Instrucciones de uso y montaje - Liebherr · Las instrucciones de procedimiento aparecen marcadas...

28
Instrucciones de uso y montaje Combinado frigorífico-congelador con BioFresh 101116 7086136 - 01 CB(ef)/ CBP(ef)/ CBN(ef/bs) ... C

Transcript of Instrucciones de uso y montaje - Liebherr · Las instrucciones de procedimiento aparecen marcadas...

Page 1: Instrucciones de uso y montaje - Liebherr · Las instrucciones de procedimiento aparecen marcadas con un , ... -por parte de huéspedes de casas rurales, hoteles, moteles y otros

Instrucciones de uso y montajeCombinado frigorífico-congelador con BioFresh

101116 7086136 - 01CB(ef)/ CBP(ef)/ CBN(ef/bs) ... C

Page 2: Instrucciones de uso y montaje - Liebherr · Las instrucciones de procedimiento aparecen marcadas con un , ... -por parte de huéspedes de casas rurales, hoteles, moteles y otros

Contenido1 Visión general del aparato.................................... 21.1 Diagrama del aparato y el equipo............................. 21.2 Ámbito de uso del aparato........................................ 31.3 Conformidad............................................................. 31.4 Medidas de instalación............................................. 31.5 Ahorrar energía........................................................ 31.6 Ejemplo de disposición............................................ 41.7 SmartDevice............................................................. 42 Notas generales sobre seguridad........................ 43 Componentes de uso e indicación...................... 53.1 Pantalla de inicio...................................................... 53.2 Estructura de manejo............................................... 53.3 Navegación.............................................................. 63.4 Símbolos de visualización........................................ 63.5 Opciones del aparato............................................... 64 Puesta en marcha.................................................. 74.1 Transporte del aparato.............................................. 74.2 Instalación del aparato............................................. 74.3 Cambio del tope de puerta....................................... 84.4 Inserción en el mueble de la cocina.......................... 134.5 Eliminación del embalaje.......................................... 144.6 Conexión del aparato............................................... 144.7 Conexión del aparato............................................... 144.8 Colocar el filtro FreshAir........................................... 154.9 Activar el temporizador de limpieza de la rejilla de

aire........................................................................... 155 Uso.......................................................................... 155.1 Modificar la unidad de temperatura.......................... 155.2 Bloqueo contra la manipulación por niños................ 155.3 Modo sabático.......................................................... 165.4 Compartimento frigorífico......................................... 165.5 Compartimento BioFresh......................................... 185.6 Compartimento congelador...................................... 196 Mantenimiento....................................................... 216.1 Cambiar el filtro FreshAir.......................................... 216.2 Desescarche con NoFrost........................................ 216.3 Desescarche manual................................................ 226.4 Limpiar la rejilla de aire............................................. 226.5 Limpiar el aparato..................................................... 226.6 Servicio postventa.................................................... 237 Averías.................................................................... 238 Mensajes................................................................. 249 Puesta fuera de servicio....................................... 259.1 Desconectar el aparato............................................ 259.2 Puesta fuera de servicio........................................... 2510 Desechar el aparato.............................................. 26

El fabricante trabaja continuamente para seguir desarrollandotodos los tipos y modelos. Por lo tanto, agradeceríamos sucomprensión ante posibles modificaciones de la forma, elequipo y la técnica.Para conocer todas las ventajas de su nuevo aparato, lea dete-nidamente las indicaciones de este manual.Las instrucciones son válidas para varios modelos; puedenproducirse variaciones. Las secciones que sólo se refieren adeterminados aparatos aparecen marcadas con un asterisco(*).Las instrucciones de procedimiento aparecen marcadascon un , los resultados de procedimiento aparecenmarcados con un .

1 Visión general del aparato1.1 Diagrama del aparato y el equipo

Fig. 1 (1) Componentes de

manejo y control(11) Placa de identificación

(2) Iluminación interiormediante LED

(12) Variospace

(3) Depósito paraconservas

(13) Compartimiento BioFresh,HydroSafe

(4) Soporte para botellas (14) Compartimiento BioFresh,DrySafe

(5) Depósito para botellas (15) Bandeja portabotellasvariable

(6) Placa de regulación dela humedad

(16) Superficie de depósito

(7) Cajón para alimentoscongelados

(17) Superficie de depósito,divisible*

(8) Rejilla de aire (18) Ventilador, con aloja-miento para filtro FreshAir

(9) Patas de ajuste (19) Asas de transporte en laparte trasera

(10) Asas de transporte en laparte delantera, ruedasde transporte en laparte trasera

Visión general del aparato

2 * según modelo y dotación

Page 3: Instrucciones de uso y montaje - Liebherr · Las instrucciones de procedimiento aparecen marcadas con un , ... -por parte de huéspedes de casas rurales, hoteles, moteles y otros

Notau Las bandejas, cajones o cestos se entregan colocados de

tal manera que se logre una eficiencia energética óptima.

1.2 Ámbito de uso del aparatoUso previstoEl aparato es adecuado exclusivamente para larefrigeración de alimentos en entornos domés-ticos o similares. Entre ellos se encuentra, porejemplo, el uso- en cocinas para personal, hostales,- por parte de huéspedes de casas rurales,

hoteles, moteles y otros alojamientos,- en catering y servicios similares de venta al

por mayor.No se permite ningún otro tipo de aplicación.Uso incorrecto previsibleEstán expresamente prohibidos los siguientesusos:- Almacenamiento y refrigeración de medica-

mentos, plasma sanguíneo, preparados delaboratorio o sustancias y productos similaresbasados en la directiva sobre productos sani-tarios 2007/47/CE

- Empleo en zonas con peligro de explosión- Empleo sobre bases móviles como barcos,

trenes o aviones- Almacenamiento de animales vivosUn uso abusivo del aparato puede provocardaños en el producto almacenado o su dete-rioro.Clases de climatizaciónEl aparato se ha diseñado para el funciona-miento a temperaturas ambiente limitadas enfunción de la clase de climatización. La clasede climatización adecuada para su aparatofigura en la placa de identificación.NotauPara garantizar un funcionamiento perfecto,

respete las temperaturas ambiente indicadas.Clase declimatización

para temperaturas ambiente de

SN 10 °C a 32 °CN 16 °C a 32 °CST 16 °C a 38 °CP 16 °C a 43 °C

1.3 ConformidadSe ha comprobado la estanqueidad del circuito de refrigerante.El aparato cumple las disposiciones de seguridad pertinentes ylas directivas 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2009/125/CE,2011/65/UE y 2010/30/UE.

El compartimiento BioFresh cumple los requisitos de uncompartimiento helador según DIN EN 62552.

1.4 Medidas de instalación

Fig. 2 Model

oa

[mm]b

[mm]c

[mm]d

[mm]e

[mm]f

[mm]g

[mm]h [°]

CB(ef)43..

600 1850 600 x 665 x 709 x 1185 x

871 115

CB(ef)48.. /

CBN(ef/bs)48..

2010

CBN(ef) 57..

700 1275 x

1015

x Si se utilizan distanciadores de pared, la medida aumenta15 mm (consulte 4.2) .Las medidas con la puerta abierta son válidas para un ángulode apertura de 115 °. Las medidas de distancia varían según elángulo de apertura.

1.5 Ahorrar energía- Preste siempre atención a que exista una buena ventilación

y escape de aire. No cubra los orificios de ventilación ni lasrejillas de aire.

- Deje siempre libres los canales de circulación del ventilador.- No coloque el aparato en una zona de radiación solar

directa, ni junto a la cocina, la calefacción, etc.- El consumo de energía depende de las condiciones de

colocación, p. ej., la temperatura ambiente (consulte 1.2) .En caso de desviación de la temperatura ambiente de la

Visión general del aparato

* según modelo y dotación 3

Page 4: Instrucciones de uso y montaje - Liebherr · Las instrucciones de procedimiento aparecen marcadas con un , ... -por parte de huéspedes de casas rurales, hoteles, moteles y otros

temperatura normalizada de 25 °C, el consumo de energíapuede variar.

- Abra el aparato durante el menor tiempo posible.- Cuanto más baja se ajuste la temperatura, mayor será el

consumo de energía.- Disponga los alimentos por orden (consulte Visión general

del aparato).- Guarde todos los alimentos bien envasados y tapados. Así

se evita la formación de escarcha.- Extraiga los alimentos únicamente mientras sea necesario

para que no se calienten en exceso.- Introducir alimentos calientes: deje que se enfríen a tempe-

ratura ambiente.- Descongele los alimentos congelados en la cámara frigorí-

fica.- Si existe una capa de escarcha gruesa en el aparato:

desescarche el aparato.*

1.6 Ejemplo de disposición

Fig. 3

1.7 SmartDeviceEste aparato está preparado para su integración enun hogar inteligente y para prestaciones avanzadas.Mediante un SmartDeviceBox se pueden activarotras opciones. La activación se realiza a través delportal del cliente MyLiebherr.

Si desea obtener más información sobre la disponibilidad, losrequisitos y las diferentes opciones existentes, visite la páginaweb www.smartdevice.liebherr.com.

2 Notas generales sobre segu-ridadPeligros para el usuario:- Este aparato puede ser utilizado por niños a

partir de 8 años de edad y por personas condiscapacidades físicas, sensoriales o

mentales o con falta de experiencia y conoci-mientos bajo la debida vigilancia o despuésde haber sido instruidos acerca del usoseguro del aparato y haber comprendido lospeligros resultantes. Los niños no debenjugar con el aparato. Los niños no debenlimpiar el aparato ni realizar el mantenimientopropio del usuario sin la debida vigilancia.Está permitido que los niños de 3-8 añosintroduzcan y retiren alimentos del aparato.Los niños menores de 3 años deben perma-necer lejos del aparato si no están bajo vigi-lancia permanente.

- Al desconectar el aparato de la red, agarresiempre el cable por el enchufe. No tire delcable.

- En caso de fallo, retire el enchufe de alimen-tación de red o desconecte el fusible.

- No dañe la línea de alimentación eléctrica.No utilice el aparato con una línea de alimen-tación eléctrica defectuosa.

- Encargue las reparaciones e intervencionesen el aparato al servicio postventa o apersonal técnico especializado.

- Monte, conecte y deseche el aparatosiguiendo estrictamente las indicaciones.

- Conserve este manual de instruccionescuidadosamente y, dado el caso, entrégue-selo al siguiente propietario.

- Las lámparas especiales como, por ejemplo,lámparas LED que haya en el aparato sirvenpara iluminar su interior y no son adecuadaspara la iluminación ambiental.

Peligro de incendio:- El refrigerante incluido R 600a respeta el

medio ambiente, pero es inflamable. Lassalpicaduras de refrigerante pueden infla-marse.• No dañe las tuberías del circuito frigorífico.• No trabaje con llamas libres ni fuentes de

ignición en el interior del aparato.• No utilice aparatos eléctricos en el interior

del aparato (por ej. aparatos de limpieza avapor, aparatos calefactores, preparadoresde helados etc.).

• Si se producen fugas de refrigerante:elimine las llamas libres o fuentes de igni-ción cercanas al lugar de la fuga. Ventilebien el recinto. Diríjase al servicio post-venta.

- No guarde sustancias explosivas o envasesaerosol con propulsores inflamables como,por. ej. butano, propano, pentano, etc. en elaparato. Estos envases aerosol se puedendistinguir por la indicación de contenidoimpresa o por el símbolo de una llama. El gas

Notas generales sobre seguridad

4 * según modelo y dotación

Page 5: Instrucciones de uso y montaje - Liebherr · Las instrucciones de procedimiento aparecen marcadas con un , ... -por parte de huéspedes de casas rurales, hoteles, moteles y otros

que se escape se puede inflamar con compo-nentes eléctricos.

- Mantenga lejos del aparato velas encen-didas, lámparas u otros objetos con llamaslibres para no prender fuego al aparato.

- Guarde las bebidas alcohólicas o cualquierotro envase que contenga alcohol sóloherméticamente cerrado. El alcohol que seescape se puede inflamar con componenteseléctricos.

Peligro de caída o vuelco:- No utilice indebidamente el zócalo, los

cajones, las puertas, etc. como peldaño opara apoyarse. Esto se aplica sobre todo alos niños.

Peligro de intoxicación alimentaria:- No consuma alimentos superpuestos.Peligro de congelación, sensación de atur-dimiento y dolor:- Evite un contacto continuado de la piel con

superficies frías o alimentos refrigerados/congelados o tome medidas de protección,por ej. utilice guantes. No consuma helados y,en particular, helados de hielo o cubitos dehielo al instante ni demasiado fríos.

Peligro de daños y lesiones:- El vapor caliente puede provocar lesiones.

Para desescarchar, no utilice ningún aparatode limpieza al vapor o con calor, llamas libresni 'sprays' de desescarche.

- No retire el hielo con objetos puntiagudos.Peligro de atrapamiento:- No agarre la bisagra al abrir y cerrar la puerta.

Los dedos pueden quedar atrapados.Símbolos en el aparato:

El símbolo se puede encontrar en el compresor.Se refiere al aceite del compresor e indica elsiguiente peligro: Puede ser mortal en caso deingestión y penetración en las vías respiratorias.Esta advertencia sólo es importante para el reci-claje. No existe ningún peligro en el modo defuncionamiento normal.

Observe las indicaciones específicasdescritas en los demás capítulos:

PELIGRO identifica una situación de peligroinminente que, si no se evita, puedeproducir lesiones graves o incluso lamuerte.

ADVER-TENCIA

identifica una situación de peligroque, si no se evita, puede producirlesiones graves o incluso la muerte.

ATENCIÓN identifica una situación de peligroque, si no se evita, puede producirlesiones leves o moderadas.

AVISO identifica una situación de peligroque, si no se evita, puede producirdaños materiales.

Nota identifica indicaciones y recomen-daciones útiles.

3 Componentes de uso e indica-ción3.1 Pantalla de inicio

Fig. 4 (1) Campo del comparti-

miento frigorífico(4) Campo de menú

(2) Campo de BioFresh (5) Pantalla(3) Campo del comparti-

miento congeladorLa pantalla de inicio es el punto de partida para el usuario.Desde ella se realizan todos los ajustes.Pulsando la pantalla es posible acceder a funciones y modi-ficar valores.

3.2 Estructura de manejoCampo del compartimiento frigorífico

Fig. 5 (1) Símbolo del comparti-

miento frigorífico(2) Indicador de temperatura

del compartimiento frigorí-fico

En el campo del compartimiento frigorífico se muestra latemperatura ajustada en dicho compartimiento.Se pueden realizar los siguientes ajustes:- Ajustes de temperatura- Conectar y desconectar el compartimiento frigorífico, inclu-

yendo el compartimiento BioFreshCampo de BioFresh

Fig. 6 (1) Símbolo de BioFresh (2) Indicador de temperatura

de BioFreshEn el campo de BioFresh se muestra la temperatura ajustadaen el compartimiento BioFresh.Ajuste de la temperatura en el compartimiento BioFresh(consulte 5.5) .Campo del compartimiento congelador

Componentes de uso e indicación

* según modelo y dotación 5

Page 6: Instrucciones de uso y montaje - Liebherr · Las instrucciones de procedimiento aparecen marcadas con un , ... -por parte de huéspedes de casas rurales, hoteles, moteles y otros

Fig. 7 (1) Símbolo del comparti-

miento congelador(2) Indicador de temperatura

del compartimientocongelador

En el campo del compartimiento congelador se muestra latemperatura ajustada en dicho compartimiento.Se pueden realizar los siguientes ajustes:- Ajustes de temperatura- Conectar y desconectar el aparatoAl desconectar el compartimiento congelador se desconectantambién los compartimientos frigorífico y BioFresh.Campo de menú

Fig. 8 (1) Menú principal (2) Opción activada

El campo de menú proporciona acceso a las opciones yajustes del aparato. Además, se visualizan las opciones acti-vadas.

3.3 NavegaciónPulsando Menú puede acceder a las diferentes opciones. Unavez confirmada una opción o ajuste, suena una señal acústica.El indicador cambia a la pantalla de inicio.El aparato se maneja con los siguientes símbolos:

Espera:Activar el aparato o una zona detemperatura.Menú:Acceder a opciones.Menos / más:Modificar el ajuste (por ejemplo,regular la temperatura).Flecha de navegación izquierda /derecha:Seleccionar opciones y navegar porel menú.Las flechas de navegación permitenhojear entre las diferentes opciones.Tras la última opción vuelve aaparecer la primera.Atrás:Cancelar la selección.El indicador cambia al siguiente nivelsuperior o a la pantalla de inicio.OK:Confirmar la selección.

Tras la confirmación, el indicadorcambia a la pantalla de inicio.ON / OFF, START / STOPActivar / desactivar una opción.Tras activar o desactivar una opción,el indicador cambia a la pantalla deinicio.RESET:Restaurar el temporizador.Acceso al servicio postventa

NOTASi no se realiza ninguna selección al cabo de 1 minuto, elindicador cambia a la pantalla de inicio.

3.4 Símbolos de visualizaciónLos símbolos de visualización facilitan información sobre elestado actual del aparato.

Flechas ascendentes:Se aumenta la temperatura.Flechas descendentes:Se reduce la temperatura.Espera:El aparato o la zona de temperaturaestán desactivados.Mensajes:Existen mensajes de fallo y recorda-torios activos.

3.5 Opciones del aparatoSe pueden activar o ajustar las siguientes opciones. Para másexplicaciones y posibilidades de ajuste, (consulte Uso):Símbolo Opción

SuperCoolx

SuperFrostx

SabbathMode

Bloqueo contra la manipulaciónpor niñosx

Unidad de temperatura

BioFresh

x Si está activada la opción, aparece el símbolo correspon-diente en el campo de menú.Si hay más de 6 opciones activadas, sólo se visualizan 4opciones en el campo de menú. Las demás opciones se mues-tran pulsando la flecha de navegación inferior. Pulsando reite-

Componentes de uso e indicación

6 * según modelo y dotación

Page 7: Instrucciones de uso y montaje - Liebherr · Las instrucciones de procedimiento aparecen marcadas con un , ... -por parte de huéspedes de casas rurales, hoteles, moteles y otros

radamente la flecha de navegación se vuelve al punto departida.El símbolo se oculta cuando se finaliza o desactiva la opción.

4 Puesta en marcha4.1 Transporte del aparato

ATENCIÓNRiesgo de daños y lesiones derivado de un transporte inade-cuadou Transporte el aparato embalado.u Transporte el aparato en posición vertical.u No transporte el aparato solo.

4.2 Instalación del aparato

ADVERTENCIARiesgo de incendio derivado de la humedadSi las piezas conductoras de electricidad o la línea de alimen-tación eléctrica se humedecen, puede producirse un cortocir-cuito.u El aparato está diseñado para utilizarse en espacios

cerrados. No ponga en funcionamiento el aparato en unlugar al aire libre, expuesto a la humedad ni a las salpica-duras de agua.

ADVERTENCIA¡Peligro de incendio a consecuencia de un cortocircuito!Si los cables de red/conectores del aparato o de otro aparatoentran en contacto con la parte trasera del mismo, los cablesde red/conectores pueden sufrir daños debido a las vibra-ciones del aparato y se puede producir un cortocircuito.u Coloque el aparato de tal forma que no entre en contacto

con ningún conector o cable de red.u No conecte el aparato ni otros aparatos en cajas de enchufe

situadas en el área de la parte trasera del aparato.

ADVERTENCIARiesgo de incendio derivado del refrigeranteEl refrigerante R 600a contenido es respetuoso con elmedioambiente pero inflamable. Las salpicaduras de refrige-rante pueden inflamarse.u No dañe las tuberías del circuito frigorífico.

ADVERTENCIAPeligro de incendio y de sobrecalentamientou No coloque aparatos que emiten calor como, por ej.

microondas, tostadoras etc. sobre el aparato.

ADVERTENCIA¡Peligro de incendio y de daños a consecuencia del bloqueo delos orificios de ventilación!u Deje siempre libres los orificios de ventilación. ¡Asegúrese

de que existe buena ventilación y escape de aire!

AVISORiesgo de daños derivado de agua de condensaciónu No instale el aparato directamente junto a otro frigorífico/

congelador.

q Si existe algún daño en el aparato, consulte de inmediato -antes de conectarlo - al proveedor.

q El suelo del lugar de instalación debe ser horizontal y liso.q No coloque el aparato en una zona de radiación solar

directa, ni junto a la cocina, la calefacción o similares.q Instale el aparato con la parte trasera y, si se utilizan los

distanciadores suministrados (consulte más abajo), conéstos siempre colocados directamente en la pared.

q El aparato sólo se debe desplazar sin carga.q El fondo del aparato debe tener la misma altura que el suelo

circundante.q No coloque el aparato sin ayuda de otra persona.q Cuanto más refrigerante R 600a haya en el aparato, más

grande deberá ser el recinto en el que se encuentre elaparato. En recintos demasiado pequeños se puede formaruna mezcla inflamable de gas y aire al producirse una fuga.Por cada 11 g de refrigerante R 600a, el lugar de instalacióndebe tener al menos 1 m3 según la norma EN 378. Lacantidad de refrigerante de su aparato figura en la placa deidentificación situada en el interior del aparato.

u Retire las láminas protectoras de la parte exterior de lacarcasa.*

AVISO¡Peligro de daños a consecuencia de productos de conserva-ción para acero inoxidable!Las puertas de acero inoxidable y las paredes laterales deacero inoxidable están tratadas con un revestimiento superfi-cial de gran calidad.Los productos de conservación para acero inoxidable dañan

las superficies. u Limpie las superficies revestidas de las puertas y de las

paredes laterales y las superficies lacadas de laspuertas y de las paredes laterales únicamente con unpaño suave y limpio. Si están muy sucias, utilice un poco deagua o un limpiador neutro. De forma opcional, también sepuede utilizar un paño de microfibra.

u Retire las láminas protectoras de los listones decorativos yfrentes de cajones.

u Extraiga todas las piezas de protección para el transporte.Los distanciadores se deben utilizar para lograr el consumo deenergía declarado y evitar agua de condensación si hay un altoporcentaje de humedad ambiental. Así, la profundidad delaparato aumenta aprox. 15 mm. El aparato funciona perfecta-mente sin utilizar los distanciadores, pero su consumo deenergía es ligeramente superior.u En un aparato con distancia-

dores de pared suministrados,monte dichos distanciadores enla parte inferior trasera delaparato a izquierda y derecha.

u Eliminación del embalaje (consulte 4.5) .

Puesta en marcha

* según modelo y dotación 7

Page 8: Instrucciones de uso y montaje - Liebherr · Las instrucciones de procedimiento aparecen marcadas con un , ... -por parte de huéspedes de casas rurales, hoteles, moteles y otros

u Nivele el aparato con la llavede boca suministradamediante las patas de ajuste(A) y con la ayuda de un nivelde burbuja de tal forma quese mantenga en pie demanera firme y nivelada.

u Después, apoye la puerta:Desenrosque la pata deajuste en el soporte de coji-nete (B) hasta que descansesobre el suelo; a continua-ción, gire otros 90°. *

Notau Limpie el aparato (consulte 6.5) .Si el aparato se instala en un entorno muy húmedo, en la parteexterior del aparato se puede formar agua de condensación.u Procure que haya siempre una buena ventilación y escape

de aire en el lugar de instalación.

4.3 Cambio del tope de puertaSi fuera necesario, puede cambiar el tope:Asegúrese de que dispone de las herramientas siguientes:q Torx® 25 (T25)q Torx® 15 (T15)q Destornillador para tornillos de cabeza ranuradaq Llave de boca SW10q Nivel de burbujaq Llave de boca suministrada con herramienta T25q Si fuera necesario, destornillador de bateríaq Si fuera necesario, escalera de tijeraq Si fuera necesario, segunda persona para el trabajo de

montaje

4.3.1 Retirar la puerta superiorNotau Extraiga los alimentos de los compartimientos de la puerta

antes de retirar la puerta para que no se caiga ningúnalimento.

Fig. 9 u Abra la puerta.

AVISO¡Peligro de daños!Si la junta de la puerta resulta dañada, puede que la puerta nocierre correctamente y la refrigeración no sea suficiente.u ¡No dañe la junta de estanqueidad de la puerta con un

destornillador!u Retire la cubierta exterior. Fig. 9 (1)u Desencaje y suelte la cubierta del soporte de cojinete.

Retire la cubierta del soporte de cojinete. Fig. 9 (2)u Desencaje el panel con el destornillador para tornillos de

cabeza ranurada y gírelo lateralmente. Fig. 9 (3)

Fig. 10

ATENCIÓN¡Peligro de lesiones al inclinar la puerta para extraerla!u Sujete bien la puerta.u Deposite la puerta con cuidado.u Retire la cubierta del seguro con cuidado. Fig. 10 (1)u Desenrosque un poco el perno con el destornillador T15.

Fig. 10 (2)u Sujete la puerta y extraiga el perno con los dedos.

Fig. 10 (3)u Extraiga el casquillo de cojinete de la guía. Introdúzcalo y

encájelo por el otro lado. Fig. 10 (4)u Levante la puerta y colóquela a un lado.u Levante cuidadosamente el tapón del casquillo de cojinete

de la puerta con un destornillador para tornillos de cabezaranurada y extráigalo. Fig. 10 (5)

Puesta en marcha

8 * según modelo y dotación

Page 9: Instrucciones de uso y montaje - Liebherr · Las instrucciones de procedimiento aparecen marcadas con un , ... -por parte de huéspedes de casas rurales, hoteles, moteles y otros

4.3.2 Retirar la puerta inferior

Fig. 11

ATENCIÓN¡Peligro de lesiones al inclinar la puerta para extraerla!u Sujete bien la puerta.u Deposite la puerta con cuidado.u Extraiga el perno hacia arriba. Fig. 11 (1)u Gire la puerta hacia fuera, tire hacia arriba y colóquela a un

lado. Fig. 11 (2)

4.3.3 Cambiar de sitio las piezas de cojinetesuperiores

Fig. 12 u Desenrosque los dos tornillos con el destornillador T25.u Levante y retire el soporte de cojinete.

Fig. 13 u Suelte y retire lateralmente la cubierta. Fig. 13 (1)u Enganche por la derecha la cubierta girada 180° en el otro

lado. Fig. 13 (2)u Encaje la cubierta. Fig. 13 (3)u Coloque el tornillo con el destornillador T25. Fig. 13 (4)u Coloque el soporte de cojinete superior. Fig. 13 (5)w Las espigas descansan en los agujeros previstos.u Apriete el tornillo. Fig. 13 (4)u Coloque y apriete el tornillo con el destornillador T25.

Fig. 13 (6)

Puesta en marcha

* según modelo y dotación 9

Page 10: Instrucciones de uso y montaje - Liebherr · Las instrucciones de procedimiento aparecen marcadas con un , ... -por parte de huéspedes de casas rurales, hoteles, moteles y otros

4.3.4 Cambiar de sitio las piezas de cojineteintermedias

Fig. 14 u Retire la arandela. Fig. 14 (1)u Desenrosque los tornillos con el destornillador T25.

Fig. 14 (2)u Retire la cubierta con cuidado. Fig. 14 (3)u Atornille el soporte de cojinete con la lámina girado 180° en

el otro lado para fijarlo. Fig. 14 (4)u Coloque la cubierta girada 180° en el otro lado. Fig. 14 (5)u Coloque la arandela desde la parte delantera. Fig. 14 (6)4.3.5 Cambiar de sitio las piezas de cojineteinferiores

Fig. 15 u Extraiga el perno de cojinete completo hacia arriba.

Fig. 15 (1)u Desenrosque los tornillos con el destornillador T25 y retire el

soporte de cojinete Fig. 15 (2)

Fig. 16 u Enrosque el tornillo con el destornillador T25 sin apretar.

Fig. 16 (1)u Levante el dispositivo auxiliar de cierre de la puerta y gírelo

90° hacia la derecha en el orificio. Fig. 16 (2)u Apriete el tornillo con el destornillador T25. Fig. 16 (3)

Fig. 17 u Retire la cubierta y colóquela en el otro lado. Fig. 17 (1)u Coloque el soporte de cojinete en el otro lado y atorníllelo

con la ayuda de un destornillador T25. Comience por eltornillo 2 en la parte inferior central. Fig. 17 (2)

u Atornille los tornillos 3 y 4. Fig. 17 (3, 4)u Coloque el perno de cojinete completo. Preste atención a

que el saliente de retención esté orientado hacia detrás.Fig. 17 (5)

4.3.6 Cambiar de sitio las piezas de cojinetede la puertaParte inferior de la puerta

Puesta en marcha

10 * según modelo y dotación

Page 11: Instrucciones de uso y montaje - Liebherr · Las instrucciones de procedimiento aparecen marcadas con un , ... -por parte de huéspedes de casas rurales, hoteles, moteles y otros

Fig. 18 u La parte inferior de la puerta está orientada hacia arriba:

Gire la puerta.u Presione la lengüeta hacia abajo con el destornillador para

tornillos de cabeza ranurada. Fig. 18 (1)u Extraiga el gancho de cierre de la guía. Fig. 18 (2)u Introduzca el gancho de cierre en el otro lado en la guía.

Fig. 18 (3)u La parte superior de la puerta está orientada hacia arriba:

Gire la puerta.Parte superior de la puerta

Fig. 19 u La parte inferior de la puerta está orientada hacia arriba:

Gire la puerta.u Presione la lengüeta hacia abajo con el destornillador para

tornillos de cabeza ranurada. Fig. 19 (1)u Extraiga el gancho de cierre de la guía. Fig. 19 (2)u Extraer el casquillo de guía: Presione la lengüeta con el

destornillador para tornillos de cabeza ranurada y, al mismotiempo, desplácela con el destornillador por debajo delcasquillo de guía. Fig. 19 (3, 4)

u Introduzca el casquillo de guía incluido en el suministro en elotro lado de la carcasa. Fig. 19 (5)

u Introduzca el gancho de cierre en la guía. Fig. 19 (6)u La parte superior de la puerta está orientada hacia arriba:

Gire la puerta.

Puesta en marcha

* según modelo y dotación 11

Page 12: Instrucciones de uso y montaje - Liebherr · Las instrucciones de procedimiento aparecen marcadas con un , ... -por parte de huéspedes de casas rurales, hoteles, moteles y otros

4.3.7 Cambiar de sitio los tiradores

Fig. 20 u Retire la cubierta. Fig. 20 (1)u Desenrosque los tornillos con el destornillador T15.

Fig. 20 (2)u Retire el tirador. Fig. 20 (3)u Levante cuidadosamente el tapón lateral con un destorni-

llador para tornillos de cabeza ranurada y extráigalo.Fig. 20 (4)

u Vuelva a colocar el tapón en el otro lado. Fig. 20 (5)

Fig. 21 u Coloque el tirador en el lado opuesto. Fig. 21 (1)w Los agujeros deben estar justamente uno encima del otro.u Atornille los tornillos con el destornillador T15. Fig. 21 (2)u Coloque y desplace lateralmente las cubiertas. Fig. 21 (3)w Preste atención a que encaje correctamente.

4.3.8 Montar la puerta inferior

Fig. 22

Puesta en marcha

12 * según modelo y dotación

Page 13: Instrucciones de uso y montaje - Liebherr · Las instrucciones de procedimiento aparecen marcadas con un , ... -por parte de huéspedes de casas rurales, hoteles, moteles y otros

u Levante cuidadosamente el tapón con un destornilladorpara tornillos de cabeza ranurada y extráigalo. Fig. 22 (1)

u Vuelva a colocar el tapón en el otro lado de la puerta.Fig. 22 (2)

u Coloque la puerta desde arriba sobre el perno de cojineteinferior. Fig. 22 (3)

u Inserte en la puerta inferior el perno de cojinete intermedio através del soporte de cojinete intermedio. Preste atención aque el saliente de retención esté orientado hacia detrás.Fig. 22 (4)

4.3.9 Montar la puerta superior

Fig. 23 u Coloque la puerta sobre el perno de cojinete intermedio.u Alinee la parte superior de la puerta respecto a la abertura

en el soporte de cojinete. Fig. 23 (1)u Introduzca el perno y atorníllelo con el destornillador T15.

Fig. 23 (2)u Montar la cubierta del seguro para asegurar la puerta: intro-

duzca la cubierta del seguro y compruebe si descansasobre la puerta. De lo contrario, introduzca por completo elperno. Fig. 23 (3)

u Coloque el tapón. Fig. 23 (4)4.3.10 Alinear las puertas

ADVERTENCIA¡Peligro de lesión debido a que se puede caer la puerta!Si no están instalados las piezas de cojinete con el momentode torsión adecuado, la puerta caer. Además, puede ocurrirque la puerta no cierre y el aparato no refrigere correctamente.u Atornille los soportes de cojinete con 4 Nm para fijarlos.u Compruebe y, dado el caso, vuelva a apretar todos los torni-

llos.u Dado el caso, alinee la puerta a través de los dos agujeros

oblongos en el soporte de cojinete inferior y el soporte decojinete intermedio a ras de la carcasa del aparato. Paraello, desenrosque el tornillo intermedio del soporte de coji-nete inferior con la herramienta T25 suministrada. Suelte unpoco los tornillos restantes con la herramienta T25 o con undestornillador T25 y alinéelos a través de los agujerosoblongos. Suelte los tornillos en el soporte de cojinete inter-medio con la herramienta T25 y alinee el soporte de cojineteintermedio a través de los agujeros oblongos.

u Apoyar la puerta: desenrosque la pata de ajuste con la llavede boca SW10 en el soporte de cojinete inferior hasta quedescanse sobre el suelo; a continuación, gire otros 90°.

4.3.11 Colocar las cubiertas

Fig. 24 La puerta está abierta 90°.

u Coloque y encaje la cubierta del soporte de cojinete; dadoel caso, separe con cuidado. Fig. 24 (1)

u Coloque y encaje lateralmente el panel. Fig. 24 (2)

Fig. 25 u Desplace la cubierta exterior. Fig. 25 (1)u Cierre la puerta superior. Fig. 25 (2)

4.4 Inserción en el mueble de la cocina

Fig. 26

Puesta en marcha

* según modelo y dotación 13

Page 14: Instrucciones de uso y montaje - Liebherr · Las instrucciones de procedimiento aparecen marcadas con un , ... -por parte de huéspedes de casas rurales, hoteles, moteles y otros

A [mm] B [mm] C [cm2] D [mm] E [mm]665 x 65 mín. 300 mín. 50 mín. 46

x Si se utilizan distanciadores de pared, la medida aumenta15 mm (consulte 4.2) .Las medidas son válidas para un ángulo de apertura de 90 °.Las distancias varían según el ángulo de apertura.El aparato se puede rodear de armarios de cocina Paraadaptar el aparato Fig. 26 (2) a la altura de la cocina, se puedeinstalar un armario Fig. 26 (1) correspondiente sobre el aparatoEl aparato puede colocarse directamente junto al armario decocina Fig. 26 (3). Para poder abrir totalmente la puerta, elaparato debe sobresalir sobre la profundidad Fig. 26 (B) delfrente del armario de cocina. El aparato puede sobresalir másen función de la profundidad de los armarios de cocina y deluso de los distanciadores de pared.AVISO¡Peligro de daños por sobrecalentamiento como consecuenciade una ventilación insuficiente!Una ventilación insuficiente puede hacer que el compresorsufra daños.u Preste atención a que haya suficiente ventilación.u Tenga en cuenta los requisitos de ventilación.Requisitos de ventilación:- Los nervios distanciadores en la parte trasera del aparato

sirven para lograr la suficiente ventilación. Éstos no sedeben encontrar en partes hundidas o escotaduras en suposición final.

- En la parte trasera del armario superior debe haber unacámara de escape de aire con una profundidad Fig. 26 (D)por toda la anchura del armario

- Bajo el techo de la habitación debe mantenerse la seccióntransversal de ventilación Fig. 26 (C).

- Cuanto mayor sea la sección de ventilación, más energíaahorrará el aparato en funcionamiento.

Si el aparato se instala con las bisagras junto a una paredFig. 26 (4), debe mantenerse la distancia Fig. 26 (E) entre elaparato y la pared. Esto equivale al saliente del tirador con lapuerta abierta

4.5 Eliminación del embalaje

ADVERTENCIAPeligro de asfixia derivado del material de embalaje y lasláminasu No permita que los niños jueguen con el material de emba-

laje.El embalaje está fabricado con materiales reciclables:- Cartón paja/cartón- Piezas de poliestireno expandido- Láminas y bolsa de polietileno- Flejes para bandaje de polipropileno- Marco de madera clavado con plancha de polieti-

leno*u Deposite el material de embalaje en un punto de recogida

oficial.

4.6 Conexión del aparato

ADVERTENCIA¡Conexión indebida!Incendio.u No utilice ningún cable prolongador.u No utilice ninguna regleta de contactos.

AVISO¡Conexión indebida!Daño en el sistema electrónico.u No utilice ningún convertidor aislante.u No utilice ningún conector de bajo consumo.

NotaUtilice exclusivamente la línea de alimentación eléctrica sumi-nistrada.u Se puede solicitar una línea de alimentación eléctrica más

larga al servicio postventa.

Fig. 27 Para aparatos de 600 mm de ancho:*a b c G~ 1400 mm ~ 1800 mm ~ 2100 mm Conector del aparato

Para aparatos de 700 mm de ancho:*a b c G~ 1350 mm ~ 1750 mm ~ 2100 mm Conector del aparato

Asegúrese de que se cumplen los siguientes requisitos:- El tipo de corriente y la tensión en el lugar de instalación

cumplen los datos que figuran en la placa de identificación(consulte Visión general del aparato).

- La caja de enchufe está debidamente conectada a tierra yprotegida eléctricamente mediante fusible.

- La corriente de activación del fusible se sitúa entre 10 y 16A.

- La caja de enchufe es fácilmente accesible.- La caja de enchufe se encuentra fuera del área de la parte

trasera del aparato en la zona indicada Fig. 27 (a, b, c).u Compruebe la conexión eléctrica.u Inserte el conector Fig. 27 (G) del aparato en la parte

trasera del mismo. Preste atención a que encaje correcta-mente.

u Conecte el enchufe de alimentación de red a la alimentaciónde tensión.

w El logotipo de Liebherr aparece en la pantalla.w El indicador cambia al símbolo de espera.

4.7 Conexión del aparatoNotaSi está activado el modo de demostración, aparece DEMO enla pantalla de inicio.u Desactive el modo de demostración (consulte Averías).

Puesta en marcha

14 * según modelo y dotación

Page 15: Instrucciones de uso y montaje - Liebherr · Las instrucciones de procedimiento aparecen marcadas con un , ... -por parte de huéspedes de casas rurales, hoteles, moteles y otros

NotaEl fabricante recomienda:u Introduzca los alimentos congelados a -18 °C o una tempe-

ratura inferior.Conecte y ponga en marcha el aparato aprox. 2 horas antesintroducir por primera vez alimentos.

4.7.1 Encender el aparatoSi el símbolo de espera aparece por toda la pantalla:u Pulse el símbolo de espera.w El aparato se ha conectado. El indicador cambia a la

pantalla de inicio.w El aparato se adapta a las temperaturas visualizadas. Esto

se visualiza mediante flechas descendentes.Si aparece el símbolo de espera en el campo del compar-timiento frigorífico, congelador y BioFresh:u Pulse el símbolo de espera en el campo del compartimiento

congelador o frigorífico.w El aparato se ha conectado.w El aparato se adapta a las temperaturas visualizadas. Esto

se visualiza mediante flechas descendentes.Si la pantalla es de color negro:u Pulse la pantalla.w El símbolo de espera aparece en toda la pantalla.u Pulse el símbolo de espera.w El aparato se ha conectado. El indicador cambia a la

pantalla de inicio.w El aparato se adapta a las temperaturas visualizadas. Esto

se visualiza mediante flechas descendentes.

4.7.2 Conectar el compartimiento frigorífico yBioFreshEl símbolo de espera aparece en el campo del compartimientofrigorífico y BioFresh.u Pulse el símbolo de espera en el campo del compartimiento

frigorífico.w El compartimiento frigorífico y BioFresh se han conectado.w El compartimiento frigorífico y BioFresh se adaptan a la

temperatura visualizada. Esto se visualiza mediante flechasdescendentes.

4.8 Colocar el filtro FreshAirEl filtro FreshAir suministrado se puede utilizar para lograr unacalidad óptima del aire.El alojamiento se encuentra en la zona superior del aparato,(consulte Visión general del aparato)u Retire la cubierta.

Fig. 28 u Coloque el filtro FreshAir en la cubierta y gírelo hacia la

derecha.u Preste atención a que el filtro encaje.u Vuelva a colocar la cubierta.Activar el temporizadoru Pulse Menú.u Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca

el filtro FreshAir.u Pulse el símbolo del filtro FreshAir.u Pulse ON.w El temporizador está activado. Una vez transcurrido el inter-

valo, aparece un mensaje solicitando que se cambie el filtroFreshAir.

4.9 Activar el temporizador de limpiezade la rejilla de airePara disponer de suficiente ventilación, se debe limpiar la rejillade aire al menos una vez al año. El temporizador se puedeactivar como recordatorio.u Pulse Menú.u Pulse las flechas de navegación hasta que

aparezca la rejilla de aire.u Pulse el símbolo de la rejilla de aire.u Pulse ON.w El temporizador está activado. Una vez transcurrido el inter-

valo, aparece un mensaje solicitando que se limpie la rejillade aire.

5 Uso5.1 Modificar la unidad de temperaturaEl indicador de temperatura se puede cambiar de °C a °F.u Pulse Menú.u Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca °C.u Pulse °F.w La temperatura se muestra en °F.El cambio de °F a °C se realiza de manera correspondiente.

5.2 Bloqueo contra la manipulación porniñosEl bloqueo contra la manipulación por niños legarantiza que los niños no pueden desconectaraccidentalmente el aparato al jugar.

5.2.1 Activar el bloqueo contra la manipula-ción por niñosu Pulse Menú.u Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca el

bloqueo contra la manipulación por niños.u Pulse ON.w El bloqueo contra la manipulación por niños está acti-

vado.

Uso

* según modelo y dotación 15

Page 16: Instrucciones de uso y montaje - Liebherr · Las instrucciones de procedimiento aparecen marcadas con un , ... -por parte de huéspedes de casas rurales, hoteles, moteles y otros

5.2.2 Desactivar el bloqueo contra la manipu-lación por niñosu Pulse Menú.u Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca el

bloqueo contra la manipulación por niños.u Pulse OFF.w El bloqueo contra la manipulación por niños está

desactivado.

5.3 Modo sabáticoEsta función cumple con los requisitos religiosos del sabbat olos días festivos judíos. Cuando está activado el modo sabá-tico, se desactivan algunas funciones del sistema electrónicode control. Una vez establecido el modo sabático, no debepreocuparse más de las luces de control, cifras, símbolos, indi-caciones, mensajes de alarma y ventiladores. El ciclo dedesescarche funciona únicamente a la hora especificada sintener en cuenta el uso del frigorífico. Tras producirse un fallo dealimentación, el aparato vuelve automáticamente al modosabático.

ADVERTENCIA¡Peligro de intoxicación alimentaria!Si se produce un fallo de alimentación mientras está activadoel modo sabático, no se guardará el mensaje. Cuando finaliceel fallo de alimentación, el aparato continuará funcionando enmodo sabático. Cuando éste finalice, no se emitirá ningúnmensaje relacionado con el fallo de alimentación en el indi-cador de temperatura.Si se ha producido un fallo de corriente durante el modo sabá-tico:u Compruebe la calidad de los alimentos. No consuma los

alimentos descongelados.

- Todas las funciones están bloqueadas, excepto la desacti-vación del modo sabático.

- Si están activadas funciones como SuperFrost, SuperCool,ventilación, etc. al iniciar el modo sabático, éstas perma-necen activas.

- No se emiten señales acústicas y en el indicador de tempe-ratura tampoco aparecen advertencias/ajustes (por ejemplo,alarma de temperatura, alarma de la puerta)

- La iluminación interior está desactivada.

5.3.1 Activar SabbathModeu Pulse Menú.u Pulse las flechas de navegación hasta que

aparezca SabbathMode.u Pulse ON.w SabbathMode está activado. En la pantalla aparece

sólo el símbolo de SabbathMode.SabbathMode se desactiva de forma automática al cabo de120 horas si no se desconecta antes manualmente. El indi-cador cambia a la pantalla de inicio.

5.3.2 Desactivar SabbathModeu Pulse la pantalla.u Pulse OFF.w SabbathMode está desactivado.

5.4 Compartimento frigoríficoDebido a la circulación natural del aire en el compartimientofrigorífico se alcanzan diferentes rangos de temperatura. Latemperatura es inferior justo encima de la placa separadora dela zona BioFresh y en la pared trasera. La temperaturaaumenta en la parte superior delantera y en la puerta.

5.4.1 Refrigeración de alimentosNotaEl consumo de energía aumenta y la potencia de refrigeraciónse reduce si la ventilación es insuficiente.u Deje siempre libres los canales de ventilación del ventilador.u Ordene la mantequilla y conservas en la parte superior y en

la puerta (consulte Visión general del aparato)u Son materiales de embalaje adecuados recipientes reutiliza-

bles de plástico, metal, aluminio o cristal y láminas deconservación.

u Los alimentos y líquidos que emitan o absorban olores osabores con facilidad se deben guardar siempre en reci-pientes cerrados o tapados.

u Los alimentos que emitan gas etílico o que sean sensibles almismo, tales como la fruta, las verduras, las verduras deensalada, etc., deben guardarse por separado o empañarsepara no reducir la duración de almacenamiento; porejemplo, no guarde nunca tomates con kiwis o con unrepollo.

u Utilice sólo la superficie delantera del fondo del comparti-miento frigorífico para depositar alimentos por un breveespacio de tiempo, por ej. para cambiarlos de sitio u orde-narlos. Sin embargo, no deje así los alimentos, ya que, de locontrario, al cerrar la puerta se pueden desplazar haciadetrás o volcar.

u No guarde los alimentos demasiado apretados, pues así elaire circulará mejor.

5.4.2 Ajustar la temperaturaLa temperatura depende de los siguientes factores:- frecuencia de apertura de la puerta- temperatura ambiente del lugar de instalación- tipo, temperatura y cantidad de alimentosLa temperatura se puede ajustar entre 9 °C y 3 °C.Ajuste de temperatura recomendado: 5 °Cu Pulse el campo del compartimiento frigorífico.w Aparece la siguiente pantalla:

Fig. 29 Ajustar una temperatura más alta:u Pulse el símbolo más.Ajustar una temperatura más baja:u Pulse el símbolo menos.Si se selecciona la temperatura más baja, el símbolo menos sevuelve inactivo.Una vez seleccionada la temperatura más alta, al volver apulsar el símbolo más se vuelve inactivo. En el indicador sevisualiza el símbolo de espera.u Confirme la temperatura deseada con OK.w El indicador cambia a la pantalla de inicio.w Aparece la temperatura seleccionada.w Las flechas ascendentes o descendentes muestran los

cambios de temperatura. Una vez alcanzada la temperaturanominal, se ocultan las flechas.

5.4.3 SuperCoolAjuste la potencia de refrigeración más altacon SuperCool De este modo, se alcanzantemperaturas de refrigeración más bajas.

Uso

16 * según modelo y dotación

Page 17: Instrucciones de uso y montaje - Liebherr · Las instrucciones de procedimiento aparecen marcadas con un , ... -por parte de huéspedes de casas rurales, hoteles, moteles y otros

Utilice SuperCool, para refrigerar cantidadesgrandes de alimentos.Cuando SuperCool está activado, el ventilador* puedefuncionar. El aparato funciona con la máxima potencia frigorí-fica, por lo que la unidad puede emitir mayor ruido temporal-mente.SuperCool tiene un consumo energético algo mayor.Activar SuperCoolu Pulse Menú.u Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca

SuperCool.u Pulse el símbolo de SuperCool.w Aparece la siguiente pantalla:

Fig. 30 El tiempo de funcionamiento se puede ajustar en cuatroniveles.Ajustar el tiempo de funcionamiento:u Pulse el símbolo más o menos.Si se selecciona el nivel más bajo, el símbolo menos se vuelveinactivo.Si se selecciona el nivel más alto, el símbolo más se vuelveinactivo.u Confirme el tiempo de funcionamiento deseado con START.w El indicador cambia a la pantalla de inicio.w SuperCool está activado.w En el campo del compartimiento frigorífico aparecen

el tiempo de funcionamiento restante y el símbolo deSuperCool.

w La disminución de la temperatura se visualizamediante flechas descendentes.

w Una vez transcurrido el tiempo de funcionamientorestante, el aparato continúa en el modo de funciona-miento normal. La temperatura se vuelve a adaptar alvalor preajustado. Las flechas ascendentes repre-sentan el aumento de la temperatura.

Desconectar anticipadamente SuperCoolu Pulse Menú.u Pulse las flechas de navegación hasta que aparezcan

SuperCool y el tiempo de funcionamiento restante.u Pulse sobre el tiempo de funcionamiento restante.u Pulse STOP.w SuperCool está desactivado.w La temperatura se vuelve a adaptar al valor preajustado. Las

flechas ascendentes representan el aumento de la tempera-tura.

5.4.4 Superficies de depósitoDesplazar o extraer las superficies de depósitoLas baldas están aseguradas contra la extracción no intencio-nada mediante topes de de extracción .

Fig. 31 u Levante la superficie de depósito y retírela un poco hacia

delante.u Ajuste la altura de la superficie de depósito. Para ello,

desplace las escotaduras a lo largo de los compartimientos.u Para extraer por completo la superficie de depósito, inclínela

y retírela hacia delante.u Vuelva a introducir la superficie de depósito a la altura

deseada. Los topes de extracción deben estar orientadoshacia abajo y situados detrás de la superficie de contactodelantera.

Desarmar las superficies de depósitou Las superficies de depósito

se pueden desarmar para sulimpieza.

5.4.5 Utilización de una balda divisible*

Fig. 32 Desplazar en cuanto a la altura:

u Retire las planchas de cristal individualmente hacia delante.u Extraiga el compartimiento del enganche y encájelo a la

altura deseada.Utilizar las dos superficies de depósito:

u Levante la plancha de cristal superior y retire la plancha decristal inferior hacia delante.

w La plancha de cristal (1) con los topes de corredera se debeencontrar en la parte delantera para que los topes (3)queden orientados hacia abajo.

5.4.6 Utilizar una bandeja portabotellasvariableEn el fondo del compartimento frigorífico se pueden utilizar deforma opcional la bandeja portabotellas integrada o la planchade cristal:u Utilizar la bandeja portabote-

llas: retire la plancha decristal y guárdela por sepa-rado.

u Introduzca las botellas conla base hacia detrásrespecto a la pared trasera.Si las botellas sobresalen enla parte delantera de labandeja portabotellas:

u Coloque una posición másalta el compartimiento infe-rior de la puerta.

Uso

* según modelo y dotación 17

Page 18: Instrucciones de uso y montaje - Liebherr · Las instrucciones de procedimiento aparecen marcadas con un , ... -por parte de huéspedes de casas rurales, hoteles, moteles y otros

5.4.7 Compartimientos de la puertaCambiar los compartimientos de la puerta

Fig. 33 Desarmar los compartimientos de la puerta

Fig. 34 u Los compartimientos de la puerta se pueden desarmar para

su limpieza.

5.4.8 Utilizar el soporte para botellasu Para que las botellas no

vuelquen, desplace demanera correspondiente elsoporte para botellas.

5.5 Compartimento BioFreshEn comparación con la refrigeración convencional, elcompartimento BioFresh permite conservar algunos alimentosfrescos durante un tiempo hasta tres veces superior a la vezque se mantiene la calidad.En el caso de los alimentos que llevan impresa la fecha decaducidad, ésta se refiere siempre a la fecha indicada en elenvase.

5.5.1 DrySafeDrySafe resulta adecuado para almacenar alimentos secos oenvasados (por. ej. productos lácteos, leche, pescado, salchi-chas). Aquí se crea un ambiente de almacenamiento relativa-mente seco.

5.5.2 HydroSafeEl HydroSafe resulta adecuado para ajustar la humedad a lahora de almacenar lechugas, verduras y frutas no envasadasque tengan un alto porcentaje de humedad propia. Si el cajónestá bien lleno se crea un clima fresco con una humedadmáxima del 90 %. La humedad del aire del compartimentodepende del contenido en humedad del alimento introducidoen el cajón, así como de la frecuencia con la que se abra éste.El propio usuario puede ajustar el nivel de humedad.

5.5.3 Ajuste la humedad en el HydroSafeu

Humedad relativa baja:desplace el regulador hacia laizquierda.

u

Humedad relativaalta: desplace el reguladorhacia la derecha.

5.5.4 Almacenar y conservar alimentosNotau No guarde en el compartimento BioFresh verduras sensi-

bles al frío como pepinillos, berenjenas, tomates semima-duros o calabacines, ni frutas meridionales sensibles al frío.

u Para que los alimentos no se estropeen por la acción de losgérmenes que lleguen hasta ellos, tome las siguientesprecauciones: almacene los alimentos vegetales y animalesen cajones independientes. Esto se aplica sobre todo a lasdiferentes clases de carne.Si tiene que almacenar todos los alimentos juntos por faltade espacio, siga estos pasos:

u Envase los alimentos.

5.5.5 Tiempos de conservaciónValores orientativos del periodo de conservación con un

nivel de humedad reducidoMantequilla hasta 90 díasQueso duro hasta 110 díasLeche hasta 12 díasSalchichas, embutidocortado

hasta 9 días

Aves hasta 6 díasCarne de cerdo hasta 7 díasCarne de ternera hasta 7 díasCaza hasta 7 días

Notau Recuerde que los alimentos ricos en proteínas se estropean

con mayor rapidez. Es decir, los moluscos y los crustáceosse estropean antes que el pescado, mientras que elpescado lo hace antes que la carne.

Valores orientativos del periodo de conservación con unnivel de humedad altoVerduras, ensaladas

Alcachofas hasta 14 díasApio blanco hasta 28 díasColiflor hasta 21 díasBrócoli hasta 13 díasEndibia hasta 27 díasCanónigos hasta 19 díasGuisantes hasta 14 díasBerza común hasta 14 díasZanahorias hasta 80 díasAjo hasta 160 días

Uso

18 * según modelo y dotación

Page 19: Instrucciones de uso y montaje - Liebherr · Las instrucciones de procedimiento aparecen marcadas con un , ... -por parte de huéspedes de casas rurales, hoteles, moteles y otros

Valores orientativos del periodo de conservación con unnivel de humedad alto

Colinabo hasta 55 díasLechuga hasta 13 díasHierbas aromáticas hasta 13 díasPuerro hasta 29 díasSetas hasta 7 díasRabanitos hasta 10 díasCol de Bruselas hasta 20 díasEspárragos hasta 18 díasEspinacas hasta 13 díasCol rizada hasta 20 días

FrutaAlbaricoques hasta 13 díasManzanas hasta 80 díasPeras hasta 55 díasZarzamoras hasta 3 díasDátiles hasta 180 díasFresas hasta 7 díasHigos hasta 7 díasArándanos hasta 9 díasFrambuesas hasta 3 díasGrosellas hasta 7 díasCerezas, dulces hasta 14 díasKiwis hasta 80 díasMelocotones hasta 13 díasCiruelas hasta 20 díasArándanos encarnados hasta 60 díasRuibarbos hasta 13 díasGrosellas espinosas hasta 13 díasUvas hasta 29 días

5.5.6 Ajustar la temperatura en el comparti-miento BioFreshLa temperatura en el compartimiento BioFresh se sitúa entre0 °C y 3 °C. Se regula automáticamente.La temperatura se puede ajustar un poco más alta o baja. Latemperatura se puede ajustar del nivel 1 (valor más bajo) alnivel 9 (valor más alto). El nivel predeterminado es el 5. En losniveles 1 a 4, la temperatura puede alcanzar un valor inferior a0 °C, lo que puede hacer que los alimentos se congelen.u Pulse Menú.u Pulse las flechas de navegación hasta que

aparezca BioFresh.u

Pulse .w Aparece la siguiente pantalla:

Fig. 35 u Ajustar el nivel: pulse el símbolo más o menos.Si se selecciona el nivel más bajo, el símbolo menos se vuelveinactivo.Si se selecciona el nivel más alto, el símbolo más se vuelveinactivo.u Confirme el nivel deseado con OK.w El indicador cambia a la pantalla de inicio.w La temperatura BioFresh se adapta al nuevo valor.

5.5.7 Cajones

Fig. 36 u Extraiga el cajón, levántelo por la parte trasera y retírelo

tirando hacia delante.u Introduzca de nuevo los rieles.

Fig. 37 u Coloque el cajón sobre los rieles e introdúzcalo hasta que

encaje de forma perceptible en la parte trasera.

5.5.8 Placa de regulación de la humedad

Fig. 38 u Extraer la placa de regulación de la humedad: tire con

cuidado hacia delante de la placa una vez extraídos loscajones y, a continuación, retírela tirando hacia abajo.

u Introducir la placa de regulación de la humedad: introduzcala placa desde abajo en el soporte delantero y trasero yencájela hacia detrás.

5.6 Compartimento congeladorEn el compartimento congelador puede almacenar alimentoscongelados, fabricar cubitos de hielo y congelar alimentosfrescos.

5.6.1 Congelación de alimentosComo máximo, es posible congelar en 24 horas la cantidad dealimentos frescos que se indica en la placa de identificación(consulte Visión general del aparato) bajo “Capacidad decongelación ... kg/24h”.

Uso

* según modelo y dotación 19

Page 20: Instrucciones de uso y montaje - Liebherr · Las instrucciones de procedimiento aparecen marcadas con un , ... -por parte de huéspedes de casas rurales, hoteles, moteles y otros

Los cajones pueden soportar una carga máx. de 25 kg dealimentos congelados, mientras que las planchas se puedencargar con un máx. de 35 kg cada una.Después de cerrar la puerta, se produce un vacío. Después decerrar, espere aprox. 1 min. para poder abrir la puerta con másfacilidad.

ATENCIÓNRiesgo de lesiones derivado de vidrios rotosLas botellas y los envases de bebidas pueden reventarse si secongelan. En especial, las bebidas gaseosas.u No congele las botellas ni envases con bebidasPara que los alimentos se congelen rápidamente por completo,no sobrepase las siguientes cantidades por porción:- Fruta y verdura, hasta 1 kg- Carne, hasta 2,5 kgu Envase los alimentos por porciones en bolsas de congela-

ción o recipientes reutilizables de plástico, metal y aluminio.

5.6.2 Tiempos de conservaciónValores orientativos del periodo de conservación de

diferentes alimentos en el compartimiento congelador:Helado 2 a 6 mesesSalchichas, jamón 2 a 6 mesesPan, productos de pastelería 2 a 6 mesesCaza, cerdo 6 a 10 mesesPescado, graso 2 a 6 mesesPescado, magro 6 a 12 mesesQueso 2 a 6 mesesAves, carne de vaca 6 a 12 mesesVerdura, fruta 6 a 12 meses

Los tiempos de conservación indicados son valores orienta-tivos.

5.6.3 Descongelación de alimentos- en la cámara frigorífica- en el microondas- en el horno/cocina de aire caliente- a temperatura ambienteu Saque únicamente los alimentos que necesite. Cocine lo

antes posible los alimentos descongelados.u Los alimentos descongelados sólo se pueden volver a

congelar en casos excepcionales.

5.6.4 Ajustar la temperaturaLa temperatura depende de los siguientes factores:- la frecuencia con la que se abre la puerta- la temperatura ambiente del lugar de instalación- el tipo, la temperatura y la cantidad de alimentosLa temperatura se puede ajustar entre -26 °C y -16 °C.Ajuste de temperatura recomendado: -18 °Cu Pulse el campo del compartimiento congelador.w Aparece la siguiente pantalla:

Fig. 39 Ajustar una temperatura más alta:u Pulse el símbolo más.Ajustar una temperatura más baja:u Pulse el símbolo menos.Si se selecciona la temperatura más baja, el símbolo menos sevuelve inactivo.Una vez seleccionada la temperatura más alta, al volver apulsar el símbolo más se vuelve inactivo. En el indicador sevisualiza el símbolo de espera.u Confirme la temperatura deseada con OK.w El indicador cambia a la pantalla de inicio.w Aparece la temperatura seleccionada.w Las flechas ascendentes o descendentes muestran los

cambios de temperatura. Una vez alcanzada la temperaturanominal, se ocultan las flechas.

5.6.5 SuperFrostCon esta función es posible congelaralimentos frescos completa y rápidamente.El aparato funciona con la máxima potenciafrigorífica, por lo que el congelador puedeemitir mayor ruido temporalmente.Además, los alimentos congelados ya almacenados adquierenuna “reserva frigorífica”. De este modo, permanecen mástiempo congelados al descongelar el aparato.*Puede congelar tantos kg de alimentos frescos durante 24 hcomo indica la placa de identificación en“Capacidad de conge-lación ... kg/24h”. Esta cantidad máxima de alimentos conge-lados varía según el modelo y la clase de climatización.Según la cantidad de alimentos frescos que se debancongelar, debe conectar SuperFrost antes de tiempo: con unapequeña cantidad de alimentos congelados aprox. 6 h, con lamáxima cantidad de alimentos congelados 24 h antes de intro-ducir los alimentos.Envase los alimentos y colóquelos lo más extendidos a loancho posible. No ponga en contacto los alimentos que deseacongelar con alimentos ya congelados para que así éstos nose puedan empezar a descongelar.SuperFrost no se debe activar en los siguientes casos:- Si se introducen alimentos ya congelados- Si se congela hasta aprox. 1 kg de alimentos frescos a

diarioConectar SuperFrostu Pulse Menú.u Pulse las flechas de navegación hasta que

aparezca SuperFrost.u Pulse ON.w SuperFrost está conectado.w La temperatura de congelación desciende; el

aparato funciona con la máxima potencia frigorífica.Si se congela una pequeña cantidad de alimentos conge-lados:

u Espere aprox. 6 h.u Aparatos con NoFrost: Coloque los alimentos envasados en

los cajones superiores.u Aparatos sin NoFrost: Coloque los alimentos envasados en

los cajones inferiores.Con la máxima cantidad de alimentos congelados (consultela placa de identificación):

u Espere aprox. 24 h.

Uso

20 * según modelo y dotación

Page 21: Instrucciones de uso y montaje - Liebherr · Las instrucciones de procedimiento aparecen marcadas con un , ... -por parte de huéspedes de casas rurales, hoteles, moteles y otros

u Aparatos con NoFrost: Extraiga los cajones superiores ycoloque los alimentos directamente en las superficies dedepósito superiores.

u Aparatos sin NoFrost: Extraiga el cajón inferior y coloque losalimentos directamente en el aparato para que entren encontacto con la base o las paredes laterales.

w SuperFrost se desconecta de forma automática como muytarde al cabo de aprox. 65 h.

w El símbolo de SuperFrost se oculta.u Coloque los alimentos en los cajones y vuelva a introducir

éstos.w El aparato continúa en el modo de funcionamiento normal.Desconectar SuperFrostu Pulse Menú.u Pulse las flechas de navegación hasta que

aparezca SuperFrost.u Pulse OFF.w SuperFrost está desconectado.

5.6.6 CajonesNotaEl consumo de energía aumenta y la potencia de refrigeraciónse reduce si la ventilación es insuficiente.u Deje siempre libres los canales de circulación interiores del

ventilador de la pared trasera.

u Para almacenar los alimentos congelados directamentesobre las superficies de depósito: tire del cajón haciadelante y levántelo para extraerlo.

5.6.7 Superficies de depósitou Para extraer la superficie de

depósito: levántela por laparte delantera y sáquelatirando hacia delante.

u Para volver a colocar la super-ficie de depósito: basta conintrodúzcala hasta el tope.

5.6.8 VarioSpaceAdemás de los cajones,también pueden extraerse lasbaldas. De este modo puedeampliarse el espacio paraalimentos congelados de grantamaño. Las aves, la carne, laspiezas de caza de grantamaño, así como losproductos de pastelería concierta altura, pueden conge-larse íntegramente y prepa-rarse de nuevo.u Los cajones pueden

soportar una carga máx. de25 kg de alimentos conge-lados, mientras que las plan-chas se pueden cargar conun máx. de 35 kg cada una.

6 Mantenimiento6.1 Cambiar el filtro FreshAirEl filtro FreshAir garantiza una calidad óptima del aire. El inter-valo de cambio es de 12 meses. Si el temporizador está acti-vado, aparece en pantalla un mensaje solicitando el cambio. Elfiltro FreshAir lo puede solicitar a su distribuidor especializado.En la pantalla se indica que se debe cambiar el filtroFreshAir.u Pulse el símbolo de cambiar el filtro FreshAir.w El indicador cambia a la pantalla de inicio.Hasta que no se haya realizado y confirmado el cambio defiltro, el mensaje puede volver a aparecer cuando se pulsa elcampo de menú (consulte 8) .u Retire la cubierta.

Fig. 40 u Extraiga el filtro FreshAir.u Coloque el filtro nuevo en orden inverso.u Preste atención a que el filtro encaje.u Vuelva a colocar la cubierta.Confirmar el cambio de filtrou Pulse Menú.u Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca

el filtro FreshAir.u Pulse el símbolo del filtro FreshAir.u Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca

el cambio del filtro FreshAir.u Pulse RESET.w El temporizador está restaurado. El intervalo de

cambio comienza desde el principio.Desactivar el temporizadorSi no se coloca ningún filtro FreshAir nuevo, se puede desac-tivar el temporizador.u Pulse Menú.u Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca

el filtro FreshAir.u Pulse el símbolo del filtro FreshAir.u Pulse OFF.w El temporizador está desactivado.

6.2 Desescarche con NoFrost*El sistema NoFrost desescarcha automáticamente el aparato.Compartimento frigorífico:El agua de desescarche se evapora debido al calor delcompresor.

Mantenimiento

* según modelo y dotación 21

Page 22: Instrucciones de uso y montaje - Liebherr · Las instrucciones de procedimiento aparecen marcadas con un , ... -por parte de huéspedes de casas rurales, hoteles, moteles y otros

u Limpie periódicamente el orificio de vaciado para que puedasalir el agua de desescarche (consulte 6.5) .

Compartimento congelador:La humedad se condensa en el evaporador, se desescarcha yevapora periódicamente.u El aparato no se debe desescarchar manualmente.

6.3 Desescarche manual*Compartimiento frigorífico:El compartimiento frigorífico se desescarcha automática-mente. El agua de desescarche se evapora debido al calor delcompresor. La presencia de gotas de agua en la pared traseradepende del funcionamiento y son completamente normales.u Limpie periódicamente el orificio de vaciado para que pueda

salir el agua de desescarche (consulte 6.5) .Compartimento congelador:En el compartimiento congelador se forma una capa deescarcha o hielo después de un funcionamiento prolongado.La capa de escarcha o hielo se forma con más rapidez si elaparato se abre con frecuencia o los alimentos que se intro-ducen están calientes. No obstante, una capa de hielo gruesaaumenta el consumo de energía Para evitarlo, desescarche elaparato periódicamente.

ADVERTENCIAPeligro de daños y lesionesu No utilizar dispositivos mecánicos u otros medios para

acelerar el proceso de deshielo, distintos a aquellos a losrecomendados por el fabricante.

u Para desescarchar, no utilice ningún aparato de limpieza alvapor o con calor, llamas libres ni 'sprays' de desescarche.

u No retire el hielo con objetos puntiagudos.u No dañe las tuberías del circuito frigorífico.u Conecte SuperFrost un día antes de efectuar el deses-

carche.w Los alimentos congelados contienen una “reserva de frío”.u Desconecte el aparato.u Retire el enchufe de alimentación de red o desconecte el

fusible.u Dado el caso, envuelva. los alimentos congelados en papel

de periódico o en un mantel en el cajón y guárdelos en unlugar fresco.

u Coloque una cazuela con aguacaliente no hirviendo en un panelintermedio.

w Así se acelera el desescarche.w El agua de desescarche se recoge en los cajones.u Deje abierta la puerta del aparato durante el desescarche.u Retire los pedazos de hielo que se desprendan.u Dado el caso, recoja el agua de desescarche varias veces

con una esponja o paño.u Limpie el aparato (consulte 6.5) .

6.4 Limpiar la rejilla de aireLa rejilla de aire garantiza un funcionamiento impecable delaparato gracias a una óptima ventilación y salida de aire.u Aspire periódicamente la rejilla de aire con un aspirador.u Elimine la suciedad persistente con un paño húmedo.Si el temporizador está activado, aparece en pantallaun mensaje solicitando la limpieza. En la pantalla seindica que se debe limpiar la rejilla de aire.u Pulse el símbolo de limpiar la rejilla de aire.w El indicador cambia a la pantalla de inicio.

Hasta que no se haya realizado y confirmado la limpieza, elmensaje puede volver a aparecer cuando se pulsa el campode menú (consulte 8) .Confirmar la limpieza de la rejilla de aireu Pulse Menú.u Pulse las flechas de navegación hasta que

aparezca la rejilla de aire.u Pulse el símbolo de la rejilla de aire.u Pulse las flechas de navegación hasta que

aparezca la limpieza de la rejilla de aire.u Pulse RESET.w El temporizador está restaurado. El intervalo de

limpieza comienza desde el principio.Desactivar el temporizadorSi desea desactivar la función de recordatorio, se puededesactivar también el temporizador.u Pulse Menú.u Pulse las flechas de navegación hasta que

aparezca la rejilla de aire.u Pulse el símbolo de la rejilla de aire.u Pulse OFF.w El temporizador está desactivado.

6.5 Limpiar el aparato

ADVERTENCIARiesgo de daños y lesiones derivado del vapor calienteEl vapor caliente puede causar quemaduras y dañar las super-ficies.u No emplee nunca aparatos de limpieza a vapor

AVISOSi no limpia correctamente el aparato, corre el peligro dedañarlou No utilice productos de limpieza concentrados.u No utilice esponjas o estropajos metálicos que sean abra-

sivos o puedan provocar arañazos.u No utilice productos de limpieza cáusticos, abrasivos o que

contengan arena, cloro o ácido.u No utilice disolventes químicos.u No dañe ni retire la placa de identificación situada en el inte-

rior del aparato. Es importante para el servicio de atenciónal cliente.

u No rompa, doble ni dañe ningún cable u otros compo-nentes.

u No deje que penetre agua de limpieza en el canal dedescarga, la rejilla de aire y piezas eléctricas.

u Utilice paños de limpieza suaves y un limpiador universalcon pH neutro.

u Utilice sólo limpiadores y productos de conservación aptospara alimentos en el interior del aparato.

u Vacíe el aparato.u Retire el enchufe de alimentación de red.

u Limpie a mano las superficies interiores y exteriores deplástico con agua tibia y un poco de lavavajillas.

Mantenimiento

22 * según modelo y dotación

Page 23: Instrucciones de uso y montaje - Liebherr · Las instrucciones de procedimiento aparecen marcadas con un , ... -por parte de huéspedes de casas rurales, hoteles, moteles y otros

AVISO¡Peligro de daños a consecuencia de productos de conserva-ción para acero inoxidable!Las puertas de acero inoxidable y las paredes laterales deacero inoxidable están tratadas con un revestimiento superfi-cial de gran calidad.Los productos de conservación para acero inoxidable dañan

las superficies. u Limpie las superficies revestidas de las puertas y de las

paredes laterales y las superficies lacadas de laspuertas y de las paredes laterales únicamente con unpaño suave y limpio. Si están muy sucias, utilice un poco deagua o un limpiador neutro. De forma opcional, también sepuede utilizar un paño de microfibra.

No limpie el rótulo en las superficies de las puertas lacadascon productos cáusticos o abrasivos. Si está sucio, límpielocon un paño suave y un poco de agua o un limpiador neutro.*u La mayoría de piezas de equipamiento se pueden

desarmar para su limpieza: consulte el respectivo capítulo.u Limpie a mano los cajones con agua tibia y un poco de

lavavajillas.u Las demás piezas de equipamiento son aptas para lava-

vajillas.u Limpie los rieles telescópicos sólo con un paño húmedo.

La grasa de las pistas de rodadura sirve de lubricación y nose debe retirar.

Después de la limpieza:u Seque el aparato y las piezas de equipamiento.u Vuelva a conectar y poner en marcha el aparato.u Active SuperFrost (consulte 5.6.5) .

Cuando la temperatura sea lo suficientemente baja:u Vuelva a introducir los alimentos.

6.6 Servicio postventaEn primer lugar, compruebe si puede eliminar el fallo por sucuenta (consulte Averías). Si no es posible, diríjase al serviciopostventa. La dirección figura en el directorio de centros deservicio postventa adjunto.

ADVERTENCIARiesgo de lesiones en caso de reparación por personas nocualificadasu Las reparaciones e intervenciones en el aparato y la línea

de alimentación eléctrica que no se nombran expresamente(consulte Mantenimiento) sólo se deben realizar a través delservicio postventa.

Acceda a la denominación del aparato (Model e Index), elnº de servicio (Service) y el nº de serie (S-Nr.) a través dela pantalla:u Pulse Menú.u Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca

el símbolo de información sobre el aparato.u Pulse el símbolo de información sobre el aparato.w Aparece la información sobre el aparato.u Anote dicha información.u Para acceder a la pantalla

de inicio, pulse el símbolo deatrás.

u Cierre la puerta.u Diríjase al servicio postventa y facilite la información nece-

saria sobre el aparato.

w Esto permite un servicio rápido y preciso.u Siga las instrucciones del servicio postventa.De forma alternativa, puede obtener la información sobreel aparato a través de la placa de identificación:u Lea la denominación

del aparato Fig. 41 (1),el nº de servicioFig. 41 (2) y el nº deserie Fig. 41 (3) en laplaca de identificación.La placa de identifica-ción se encuentra en laparte interior izquierdadel aparato.

Fig. 41 Acuerdos de licencia:

Las licencias utilizadas se pueden ver en ©.u Pulse ©.

7 AveríasEl aparato se ha construido y fabricado para proporcionar unaalto nivel de fiabilidad y durabilidad. No obstante, si durante elfuncionamiento se produce una avería, compruebe si se tratade un fallo de uso. En este caso, los costes de reparacióncorrerán a cargo del usuario aunque el aparato se encuentredentro del periodo de garantía. El usuario puede solucionar lossiguientes fallos:El aparato no funciona.→ El aparato no se conecta.u Conexión del aparato.→ El enchufe de alimentación de red no entra correctamente

en la toma de corriente.u Control el enchufe de alimentación de red.→ El fusible de la toma de corriente no funciona.u Controle el fusible.→ El conector del aparato no está insertado correctamente en

el mismo.u Compruebe el conector del aparato.El compresor continúa en funcionamiento.→ El compresor se activa con una carga calorífica reducida a

un bajo número de revoluciones. Aunque aumente eltiempo de funcionamiento, se produce ahorro de energía.

u En los modelos con ahorro de energía, esto es normal.→ SuperFrost se ha activado.u El compresor continúa en funcionamiento durante más

tiempo para refrigerar los alimentos con rapidez. Esto esnormal.

El ruido es excesivo.→ Los compresores regulados por frecuencia de rotación*

pueden provocar diferentes ruidos debido a los distintosniveles de revoluciones.

u Este ruido es normal.Un gorgoteo y chapoteo→ Este ruido procede del refrigerante que fluye por el circuito

frigorífico.u Este ruido es normal.Un clic suave→ Este ruido se produce siempre que la unidad de refrigera-

ción (el motor) se enciende o se apaga automáticamente.u Este ruido es normal.Un zumbido. Se eleva brevemente cuando la unidad derefrigeración (el motor) se enciende.→ Si se activa la función SuperFrost, la potencia frigorífica

aumenta al introducir alimentos frescos o mantener lapuerta abierta prolongadamente.

u Este ruido es normal.

Averías

* según modelo y dotación 23

Page 24: Instrucciones de uso y montaje - Liebherr · Las instrucciones de procedimiento aparecen marcadas con un , ... -por parte de huéspedes de casas rurales, hoteles, moteles y otros

→ Si se activa la función SuperCool, la potencia frigoríficaaumenta de forma automática al introducir alimentosfrescos o mantener la puerta abierta prolongadamente.

u Este ruido es normal.→ La temperatura ambiente es demasiado alta.u Solución: (consulte 1.2)Un zumbido grave→ El ruido procede de la corriente de aire del ventilador.u Este ruido es normal.Sonido de vibración→ El aparato no se mantiene firme sobre el suelo. Se produce

vibración de objetos y muebles contiguos por la unidad derefrigeración en marcha.

u Alinee el aparato con las patas de ajuste.u Extraiga las botellas y los envases.En la pantalla aparece DEMO. Además, se muestra eltranscurso del tiempo.→ El modo de demostración está activado.u Pulse STOP.En la esquina superior derecha de la pantalla apareceDEMO.→ El modo de demostración está activado.u Retire el enchufe de alimentación de red.u Vuelva a conectar el enchufe de alimentación de red.w En la pantalla aparece DEMO. Además, se muestra el trans-

curso del tiempo.u Pulse STOP.Las superficies exteriores del aparato están calientes*.→ El calor del circuito frigorífico se utiliza para impedir que se

produzca agua de condensación.u Esto es normal.La temperatura no es suficientemente baja.→ La puerta del aparato no se ha cerrado correctamente.u Cierre la puerta del aparato.→ La ventilación y el escape de aire son insuficientes.u Deje libre y limpie la rejilla de aire.→ La temperatura ambiente es demasiado alta.u Solución: (consulte 1.2) .→ El aparato se abre con demasiada frecuencia o durante

mucho tiempo.u Espere a que la temperatura necesaria se vuelva a ajustar

automáticamente. En caso contrario, diríjase al serviciopostventa (consulte Mantenimiento).

→ Se han introducido cantidades demasiado grandes dealimentos frescos sin SuperFrost.

u Solución: (consulte 5.6.5) .→ El aparato está situado demasiado cerca de una fuente de

calor (cocina, calefacción, etc.).u Cambie el lugar de instalación del aparato o de la fuente de

calor.La iluminación interior no se enciende.→ El aparato no se conecta.u Conexión del aparato.→ La puerta ha permanecido abierta más de 15 min.u La iluminación interior se apaga automáticamente si la

puerta permanece abierta durante más de 15 minutos.→ La iluminación LED está defectuosa o la cubierta está

dañada:

ADVERTENCIARiesgo de lesiones derivado de descarga eléctricaDebajo de la cubierta hay piezas conductoras de electricidad.u El LED de la iluminación interior sólo debe repararse a

través del servicio postventa o a cargo de personal técnicoespecializado.

ADVERTENCIARiesgo de lesiones con lámparas LED.La intensidad luminosa de la iluminación LED se correspondecon la clase de láser 1/1M.Si la cubierta está defectuosa:u No mirar directamente a la luz a través de lentes ópticas

desde una distancia muy próxima. De lo contrario, los ojospueden sufrir lesiones.

La junta de la puerta es defectuosa o se debe sustituirpor otros motivos.→ La junta de la puerta es intercambiable. Se puede cambiar

sin necesidad de herramientas auxiliares.u Diríjase al servicio postventa (consulte Mantenimiento).El aparato está cubierto de hielo o forma agua decondensación.→ La junta de la puerta puede desprenderse de la tuerca.u Comprobar que la junta de la puerta se encuentra en una

posición correcta con la tuerca.

8 MensajesLos mensajes de fallo y recordatorios se indican conuna señal acústica y un mensaje en la pantalla. La señalacústica aumenta en intensidad y volumen en el caso demensajes de fallo. Sólo se desactiva cuando seconfirma el mensaje. Los mensajes de máxima prioridadse muestran primero si se producen varios al mismotiempo. Cada mensaje se debe confirmar individual-mente.El mensaje permanece en el campo de menú mientras estéactivo o no se elimine el fallo.NotaSe pueden volver a ver los detalles del mensaje a través delcampo de menú.u Pulse Menú.u Pulse el símbolo de mensajes. u Pulsando un mensaje, el indicador cambia al siguiente. Tras

el último mensaje activo, el indicador cambia a la pantallade inicio.

Alarma de puertaSi la puerta permanece abierta más de 60 segundos,suena el tono de aviso. En el indicador aparece elsímbolo de alarma de puerta. El tono de aviso sedesactiva automáticamente cuando se cierra lapuerta.El tono de aviso se puede silenciar con la puertaabierta. La desactivación del tono se mantiene mien-tras la puerta está abierta.u Pulse el símbolo de alarma de puerta.w Se desactiva la alarma de puerta.w El indicador cambia a la pantalla de inicio.u Cierre la puerta.Alarma de temperaturaSi la temperatura no es lo suficientemente baja, suenaun tono de aviso. En el indicador aparece el símbolode alarma de temperatura.La temperatura ha aumentado demasiado durante lasúltimas horas o días. Una vez eliminada la avería, elaparato sigue funcionando con el último ajuste detemperatura.La causa de un exceso de temperatura puede ser:- Se han introducido alimentos frescos calientes- Al reordenar y extraer alimentos, circula aire ambiente

demasiado caliente

Mensajes

24 * según modelo y dotación

Page 25: Instrucciones de uso y montaje - Liebherr · Las instrucciones de procedimiento aparecen marcadas con un , ... -por parte de huéspedes de casas rurales, hoteles, moteles y otros

- Caída prolongada de tensión- Aparato defectuosou Abra la puerta.u Pulse el símbolo de alarma de temperatura.w Se desactiva el tono de aviso. En el indicador se muestra la

temperatura más alta que se ha alcanzado durante la avería.u Pulse la pantalla o espere 30 segundos.w El indicador cambia a la pantalla de inicio. En el campo de

temperatura en cuestión aparecen las flechas y el símbolode alarma de temperatura . Además, se muestra elsímbolo de mensajes en el campo de menú .

u Compruebe la calidad de los alimentos. No consuma losalimentos deteriorados. No vuelva a congelar los alimentosdescongelados.

u Cierre la puerta.w Una vez alcanzada la temperatura nominal, se ocultan los

símbolos.Si el estado de alarma se mantiene intacto o la temperatura nose vuelve a adaptar automáticamente:(consulte Averías).Fallo de alimentaciónSuena un tono de aviso. En el indicador aparece elsímbolo de fallo de alimentación.Debido a un fallo de alimentación o a un corte deelectricidad, la temperatura se ha elevado demasiadodurante las últimas horas o días. Una vez finalizado elcorte de electricidad, el aparato sigue funcionandocon el último ajuste de temperatura. Se mantienen losrecordatorios activados.u Abra la puerta.u Pulse el símbolo de fallo de alimentación.w Se desactiva el tono de aviso. En el indicador se muestra la

temperatura más alta en el compartimiento congelador quese ha alcanzado durante el fallo de alimentación.

u Pulse la pantalla o espere 30 segundos.w La indicación cambia a la pantalla de inicio. En el campo de

temperatura pertinente aparecen unas flechas y elsímbolo Alarma de temperatura. Asimismo se muestra elsímbolo Avisos en el campo de menú .

u Compruebe la calidad de los alimentos. No consuma losalimentos deteriorados. No vuelva a congelar los alimentosdescongelados.

u Cierre la puerta.w Una vez alcanzada la temperatura nominal, se ocultan los

símbolos.Fallo del aparatoSuena un tono de aviso. En el indicador aparece elsímbolo de fallo del aparato con el código de fallocorrespondiente.

Un componente del aparato presenta un fallo.u Abra la puerta.u Anote el código de fallo.u Pulse el símbolo de fallo del aparato.w Se desactiva el tono de aviso. El indicador cambia a la

pantalla de inicio.u Cierre la puerta.u Diríjase al servicio postventa (consulte Mantenimiento).Si el fallo afecta a una determinada zona de temperatura, en elcampo de temperatura de la zona se muestra el símbolo defallo del aparato en lugar de la temperatura.Otros mensajes

Cambie el filtro FreshAir (consulte Manteni-miento)

Limpie rejilla de ventilación (consulte Mante-nimiento)

9 Puesta fuera de servicio9.1 Desconectar el aparatoNotaSi no se puede desconectar el aparato o el compartimientofrigorífico o congelador, el bloqueo contra la manipulación porniños está activo.u Desactive el bloqueo contra la manipulación por niños

(consulte 5.2.2) .

9.1.1 Desconectar el aparato mediante elmenúSe desconecta todo el aparato. La pantalla se oscurece.u Pulse Menú.u Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca

el símbolo de espera.u Pulse OK.w El símbolo de espera aparece parpadeando en toda la

pantalla. Se ha desactivado todo el aparato.w Al cabo de 10 minutos, se oculta el símbolo de espera.

9.1.2 Desconectar el aparato mediante elcampo del compartimiento congeladorAl desconectar el compartimiento congelador se desconectantambién automáticamente los compartimientos frigorífico yBioFresh. La pantalla permanece conectada.u Pulse el campo del compartimiento congelador.u Pulse el símbolo más.w Una vez seleccionada la temperatura más alta, al volver a

pulsar el símbolo más se vuelve inactivo. En el indicador sevisualiza el símbolo de espera.

u Pulse OK.w En todos los campos de temperatura se visualiza el símbolo

de espera.w Los compartimientos frigorífico, congelador y BioFresh se

han desconectado.

9.1.3 Desconectar el compartimiento frigorí-fico con BioFreshEn caso necesario, los compartimientos frigorífico y BioFreshse pueden desconectar por separado.u Pulse el campo del compartimiento frigorífico.u Pulse el símbolo más.w Una vez seleccionada la temperatura más alta, al volver a

pulsar el símbolo más se vuelve inactivo. En el indicador sevisualiza el símbolo de espera.

u Pulse OK.w En el campo de los compartimientos frigorífico y BioFresh

se visualiza el símbolo de espera.w Los compartimientos frigorífico y BioFresh se han desco-

nectado.

9.2 Puesta fuera de serviciou Vacíe el aparato.u Desconexión del aparato (consulte Puesta fuera de

servicio).u Retire el enchufe de alimentación de red.u Si fuera necesario, retire el conector del aparato:

extráigalo y muévalo al mismo tiempo deizquierda a derecha.

u Limpie el aparato (consulte 6.5) .

Puesta fuera de servicio

* según modelo y dotación 25

Page 26: Instrucciones de uso y montaje - Liebherr · Las instrucciones de procedimiento aparecen marcadas con un , ... -por parte de huéspedes de casas rurales, hoteles, moteles y otros

u Deje la puerta abierta para que no se formen olores.

10 Desechar el aparatoEl aparato todavía contiene materiales valiosos yse debe suministrar a un sistema de recopilaciónseparado de la basura sin clasificar. Los aparatosfuera de uso se deben desechar correcta yadecuadamente según las normas y leyes localesvigentes.Una vez agotada la vida útil del aparato, procure que el circuitode refrigeración no se dañe durante el transporte, pues asíevitará que el refrigerante (datos en la placa identificativa) o elaceite se viertan de forma indiscriminada.u Inutilice el aparato.u Desconecte el enchufe de alimentación de red.u Separe el cable de conexión.

Desechar el aparato

26 * según modelo y dotación

Page 27: Instrucciones de uso y montaje - Liebherr · Las instrucciones de procedimiento aparecen marcadas con un , ... -por parte de huéspedes de casas rurales, hoteles, moteles y otros

Desechar el aparato

* según modelo y dotación 27

Page 28: Instrucciones de uso y montaje - Liebherr · Las instrucciones de procedimiento aparecen marcadas con un , ... -por parte de huéspedes de casas rurales, hoteles, moteles y otros

Liebherr-Hausgeräte Ochsenhausen GmbHMemminger Straße 77-7988416 OchsenhausenDeutschlandhome.liebherr.com