bandejas y platillos.

^ Coloque el spike abatible en la partemarcada en color blanco detrás, a laderecha, en el cesto inferior.

Puede abatir las dos filas traseras despikes a fin de ganar más espacio paralas piezas de mayor tamaño p. ej. ollas,sartenes y fuentes.

^ Presione la palanca amarilla haciaabajo y abata las filas de spikes ha-cia el centro del cesto.

Colocación de la vajilla y los cubiertos

27

Complemento Comfort

El complemento Comfort sirve para ellavado de tazas, vasos, platos, cuen-cos de postre y ollas.

^ Coloque el complemento Comfort enla parte marcada en color blanco, ala izquierda, en el cesto inferior.

Soporte para botellas

El soporte para botellas permite el lava-do de piezas más delgadas, p. ej. bo-tellas de leche o biberones.Podrá colocar el soporte en diferentespuntos del cesto inferior, véanse lospuntos de color blanco representadosen el dibujo. No lo coloque en las es-quinas, ya que los chorros de agua noalcanzarían el interior de las botellas yéstas no quedarían correctamente lim-pias.

Colocación de la vajilla y los cubiertos

28

Bandeja portacubiertos (SC)

Es recomendable colocar la cuberteríadistribuyéndola por zonas previstaspara cuchillos, tenedores y cucharaspara facilitar su recogida posterior.

Coloque los cuchillos con las hojas ylos tenedores con las púas respectiva-mente entre los salientes. Las cucha-ras, por el contrario, se colocarán conlos mangos entre los salientes.

Las piezas alargadas, como cucharo-nes, paleta para tartas, removedores ycuchillos, podrán colocarse en la hen-didura del centro de la bandeja porta-cubiertos.

¡Cerciórese de que el brazo asper-sor superior no quede bloqueadopor piezas demasiado altas (p. ej.paletas para tartas, etc.)!

Se puede extraer la bandeja portacu-biertos.

A fin de facilitar que el agua escurrapor completo de las cucharas, las par-tes cóncavas deben apoyar en los so-portes dentados.

Si los mangos de las cucharas no ca-ben entre los salientes, coloque losmangos en los soportes dentados.

En tal caso deberá procurar que laspartes cóncavas estén en contacto conal menos uno de los salientes del fondode la bandeja portacubiertos.

Colocación de la vajilla y los cubiertos

29

Materiales no aptos para ellavado mecánico:– La cubertería y la vajilla de madera o

con partes de madera, adquiere unaspecto desgastado. Además, lospegamentos utilizados no suelen seraptos para el lavado mecánico.Como consecuencia, las asas demadera podrían aflojarse.

– Los objetos artesanales, así como,floreros antiguos o vasos con deco-ración de alto valor anticuario, noson aptos para el lavado mecánico.

– Las piezas de material sintético no ter-morresistentes podrían deformarse.

– Los objetos realizados en cobre, la-tón, cinc y aluminio podrían decolo-rarse o volverse opacos.

– Los elementos decorativos en la cris-talería, podrían palidecer al someter-se a muchos lavados mecánicos.

– Los vasos y objetos delicados decristalería, podrían volverse opacosdespués de muchos lavados mecá-nicos.

Recomendación:

– Compre una vajilla y cubertería aptaspara lavavajillas.

– Para la cristalería delicada, elija entodo caso, un programa de lavado abajas temperaturas (véase Relaciónde programas). De este modo existi-rá al menos un menor riesgo de quese vuelva opaca.

– Para los vasos especialmente valio-sos, se recomienda que se sigan la-vando a mano.

¡Observación!

Los objetos de plata, pulidos con unproducto limpiaplata, aún pueden estarhúmedos o con manchas después definalizar el programa de lavado, ya queel agua no escurre homogéneamente.En tal caso es conveniente repasarloscon un paño seco. Por el contrario, laplata tratada con un baño limpiaplata,suele salir seca, aunque es posible quepierda su brillo.

Se puede decolorar al entrar en con-tacto con alimentos que contenganazufre, como la yema de huevo, la ce-bolla, la mayonesa, la mostaza, las le-gumbres, el pescado, la salmuera y elescabeche.

,Los objetos de aluminio (p. ej. fil-tros de grasa) no deberán lavarseen el lavavajillas con detergentes in-dustriales muy alcalinos. El materialpodría dañarse. En casos extremosexiste el riego de violentas reaccio-nes químicas, semejantes a explo-siones (p. ej. reacción del gas fulmi-nante).

Colocación de la vajilla y los cubiertos

30

Detergente

,Utilice exclusivamente detergen-tes para lavavajillas domésticos.

^ Podrá utilizar detergentes comunesen polvo, pastillas o detergentes lí-quidos.Aténgase a las indicaciones de dosi-ficación del fabricante incluidas en elenvase del detergente.

^ Introduzca los detergentes líquidos oen polvo en los compartimentos inte-grados en la cubeta del detergente.

^ Coloque las pastillas en la cubeta deldetergente (compartimento II) siem-pre que el fabricante lo indique.Si el fabricante recomienda colocarlas pastillas en el cesto cubertero,colóquelas mejor en el lado interiorde la puerta o directamente en lacuba a fin de que las pastillas se di-suelvan mejor.

Los fabricantes de detergentes indicanen sus envases la cantidad total nece-saria para un programa de lavado.

^ En los siguientes programas, empleeal menos 30 ml de detergente porcarga completa:- Intensivo,- Universal Plus,- Económico.Utilice una cantidad mayor si el fabri-cante así lo recomienda.

Si utiliza una cantidad menor a la re-comendada, la vajilla podría no que-dar correctamente limpia.

Funcionamiento

31

Dosificación del detergente

,Evite la aspiración de los deter-gentes en polvo. No ingiera deter-gente, ya que podría ocasionar que-maduras en la nariz, boca y gargan-ta. Acuda inmediatamente al médicoen caso de ingestión o aspiración.Evite que los niños entren en con-tacto con los productos de lavado. Atal fin, mantenga a los niños aleja-dos de un lavavajillas abierto ya quepodrían quedar aún restos de deter-gente en el interior del aparato.Introduzca el detergente justo antesde iniciar el programa de lavado.

Aténgase en todo caso a las indica-ciones relativas a la dosificación dedetergente señaladas en la relaciónde programas al final de las presen-tes instrucciones de manejo.

Orientación para la dosificación

El compartimento I tiene una capaci-dad máxima de carga de 20 ml,el compartimento II de 70 ml de deter-gente.

El compartimento II está dotado demarcas para facilitar la dosificación: 20,25, 30. Con la puerta abierta y en posi-ción horizontal, estas marcas indican elnivel de llenado aproximado en ml.

^ Presione la tecla de apertura. Seabrirá la tapa de la cubeta.

La tapa de la cubeta queda siempreabierta al final de un programa.

^ Introduzca el detergente en los com-partimentos y cierre la tapa de la cu-beta.

^ ¡Cierre también el envase del deter-gente puesto que de lo contrario elproducto perdería su eficacia!

Funcionamiento

32

Selección de programaSeleccione siempre el programa enfunción del tipo de vajilla y su grado desuciedad.

En la mayoría de los casos selecciona-rá un programa Universal Plus.

Estos programas tienen un diseño ópti-mo para el lavado diario.

En el capítulo Relación de programasal final de las presentes instruccionesde manejo encontrará una descripciónde cada uno de ellos y su aplicación.

Para cada programa podrá seleccionarla función suplementaria "Top Solo".Para más detalles, véase el capítulo"Funciones suplementarias / Top Solo".

Funcionamiento

33

Conexión^ Abra la toma de agua en el caso de

que estuviera cerrada.

^ Abra la puerta del aparato.

^ Compruebe que los brazos asperso-res puedan girar correctamente.

^ Pulse la tecla de conexión (15).

El piloto de control de conexión (15) seilumina.

Iniciar un programa^ Para llevar a cabo la selección de un

programa, observe la relación deprogramas que se encuentra al finalde las instrucciones de manejo.

^ Pulse la tecla de programa (22) delprograma deseado.

El piloto de control de la tecla de pro-grama seleccionada se ilumina.

Información:Ahora puede seleccionar las funcionessuplementarias "Top Solo" y "Preselec-ción de inicio" (véase capítulo "Funcio-nes suplementarias").

^ Cierre la puerta.

El control óptico de funcionamiento seilumina.

El programa se iniciará.

¡No interrumpa un programa antesde tiempo!De lo contrario podrían suprimirsepasos de programa importantes (p.ej. preparación del descalcificador).

Funcionamiento

34

Finalización del programaAl final de un programa, parpadea elcontrol óptico de funcionamiento, es-tando la puerta cerrada.

El control óptico de funcionamiento seapaga una hora después de finalizar elprograma.

El control óptico de funcionamiento seapagará también si se abre la puerta.

DesconexiónUna vez finalizado el programa:

^ Abra la puerta del aparato.

El control óptico de funcionamiento y elpiloto de control de la tecla de progra-ma se apagan.

^ Pulse la tecla de desconexión (16).

El piloto de control de conexión (15) seapaga.

El lavavajillas consume energía has-ta que no se desconecta a través dela tecla Desconexión.

A continuación podrá extraer la vajilla(véase capítulo "Extracción de la vaji-lla").

,A fin de evitar daños originadospor vapor de agua en los bordes de-licados de la encimera, una vez fina-lizado el programa, abra la puertacompletamente (en ningún caso de-berá abrirse parcialmente), o déjelacerrada hasta extraer definitivamen-te la vajilla.

Por motivos de seguridad, cierre latoma de agua, si no va utilizar el lava-vajillas durante un tiempo prolongado,p. ej. durante las vacaciones.

Funcionamiento

35

Cambio de programa

Atención:Si ya se ha abierto la tapa de la cu-beta de detergente, no modifique elprograma.

Si una vez seleccionado un programano se hubiera cerrado la puerta, podrácambiar el programa de la siguientemanera:

^ Pulse la tecla del programa deseado.

^ Cierre la puerta.

El programa se iniciará.

En caso de que hubiera comenzado yael programa, podrá cambiar a otro dis-tinto de la siguiente forma:

^ Abra la puerta del aparato.

^ Pulse la tecla Desconexión (16).

^ Pulse la tecla Conexión (15).

^ Pulse la tecla del programa deseado.

^ Cierre la puerta.

El control óptico de funcionamiento seilumina.

El programa se iniciará.

Interrumpir un programaEl programa se interrumpe en cuantose abre la puerta.Si cierra nuevamente la puerta, el pro-grama continúa en el mismo punto don-de se interrumpió.

,¡Si el agua del lavavajillas estácaliente, existe peligro de sufrir que-maduras! Por ello, abra la puertacon sumo cuidado.Antes de cerrar la puerta, déjelaabierta parcialmente durante aprox.20 s, para que pueda producirseuna compensación de temperaturaen la cuba. A continuación, presionela puerta firmemente hasta que en-caje.

Funcionamiento

36

Funciones suplementarias

"Top Solo" (2)

Recomendamos la función suplementa-ria "Top Solo" si sólo se desea lavar unacantidad pequeña de vajilla. En la fun-ción "Top Solo" la mayor parte del aguase conduce al brazo aspersor superiory central. Por ello se lava principalmen-te en el cesto superior y, en caso deestar disponible, en la bandeja porta-cubiertos.

Puesto que el brazo aspersor tambiéndirige el agua hacia abajo, podrá intro-ducir vajilla en el cesto inferior y en elcesto cubertero.¡En el cesto inferior pueden colocarsesólo, platos grandes y fuentes separa-das entre sí, en ningún caso cazuelas,cuencos u otros recipientes hondos!Distribuya los cubiertos separados en-tre sí en el cesto cubertero.

Debido a la pequeña cantidad de vaji-lla puede reducirse la cantidad de de-tergente total indicada por el fabricante(aprox. 2/3 de la cantidad total parauna carga completa).No obstante deberá tenerse en cuentatambién el grado de suciedad de la va-jilla.

Mediante la función "Top Solo" se redu-ce el consumo de agua y de energía.De esta forma en el programa "Econó-mico", p. ej., el consumo de agua estan sólo de 11 l y el consumo energéti-co de aprox. 0,75 kWh.

Puede seleccionar la función suple-mentaria "Top Solo" para todos los pro-gramas.

^ Pulse la tecla de conexión (15).

El piloto de control de conexión (15) seilumina.

^ Pulse la tecla del programa deseado.

El piloto de control de la tecla de pro-grama seleccionada se ilumina.

^ Pulse la tecla 2 (19).

El piloto de control 2 (19) se ilumina.

Información:Ahora puede seleccionar la función su-plementaria "Preselección de inicio"(véase página siguiente).

^ Cierre la puerta.

El control óptico de funcionamiento seilumina.

El programa se iniciará.

Una vez finalizado el programa, la fun-ción suplementaria se desactiva auto-máticamente.

Funcionamiento

37

Preselección de inicio (d)

Es posible retrasar el inicio de un pro-grama, p. ej. para aprovechar la tarifaeléctrica nocturna. Para ello puede se-leccionar un tiempo de preselección deinicio entre una y nueve horas.

El tiempo de preselección de inicio seajusta en pasos de una hora.

^ Pulse la tecla de conexión(15).

El piloto de control de conexión (15) seilumina.

^ Pulse la tecla del programa deseado.

El piloto de control de la tecla de pro-grama pulsada se ilumina.

^ Pulse la tecla d (18).

En la indicación de preselección de ini-cio (17) aparece un 1. Se ha ajustadoun tiempo de preselección de inicio deuna hora.

^ Pulse la tecla d (18) tantas vecescomo sea necesario para que en laindicación (17) aparezca el tiempode preselección de inicio deseado.

El tiempo de preselección de inicio au-menta en pasos de una hora hasta nue-ve horas. Pulsando nuevamente la teclad (18) se desconecta de nuevo la pre-selección de inicio.Si mantiene la tecla pulsada el tiempoaumenta automáticamente.

Información:Ahora puede seleccionar la función su-plementaria "Top Solo" (véase páginasiguiente).

^ Cierre la puerta.

Una vez transcurrido el tiempo ajustadose inicia automáticamente el programaseleccionado.

,Para que los niños no entren encontacto con el detergente:Observe, al utilizar la preselecciónde inicio, que al introducir el deter-gente, la cubeta esté seca. Si fueranecesario séquelo antes.

Funcionamiento

38

Iniciar el programa antes de quetranscurra el tiempo de preselecciónde inicio:

Puede iniciar el programa, inclusocuando el tiempo de preselección deinicio no haya transcurrido. Proceda dela siguiente manera:

^ Abra la puerta del aparato.

^ Pulse la tecla de desconexión (16).

^ Pulse la tecla de conexión (15).

^ Pulse la tecla del programa deseado.

En el caso de que haya seleccionadola función suplementaria "Top Solo" de-berá seleccionarla nuevamente.

^ Cierre la puerta.

El control óptico de funcionamiento seilumina.

El programa se iniciará.

Funcionamiento

39

Extracción de la vajilla^ ¡La vajilla muy caliente es más sensi-

ble a los golpes!Por ello es conveniente que la vajillapermanezca en el aparato, despuésde la desconexión, hasta que su tem-peratura sea soportable al tacto.

^ Si después de la desconexión abrepor completo la puerta, la vajilla seenfriará con mayor rapidez.

^ Extraiga primero la vajilla del cestoinferior, después la del cesto superiory, para finalizar, en caso de que exis-tiera, de la bandeja portacubiertos.De este modo evitará que las ocasio-nales gotas de agua, caigan del ces-to superior o de la bandeja, encimade la vajilla del cesto inferior o de labandeja portacubiertos, encima de lavajilla del cesto inferior.

Funcionamiento

40

Compruebe periódicamente (cada4 - 6 meses) el estado general de sulavavajillas. Así podrá detectar atiempo errores y anomalías.

Limpieza de los filtros de lacubaEl conjunto de filtros integrados en elfondo de la cuba retiene las partículasgruesas de suciedad del agua de lava-do. De este modo se evita que dichaspartículas vuelvan a la cuba a través delas bombas de circulación y los brazosaspersores.

,¡En ningún caso deberá ponerseen funcionamiento el aparato sin losfiltros!

Con el uso, las partículas de suciedadpueden obstruir los filtros.Por ello es conveniente comprobar pe-riódicamente el conjunto de filtros(cada 4 - 6 meses) y limpiarlo siempreque sea necesario.

^ Desconecte primero el aparato.

^ Gire el asa hacia la derecha y des-bloquee el conjunto de filtros.

^ Extraiga el conjunto de filtros, eliminelas partículas de suciedad y limpielos filtros bajo el agua del grifo utili-zando un cepillo si fuera necesario.

Limpieza y mantenimiento

41

Para limpiar el lado interior del filtro, de-berá desbloquearse el cierre:

^ Para ello, desbloquee el pestillo decolor amarillo, tirando hacia atrás yabra el cierre del filtro.

^ Limpie con un cepillo todas las pie-zas bajo el agua del grifo.

^ A continuación, cierre nuevamente elcierre hasta que el bloqueo encaje.

^ Coloque el conjunto de filtros de talforma que quede perfectamenteajustada en el fondo de la cuba.

^ Gire el asa de la derecha hacia la iz-quierda a fin de bloquear el conjuntode filtros.

,Coloque el conjunto de filtroscon sumo cuidado y bloquéelo. Delo contrario es posible que accedanpartículas de suciedad al sistemade propulsión obstruyéndolo.

Limpieza y mantenimiento

42

Limpieza de los brazosaspersoresRestos de comida pueden obstruir lastoberas y el alojamiento de los brazosaspersores. Por ese motivo deberácomprobar periódicamente (cada 4 - 6meses) los brazos aspersores.

^ Desconecte previamente el lavavaji-llas.

Siga las siguientes instrucciones pararetirar los brazos aspersores:

^ Extraiga la bandeja portacubiertos.(según modelo)

^ Levante el brazo aspersor superior,presionándolo hacia arriba, para en-cajar el dentado y desenrósquelo.

^ Levante el brazo aspersor central a,presionándolo hacia arriba, para en-cajar el dentado, y desenrósquelo b.

^ Extraiga el cesto inferior.

^ Levante el brazo aspersor inferior, ti-rando hacia arriba.

^ Elimine los restos de suciedad, em-pujándolos con algún objeto punzan-te, hacia el interior de las toberas delbrazo aspersor.

^ Lave bien los brazos aspersores bajoel agua del grifo.

^ Vuelva a colocar los brazos asperso-res y compruebe si pueden girar confacilidad.

Limpieza y mantenimiento

43

Limpieza de la cubaPor regla general, la cuba se autolim-piará, siempre que dosifique la canti-dad de detergente recomendada.

No obstante, si se hubiera acumuladop. ej. cal o grasa, podrá eliminarlas conalgún producto especialmente aptopara lavavajillas, que podrá adquirir enel comercio.

Limpieza de la junta de lapuerta y de la puerta^ Limpie periódicamente las juntas de

la puerta con un paño húmedo paraeliminar posibles restos de comida.

^ Limpie los restos de comida y gotasde bebida acumulados en los latera-les de la puerta del lavavajillas.Estas superficies no forman parte dela cuba, por lo que no se limpiaráncon los chorros de agua.

Limpieza del conductor de laluzEl conductor de la luz del control ópticode funcionamiento se encuentra en lachapa protectora bajo la encimera.

Para su limpieza, sáquelo del soportede material sintético.

^ Para ello abra la puerta y separe elconductor de la luz del soporte.

^ Deberá limpiar el conductor y el so-porte de material sintético, en casoque fuera necesario, únicamente conun paño húmedo o algún detergenteapto para este tipo de material.

,¡No utilice productos abrasivos,limpiacristales o limpiadores univer-sales! De lo contrario, éstos puedenocasionar graves desperfectos en lasuperficie debido a su composición.

Limpieza y mantenimiento

44

Limpieza del panel de mandos^ Limpie el panel de mandos sólo con

un paño húmedo.

,¡No utilice productos abrasivos,limpiacristales o limpiadores univer-sales! De lo contrario, éstos puedenocasionar graves desperfectos en lasuperficie debido a su composición.

Limpieza del revestimientofrontal del lavavajillas^ Limpie el frontal de lavavajillas con

algún producto especialmente aptopara el material de revestimiento.

^ En el caso de revestimientos de ma-dera es conveniente pasarles única-mente una gamuza húmeda y a con-tinuación, secarlos con un paño.

^ Deberá limpiar los frontales de aceroinoxidable con algún producto aptopara este tipo de material.

,¡No utilice en ningún caso pro-ductos de limpieza que contenganamoníaco, nitroderivados o disolven-tes de resina sintética!Dichos productos pueden ocasionardesperfectos en la superficie del re-vestimiento frontal.

Limpieza y mantenimiento

45

En la mayoría de los casos Vd. mismo podrá solucionar las pequeñas anomalíasque se produzcan durante el funcionamiento diario. ¡Dado que no tiene la necesi-dad de ponerse en contacto con el Servicio Post-venta, ahorrará tiempo y dinero!

Las siguientes indicaciones le ayudarán a determinar las causas de la anomalía ya encontrar una solución. Recuerde, sin embargo, que:

,Cualquier reparación deberá ser realizada única y exclusivamente por per-sonal autorizado. Las reparaciones realizadas por personal no cualificado,pueden originar graves riesgos para la seguridad del usuario.

Anomalía Posible causa SoluciónEl lavavajillas no sepone en marcha

La puerta no está cerradacorrectamente.

Presionar bien la puertapara cerrarla.

La clavija del aparato noestá enchufada.

Enchufar la clavija.

El fusible se ha dispara-do.

Activar el fusible(protección mínimavéase placa de caracte-rísticas).

El lavavajillas no está co-nectado.

Pulsar la tecla Conexión,seleccionar un programa.

No se ha seleccionadoningún programa.

Pulsar la tecla del progra-ma deseado.

El lavavajillas no conti-nua lavando

El fusible se ha dispara-do.

Activar el fusible(protección mínimavéase placa de caracte-rísticas).

46

Posibles causas de pequeñas anomalías

Anomalía Posible causa SoluciónPoco después del iniciodel programa, el lavavaji-llas no continúa el fun-cionamiento, el controlóptico de funcionamien-to parpadea rápidamen-te

Antes de eliminar las si-guientes anomalías:desconecte el lavavajillas.

Anomalía en la entrada deagua.El piloto de control "Entra-da de agua/Desagüe"parpadea y se ilumina deforma alterna en la puertaabierta.

– Abrir completamente elgrifo de entrada deagua.

– Comprobar el filtro dela entrada de agua y, sifuera necesario, lim-piarlo. Véase capítulo"Solución de pequeñasanomalías".

El Sistema Waterproof seha activado.Ponerse en contacto conel Servicio Post-venta deMiele.

Posibles causas de pequeñas anomalías

47

Anomalía Posible causa SoluciónEl lavavajillas no conti-nua el funcionamiento;el control óptico de fun-cionamiento parpadearápidamente

Antes de eliminar las si-guientes anomalías:desconecte el lavavajillas.

Anomalía en la entrada deagua.El piloto de control "Entra-da de agua/Desagüe"parpadea en la puertaabierta.

– Abrir completamente elgrifo de entrada deagua.

– Comprobar el filtro dela entrada de agua y, sifuera necesario, lim-piarlo. Véase capítulo"Solución de pequeñasanomalías".

– La presión de flujo dela conexión de agua esinferior a 0,3 bar.Consultar a un fontane-ro las posibles solucio-nes para dicha anoma-lía.

Anomalía en el desagüe.Es posible que en la cubahaya todavía agua.El piloto de control "Entra-da de agua/Desagüe"parpadea en la puertaabierta.

– Limpiar el conjunto defiltros véase capítulo"Limpieza y manteni-miento".

– Limpiar la bomba dedesagüe, véase capítu-lo "Solución de peque-ñas anomalías".

– Limpiar la válvula anti-rretroceso, véase capí-tulo "Solución de pe-queñas anomalías".

– Eliminar los doblecesde la manguera de de-sagüe.

Posibles causas de pequeñas anomalías

48

Anomalía Posible causa SoluciónTras el final del progra-ma, el control óptico defuncionamiento parpa-dea rápidamente;los pilotos de control si-tuados junto a las teclasde programa 1 a 5 par-padean estando la puer-ta abierta

Es posible que se hayaproducido una anomalíatécnica.

– Desconectar el lavava-jillas.

Podrá lavar a pesar detodo. Si después del si-guiente programa, los pi-lotos de control parpa-dean de nuevo, se habráproducido una anomalíatécnica.Ponerse en contacto conel Servicio Post-venta deMiele.

Ruido de golpes en lacuba

El brazo aspersor golpeacontra alguna pieza de lavajilla.

Interrumpir el programa ydistribuir de una formadistinta las piezas de vaji-lla que bloquean los bra-zos aspersores.

Ruido de piezas de vaji-lla que se golpean entresí

Las piezas de la vajilla semueven en la cuba.

Interrumpir el programa,colocar las piezas de lavajilla en una posición es-table.

Ruidos de golpes en elconducto de agua

Provocados posiblementepor el tendido del lugarde instalación o por eldiámetro del conducto deagua de la instalación do-méstica.

No afecta el funciona-miento del lavavajillas. Sifuera necesario, consultara un fontanero.

Posibles causas de pequeñas anomalías

49

Anomalía Posible causa SoluciónLa vajilla no estálimpia

No se ha dispuesto correcta-mente la vajilla. Las piezas dela vajilla estaban colocadasunas sobre otras por lo quelos chorros de agua no alcan-zaron todas las superficies.

Observar las indicaciones delcapítulo "Colocación de la va-jilla y de los cubiertos".

Se ha obstruido la boca delconducto de entrada de aguapara el brazo aspersor cen-tral. El paso de agua es insu-ficiente para al brazo asper-sor central.

Colocar las piezas de la vaji-lla en la parte postenor delcesto superior de manera queno obstruyan la boca deltubo.

El programa era demasiadosuave.

Seleccionar un programa másadecuado, véase "Relaciónde programas" al final de lasinstrucciones de manejo.

La dosificación del detergen-te es insuficiente.

Dosificar una mayor cantidadde detergente, véase capítulo"Funcionamiento".

Los brazos aspersores estánbloqueados por piezas de va-jilla demasiado alta.

Comprobar el giro de los bra-zos aspersores. Colocar laspiezas de la vajilla de una for-ma diferente.

Las toberas de los brazos as-persores están obstruidas.

Limpiar las toberas de losbrazos aspersores, véase ca-pítulo "Limpieza y manteni-miento".

El conjunto de filtros de lacuba no está limpio o no seha colocado correctamente.Debido a eso, es posible quelas toberas de los brazos as-persores estén obstruidas.

Limpiar el conjunto de filtros ocolocarlos correctamente, lim-piar las toberas de los brazosaspersores, véase capítulo"Limpieza y mantenimiento".

La válvula antirretroceso seha bloqueado. El agua suciaentra de nuevo en la cuba.

Limpiar la bomba de desagüeo la válvula antirretroceso,véase capítulo "Solución depequeñas anomalías".

Posibles causas de pequeñas anomalías

50

Anomalía Posible causa SoluciónLa vajilla no se seca olos vasos y los cu-biertos presentanmanchas

La cantidad de abrillanta-dor es insuficiente o el reci-piente del abrillantadorestá vacío.

Aumentar la dosificación oreponer abrillantador, véa-se capítulo "La primerapuesta en servicio".

La vajilla se ha extraído an-tes de tiempo.

Ver apartado "Extracciónde la vajilla" en el capítulo"Funcionamiento".

Manchas blancas enla vajilla y los cubier-tos, los vasos presen-tan un color blanque-cino; no es posibleeliminar las manchascon un paño

Dosificación de abrillanta-dor insuficiente.

Aumentar la dosificación,véase capítulo "La primerapuesta en servicio".

El recipiente de sal está va-cío.

Llenar el depósito de salregeneradora, véase capí-tulo "La primera puesta enservicio".

La tapa del recipiente desal no está bien cerrada ono se ha colocado correc-tamente.

Colocar la tapa correcta-mente o cerrarla bien.

El grado de dureza ajusta-do en el sistema descalcifi-cador es insuficiente.

Ajuste el sitema descalcifi-cador a un grado mayor dedureza, véase capítulo "Laprimera puesta en servi-cio".

Es posible que se hayanempleado productos ina-propiados multifunciones(abrillantador y/o sucedá-neo de sal).

Cambiar de productos delimpieza, en su caso em-plear pastillas normales odetergente en polvo nor-mal.

Los vasos y cubiertospresentan estrías des-pués del lavado, losvasos presentan unhalo azulado, las man-chas pueden eliminar-se con un paño

La dosificación del abrillan-tador es excesiva.

Disminuir la dosificación,véase capítulo "La primerapuesta en servicio".

Posibles causas de pequeñas anomalías

51

Anomalía Posible causa SoluciónLos vasos se vuelvenopacos y decolorados,las manchas no se pue-den eliminar con unpaño

Los vasos no son aptospara el lavado mecánico.Se produce una alteraciónen la superficie del mate-rial.

¡Ninguno!Comprar vasos adecua-dos para el lavado mecá-nico.

Las manchas de té o depintalabios no se elimi-nan completamente

El programa seleccionadotiene una temperatura delavado demasiado baja.

Seleccionar un programacon una temperatura delavado superior.

El detergente no tiene unefecto blanqueador sufi-ciente.

Cambiar de detergente.

Las piezas de materialsintético están decolora-das

Los colorante naturales,p. ej., de zanahoria, toma-te o ketchup, pueden serla causa. La cantidad dedetergente, o su efectoblanqueador, no eran losuficientemente fuertespara eliminar los coloran-tes naturales.

Emplear más detergente,véase capítulo "Funciona-miento".Las piezas ya decolora-das no volverán a recupe-rar su color original.

Manchas de óxido en laspiezas de cubertería

La tapa del recipiente desal no está bien cerrada ono se ha colocado correc-tamente.

Colocar la tapa correcta-mente o cerrarla bien.

La piezas afectadas decubertería no son lo sufi-cientemente resistentes ala oxidación.

¡Ninguno!Comprar cubertería ade-cuada para el lavado me-cánico.

Una vez introducida la salregeneradora no se ha ini-ciado el prelavado. Losrestos de sal han pasadoal desagüe normal deaclarado.

Por principio, iniciar elprograma "Prelavado" trasintroducir la sal.

Posibles causas de pequeñas anomalías

52

Anomalía Posible causa SoluciónNo es posible cerrar latapa de la cubeta de de-tergente

Los restos agrumados dedetergentes obstruyen elcierre.

Eliminar los restos de de-tergente.

Tras el lavado se quedanadheridos restos de de-tergente en la cubeta

La cubeta de detergenteestaba aún húmeda cuan-do se llenó.

Introducir el detergentesólo en una cubeta seca.

Después de finalizar elprograma permaneceagua en la cuba

Antes de solucionar laanomalía: Desconectar ellavavajillas

El conjunto de filtros de lacuba está obstruido.

Limpiar el conjunto de fil-tros, véase capítulo "Lim-pieza y mantenimiento".

La bomba de desagüe ola válvula antirretrocesoestán bloqueadas.

Limpiar la bomba de de-sagüe y la válvula antirre-troceso, véase capítulo"Solución de pequeñasanomalías".

La manguera de desagüeestá doblada.

Eliminar los dobleces dela manguera de desagüe.

Posibles causas de pequeñas anomalías

53

Limpieza del filtro en laentrada de aguaA fin de proteger la válvula de entradade agua se ha instalado un filtro en larosca. Si el filtro está sucio, entrará muypoca agua en la cuba.

,La carcasa de material sintéticode la conexión a la red de agua lle-va incorporada una válvula eléctri-ca. No sumerja la carcasa en líqui-dos.

Recomendación

Siempre que el agua entrante contengaun alto porcentaje de materias insolu-bles, recomendamos montar un filtro degran capacidad entre el grifo de latoma de agua y la rosca de la válvulade seguridad.Podrá adquirir este filtro a través de losdistribuidores Miele o el ServicioPost-venta Miele.

Para limpiar el filtro:

^ Desconecte el lavavajillas de la redeléctrica (desconectar el aparato y acontinuación retirar la clavija del en-chufe o desenroscar el fusible o de-sactivarlo).

^ Cierre el grifo de la toma de agua.

^ Desenrosque la válvula de entradade agua.

^ Retire la junta de la rosca.

^ Extraiga el filtro con unas tenazasuniversales o de punta larga, y lím-pielo.

^ Coloque nuevamente el filtro y la jun-ta. Cerciórese de que asiente correc-tamente.

^ Enrosque la válvula de entrada deagua en el grifo de la toma de agua.Procure no forzar la rosca.

^ Abra el grifo de la toma de agua.Si perdiera agua, no ha apretado losuficiente la rosca o ésta no quedóbien colocada.Coloque la válvula de entrada deagua correctamente y enrósquelabien.

Solución de pequeñas anomalías

54

Limpieza de la bomba dedesagüe y de la válvula deretenciónSi permaneciera agua en la cuba unavez finalizado el programa de lavado,la bomba de desagüe no ha evacuadoel agua. Tanto la bomba de desagüecomo la válvula de retención puedenestar obstruidas por cuerpos extrañosque podrán eliminarse fácilmente.

^ Extraiga el conjunto de filtros de lacuba (véase el capítulo "Limpieza ymantenimiento", "Limpieza de los fil-tros de la cuba").

^ Utilice un recipiente pequeño pararecoger el agua de la cuba.

^ Abra el dispositivo de sujeción de laválvula de retención.

Solución de pequeñas anomalías

55

^ Retire la válvula de retención, tirandohacia arriba, y límpiela bien bajo elagua del grifo.

^ Elimine todos los cuerpos extrañosde la válvula de retención.

Bajo la válvula de retención se encuen-tra la bomba de desagüe (flecha).

^ Elimine todos los cuerpos extrañosde la bomba de desagüe (puede ha-ber pequeños trozos de cristal queson difíciles de detectar). Para com-probar su funcionamiento, gire ma-nualmente la turbina de la bomba dedesagüe.

^ Vuelva a colocar con cuidado la vál-vula de retención y fije su posiciónmediante el dispositivo de sujeción.

Solución de pequeñas anomalías

56

Si a pesar de las indicaciones en laspáginas anteriores no hubiera podidosolucionar la anomalía, será necesariodirigirse a:

– su distribuidor Miele o

– al teléfono del Servicio Post-ventaMiele desde cualquier punto deEspaña E 902 398 398

^ Informe al Servicio Post-venta sobreel modelo y el número del lavavaji-llas.

Encontrará ambos datos en la placa decaracterísticas situada en la parte late-ral de la puerta.

Actualización de programas

Mediante una actualización de progra-mas (PC = Programm Correction), en elfuturo podrán almacenar los nuevosavances en la técnica de programas enel sistema electrónico de su aparato.

El piloto de control indicado le sirve alServicio Post-venta como punto detransmisión para la actualización deprogramas.

Se podrán actualizar los programas tanpronto los desarrollos posteriores exijanunos programas de lavado diferentes.Miele dará a conocer a tiempo la posi-bilidad de la actualización de progra-mas.

Servicio Post-venta

57

Aprovechar mejor el lavavajillas

Usted desea... Para ello necesita...

...lavar botellas,p. ej. botellas de leche o biberones

...un soporte para botellas

...lavar muchos vasos ...un complemento para vasos, parael cesto inferior

...lavar copas de cuello alto, op. ej. vasos de tubo

...un complemento para vasos, parael cesto superior

...lavar platos grandes ...un complemento para platos, conun diámetro de hasta 32 cm

...lavar adicionalmente tazas y copasen el cesto inferior

...un soporte para tazas, para elcomplemento Comfort del cesto in-ferior

...lavar piezas de cuberteríaadicionales, p. ej. cazos, piezas pe-queñas

...un cesto cubertero pequeño, parael cesto inferior

Accesorios especiales

58

Norma de ensayo: EN 50242

Programa estándar EconómicoPara pruebas comparativas(etiqueta energética):

Nota: El programa Universal Plus 55 °, para vajillaque presente una suciedad normal, es másefectivo en el lavado y secado con un tiempo defuncionamiento más corto y un consumo deenergía más alto.

Capacidad de carga: 12 servicios normalizados

Cantidad de detergente: 30 g sólo en el compartimento II.

Dosificación de abrillantador: Nivel 3 (aprox. 3 ml)

Cesto superior Cesto inferior

Indicaciones para pruebas comparativas

59

Bandeja portacubiertos

Indicaciones para pruebas comparativas

60

Norma de ensayo: EN 50242

Programa estándar Económico con función suplementaria "Top Solo"Para pruebas comparativas(etiqueta energética):

Nota: El programa Universal Plus 55 ° confunción suplementaria "Top Solo", para vajillaque presente una suciedad normal, es másefectivo en el lavado y secado con un tiempo defuncionamiento más corto y un consumo deenergía más alto.

Carga parcial: 6 servicios normalizados

Cantidad de detergente: 20 g sólo en el compartimento II.

Dosificación de abrillantador: Nivel 3 (aprox. 3 ml)

Cesto superior Cesto inferior

Bandeja portacubiertos

Duplicar las distancias entre los cubier-tos en la bandeja portacubiertos.

Indicaciones para pruebas comparativas

61

Durante el transporte del lavavajillas,p. ej. en una mudanza, tenga en cuentalas siguientes indicaciones:

– extraiga toda la vajilla de los cestos,

– fije todos los elementos sueltos, p. ej.mangueras, cables, cesto cubertero,cesto inferior, etc.

– transporte el lavavajillas en posiciónvertical.Sólo en casos excepcionales deberáser transportado de forma recosta-da.No podrá ser transportado recostadosobre un lateral o la puerta, pues delo contrario se podría producir laevacuación de posibles restos deagua.Este agua podría penetrar en loscomponentes del control eléctrico yprovocar fallos de funcionamiento.

Transporte

62

Altura 81,7 cm (regulable + 5,0 cm)

Altura del hueco deempotramiento

82 cm (+ 5,0 cm)

Anchura 59,8 cm

Anchura del hueco deempotramiento

60 cm

Profundidad 57 cm

Profundidad con la puertaabierta

115,5 cm

Peso 55 kg aprox.

Tensión

Potencia nominal Véase placa de características situada en ellado derecho de la puerta

Fusible

Distintivos homologados Antiparasitario, VDE

Presión de agua(presión de flujo)

0,3 - 10 bar de sobrepresión

Conexión a agua caliente Hasta 60 °C máx.

Altura de evacuación max. 1 m

Longitud de evacuación máx. 4 m

Cable de conexión aprox. 1,7 m

Capacidad de carga 12 servicios normalizados

Datos técnicos

63

Programa Aplicación Detergente

CompartimentoII

(lavado)

Intensivo 75 ° Para ollas, sartenes y vajilla con un grado normal de sucie-dad, con restos de comida resecos;para vajilla con un grado de suciedad muy elevado añada alcompartimento I un 20% más de detergente

100 %

UniversalPlus 65 °

Para vajilla muy sucia, con restos de comida resecoscon contenido de almidón

100 %

UniversalPlus 55 °

Con un tiempo superior de lavado,para vajilla con un grado de suciedad normalcon restos de comida resecos

100 %

Económico 3) Para vajilla con un grado de suciedad normal,programa de ahorro energético

100 %

Delicado o 45 ° "Programa delicado" para vajilla y vasos ligeramente sucios ypoco termorresistentes

50 %

Prelavado Para aclarar vajilla con olor, cuando un programa completo noresulta rentable

1) Programa estándar para etiqueta energética

Relación de programas

64

Desarrollo del programa Consumo DuraciónEnergía kWh Agua h:min

Prelavado1 2

Lavado Aclaradointermedio

1 2

Abrillanta-do

Secado Aguafría

(15 °C)

Aguacaliente(55 °C)

Litros Aguafría

(15 °C)

Aguacaliente(55 °C)

X X X75 °

X X70 °

X 1,7 1,2 22 2:02 1:44

X X65 °

X X65 °

X 1,5 0,7 17 2:05 1:47

X X55 °

X X65 °

X 1,25 0,7 17 2:03 1:45

X45 °

X X60 °

X 1,05 0,6 13 2:45 2:34

X45 °

X X X55 °

X 1,1 0,5 17 1:18 1:00

X 0,06 0,06 5 0:11 0:11

En caso de carga completa, deberá emplear al menos 30 ml de detergente para los programas Inten-sivo, Universal Plus, Universal y Económico. En el caso de que el fabricante del detergente indicarauna cantidad superior, deberá emplear la mayor cantidad.Para el programa Intensivo, añada adicionalmente 5-7 ml de detergente en el compartimento I.Al seleccionar la función suplementaria "Top Solo" dosifique la cantidad de detergente en funcióndel grado de suciedad de la vajilla introduciendo el detergente únicamente en el compartimento II(aprox. 2/3 de la cantidad total de la carga completa).

Los valores indicados se calcularon según EN 50242. En la práctica, es posible que se produzcanclaras diferencias debido a las diferentes condiciones de lavado.

Relación de programas

65

66

67

M.-Nr. 05 804 630 / VSalvo modificaciones/ (G658 Plus) / 3401

Este papel se ha elaborado al 100% de celulosa decolora sin cloro, según exigencias ecológicas.

00