INSTRUCCIONES DE USO spanish.pdf13 Colocación de los electrodos 25 14 Indicaciones generales sobre...

40
EMS y TENS multiuso INSTRUCCIONES DE USO tone estimulador muscular/TENS

Transcript of INSTRUCCIONES DE USO spanish.pdf13 Colocación de los electrodos 25 14 Indicaciones generales sobre...

Page 1: INSTRUCCIONES DE USO spanish.pdf13 Colocación de los electrodos 25 14 Indicaciones generales sobre los electrodos 26 15 Alarma de electrodos 26 16 La cinta de sujeción 27 17 Resolución

EMS y TENS multiuso

INSTRUCCIONES DE USO

tone estimulador muscular/TENS

Page 2: INSTRUCCIONES DE USO spanish.pdf13 Colocación de los electrodos 25 14 Indicaciones generales sobre los electrodos 26 15 Alarma de electrodos 26 16 La cinta de sujeción 27 17 Resolución

b

Page 3: INSTRUCCIONES DE USO spanish.pdf13 Colocación de los electrodos 25 14 Indicaciones generales sobre los electrodos 26 15 Alarma de electrodos 26 16 La cinta de sujeción 27 17 Resolución

c

tone Instrucciones de uso Página 1 Introducción 1 2 Características especiales 1 3 Cómo funciona EMS 3 4 Cómo funciona TENS 6 Efectos secundarios 7 5 Los programas 8 6 Elección de la intensidad adecuada 9 7 Información sobre programas 10 8 Parámetros de los programas 13 9 Controles e información en pantalla 14 10 Contenido 22 11 Instalación de las pilas 22 12 Conexión del cable mono 23 13 Colocación de los electrodos 25 14 Indicaciones generales sobre los electrodos 26 15 Alarma de electrodos 26 16 La cinta de sujeción 27 17 Resolución de problemas 27 18 Precauciones y advertencias 28 19 Limpieza 30 20 Repuestos y reparación 30 21 Garantía 31 22 RAEE 31 23 Especificaciones técnicas 32 24 Diagramas de colocación de los electrodos 34

Page 4: INSTRUCCIONES DE USO spanish.pdf13 Colocación de los electrodos 25 14 Indicaciones generales sobre los electrodos 26 15 Alarma de electrodos 26 16 La cinta de sujeción 27 17 Resolución

INTRODUCCIÓN

La “itouch tone” es una unidad multiuso combinada que ofrece lo último en electroestimulación muscular y TENS. Es el resultado de una larga investiga-ción y representa una nueva generación en tales unidades.

CARACTERÍSTICAS ESPECIALES

Amplia selección de programas de estimulación muscular y TENS “itouch tone” incluye 8 programas de estimulación muscular predefinidos que pueden utilizarse para ejercitar los músculos, bienestar, masajes y belleza. Tam-bién incluye 2 programas cuyos parámetros, como la frecuencia, duración de los impulsos, aumento y disminución de la corriente, tiempo de trabajo y de descan-so, se pueden ajustar y guardar conforme a sus necesidades personales. Hay otros 3 programas TENS para aliviar el dolor, los cuales se pueden ajustar y guardar para satisfacer sus necesidades personales. Control de la intensidad para una mayor comodidad

Los pasos a los que se ajusta la intensidad son muy pequeños, lo cual aumenta al máximo el nivel de comodidad.

Inicio con memoria de un toque La memoria inteligente de “itouch tone” recuerda el último programa y la inten-sidad utilizada. Al encender el aparato sólo tiene que tocar UN botón para que su “itouch tone” vuelva automáticamente al último programa utilizado y emplee en torno al 50% de la intensidad. A continuación, la intensidad “aumenta” suave-mente hasta ese nivel. Puede detener el aumento de intensidad en todo momen-to pulsando cualquier botón. El nivel de 50% tiene en cuenta la adaptación que puede haber experimentado el cuerpo.

Page 5: INSTRUCCIONES DE USO spanish.pdf13 Colocación de los electrodos 25 14 Indicaciones generales sobre los electrodos 26 15 Alarma de electrodos 26 16 La cinta de sujeción 27 17 Resolución

2

Alarma de electrodos Para obtener el máximo beneficio, es importante que el estado de los electrodos y su contacto sean perfectos. “itouch tone” incluye una “alarma de electrodos” que indica si se pierde el contacto entre uno de los cuatro electrodos y su cuerpo. Esto hace que no se produzca ninguna pérdida de contacto imprevista que pu-diera interrumpir los beneficios obtenidos con la unidad. Cable mono Para facilitar la instalación y el uso, hemos desarrollado un nuevo cable mono exclusivo. Registro de uso “itouch tone” incluye un registro de uso integrado que le permite controlar el uso de la unidad. Se guarda y se registra el tiempo total de uso de la unidad en conexión con el cuerpo. Esto ofrece información “real” que puede resultar de gran ayuda tanto para usted como para su médico. Pantalla LCD con retroiluminación La pantalla se ilumina desde el fondo cada vez que se pulsa un botón lo que hace que ésta se vea muy clara y resulte muy fácil de leer.

Page 6: INSTRUCCIONES DE USO spanish.pdf13 Colocación de los electrodos 25 14 Indicaciones generales sobre los electrodos 26 15 Alarma de electrodos 26 16 La cinta de sujeción 27 17 Resolución

3

3 E.M.S.: Qué es y cómo funciona EMS son las siglas en inglés de Electroestimulación Muscular (Electrical Muscle Stimulation). 3.1 EMS reconstituye y tonifica con éxito los músculos. Al enviar impulsos

eléctricos de varios tipos al cuerpo, se consiguen distintos niveles de con-tracciones musculares, dependiendo del programa seleccionado. Estas contracciones musculares reacondicionan los músculos, aumentan su efi-cacia y mejoran su estado. Resulta beneficioso cuando los músculos, por cualquier razón, no se han utilizado de manera regular y han perdido su estado (atrofia muscular) En cuanto a los deportes, la ventaja es aumentar el efecto del ejercicio y aumentar el rendimiento.

3.2 Pérdida muscular: EMS se utiliza en el tratamiento de: Facilitación neuromuscular – Reeducación muscular – Ejercicio muscular -

Prevención/deceleración de la atrofia/hipotrofia – Prevención de la debili-dad muscular postoperatoria - Reducción de la espasticidad Mantenimien-to o aumento de la amplitud de movimientos – Ejercicios para lesiones parciales de los nervios periféricos con signos de reinervación – Trata-miento de la escoliosis – Tratamiento de la incontinencia

Términos deportivos: EMS se utiliza en: ejercicios deportivos, como: calentamiento, fuerza, velocidad, potencia,

resistencia y recuperación y también para la rehabilitación relacionada con lesiones deportivas.

EMS actúa como complemento excelente en la práctica regular de ejerci-

cios.

Page 7: INSTRUCCIONES DE USO spanish.pdf13 Colocación de los electrodos 25 14 Indicaciones generales sobre los electrodos 26 15 Alarma de electrodos 26 16 La cinta de sujeción 27 17 Resolución

4

3.4 Modo de funcionamiento

EMS hace uso de impulsos eléctricos externos que actúan a través de la piel para estimular los nervios que inervan un grupo muscular específico. El músculo reacciona de diferentes maneras dependiendo de la intensidad de la corriente y de la duración y frecuencia del impulso eléctrico.

Los músculos se componen de dos tipos de fibras diferentes: - La fibra roja que se contrae más lentamente y trabaja de forma aeróbica. - La fibra blanca que actúa más rápidamente y puede trabajar de forma anaeróbica. Las proporciones de fibra roja y blanca depende de la manera como se utilizan los músculos. La fibra se puede convertir de un tipo a otro, según sean las señales que recibe. A esto se le denomina Efecto trófico. Diferentes frecuencias tienen diferentes efectos: Las frecuencias bajas (1-10 Hz) acopladas a impulsos de larga duración tienen un efecto purificador y relajante a través de contracciones indivi-duales, con lo que la circulación en el músculo tratado mejora al tiempo facilita la eliminación de los productos metabólicos finales (drenaje linfáti-co). Mejora el suministro de oxígeno a los músculos. Por el contrario, las frecuencias medias (20-50 Hz) pueden poner un alto nivel de tensión en el músculo, potenciando así la estructura muscular. Pueden utilizarse frecuencias muy altas (60-90 Hz) para potenciar la es-tructura y la masa muscular.

Page 8: INSTRUCCIONES DE USO spanish.pdf13 Colocación de los electrodos 25 14 Indicaciones generales sobre los electrodos 26 15 Alarma de electrodos 26 16 La cinta de sujeción 27 17 Resolución

5

En los mapas corporales que se incluyen al dorso de esta guía se muestra la colocación de los electrodos para estimular grupos musculares específicos.

3.5 Duración del tratamiento e intervalos de tratamiento

El tratamiento por EMS puede variar entre una estimulación de 15–60 minutos dos veces a la semana a un tratamiento varias veces al día.

Page 9: INSTRUCCIONES DE USO spanish.pdf13 Colocación de los electrodos 25 14 Indicaciones generales sobre los electrodos 26 15 Alarma de electrodos 26 16 La cinta de sujeción 27 17 Resolución

6

4. CÓMO FUNCIONA “TENS”

TENS son las siglas en inglés de Electroestimulación Nerviosa Transcutánea (Transcutaneous Electrical Nerve Stimulation). TENS estimula las defensas naturales de su cuerpo para evitar el dolor, es decir, favorece la liberación de endorfinas. Es un sistema totalmente seguro y miles de personas que padecen dolor ya lo han utilizado. TENS envía una suave estimulación a través de la piel que tiene un efecto DOBLE:

Bloqueo del dolor

Estimula los nervios sensoriales, que perciben el tacto y la temperatura y tienen las mismas conexiones en la columna que los que transmiten el dolor. Una señal inten-sa bloquea las señales de dolor y les impide llegar al cerebro a través de la colum-na, es decir, activa el “bloqueo del dolor”. Notará el efecto poco después de encen-der la unidad. Puede utilizar TENS varias veces al día, durante todo el tiempo que quiera.

Liberación de endorfinas

Si utiliza TENS con baja frecuencia y una intensidad un poco más alta, los nervios motores producirán una serie de pequeñas contracciones musculares. El cerebro las analiza como ejercicio físico, lo que favorece la liberación de endorfinas, el analgésico natural producido por el cuerpo. La sensación de alivio va aumentando y suele tardar unos 40 minutos en alcanzar un nivel máximo que puede durar va-rias horas desde que se apaga la máquina.

Al utilizar TENS, alcanzará una reducción considerable del dolor o incluso su elimi-nación completa.

Page 10: INSTRUCCIONES DE USO spanish.pdf13 Colocación de los electrodos 25 14 Indicaciones generales sobre los electrodos 26 15 Alarma de electrodos 26 16 La cinta de sujeción 27 17 Resolución

7

EFECTOS SECUNDARIOS No se han descrito efectos secundarios del uso de TENS. Su uso a largo plazo no es perjudicial.

COLOCACIÓN DE LOS ELECTRODOS PARA TENS Normalmente, los electrodos se colocan primero en el lugar donde se siente el ma-yor grado de dolor. Pruebe distintas posiciones hasta encontrar las que le vayan mejor. Intente mover los electrodos a distancias cortas para establecer las posiciones que le resulten más eficaces.

Page 11: INSTRUCCIONES DE USO spanish.pdf13 Colocación de los electrodos 25 14 Indicaciones generales sobre los electrodos 26 15 Alarma de electrodos 26 16 La cinta de sujeción 27 17 Resolución

8

5. LOS PROGRAMAS

La unidad tiene 8 programas EMS predefinidos A, B, C, D, E, F, G y H 2 programas que pueden seleccionarse a mano M y N 3 programas TENS que pueden seleccionarse a mano. S, T y W

La selección del programa depende de los resultados que desee alcanzar. Con cada programa se obtiene una sensación diferente y tiene una duración prede-finida por defecto.

El médico puede bloquear los programas:

En caso de que lo haya hecho, en la pantalla aparecerá el mensaje:- LOC M ( o N, o P) si intenta cambiarlos.

SENSACIONES DE SALIDA DE LOS PROGRAMAS Los programas A a H producen una combinación de sensaciones de cosquilleo o pulsos/ golpecitos asociadas a las contracciones musculares. En EMS, un período de contracción muscular (Trabajo) alterna con otro de descanso.

Los programas S , T y W son programas TENS.

En los programas S y W, la salida es Continua. La intensidad debe ajustarse de modo que haya una fuerte sensación de cosquilleo SIN contracción muscular. El programa S puede utilizarse hasta que empiece a pasarse el efecto de alivio del dolor – hasta 2 horas.

En el programa T, el estímulo se emite en ráfagas, es decir, grupos de pulsos en lugar de un único pulso. Debe ajustar la intensidad al punto justo en que las contracciones musculares em-piecen a producirse y no utilizarlo durante más de 60 minutos.

Page 12: INSTRUCCIONES DE USO spanish.pdf13 Colocación de los electrodos 25 14 Indicaciones generales sobre los electrodos 26 15 Alarma de electrodos 26 16 La cinta de sujeción 27 17 Resolución

9

6 SELECCIÓN DE LA INTENSIDAD CORRECTA El objeto del tratamiento EMS es producir fuertes contracciones musculares. La intensidad de la corriente se debe aumentar a un nivel hasta tres veces ma-yor que en el que empieza a sentir el cosquilleo hasta el que sea capaz de so-portar sin sentir dolor. Probablemente sentirá que la contracción eléctrica es más fuerte que una contrac-ción voluntaria. Esto se debe a que la corriente también estimula los nervios sen-soriales. Las señales tienen un efecto de alivio del dolor. Puede que al principio note una sensación desagradable, por lo que no puede llegar a la intensidad terapéutica prescrita al iniciar el tratamiento. La intensidad se puede aumentar a lo largo del tratamiento, conforme vaya acostumbrándose a la sensación. La actividad muscular voluntaria es más eficaz que la estimulación y puede au-mentar los avances logrados si combina la contracción voluntaria con la estimula-ción. Las fuertes contracciones musculares provocadas por la estimulación eléctrica pueden provocar dolores que normalmente desaparecen en menos de una sema-na. Después del tratamiento puede seguir sintiendo un cosquilleo o insensibilidad en piel. Es normal.

Page 13: INSTRUCCIONES DE USO spanish.pdf13 Colocación de los electrodos 25 14 Indicaciones generales sobre los electrodos 26 15 Alarma de electrodos 26 16 La cinta de sujeción 27 17 Resolución

10

7. INFORMACIÓN SOBRE LOS PROGRAMAS

Frecuencia (medida en Hz, pulsos por segundo) EMS 1-110Hz Consulte en la sección 4 Cómo funciona EMS

TENS 1-150Hz Una frecuencia de 110 Hz es buena para bloquear las señales del dolor. Una frecuencia baja, de 4 o 10 Hz, permite la liberación de endorfinas, sustancias parecidas a la morfina que el cuerpo segrega naturalmente. 1-110

Duración de los pulsos (medida en µs, millonésimas de segundo) EMS 50-400 dependiendo de la Frecuencia* TENS 50 a 250 µS. Una Duración del pulso mayor activará los músculos con mayor facilidad. Los músculos más largos necesitan una Duración del pulso mayor.

TRABAJO es el tiempo de estimulación del músculo en segundos (excluido el tiempo de Rampa) El “Tono” ofrece un margen de períodos de trabajo de 1-40 segundos

DESCANSO es el tiempo de intensidad cero entre estimulaciones en segundos. El “Tono” ofrece un margen de períodos de descanso de 1-40 segundos

RAMPA es el tiempo que se tarda en subir y bajar entre cero y la intensidad de estimulación predefinida en segundos .El “Tono” ofrece un margen de tiempos de rampa de 1 -5 segundos en pasos de 1 segundo. Tiempo de subida = Tiem-po de bajada

Síncrono / Alterno ( SYI/ALT ) En el modo Alterno la salida del Canal2 se re-tarda. Ajuste el Tiempo de retardo del Canal2 de 0 a 40 segundos en pasos de 1 segundo

Page 14: INSTRUCCIONES DE USO spanish.pdf13 Colocación de los electrodos 25 14 Indicaciones generales sobre los electrodos 26 15 Alarma de electrodos 26 16 La cinta de sujeción 27 17 Resolución

11

Ajuste de los períodos de trabajo/descanso

TRABAJO es el tiempo durante el cual el músculo se contrae en segundos.

DESCANSO es el tiempo en el que no hay ningún estímulo en segundos

RAMPA es el tiempo que se tarda en pasar de cero a la intensidad ajustada Si se selecciona Alterno ( ALT), el estímulo del Canal2 ocurre después del estímu-lo del Canal1. Puede ajustar este retardo en segundos.

Trabajo Canal1 + Descanso Canal1=Retardo + Trabajo Canal2 El Trabajo del Canal2 se calcula a partir de las otras tres variables, que pueden establecerse NOTA Retardo Canal 2 DEBE ser superior a Trabajo Canal1.

Canal1

Ca-

Re-

Trabajo Ca- Descanso Ca-

Trabajo

Page 15: INSTRUCCIONES DE USO spanish.pdf13 Colocación de los electrodos 25 14 Indicaciones generales sobre los electrodos 26 15 Alarma de electrodos 26 16 La cinta de sujeción 27 17 Resolución

12

PROGRAMAS TENS Modos Constante y Ráfaga El modo Constante proporciona una sensación continua, mientras que el mo-do Ráfaga, como su propio nombre indica, proporciona una sensación intermitente. Modos de modulación La modulación hace que la frecuencia varíe dentro de unos parámetros marcados. De este modo, el cuerpo recibe diferentes señales, lo que puede ser muy beneficio-so y reducir los efectos de la adaptación del cuerpo. Véanse los programas W. ADVERTENCIA Antes de cambiar estos parámetros, consulte a su médico. Los parámetros co-rrectos dependen del tono muscular y de los objetivos del ejercicio. Unos paráme-tros inadecuados podrían provocar molestias, un equilibrio muscular no deseado e incluso lesiones musculares.

Page 16: INSTRUCCIONES DE USO spanish.pdf13 Colocación de los electrodos 25 14 Indicaciones generales sobre los electrodos 26 15 Alarma de electrodos 26 16 La cinta de sujeción 27 17 Resolución

13

8 PARÁMETROS DE LOS PROGRAMAS Prog Múscu-

lo Objetivo Etapa Frecuencia

Hz Duración del pulso

µS

Traba-jo seg.

Descan-so seg.

Rampa seg.

A Todos Calenta-miento

Todas 10 250 Continuos

B Todos Resistencia Todas 20 250 5 10 1

C Largo Potencia Inicial 50 300 3 6 2

D Largo Potencia Mejora 50 300 5 10 1

E Largo Masa Avanzada 75 300 5 15 1

F Corto Potencia Inicial 50 100 3 6 1

G Potencia Mejora 50 150 5 10 1

H Masa Avanzada 75 150 5 15 1

M Margen seleccionable

1 -110

Selecciona-ble

50-300

N Margen seleccionable

1 -110

Selecciona-ble

50-300

S Alivio del dolor

110 150 Continuos

T Alivio del dolor

110 150 Ráfaga de 2 Hz

W Alivio del dolor

20-100 100 Modulación de frecuencia

AJUSTES PERSONALIZADOS Los programas M y N le permiten seleccionar la frecuencia y la duración del pulso según sus necesidades. De este modo, usted o su médico pueden configurar la unidad para obtener el máximo alivio independientemente del tipo de dolor. Consulte la sección Controles para configurar la unidad.

Page 17: INSTRUCCIONES DE USO spanish.pdf13 Colocación de los electrodos 25 14 Indicaciones generales sobre los electrodos 26 15 Alarma de electrodos 26 16 La cinta de sujeción 27 17 Resolución

14

9. CONTROLES e INFORMACIÓN EN PANTALLA

Botón de bloqueo

Intensidad seleccionada para el canal 1

ON y aumentar la inten-sidad del canal 1

Selección del tiempo

Disminuir la intensidad del canal 1 y OFF

Desplazar hacia arriba el selector de modo

Botón SET (Ajustar)

Desplazar hacia abajo el selector de modo

Intensidad seleccionada para el canal 2

Aumentar la intensidad del canal 2

Disminuir la intensidad del canal 2

Selección del programa

Selección hacia arriba

Selección hacia abajo

Selección de Reloj, Alarma y pantalla LCD

Page 18: INSTRUCCIONES DE USO spanish.pdf13 Colocación de los electrodos 25 14 Indicaciones generales sobre los electrodos 26 15 Alarma de electrodos 26 16 La cinta de sujeción 27 17 Resolución

15

Botón ON / aumentar la intensidad del canal 1 Nota: el canal 1 controla la salida de los cables blancos. Para encender la unidad: mantener pulsado durante 3 segundos

Para aumentar la intensidad: mantener pulsado hasta que se alcance la intensidad deseada. (Puede verlo en la esquina inferior izquierda de la pantalla)

La intensidad aumenta a pasos muy pequeños para pro-porcionar una sensación suave y agradable. Consulte la sección 6 “Selección de la intensidad correcta”. El cuerpo se adapta a la sensación transmitida por los electrodos, así que puede necesitar aumentos en la inten-sidad para mantener una sensación constante. Para que pueda ajustar la intensidad con precisión, el Canal que no están ajus-tando se pondrá temporalmente a cero y el Programa permanecerá en la fase TRABAJO mientras realiza el ajuste.

Inicio con memoria de un toque Al encender la unidad, se iniciará el programa que se esta-ba utilizando cuando se apagó. La intensidad aumentará hasta alcanzar aproximadamente el 5o% del nivel que se estaba utilizando. Puede detener el aumento cuando quiera pulsando cualquier tecla una vez.

Botón disminuir la intensidad del canal 1 / OFF Para disminuir la intensidad: pulse y suelte el botón. La intensidad disminuye en 2,0 mA cada vez (cuatro veces el aumento). Si la intensidad llega a cero, la unidad se apaga. También puede mantener pulsado el botón durante tres segundos para apagar la unidad.

Page 19: INSTRUCCIONES DE USO spanish.pdf13 Colocación de los electrodos 25 14 Indicaciones generales sobre los electrodos 26 15 Alarma de electrodos 26 16 La cinta de sujeción 27 17 Resolución

16

Botón aumentar la intensidad del canal 2 Nota: el canal 1 controla la salida de los cables negros. Para aumentar la intensidad: mantener pulsado hasta que se alcance la intensidad deseada. Puede verlo en la esquina inferior derecha de la pantalla. Botón disminuir la intensidad del canal 2 Para disminuir la intensidad: pulse y suelte el botón. La intensidad disminuye en 2,0 mA cada vez (cuatro veces el aumento). Botón de selección del programa “itouch tone” incluye 8 programas clínicamente probados. Puede ver el programa seleccionado en la esquina superior izquierda de la pantalla. Pulse y suelte el botón de selec-ción del programa para pasar al siguiente programa. Los programas son A, B, C, D, E, F, G, H, M y N, S, T y W.

Page 20: INSTRUCCIONES DE USO spanish.pdf13 Colocación de los electrodos 25 14 Indicaciones generales sobre los electrodos 26 15 Alarma de electrodos 26 16 La cinta de sujeción 27 17 Resolución

17

Botón de selección del tiempo

Cada vez que se enciende la unidad, se establece por defecto el modo continuo: SIN TEMPORIZADOR. Hay otros cuatro períodos de tiempo disponibles: 15, 30, 45 y 60 minutos. Para establecer cualquiera de estos pe-ríodos, pulse y suelte el botón de selección de tiempo has-ta que vea en pantalla el período deseado. Durante el uso de los cuatro períodos, la unidad va con-tando los minutos hacia atrás y se apaga al llegar a cero.

La pantalla muestra:

Botón de bloqueo

Para bloquear el teclado, mantenga pulsado el botón de bloqueo hasta que vea la palabra “LOCK” (bloqueo) en la pantalla.

Para desbloquearlo, mantenga pulsado el botón hasta que la palabra “LOCK” (bloqueo) desaparezca de la pantalla.

El botón de bloqueo está situado en el lateral derecho de la unidad.

Minutos restantes

Page 21: INSTRUCCIONES DE USO spanish.pdf13 Colocación de los electrodos 25 14 Indicaciones generales sobre los electrodos 26 15 Alarma de electrodos 26 16 La cinta de sujeción 27 17 Resolución

18

TECLADO INTERNO

Para acceder al “teclado interno”, desplace la parte supe-rior de su “itouch tone” hacia arriba. El teclado interno le permite utilizar los Ajustes personalizados, el Registro de uso y el Reloj con alarmas de medicación.

Desplazar hacia arriba el selector de modo.

Para activar los Ajustes personalizados, seleccione el pro-grama M o N.

Utilice los botones de aumentar o disminuir modo para seleccionar la Frecuencia (FREQ), la Duración del pulso (PULS) el Tiempo de trabajo (WORK), el Tiempo de des-canso (REST), el Tiempo de rampa (RAMP), o los modos Alternos (SYN/ALT).

El Modo seleccionado parpadea

Desplazar hacia abajo el selector de modo

Este botón funciona igual que el de desplazar hacia arriba el selector de modo, pero en la dirección contraria (CONST, PULS y FREQ).

Page 22: INSTRUCCIONES DE USO spanish.pdf13 Colocación de los electrodos 25 14 Indicaciones generales sobre los electrodos 26 15 Alarma de electrodos 26 16 La cinta de sujeción 27 17 Resolución

19

Botón de selección hacia arriba Cuando haya elegido el modo que desea ajustar, utilice los botones de selección hacia arriba y hacia abajo para selec-cionar el ajuste deseado. A continuación, pulse SET (AJUSTAR) para guardar el ajuste. Botón de selección hacia abajo Este botón funciona igual que el de desplazar hacia arriba el selector de modo, pero en la dirección contraria. Botón Ajustar Pulse y suelte el botón para guardar el ajuste que se mues-tra en la pantalla LCD en el programa. Cuando se necesite una nueva opción, selecciónela y pul-se de nuevo el botón SET (Ajustar). NOTA SYN/ALT funcionan de forma ligeramente distinta:- Cuando selecciona SYN, parpadea. Utilice el botón de Desplazamiento para cambiar a ALT y pulse SET (Ajustar). El 0 parpadeará. Utilice el botón de desplazamiento para ajustar el Tiempo de retardo.

Page 23: INSTRUCCIONES DE USO spanish.pdf13 Colocación de los electrodos 25 14 Indicaciones generales sobre los electrodos 26 15 Alarma de electrodos 26 16 La cinta de sujeción 27 17 Resolución

20

Botón almohadilla (#) para la selección de Registro de uso y pantalla LCD Pulse y suelte el botón almohadilla multiusos para despla-zarse por las opciones Clock (Reloj), Alarm 1 (Alarma 1), Alarm 2 (Alarma 2), Alarm 3 (Alarma 3), Usage Diary (Registro de uso) (MEM) y LCD. Pantalla LCD

La función LCD permite encender o apagar la iluminación de la pantalla. Registro de uso

Pulse el botón almohadilla multiusos hasta ver el símbolo MEM en la pantalla. La pantalla mostrará también: - Las horas de uso acumuladas por la unidad, en la esquina inferior izquierda Tenga en cuenta que el registro de uso solo se activa si la unidad está correcta-mente conectada al cuerpo y funciona con una intensidad superior a 4,5 mA. Para poner a cero el registro de uso, mantenga pulsados los botones de desplaza-miento hacia arriba y hacia abajo durante tres segundos hasta que la línea inferior muestre 000 000. Repita el proceso con todos los programas

Page 24: INSTRUCCIONES DE USO spanish.pdf13 Colocación de los electrodos 25 14 Indicaciones generales sobre los electrodos 26 15 Alarma de electrodos 26 16 La cinta de sujeción 27 17 Resolución

21

Opción de bloquear configuración

Para bloquear sus ajustes en los programas M o N, pulse el botón “SET” (Ajustar) y el botón “MODE UP” de modo hacia arriba y manténgalos pulsados durante tres segundos hasta que la pantalla muestre “LOC M” o “LOC N”. Para desbloquear los ajustes, repita el proceso manteniendo pulsados los mismos botones hasta que la pantalla deje de mostrar “LOC M” o “LOC N”.

Opción de bloquear programa

Para bloquear un programa de la unidad de modo que SOLO se puede utilizar ese programa, pulse el botón “SET” (Ajustar) y el botón “MODE DOWN” de modo hacia abajo y manténgalos pulsados durante tres segundos hasta que la pantalla muestre “LOC P”. Para desbloquear el programa, repita el proceso manteniendo pulsados los mismos botones hasta que la pantalla deje de mostrar “LOC P”.

Page 25: INSTRUCCIONES DE USO spanish.pdf13 Colocación de los electrodos 25 14 Indicaciones generales sobre los electrodos 26 15 Alarma de electrodos 26 16 La cinta de sujeción 27 17 Resolución

22

10. CONTENIDO

• Unidad de alivio del dolor “itouch tone”

• Cable mono

• Cinta de sujeción

• Juego de 4 electrodos autoadhesivos superiores de 50 x 50 mm (código: E-CM5050)

• Dos pilas AA 1,5 V (tipo LR6)

• Manual de instrucciones

• Bolsa

11. INSTALACIÓN DE LAS PILAS Extraer la tapa de las pilas Pulse el centro de la tapa de las pilas y deslícela en la dirección de las flechas. Introducir las pilas Asegúrese de que la cinta queda por detrás de las pilas

para facilitar su extracción. Asegúrese de insertar las pilas se muestra en el compartimiento.

Cuando las pilas tengan poca carga, aparecerá en pan-talla un indicador de carga baja (símbolo de pila). Cam-bie las pilas lo antes posible. Pilas recargables: Es posible utilizar pilas recargables

Page 26: INSTRUCCIONES DE USO spanish.pdf13 Colocación de los electrodos 25 14 Indicaciones generales sobre los electrodos 26 15 Alarma de electrodos 26 16 La cinta de sujeción 27 17 Resolución

23

Eliminación de las pilas: Deshágase de las pilas con seguridad. No las arroje al fuego.

Advertencia • No deje las pilas al alcance de los niños.

• Si se produce una fuga en las pilas y el líquido entra en contacto con la piel o los ojos, aclare con agua abundante.

• No mezcle pilas alcalinas y recargables.

• No intente recargar pilas alcalinas.

12. CONEXIÓN DEL CABLE MONO

Inserte el conector del cable mono en la base de la unidad. Tenga en cuenta que está diseñado para que sólo se conecte en un senti-do.

Page 27: INSTRUCCIONES DE USO spanish.pdf13 Colocación de los electrodos 25 14 Indicaciones generales sobre los electrodos 26 15 Alarma de electrodos 26 16 La cinta de sujeción 27 17 Resolución

24

Cómo conectar los electrodos al cable mono El otro extremo del cable se divide en cuatro terminaciones, dos blancas y dos negras. Introduzca los conectores en los receptores de los electrodos. Puede dividir el cable y ajustarlo según sus necesidades. Código de color del cable mono El cable mono L-IT (canal doble) se suministra con la unidad y tiene CUATRO cables para cuatro electrodos. Dos de los cables son blancos y los otros dos son negros. El canal 1 controla la salida de los cables blancos y el canal 2, la de los negros.

También puede utilizar el cable mono L-IT (canal doble) con solo dos electrodos. Para eso, conecte solo los cables blancos. Puede apartar los cables negros, que no se están utilizando; los conectores al descubierto no representan ningún peli-gro. Puede adquirir como accesorio el cable mono L-IT-1 (canal sencillo). Este cable sirve para utilizar solo dos electrodos a través del canal 1.

Page 28: INSTRUCCIONES DE USO spanish.pdf13 Colocación de los electrodos 25 14 Indicaciones generales sobre los electrodos 26 15 Alarma de electrodos 26 16 La cinta de sujeción 27 17 Resolución

25

13. COLOCACIÓN DE LOS ELECTRODOS La colocación de los electrodos para la electroestimulación muscular es muy importante para obtener los mejores resultados. Muchas veces resulta más fácil activar los músculos estimulando el nervio motor. Normalmente se utiliza la técnica bipolar según la cual se ponen dos electrodos sobre la masa del músculo, colocando uno de ellos sobre el punto motor del músculo. El punto motor es el área de la piel ubicada más cerca de la entrada del nervio motor en el músculo. Aquí resulta más fácil disparar una contracción por electroestimulación. Las contracciones más limpias y más cómodas para el paciente se obtienen con mayor facilidad si se localiza el punto motor. Trabaje con electrodos móviles para encontrar los puntos motores. Disponer de un mapa con los puntos motores pue-de resultar útil para localizarlos. Mueva los electrodos por la piel y localice el punto sobre el músculo que propor-cione la contracción más limpia

Los grupos musculares más largos pueden necesitar una estimulación con dos canales, es decir, con cuatro electrodos simultáneamente. Utilice los electrodos en números pares para permitir que la señal conforme un circuito. NOTA: compruebe siempre que la unidad esté apagada antes de conectar o extraer los electrodos.

Page 29: INSTRUCCIONES DE USO spanish.pdf13 Colocación de los electrodos 25 14 Indicaciones generales sobre los electrodos 26 15 Alarma de electrodos 26 16 La cinta de sujeción 27 17 Resolución

26

14. INDICACIONES GENERALES SOBRE LOS ELECTRODOS

• Los electrodos incluidos son reutilizables, pero son para un solo paciente. • Para obtener la mejor conductividad entre los electrodos, asegúrese

siempre de que están en buen estado y pegajosos. • Antes de utilizarlos, asegúrese de que su piel está limpia y seca.

• Despegue el plástico protector de los electrodos levantándolo por una

esquina y tirando. No tire del cable de conexión del electrodo.

• Después de usarlos, vuelva a colocar los electrodos en el separador de plástico y devuélvalos a la bolsa de plástico.

• Si los electrodos se secan, lo más recomendable es comprar un nuevo jue-go de electrodos. En caso de urgencia, podrá mojar cada electrodo con una gota de agua y extenderla para que vuelvan a ser adhesivos. Si añade mu-cha agua, los electrodos estarán demasiado blandos; en ese caso, déjelos con la parte adhesiva hacia arriba en el frigorífico durante unas horas para que vuelvan a ser adhesivos.

• Si hace mucho calor, el gel de los electrodos puede ablandarse. En ese caso, colóquelos en el frigorífico dentro de su separador de plástico y de la bolsa hasta que recuperen su estado normal.

15. ALARMA DE ELECTRODOS

Para obtener el máximo beneficio de las unidades TENS, es importante que el estado de los electrodos y su contacto sean perfectos. Para garantizar un buen funcionamiento, “itouch tone” incluye una “alarma de electrodos”.

Si se pierde el contacto entre uno de los cuatro electrodos y la piel o si la calidad de los electrodos no alcanza el nivel requerido, se disparará la alarma de electro-dos. Entonces oirá un pitido y la palabra “PADS” (electrodos) parpadeará en la parte superior de la pantalla. La alarma de electrodos no funciona cuando la intensidad es inferior a 20.0

Page 30: INSTRUCCIONES DE USO spanish.pdf13 Colocación de los electrodos 25 14 Indicaciones generales sobre los electrodos 26 15 Alarma de electrodos 26 16 La cinta de sujeción 27 17 Resolución

27

16. LA CINTA DE SUJECIÓN

Se incluye una cinta de sujeción para que pueda llevar su “itouch tone” en torno a la cintura.

Cómo ajustar la cinta de sujeción

Para conectar la cinta de sujeción, empuje su “itouch tone” hacia arriba de mo-do que se deslice entre los dos lados de la sujeción y ajuste las muescas del lado interior de la sujeción con los dos orificios de la parte superior de la unidad.

Cómo extraer la cinta de sujeción

Para extraer la sujeción, pase un dedo por el orificio de la parte posterior de la sujeción y agárrela.

17. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Si su unidad TENS no funciona correctamente, compruebe las siguientes indicacio-nes:

PILAS: i. ¿Las ha instalado correctamente? ii. ¿Tiene que cambiarlas?

ELECTRODOS: Si la indicación PADS (electrodos) parpadea: i. ¿Ha colocado los dos electrodos (por cable) para que se conforme un circuito

completo? ii. ¿Ha conectado los cables correctamente en los dos extremos? Si estas notas no le han ayudado a resolver su problema, llame a TensCare o a su distribuidor local (dirección en la contraportada) para pedir información.

Page 31: INSTRUCCIONES DE USO spanish.pdf13 Colocación de los electrodos 25 14 Indicaciones generales sobre los electrodos 26 15 Alarma de electrodos 26 16 La cinta de sujeción 27 17 Resolución

28

18. PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS No utilice TENS ni EMS: • si lleva un marcapasos o tiene problemas de ritmo cardíaco

• si padece epilepsia

• durante los primeros tres meses del embarazo

• mientras conduce o maneja maquinaria

• si sufre enfermedades graves, febriles o infecciosas

• para ocultar o aliviar un dolor no diagnosticado. No coloque los electrodos: • sobre una zona de piel desgarrada ya que ello podría provocar infecciones

• si la piel no tiene una sensibilidad normal. Si la piel es insensible, quizás utilice una intensidad demasiado alta que puede ocasionarle una quemadura leve.

• sobre las arterias carótidas, sobre la parte frontal del cuello, ya que ello puede afectar al ritmo cardiaco.

• sobre los ojos o en la parte frontal de la cabeza

• sobre el abdomen durante el embarazo.

• cerca de un tumor maligno

No:

• ignore una reacción alérgica a los electrodos: si la piel se irrita.

• inicie su tratamiento con TENS o EMS hasta que la causa del dolor esté diagnosticada.

Si tiene dudas sobre estas advertencias, consulte con su médico.

Page 32: INSTRUCCIONES DE USO spanish.pdf13 Colocación de los electrodos 25 14 Indicaciones generales sobre los electrodos 26 15 Alarma de electrodos 26 16 La cinta de sujeción 27 17 Resolución

29

Tampoco debe:

• sumergir su unidad en agua o colocarla cerca de una fuente de calor intenso.

• intentar abrir la unidad. Si lo hace, anulará la garantía.

• mezclar pilas nuevas y usadas o pilas de diferentes tipos. Deshágase correcta-

mente las pilas usadas. Precaución: tenga cuidado cuando emplee la electroterapia si está conectado a un equipo de control electrónico con electrodos en el cuerpo, ya que pueden producirse interfe-rencias. Debe: extraer las pilas de la unidad si no tiene intención de usarla durante un pe-ríodo prolongado.

Page 33: INSTRUCCIONES DE USO spanish.pdf13 Colocación de los electrodos 25 14 Indicaciones generales sobre los electrodos 26 15 Alarma de electrodos 26 16 La cinta de sujeción 27 17 Resolución

30

19. LIMPIEZA

Limpie la carcasa y los cables con un paño húmedo y una solución de jabón suave y agua. Séquelos con un paño. No sumerja su unidad TENS en agua. No utilice ninguna solución limpiadora aparte de agua y jabón. 20. REPUESTOS Y REPARACIÓN Puede obtener electrodos, pilas y cables de repuesto de su proveedor o distribuidor (consulte los datos de contacto en la contraportada); pidiéndolos por correo a TensCare; por teléfono, utilizando una tarjeta de crédito o de débito o a través de nuestro sitio web. Accesorios y piezas Puede pedir a TensCare las siguientes piezas de repuesto E-CM5050 Juego de cuatro electrodos de 50 x 50 L-IT Cable mono (canal doble) L-IT-1 Cable opcional de canal sencillo B-AA Pilas AA de 1,5 V

X-IT-BC Cinta de sujeción de repuesto

X-IT-BAT Tapa de pilas de repuesto

También tenemos pilas recargables y cargadores

Póngase en contacto con nosotros si necesita más información.

Page 34: INSTRUCCIONES DE USO spanish.pdf13 Colocación de los electrodos 25 14 Indicaciones generales sobre los electrodos 26 15 Alarma de electrodos 26 16 La cinta de sujeción 27 17 Resolución

31

21. GARANTÍA Su aparato TensCare está garantizado durante dos años desde la fecha de com-pra. Si aparece un defecto, devuelva la unidad a TensCare, en la dirección indica-da a continuación, junto con una copia de la factura y una descripción del proble-ma. La garantía no cubre las pilas, los electrodos ni el cable mono. Tenga en cuenta que la garantía se anula si i. se han utilizado las pilas incorrectas ii. la unidad se ha sumergido en agua, se ha manipulado incorrectamente o

se ha modificado.

22. ELIMINACIÓN DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRI-COS Y ELECTRÓNICOS (RAEE) Una de las disposiciones de la Directiva Europea 2002/96/CE es que los objetos eléctricos y electrónicos no deben tratarse como residuos domésticos. Para recordarle esta directiva, todos los productos afectados incluyen un símbolo con un contenedor tachado como el que se muestra a continuación. Para cumplir con la directiva, puede devolvernos su unidad de electroterapia para que nos encarguemos de su eliminación. Imprima una etiqueta PACKET-POST RETURNS ya franqueada de nuestro sitio web www.tenscare.co.uk, pé-guela en un sobre o en una bolsa acolchada, introduzca la unidad y envíenosla por correo. Cuando lo recibamos, enviaremos su viejo aparato a recuperación de componentes y reciclaje para colaborar en la conservación de los recursos mundiales y minimizar los efectos negativos sobre el medio ambiente.

Page 35: INSTRUCCIONES DE USO spanish.pdf13 Colocación de los electrodos 25 14 Indicaciones generales sobre los electrodos 26 15 Alarma de electrodos 26 16 La cinta de sujeción 27 17 Resolución

32

23. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Forma de onda Bifásica asimétrica

Amplitud (carga superior a 500 ohmios)

Tensión constante de 50 V de cero al máximo positivo en pa-sos de 0,25 V sobre un margen de 470 -2000 ohmios

Corriente constante sobre un margen de 0 a 470 ohmios

Salida total limitada a 25 uC por pulso

Conexión de salida Protección completa: mini USB a prueba de contacto

Canales Canal doble

Pilas Dos alcalinas AA (dos pilas AA) o recargables NiMH

Peso 90 g sin pilas

Dimensiones 110 x 53 x 30 mm

Clasificación de seguri-dad

Fuente de alimentación interna. Tipo BF Diseñado para uso continuo. Sin protección especial contra la humedad.

Especificaciones medioambientales : Funcionamiento:

Almacenamiento:

Gama de temperaturas: de 0 a 35 °C Humedad: de 20% a 65% de humedad relativa Gama de temperaturas: 0 a 55 °C Humedad: de 10% a 90% de humedad relativa

TIPO DE EQUIPO BF Equipo con un grado de protección contra sacudidas eléctri-

cas, con la pieza aplicada aislada.

Este símbolo significa “consulte las instrucciones de uso”

Nota Las especificaciones eléctricas son nominales y están sujetas a variación de los valores indicados debido a las tolerancias normales en la producción

Page 36: INSTRUCCIONES DE USO spanish.pdf13 Colocación de los electrodos 25 14 Indicaciones generales sobre los electrodos 26 15 Alarma de electrodos 26 16 La cinta de sujeción 27 17 Resolución

33

Programas EMS Programas TENS

Forma de onda EMS Rectangular asimétrica

Intensidad 0 a 100 mA de cero al máximo positivo*

Frecuencia 1-110 1 a 150 en los programas TENS

Energía máx. del pulso * Salida total limitada a 25 uC por pulso

Duración del pulso 50-400* 50 a 250 en los programas TENS

Rampa 0 a 5 segundos en pasos de 0,5 segundos Aumento = Disminución

Trabajo/Descanso Trabajo 1,0 a 0 en pasos de 1 segundo Descanso 0 a 40 en pasos de 1 segundo

Modo de tempori-zación Canal1/Canal2:

Síncrono/Alterno

Tiempo de retardo Canal2:

(Sólo modo alterno)

0 a 40 segundos en pasos de 1 segundo

Page 37: INSTRUCCIONES DE USO spanish.pdf13 Colocación de los electrodos 25 14 Indicaciones generales sobre los electrodos 26 15 Alarma de electrodos 26 16 La cinta de sujeción 27 17 Resolución

34

O.O M.orbicular del ojo

z.m M. cigomático mayor

o.f M.occipitofrontal, parte frontal

L.L M. elevador del labio

s.c.m. M. esternocleidomastoideo

d. M. deltoides

b. M. bíceps braquial

fl. Flexores del antebrazo:

M. flexores radial y cubital del carpo

M. flexor superficial de los dedos

M. palmar largo

p.m. M. pectoral mayor

r.a. M. recto del abdomen

M. sartorio

r.f. M. recto femoral

v.l. M. vasto lateral

v.m. M. vasto medial

p.l. M. peroneo

(tendón) largo

t.a. M. tibial anterior

24 COLOCACIÓN DE LOS ELECTRODOS

Page 38: INSTRUCCIONES DE USO spanish.pdf13 Colocación de los electrodos 25 14 Indicaciones generales sobre los electrodos 26 15 Alarma de electrodos 26 16 La cinta de sujeción 27 17 Resolución

35

s.s. M. supraespinoso i.s. M. infraespinoso M. tríceps braquial ex. Extensores sobre el ante-

brazo: M. extensor radial del carpo M. extensor cubital del carpo M. extensor de los dedos

b.f.+st. M. bíceps femoral + M. semitendinoso g.c. M. gemelo externo (+ M. sóleo)

Page 39: INSTRUCCIONES DE USO spanish.pdf13 Colocación de los electrodos 25 14 Indicaciones generales sobre los electrodos 26 15 Alarma de electrodos 26 16 La cinta de sujeción 27 17 Resolución
Page 40: INSTRUCCIONES DE USO spanish.pdf13 Colocación de los electrodos 25 14 Indicaciones generales sobre los electrodos 26 15 Alarma de electrodos 26 16 La cinta de sujeción 27 17 Resolución

2

Distribuido por

TENSCARE LTD 9, Blenheim Road, Epsom,

Surrey KT19 9BE, Reino Unido TEL : +44(0) 13 72 72 34 34 FAX : +44(0) 13 72 74 54 34

E-mail : [email protected] www.tenscare.co.uk.

Pub Ref: I-ITT-ESP Rev 1.1 07/09