Instrucciones para el uso I - Home - Hofmann Megaplan ... · SE2_ 0140 Cone 360° A B C D E -...

31
I 0580 - 1 0E Instrucciones para el uso I ÍNDICE 1 - GENERALIDADES 3 1.1 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD 3 1.1.1 - DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD ESTÁNDAR 3 1.2 - MARGEN DE UTILIZACIÓN 3 1.3 - DIMENSIONES MÁXIMAS 3 1.4 - DATOS TÉCNICOS 4 2 - MOVIMIENTO Y ANCLAJE 4 3 - PUESTA EN SERVICIO 5 3.1 - FIJACIÓN 5 3.2 - CONEXIÓN ELÉCTRICA 5 3.3 - CONEXIÓN NEUMÁTICA (VERSIÓN P) 5 3.4 - OTROS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD (VERSIÓN P) 5 3.5 - MONTAJE DE LA BRIDA 5 3.6 - MONTAJE Y REGULACIÓN DEL PROTECTOR 8 3.7 - SEPARADOR WD/DC (OPCIONAL) 8 4 - COMANDOS Y COMPONENTES 9 4.1 - PEDAL FRENO 9 4.2 - PEDAL BLOQUEO NEUMÁTICO (VERSIÓN P) 9 4.3 - MEGASTICK - CALIBRE MEDIDA AUTOMÁTICA DISTANCIA Y DIÁMETRO 9 4.4 - AUTO SENSE - CALIBRE MEDIDA AUTOMÁTICA ANCHO (OPCIONAL) 9 4.5 - POSICIONAMIENTO AUTOMÁTICO DE LA RUEDA 9 4.6 - GESTIÓN RELOJ 9 4.7 - TECLADO 10 5 - INDICACIONES Y USO DE LA EQUILIBRADORA 11 5.1 - PANTALLA INICIAL 11 5.1.1 - SALVAPANTALLAS 11 5.2 - ESQUEMA DE ACCESO A LOS MENÚS 12 5.3 - AUTO SELECT 13 5.3.1 - AUTO SELECT POR LLANTAS DE ACERO 13 5.3.2 - AUTO SELECT PARA LLANTAS DE ALUM/PAX 14 5.3.3 - AUTO SELECT PARA LLANTAS DE ALU 3M 16 5.4 - LLANTAS DE ALU1 Y ALU2 17 5.5 - INTRODUCCION MANUAL (usar sólo en casos particulares o para controles) 17 5.6 - RESULTADO DE MEDIDA 19 5.7 - GESTIÓN USER 20 5.7.1 - MEMORIZACIÓN USER 20 5.7.2 - LLAMADA USER 20 5.8 - GESTIÓN “SPLIT” 21 5.9 - MODALIDAD ALU Y ESTÁTICO 22 5.10 - MINISTAT - ANULACIÓN AUTOMÁTICO DEL DESEQUILIBRIO ESTÁTICO 22 5.11 - OPTIMIZACIÓN DEL DESEQUILIBRIO 23 5.12 - AUTOTARADO MÁQUINA EQUILIBRADORA 23 5.13 - ESTADÍSTICA 24 5.14 - RUN-OUT - MEDICION EXCENTRICIDAD (OPCIONAL) 25 6 - SETUP (VER APARTADO ESQUEMA DE ACCESO MENÚ) 26 6.1 - IDIOMA 26 6.2 - UNIDAD DE MEDIDA DESEQUILIBRIO 26 6.3 - TOLERANCIA (VÉASE TAMBIÉN MÉTODO DE CORRECCIÓN) 26 6.4 - PASO DE VISUALIZACIÓN DESEQUILIBRIO - MINISTAT 27 6.5 - LANZAMIENTO CERRANDO PROTECTOR 27 6.6 - TIEMPO SALVA-PANTALLAS 27

Transcript of Instrucciones para el uso I - Home - Hofmann Megaplan ... · SE2_ 0140 Cone 360° A B C D E -...

Page 1: Instrucciones para el uso I - Home - Hofmann Megaplan ... · SE2_ 0140 Cone 360° A B C D E - Quando possibile, centrare le ruote con cono dall'interno (vedi disegno). - Evitare di

I 0580 - 10E

Instrucciones para el uso I ÍNDICE 1 - GENERALIDADES 3

1.1 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD 3

1.1.1 - DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD ESTÁNDAR 3

1.2 - MARGEN DE UTILIZACIÓN 3

1.3 - DIMENSIONES MÁXIMAS 3

1.4 - DATOS TÉCNICOS 4

2 - MOVIMIENTO Y ANCLAJE 43 - PUESTA EN SERVICIO 53.1 - FIJACIÓN 5

3.2 - CONEXIÓN ELÉCTRICA 5

3.3 - CONEXIÓN NEUMÁTICA (VERSIÓN P) 5

3.4 - OTROS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD (VERSIÓN P) 5

3.5 - MONTAJE DE LA BRIDA 5

3.6 - MONTAJE Y REGULACIÓN DEL PROTECTOR 8

3.7 - SEPARADOR WD/DC (OPCIONAL) 8

4 - COMANDOS Y COMPONENTES 94.1 - PEDAL FRENO 9

4.2 - PEDAL BLOQUEO NEUMÁTICO (VERSIÓN P) 9

4.3 - MEGASTICK - CALIBRE MEDIDA AUTOMÁTICA DISTANCIA Y DIÁMETRO 9

4.4 - AUTO SENSE - CALIBRE MEDIDA AUTOMÁTICA ANCHO (OPCIONAL) 9

4.5 - POSICIONAMIENTO AUTOMÁTICO DE LA RUEDA 9

4.6 - GESTIÓN RELOJ 9

4.7 - TECLADO 10

5 - INDICACIONES Y USO DE LA EQUILIBRADORA 115.1 - PANTALLA INICIAL 11

5.1.1 - SALVAPANTALLAS 11

5.2 - ESQUEMA DE ACCESO A LOS MENÚS 12

5.3 - AUTO SELECT 13

5.3.1 - AUTO SELECT POR LLANTAS DE ACERO 13

5.3.2 - AUTO SELECT PARA LLANTAS DE ALUM/PAX 14

5.3.3 - AUTO SELECT PARA LLANTAS DE ALU 3M 16

5.4 - LLANTAS DE ALU1 Y ALU2 17

5.5 - INTRODUCCION MANUAL (usar sólo en casos particulares o para controles) 17

5.6 - RESULTADO DE MEDIDA 19

5.7 - GESTIÓN USER 20

5.7.1 - MEMORIZACIÓN USER 20

5.7.2 - LLAMADA USER 20

5.8 - GESTIÓN “SPLIT” 21

5.9 - MODALIDAD ALU Y ESTÁTICO 22

5.10 - MINISTAT - ANULACIÓN AUTOMÁTICO DEL DESEQUILIBRIO ESTÁTICO 22

5.11 - OPTIMIZACIÓN DEL DESEQUILIBRIO 23

5.12 - AUTOTARADO MÁQUINA EQUILIBRADORA 23

5.13 - ESTADÍSTICA 24

5.14 - RUN-OUT - MEDICION EXCENTRICIDAD (OPCIONAL) 25

6 - SETUP (VER APARTADO ESQUEMA DE ACCESO MENÚ) 26

6.1 - IDIOMA 26

6.2 - UNIDAD DE MEDIDA DESEQUILIBRIO 26

6.3 - TOLERANCIA (VÉASE TAMBIÉN MÉTODO DE CORRECCIÓN) 26

6.4 - PASO DE VISUALIZACIÓN DESEQUILIBRIO - MINISTAT 27

6.5 - LANZAMIENTO CERRANDO PROTECTOR 27

6.6 - TIEMPO SALVA-PANTALLAS 27

Page 2: Instrucciones para el uso I - Home - Hofmann Megaplan ... · SE2_ 0140 Cone 360° A B C D E - Quando possibile, centrare le ruote con cono dall'interno (vedi disegno). - Evitare di

I 0580 - 20E

Nota: Debido a acuerdos internacionales, esta máquina no puede ser vendida en los países siguientes:

ITALIAFRANCIAALEMANIAESTADOS UNIDOS

6.7 - CONTROL VISUAL DE EXCENTRICIDAD 27

6.8 - SEÑAL ACÚSTICA 27

6.9 - AJUSTE RELOJ 27

7 - GESTIÓN WEIGHT LESS 288 - ERRORES 308.1 - INDICACIONES INCONSTANTES DEL DESEQUILIBRIO 31

9 - MANTENIMIENTO ORDINARIO 319.1 - MANTENIMIENTO PROGRAMADO 31

9.2 - SUSTITUCIÓN FUSIBLES DE PROTECCIÓN 31

Page 3: Instrucciones para el uso I - Home - Hofmann Megaplan ... · SE2_ 0140 Cone 360° A B C D E - Quando possibile, centrare le ruote con cono dall'interno (vedi disegno). - Evitare di

I 0580 - 3

1

0E

1 - GENERALIDADES

1.1 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD- La equilibradora debe ser utilizada exclusivamente por personal autorizado y formado adecuadamente.- La equilibradora no debe ser utilizada para usos diversos de cuanto se especifi ca en el manual.- La equilibradora no debe ser en algún modo modifi cada, a excepción de modifi caciones expresamente

indicadas.- Los dispositivos de seguridad no deben ser desmontados. Cualquier intervención en la máquina debe ser

efectuada solamente por personal especializado y autorizado.- Evitar la limpieza con fuertes golpes de aire comprimido.- Para la limpieza de paneles o mesa de plástico utilizar alcohol (EVITAR LÍQUIDOS QUE CONTENGAN

DISOLVENTES).- Antes de activar el ciclo de equilibrado, asegurarse del correcto bloqueo de la rueda en la brida.- El operario de la equilibradora no debe llevar vestimenta con partes voladizas; evitar que el personal no

autorizado se acerque a la equilibradora durante el ciclo de equilibrado.- Evitar el introducir en la base objetos que pudieran perjudicar el correcto funcionamiento de la equilibradora.- Para los monitores TFT, véanse las instrucciones específi cas que se adjuntan.

1.1.1 - DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD ESTÁNDAR- Pulsador de STOP para frenado de la rueda en condiciones de emergencia.- Cárter de protección en material plástico de alta resistencia, tiene forma y dimensiones estudiadas para

evitar la proyección de contrapesos en cualquier dirección menos hacia el suelo.- Un microinterruptor impide el accionamiento de la máquina sin el protector en posición de trabajo y frena

automáticamente la rueda si éste se levanta durante el ciclo.

1.2 - MARGEN DE UTILIZACIÓNLa máquina es adecuada para el equilibrado de ruedas de turismo o motocicleta con peso inferior a 65 Kg. Es utilizable con temperatura comprendida entre 0º C y +45º C. Puede medir e imprimir la deformidad geométrica radial (run-out) de las ruedas (accesorio opcional).Incluye sistema de corrección del desequilibrio WEIGHT LESSPuede imprimir un certifi cado de equilibrado (accesorio opcional).

1.3 - DIMENSIONES MÁXIMAS

Page 4: Instrucciones para el uso I - Home - Hofmann Megaplan ... · SE2_ 0140 Cone 360° A B C D E - Quando possibile, centrare le ruote con cono dall'interno (vedi disegno). - Evitare di

I 0580 - 4

2 2a

0E

1.4 - DATOS TÉCNICOS

Peso con protección (brida no incluida) ..138 Kg versiones 800..159 Kg versiones 800P

Alimentación monofásica 115/230 V. 50-60 HzClase pe protección IP 54Potencia max. de consumo 1,1 KwMonitor SVGA 15”Velocidad de equilibrado 180 min-1

Tiempo de ciclo para rueda media (14 Kg) 6 segundosPrecisión de equilibrado 1 gramosResolución de la posición ±1,4ºNivel acústico en ciclo < 70 dB (A)Distancia llanta - máquina 0 - 285 mm Ancho de llanta introducible de 1,5" ÷ 20" pulgadas, o de 40 ÷ 510 mm.Diámetro de llanta introducible de 10 ÷ 30 pulgadas, o de 265 ÷ 765 mmDiámetro total de rueda bajo el protector 1067 mm (42")Ancho total de rueda bajo el protector 530 mm Presión min./máx. de aire comprimido de 7 ÷ 10 kg/cm²

~0,7 ÷ 1Mpa~7 ÷ 10 BAR~100 ÷ 145 PSI

2 - MOVIMIENTO Y ANCLAJE

NOTA: NO ELEVAR LA EQUILIBRADORA UTILIZANDO OTROS PUNTOS DE ENGANCHE.

Page 5: Instrucciones para el uso I - Home - Hofmann Megaplan ... · SE2_ 0140 Cone 360° A B C D E - Quando possibile, centrare le ruote con cono dall'interno (vedi disegno). - Evitare di

I 0580 - 5

AB

3

0E

3 - PUESTA EN SERVICIO

3.1 - FIJACIÓNLa máquina puede trabajar sobre cualquier superfi cie plana no elástica.Verifi car que toque al suelo solamente sobre los tres puntos de apoyo previstos (fi g. 2)Si es posible se aconseja la fi jación al pavimento utilizando las pestañas específi cas (fi g. 2a).

3.2 - CONEXIÓN ELÉCTRICALa máquina es suministrada con cable monofásico y tierra.La tensión de alimentación (y la frecuencia de red) es la indicada en la tarjeta de identifi cación de la máquina y no puede ser modifi cada.La conexión a la red debe ser efectuada por personal experto.La máquina no debe ser puesta en servicio sin una conexión a tierra efi caz.La conexión a la red eléctrica debe efectuarse a través de un interruptor de seguridad de acción lenta tarado a 4A (230V) o 10A (115V).

3.3 - CONEXIÓN NEUMÁTICA (Versión P)Para el funcionamiento del eje con bloqueo neumático, (muelle a gas con fuerza constante) conectar la equilibradora a la red de aire comprimido. El racor de conexión se encuentra en la parte posterior de la equilibradora. Es necesario una presión mínima de 7 Kg/cm² ( ~0,7MPa; ~7 BAR; ~100 PSI) para el funcionamiento correcto del dispositivo de desbloqueo.

3.4 - OTROS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD (Versión P) - Rueda siempre bloqueada incluso ante una eventual falta de presión neumática durante el ciclo de equi-

librado. Accionar el pedal de comando neumático solamente con la máquina parada; de esta forma se evitará desgastes anormales de la brida.

3.5 - MONTAJE DE LA BRIDALa equilibradora se suministra dotada de brida de conos para la fi jación de ruedas con orifi cio central. Quitando el terminal, es posible montar otras bridas opcionales (véase también tablas adjuntas).NOTA: ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER OPERACIÓN, LIMPIAR MUY BIEN LAS SUPERFICIES DE ACOPLAMIENTO.

DESMONTAJE TERMINAL ROSCADO

a) Desmontar el terminal roscado A desenroscando el tornillo Bb) Montar la nueva brida

Page 6: Instrucciones para el uso I - Home - Hofmann Megaplan ... · SE2_ 0140 Cone 360° A B C D E - Quando possibile, centrare le ruote con cono dall'interno (vedi disegno). - Evitare di

SE2_ 0140

1-2 mm

0 mm

A B

C D

E F

G

SE2-Mounting

Page 7: Instrucciones para el uso I - Home - Hofmann Megaplan ... · SE2_ 0140 Cone 360° A B C D E - Quando possibile, centrare le ruote con cono dall'interno (vedi disegno). - Evitare di

SE2_ 0140

Cone

360°

A B

C D

E

- Quando possibile, centrare le ruote con cono dall'interno (vedi disegno).- Evitare di usare il manicotto RL con cerchi di ferro.

- Whenever possible, centre the wheels with the cone from the inside (see the drawing).- Avoid using the RL sleeve with metal rims.

- Lorsque c’est possible, centrer les roues avec le cône de l’intérieur (voir dessin).- Eviter d’utiliser le manchon RL avec les jantes en fer.

- Wenn möglich, die Räder mit Konus von Innen heraus zentrieren (siehe Zeichnung).- Bei Eisenfelgen die Verwendung der Muffe RL vermeiden.

- Siempre que sea posible, centrar las ruedas con cono desde dentro (véase dibujo).- Evitar usar el manguito RL con llantas de hierro.

- Quando possível, centre as rodas com cone pelo lado de dentro (ver fi gura).- Evite utilizar a luva RL com jantes de ferro.

SE2-Dismounting

Page 8: Instrucciones para el uso I - Home - Hofmann Megaplan ... · SE2_ 0140 Cone 360° A B C D E - Quando possibile, centrare le ruote con cono dall'interno (vedi disegno). - Evitare di

I 0580 - 8

Spring

DC ConeWD4

0E

3.6 - MONTAJE Y REGULACIÓN DEL PROTECTORa) Fije los componentes a la base como descrito en la tabla de despiece específi ca.b) La posición de la protección cerrada es ajustable por medio del tornillo accesible por detrás. La posición correctaes horizontal.c) Controle que el microinterruptor esté pulsado con la protección cerrada.d) Ajuste la posición angular del mando microinterruptor.

3.7 - SEPARADOR WD/DC (OPCIONAL)Equilibrando ruedas muy anchas (9”) no hay espacio para girar el calibre de distancia. Para alejar la rueda de la máquina montar sobre el cuerpo de la brida el separador WD, fi jándolo con las tuercas en dotación.Centrando la rueda con el cono por la parte interior, montar como separador otro cono para obtener el empuje del muelle.

Page 9: Instrucciones para el uso I - Home - Hofmann Megaplan ... · SE2_ 0140 Cone 360° A B C D E - Quando possibile, centrare le ruote con cono dall'interno (vedi disegno). - Evitare di

I 0580 - 9

5

6

0E

4 - COMANDOS Y COMPONENTES

4.1 - PEDAL FRENO

Permite al operario detener la ruedadurante el montaje de los contrapesos.No debe ser accionado durante elciclo de medida.

4.2 - PEDAL BLOQUEO NEUMÁTICO (Versión P)

Permite desbloquear la fi jación de larueda sobre la brida. No accionardurante el ciclo de la máquina y/ocuando sean montadas bridas diferentes de la estándar de conos. El pedal tiene dos posiciones estables: arriba desbloquea; abajo bloquea la rueda.

4.3 - MEGASTICK - CALIBRE MEDIDA AUTOMÁTICA DISTANCIA Y DIÁMETROPermite la medida de la distancia de la máquina y del diámetro de la rueda en el punto de aplicación del contrapeso. El mismo calibre permite posicionar correctamente los contrapesos por el interior de la llanta usando la función específi ca que permite ver en pantalla la posición exacta de aplicación del contrapeso, utilizada para la medición (ver TARADO CALIBRES ).

4.4 - AUTO SENSE - CALIBRE MEDIDA AUTOMÁTICA ANCHO (OPCIONAL)Está realizado con un dispositivo SONAR que mide la distancia de la rueda sin contacto mecánico, simplemente cer-rando el protector, cada vez que se efectúe una medida válida con el MEGASTICK ( CALIBRE MEDIDA AUTOMÁTICA DISTANCIA Y DIÁMETRO ).

4.5 - POSICIONAMIENTO AUTOMÁTICO DE LA RUEDAAl fi nal de cada lanzamiento la rueda es posicionada en correspondencia a la posición del desequilibriocorrespondiente al lado exterior o al estático (cuando está seleccionado).Tiene una precisión de ± 20 grados.

4.6 - GESTIÓN RELOJLa equilibradora está dotada de un reloj con autonomía, a máquina apagada, de aproximadamente un mes. En caso de una desconexión prolongada de la máquina, al volverla a conectar, controlar y eventualmente introducir la fecha y hora (ver AJUSTE RELOJ).

Page 10: Instrucciones para el uso I - Home - Hofmann Megaplan ... · SE2_ 0140 Cone 360° A B C D E - Quando possibile, centrare le ruote con cono dall'interno (vedi disegno). - Evitare di

I 0580 - 10

7

0E

4.7 - TECLADO

NOTA : Pulsar los sensores suavemente con los dedos. No utilizar la tenaza de contrapesos, ni objetos duros o puntiagudos. En caso de señal acústica habilitada (ver apartado SEÑAL ACÚSTICA), la presión de cualquier tecla será acompañada de un beep. El monitor TFT NO es de tipo “TOUCH SCREEN” (pantalla táctil).

Selección funciones especiales

Interrumpe el ciclo máquinaArranque ciclo de medida

TECLAS FUNCIÓN: selección directa de la función indicada en el vídeo

Confi rmación

Page 11: Instrucciones para el uso I - Home - Hofmann Megaplan ... · SE2_ 0140 Cone 360° A B C D E - Quando possibile, centrare le ruote con cono dall'interno (vedi disegno). - Evitare di

I 0580 - 11

MENUMENU

0E

5 - INDICACIONES Y USO DE LA EQUILIBRADORA

La pantalla visualiza diversas informaciones y propone al operario varias alternativas de uso. Esto se obtiene en diversos “cuadros” o “pantallas”.

5.1 - PANTALLA INICIAL

Teclas habilitadas:

: Pantalla de funciones principales (ver ESQUEMA DE ACCESO A LOS MENÚS)

: AUTOSELECT, detección automática del programa de equilibrado correcto

: gestión WEIGHT LESS : tipo de corrección

: lanzamiento de equilibrado (ver RESULTADO MEDIDA)

5.1.1 - SALVAPANTALLAS

Si la máquina permanece en la pantalla inicial durante un tiempo determinado sin ser utilizada, se introduce automáticamente la entrada del salvapantallas. Accionando cualquier pulsador, moviendo el calibre automático, o la rueda, se retorna automáticamente a la pantalla inicial.

Por motivos de seguridad, desde el salvapantalla no es posible el arranque automático accionado por la protección.

Page 12: Instrucciones para el uso I - Home - Hofmann Megaplan ... · SE2_ 0140 Cone 360° A B C D E - Quando possibile, centrare le ruote con cono dall'interno (vedi disegno). - Evitare di

I 0580 - 12

A

B

E

F

G

MENUMENU

DC PASSWORD : + + +

0E

5.2 - ESQUEMA DE ACCESO A LOS MENÚSNota: - El símbolo "..." indica la presencia de un menú posterior

- Para volver al menú precedente pulsar HOMEHOMESTOPSTOP

- Para volver a la pantalla inicial pulsar MENUMENU

RESERVADO AL PERSONAL EXPERTOAnular

Anular

Next

Machine parameter set-up

Run-out visual check

Acoustic signal

Clock setting

Previous

Cancel

User reference

User save

Optimization

Dimensions

Statistics

Set-upSpecial functions

Cancel

Special functions selections

Cancel

Calibrations

Distance

Diameter

Width

Calibrations

Cancel

Potentiometers

Wheel-balancer self-test

Cancel

Options

General customer details

User names

Calibration

Dimensions

Special functions

Cancel

Previous

Page 13: Instrucciones para el uso I - Home - Hofmann Megaplan ... · SE2_ 0140 Cone 360° A B C D E - Quando possibile, centrare le ruote con cono dall'interno (vedi disegno). - Evitare di

I 0580 - 13

b

8

0E

5.3 - AUTO SELECTLa máquina detecta automáticamente el programa de equilibrado correcto para llantas de acero, ALU M, PAX y ALU 3M.

5.3.1 - AUTO SELECT POR LLANTAS DE ACERO La pantalla aparece al desplazar el calibrador de distancia y diámetro MEGASTICK.

Desplace la punta de calibración del MEGASTICK hasta que entre en contacto con la llanta. Sujétela en esta posi-ción hasta que oiga un pitido.

Devuelva el MEGASTICK a la posición de descanso. La máquina ha detectado automáticamente el modo de llanta de acero.

- Plantee la anchura nominal que en general está indi-cada en la llanta o registre la anchura “b” con el calibre de compás en dotación.

- Pulse el pulsador HOMEHOMESTOPSTOP para regresar al cuadro de medida.

Page 14: Instrucciones para el uso I - Home - Hofmann Megaplan ... · SE2_ 0140 Cone 360° A B C D E - Quando possibile, centrare le ruote con cono dall'interno (vedi disegno). - Evitare di

I 0580 - 14

9

0E

AUTO SENSE - MEDICIÓN ANCHURA EN AUTOMÁTICO (OPCIÓN)

Bajar lentamente la protección, después de haber realizado la medición automática de la distancia y el diámetro.

Si se baja demasiado deprisa el protector de rueda, en el monitor aparece F1. Pulse y baje otra vez el protector de la rueda, pero más lento.

Para mejorar el calibrado dimensional de ruedas de grandes dimensiones como las de fuera de carretera, autocares

o ruedas muy sobresalientes respecto a la llanta, apretar el pulsador para seleccionar cuánto debe sobresa-

lir el neumático (entre 1 o 2”).

- Efectuar el lanzamiento de medición, girar la rueda hacia los ángulos correctos, fi jar los contrapesos con ballestilla y efectuar un lanzamiento de control.

Para equilibrar más neumáticos de los mismos tipo y dimensiones, la máquina guarda automáticamente los datos de la rueda montada en ese momento.

5.3.2 - AUTO SELECT PARA LLANTAS DE ALUM/PAXExtraer el MEGASTICK en el plano izquierdo, en el punto donde se quiere fi jar un contrapeso adhesivo. Mantener el MEGASTICK en esta posición hasta que se oiga un “beep”.Extraerlo aún más hacia el plano derecho y esperar hasta que se oiga un segundo “beep”.La máquina ha detectado automáticamente la modalidad ALUM. Llevar el MEGASTICK a su posición de reposo.

- Efectuar un lanzamiento de medición.

Indicador de función LT insertada

Indicador de función SONAR ANCHURA insertada

Page 15: Instrucciones para el uso I - Home - Hofmann Megaplan ... · SE2_ 0140 Cone 360° A B C D E - Quando possibile, centrare le ruote con cono dall'interno (vedi disegno). - Evitare di

I 0580 - 15

10

0E

Para el contrapeso adhesivo ubicado a la izquierda, girar la rueda hacia el ángulo correcto, fi jar en la tenaza el contrapeso con el adhesivo hacia arriba y extraer el MEGASTICK hasta que se oiga un “beep”. Empujar la tenaza hacia arriba hasta que el contrapeso se adhiera a la llanta.

Volver a poner el MEGASTICK en posición de reposo y proceder de la misma manera para el contrapeso ubicado a la derecha.

NOTA: - El acercamiento del contrapeso a la posición de corrección es indicado por una fl echa de color en movimiento

[ ].

- Efectuar un lanzamiento de control Para efectuar el calibrado de otros neumáticos del mismo tipo y dimensiones, la máquina memoriza automáticamente los datos de la rueda montada en ese momento.

Para introducir otras dimensiones o para cambiar de programa de equilibrado pulsar (AUTO SELECT).

Para volver al cuadro inicial, pulsar la tecla HOMEHOMESTOPSTOP .

Page 16: Instrucciones para el uso I - Home - Hofmann Megaplan ... · SE2_ 0140 Cone 360° A B C D E - Quando possibile, centrare le ruote con cono dall'interno (vedi disegno). - Evitare di

I 0580 - 16

11

0E

5.3.3 - AUTO SELECT PARA LLANTAS DE ALU 3M

Extraer el MEGASTICK hasta los bordes de la llanta, en el punto en que se quiere fi jar el contrapeso con ballestilla.Mantener el MEGASTICK en esta posición hasta que se oiga un “beep”.Extraer aún más hacia el plano derecho, en el punto donde se quiere fi jar un contrapeso adhesivo. Esperar a que se oiga el segundo “beep”.

La máquina ha detectado automáticamente la modalidad ALU 3M.

NOTA: En muy raros casos, la diferencia entre los diámetros interior y exterior es extremadamente pequeña.

Entonces la máquina confi rmará ALU M. En estos casos, pulse en el cuadro de medidas para conmutar manualmente las posiciones de ALU 3M.

Llevar el MEGASTICK a su posición de reposo. - Efectuar un lanzamiento de medición.

Para el contrapeso de ballestilla ubicado a la izquierda, girar la rueda hacia el ángulo correcto y fi jar el contrapeso manualmente.Para que el peso esté en la posición correcta, gire la rueda al ángulo correcto, fi je el peso en la mordaza con el adhesivo hacia arriba y deslice hacia fuera el MEGASTICK hasta que oiga un pitido.Presione la mordaza hacia arriba hasta que el peso se adhiera a la rueda.

Efectuar un lanzamiento de medición.

Para efectuar el equilibrado de otros neumáticos del mismo tipo y dimensiones, la máquina memoriza automáticamente los datos de la rueda montada en ese momento.

Para introducir otras dimensiones o para cambiar de programa de equilibrado pulsar (AUTO SELECT).

Para volver al cuadro inicial pulsar la tecla HOMEHOMESTOPSTOP .

Page 17: Instrucciones para el uso I - Home - Hofmann Megaplan ... · SE2_ 0140 Cone 360° A B C D E - Quando possibile, centrare le ruote con cono dall'interno (vedi disegno). - Evitare di

I 0580 - 170E

5.4 - LLANTAS DE ALU1 Y ALU2

Registrar las dimensiones al igual que con las llantas de acero (ver apartado AUTO SELECT PARA LLANTAS DE

ACERO). Efectuar el lanzamiento de medición.

Pulsar para seleccionar la modalidad de corrección ALU1 o ALU2.

Fijar los contrapesos en los puntos indicados. Efectuar un lanzamiento de control.

5.5 - INTRODUCCION MANUAL (Usar sólo en casos particulares o para controles)Si es necesario, las dimensiones pueden ser introducidas o modifi cadas manualmente de la siguiente manera:

- pulsar MENUMENU + + ;

- pulsar para seleccionar la dimensión a introducir (visualizada de color rojo);

- pulsar / para introducir el valor deseado;

- pulsar para cambiar la unidad de medida;

- pulsar para introducir las dimensiones en modalidad de corrección ALU M.

Select Unit

Page 18: Instrucciones para el uso I - Home - Hofmann Megaplan ... · SE2_ 0140 Cone 360° A B C D E - Quando possibile, centrare le ruote con cono dall'interno (vedi disegno). - Evitare di

I 0580 - 18

12

0E

Defi nición de dimensiones:

= DIÁMETRO : Plantee el diámetro nominal indicado en la llanta.

= ANCHURA : Plantee la anchura nominal indicada en la llanta.

= DISTANCIA : Plantee la distancia en cm de la rueda del automóvil. Seleccionar el valor quitando 1,5 cm.

Page 19: Instrucciones para el uso I - Home - Hofmann Megaplan ... · SE2_ 0140 Cone 360° A B C D E - Quando possibile, centrare le ruote con cono dall'interno (vedi disegno). - Evitare di

I 0580 - 19

MENUMENU

0E

5.6 - RESULTADO DE MEDIDA

Después de haber efectuado un lanzamiento de equilibrado aparecen los valores de desequilibrio y de unas fl echas útiles para la colocación en el punto de aplicación del peso de corrección. Después de la colocación de la rueda apli-que el peso arriba en la vertical. En caso de señal acústica habilitada (véase párrafo SEÑAL ACÚSTICA), el alcance de la posición de corrección es evidenciado por un “bip”.En caso de desequilibrio inferior al valor de umbral planteado, en lugar del valor de desequilibrio aparece “OK” para

indicar que la rueda está en tolerancia en ese lado; pulsando el pulsador es posible visualizar el residuo con una precisión de 0.5 g (0.1 oz.).

Los pulsadores habilitados son:

Visualización del desequilibrio residuo.

Selección de la modalidad de corrección (DINÁMICA, ESTÁTICA, ALU1, ALU2, ALU3M, ALUM). Cambiando modalidad se obtiene el recálculo automático de los valores en base al lanzamiento precedente (MODALIDAD ALU ESTÁTICO).

Imprime el desequilibrio residual (accesorio opcional)

Gráfi co medida de excentricidad (OPCIONAL). El símbolo sobre la tecla se pone de color rojo si la excentricidad es excesiva.

gestión WEIGHT LESS

Gestión de la subdivisión del desequilibrio en componentes planteables (GESTIÓN “SPLIT”). Pulsador habilitado solo en corrección ESTÁTICA o ALU M.

AUTO SELECT

Selección de funciones especiales.

Lanzamiento de equilibrado.

End

Nota : Si la máquina permanece en este cuadro sin ser utilizada por más del tiempo planteado en los parámetros de Setup (6), el cuadro regresa automáticamente al protector de pantalla.

Page 20: Instrucciones para el uso I - Home - Hofmann Megaplan ... · SE2_ 0140 Cone 360° A B C D E - Quando possibile, centrare le ruote con cono dall'interno (vedi disegno). - Evitare di

I 0580 - 200E

5.7 - GESTIÓN USER

La equilibradora puede utilizarse simultáneamente por 4 usuarios distintos que por medio de una simple secuencia pueden memorizar su condición de trabajo y llamarla en caso de necesidad. Los nombres de los utilizadores pueden memorizarse (PLANTEO DEL NOMBRE DEL CLIENTE Y UTILIZADORES).

5.7.1 - MEMORIZACIÓN USER- Plantee correctamente las dimensiones en los modos ya descritos en los párrafos AUTO SELECT.

- Pulse MENUMENU ; en el vídeo aparece la ventana “MENÚ”.

- Pulse ; en el vídeo aparece una ventana con la lista de los USERS disponibles. El USER actualmente en uso aparece en rojo.- Pulse el número correspondiente al USER deseado. El sistema regresa automáticamente al cuadro inicial.

5.7.2 - LLAMADA USER- Efectúe un lanzamiento de medida con dimensiones cualesquiera.

- Pulse el pulsador MENUMENU en el vídeo aparece la ventana “MENÚ”.

- Pulse en el vídeo aparece una ventana con la lista de los USERS disponibles. El USER actualmente en uso aparece en rojo.- Pulse el número correspondiente al USER deseado. El sistema regresa automáticamente al cuadro inicial con recálculo de los valores de desequilibrio en base a las dimensiones efectivas del USER llamado.

Nota : - las dimensiones memorizadas como USER se pierden al apagarse la máquina; - la gestión de los USERS es válida incluso para las dimensiones ALUM; - en los cuadros de medida y dimensiones aparece el USER corriente.

Save user

Abort

Page 21: Instrucciones para el uso I - Home - Hofmann Megaplan ... · SE2_ 0140 Cone 360° A B C D E - Quando possibile, centrare le ruote con cono dall'interno (vedi disegno). - Evitare di

I 0580 - 210E

5.8 - GESTIÓN “SPLIT” El SPLIT sólo es posible en caso de desequilibrio estático, ALU M o ALU 3M en el fl anco externo y sirve para esconder los eventuales contrapesos adhesivos de corrección del desequilibrio detrás de los radios de la llanta.

Para repartir el desequilibrio detectado en dos diferentes posiciones, proceder del modo siguiente:1. Posicionar el desequilibrio estático, ALU M o ALU 3M en el lado externo de la posición de corrección

2. Elegir un radio cerca de las 12 horas donde se desea corregir, llevarla a las 12 horas y pulsar el pulsador .

3. Girar la rueda en el sentido de rotación indicado en el display del desequilibrio hasta llevar el segundo radio a las 12

horas y pulsar el pulsador .

- Girar la rueda en el sentido de rotación.

- Girar la rueda en el sentido inverso al de rotación.

4. En este punto aparece en la pantalla una indicación doble para el emplazamiento de los radios de corrección del desequilibrio.

5. Llevar a las 12 horas los radios indicados en la pantalla y corregir con el valor visualizado.

Cualquier error de procedimiento se indica de forma clara en la pantalla.

Seguir siempre las informaciones proporcionadas por la equilibradora para optimizar la corrección.

Nota : En el caso de SPLIT habilitado, en la parte baja del vídeo aparece evidenciado el icono .

Page 22: Instrucciones para el uso I - Home - Hofmann Megaplan ... · SE2_ 0140 Cone 360° A B C D E - Quando possibile, centrare le ruote con cono dall'interno (vedi disegno). - Evitare di

I 0580 - 220E

5.9 - MODALIDAD ALU Y ESTÁTICO

Del cuadro de medida pulse el pulsador : en el vídeo aparece una ventana con las modalidades posibles.Seleccione el tipo deseado por medio de los pulsadores numéricos, el retorno al cuadro de medida con los valores recalculados es automático. En el interior de la sección de la llanta aparece siempre la posición de los pesos habili-tada.

DINÁMICO Equilibrado de llantas de acero o aleación ligera con aplicación de pesos con tenacilla en los bordes de la llanta.

ESTÁTICO La corrección ESTÁTICA es necesaria en caso de ruedas de motos o cuando no es posible poner los contrapesos en dos lados de la llanta.

ALU 1 Equilibrado de llantas de aleación ligera con aplicación de pesos adhesivos en los estribos de las llantas mismas.

ALU 2 Equilibrado combinada: peso adhesivo en el lado externo, peso con tenacilla en el lado interno.

ALU 3M Equilibrado combinada: peso con tenacillas en el lado interno y peso adhesivo escondido en la lado externo (Mercedes Benz). La posición de los contrapesos puede ser programada en pantalla para ambos fl ancos.

ALU M/PAX Equilibrado de llantas de aleación con aplicación oculta de los contrapesos adhesivos. La posición de los contrapesos puede ser programada en pantalla para ambos fl ancos.

5.10 - MINISTAT - ANULACIÓN AUTOMÁTICO DEL DESEQUILIBRIO ESTÁTICOSeleccionable por set up, permite optimizar el desequilibrio residuo corrigiendo una rueda con contrapesos estánda-res de 5 en 5 gramos (1/4 en 1/4 de onza).Gracias a esta función particular se calcula la posición y el mejor valor de corrección en modo de anular el desequi-librio estático que es el mayores responsable de las vibraciones advertibles en el interior del auto.

Type of correction

Static

Dynamic

Page 23: Instrucciones para el uso I - Home - Hofmann Megaplan ... · SE2_ 0140 Cone 360° A B C D E - Quando possibile, centrare le ruote con cono dall'interno (vedi disegno). - Evitare di

I 0580 - 230E

5.11 - OPTIMIZACIÓN DEL DESEQUILIBRIO

El símbolo es evidenciado automáticamente por desequilibrio estático superior a 30 gramos (1.1 oz.).El programa permite reducir el desequilibrio total de la rueda compensando, en lo posible, el desequilibrio del neu-mático con el de la llanta. Necesita dos lanzamientos con una rotación del neumático en la llanta al segundo lanza-miento. Después de haber efectuado un lanzamiento pulse:

MENUMENU + y siga las instrucciones en el vídeo.

5.12 - AUTOTARADO MÁQUINA EQUILIBRADORAPara efectuar el tarado de la máquina, proceder de la siguiente forma:- Montar una rueda con llanta de acero de dimensiones medianas. Ej.: 6” x 14” (± 1”)- Introducir con MUCHA ATENCIÓN las dimensiones de la rueda.

ATENCIÓN!! El planteo de dimensiones incorrectas comportará un calibrado impropio de la máquina y, por consiguiente, todas las mediciones posteriores resultarán erróneas hasta que se realice un nuevo autocalibrado con las dimensiones correctas.

ATENCIÓN: El autocalibrado sólo debe ser efectuado por personal especializado y en caso de efectiva necesidad.- Seguir las instrucciones que aparecen en pantalla.

Abort

UNBALANCE OPTIMIZATION

Make sure that the previous spin was made with the wheel now fi tted on the wheel balancer.

Trace the rim adaptor position with a reference mark to allow re-assembling on the adaptor in the same position.

Remove the wheel from the balancer.

Turn the tyre 180° on the rim.

Re-assemble the wheel on the balancer by positioning the rim reference mark with the adaptor’s.

Close the wheel guard and push (START)

Page 24: Instrucciones para el uso I - Home - Hofmann Megaplan ... · SE2_ 0140 Cone 360° A B C D E - Quando possibile, centrare le ruote con cono dall'interno (vedi disegno). - Evitare di

I 0580 - 24

MENUMENU

HOMEHOMESTOPSTOP

0E

5.13 - ESTADÍSTICA

Nº LANZAMIENTOS DIARIOSIndica el número de lanzamientos efectuados desde el encendido de la equilibradora. Este parámetro es rese-teado automáticamente al desconectar la máquina.

Nº LANZAMIENTOS TOTALIndica el número de lanzamientos efectuados a partir de la fecha escrita entre corchetes. Este parámetro permanece memorizado incluso con la máquina apagada.

PESO AHORRADO DIARIOIndica el peso ahorrado utilizando el método de corrección WEIGHT LESS en lugar del estándar a partir del encendi-do de la equilibradora. Este parámetro se restablece automáticamente al apagar la máquina.

PESO AHORRADO TOTALIndica el peso ahorrado utilizando el método de corrección WEIGHT LESS en lugar del estándar a partir de la fecha escrita entre corchetes.Este parámetro permanece memorizado incluso con la máquina apagada.

Las teclas habilitadas son:

: pulsar para poner a cero el contador correspondiente. Para los contadores totales es necesario confi gurar una palabra clave correcta.

: Impresión de los valores estadísticos (opcional)

: Permite retornar al cuadro anterior

: Vuelve a la pantalla de medida

Page 25: Instrucciones para el uso I - Home - Hofmann Megaplan ... · SE2_ 0140 Cone 360° A B C D E - Quando possibile, centrare le ruote con cono dall'interno (vedi disegno). - Evitare di

I 0580 - 25

A B

0E

5.14 - RUN-OUT - MEDICION EXCENTRICIDAD (OPCIONAL)Las fi guras indican, de manera muy amplifi cada, la superfi cie externa de la cubierta y el eje de rotación de la rueda. En la Fig. A puede observarse la medida de la excentricidad total Pico-Pico, defi nida como máximo desplazamiento radial de la superfi cie del neumático.

Es evidente que la medida P.P. es normalmente mayor respecto de la 1ª armónica. Los fabricantes de neumáticos prevén generalmente dos tolerancias diferentes para las dos excentricidades.Al fi nal de un lanzamiento de equilibrado es posible obtener automáticamente la medida de la excentricidad del neumático mediante el sensor de SONAR montado en el protector. Este sensor debe ser posicionado manualmente frente a la banda de rodadura.

GRAFICO 1 (amarillo)

GRAFICO 2 (rojo)

Para el primer armónico, la desviación máxima no debería superar 1,2 mm. El símbolo situado encima del botón 4 cambia inmediatamente a rojo si este valor es demasiado alto.

V.p/p.:

V. 1h.:

V.actual:

En la Fig. B se destaca la medida de la excentricidad de la 1ª armónica, es decir la excentricidad de la llanta que “copia” la forma del neumático, promediando los despla-zamientos localizados del neumático para conseguir la máxima redondez.

GRAFICO 1 : Representa la excentricidad real Pico-Pico.GRAFICO 2 : Representa la excentricidad de 1ª armónica. Para una rueda en perfectas condiciones, dicho gráfi co debe acercarse a una línea recta.Moviendo la rueda, el cursor en pantalla indica el valor actual, con la fase referida al punto de corrección.

Pulsadores habilitados:

Imprime el valor de excentricidad de primera armónica (accesorio opcional)

Retorna al cuadro de medida

Page 26: Instrucciones para el uso I - Home - Hofmann Megaplan ... · SE2_ 0140 Cone 360° A B C D E - Quando possibile, centrare le ruote con cono dall'interno (vedi disegno). - Evitare di

I 0580 - 26

HOMEHOMESTOPSTOP

MENUMENU

0E

6 - SETUP (ver apartado ESQUEMA DE ACCESO MENÚ)

La pantalla de Setup suministra al usuario muchas posibilidades necesarias para predisponer la máquina según las propias exigencias. Todos los ajustes permanecen inalterados incluso desconectando la máquina.

Los pulsadores habilitados son:

: Retorna a la pantalla precedente.

: Traslada a la pantalla de medida.

de a : Selecciona el parámetro.

6.1- IDIOMAPermite seleccionar el idioma a utilizar para visualizar los mensajes de descripción y diagnóstico relativos al funcio-namiento de la máquina.

6.2 - UNIDAD DE MEDIDA DESEQUILIBRIOEs posible elegir la visualización del desequilibrio expresada en gramos o en onzas.

6.3 - TOLERANCIA (véase también MÉTODO DE CORRECCIÓN)Para el equilibrado estándar sin WeightLess puede prefi jarse el umbral por debajo del cual al fi nal del recorrido aparecerá en pantalla la palabra “Correcto” en lugar del valor de desequilibrio. El valor predeterminado es 5 g. En el equilibrado con WeightLess puede fi jarse el umbral para el desequilibrio estático en reposo. El valor prefi jado corresponde al peso de una rueda de 6” de ancho y 15” de diámetro. El valor predeterminado es 5 g. Se recomienda utilizar este valor ya que puede aplicarse a la mayoría de vehículos y neumáticos. La máquina calcula automática-mente los umbrales estáticos para otras dimensiones y para los correspondientes umbrales dinámicos (par).

La tolerancia varía según el método de corrección seleccionado.En el caso de WEIGHT LESS, ajustar el límite de tolerancia estática y el peso medio de una rueda de referencia de 6” de ancho y 15” de diámetro.

Las teclas habilitadas son:

selección parámetro en fase de ajuste

disminución/aumento parámetro en ajustes

ajuste de parámetros por defecto aconsejados por el fabricante

retorno al cuadro anterior.

Page 27: Instrucciones para el uso I - Home - Hofmann Megaplan ... · SE2_ 0140 Cone 360° A B C D E - Quando possibile, centrare le ruote con cono dall'interno (vedi disegno). - Evitare di

I 0580 - 270E

6.4 - PASO DE VISUALIZACIÓN DESEQUILIBRIO - MINISTATRepresenta el paso de visualización del desequilibrio y varía en base a la unidad de medida seleccionada. La elec-ción “5 g” (1/4 oz) habilita la visualización de los valores de corrección de los dos fl ancos en forma tal de llevar a 0 (teórico) el valor del desequilibrio estático. Es aconsejable introducir esta opción normalmente dado que es mejorada la calidad del equilibrado. El procesador efectúa un complejo cálculo que permite anular el residuo estático modifi -cando el valor y posición de los contrapesos de valor fi jo (de 5 en 5 gramos) (1/4 en 1/4 de onza).

6.5 - LANZAMIENTO CERRANDO PROTECTORSeleccionando “ON” es habilitada la activación automática del lanzamiento al bajar el protector.

6.6 - TIEMPO SALVA-PANTALLASCuando la máquina permanece sin utilizar durante más tiempo del seleccionado en esta función, el procesador vuelve automáticamente a la pantalla inicial. Introducir el tiempo en segundos.

6.7 - CONTROL VISUAL DE EXCENTRICIDADAl fi nal del lanzamiento, aparecen en pantalla los valores de los desequilibrios medidos, es posible abrir el protector para observar visualmente si la rueda es excéntrica mientras la rueda baja de velocidad progresivamente. Si la pro-tección se deja cerrada, la máquina completa el ciclo normal con el posicionamiento.

6.8 - SEÑAL ACÚSTICASeleccionando “ON” es habilitada la emisión de una señal acústica (beep) en los siguientes casos:- A la presión de cualquier pulsador- Al adquirir las dimensiones en modo automático- Al obtener la correcta posición angular de aplicación de los contrapesos, en la pantalla de medida- Al obtener la correcta distancia de aplicación de los pesos, en la pantalla del repetidor de posición

6.9 - AJUSTE RELOJPermite ajustar la fecha y hora; seguir las instrucciones mostradas en pantalla.

Page 28: Instrucciones para el uso I - Home - Hofmann Megaplan ... · SE2_ 0140 Cone 360° A B C D E - Quando possibile, centrare le ruote con cono dall'interno (vedi disegno). - Evitare di

I 0580 - 280E

7 - GESTIÓN WEIGHT LESS

El nuevo software es un paso adelante de MINISTAT. En los casos ideales sólo deberá colocarse un peso. De este modo pueden ahorrarse cantidades importantes de pesos y de trabajo.Cuando el WEIGHT LESS está habilitado, aparece en la pantalla el símbolo .

Es posible desactivar/reactivar el weight less pulsando por 2 segundos.

Al pulsar el monitor visualiza la siguiente pantalla, que indica los valores de peso ahorrado diario y total.

7.1 - MÉTODO DE CORRECCIÓN WEIGHT LESSEl desequilibrio en los planos de corrección se considera tolerable cuando los dos desequilibrios, ESTÁTICO y de PAREJA DINÁMICA, son inferiores a la tolerancia ajustada. Este método de corrección permite reducir de manera considerable el peso aplicable establecido para la máxima calidad del equilibrado. Para visualizar el ahorro de peso calculado por la equilibradora, pulse la tecla

En el caso en que el pulsador aparezca acompañado de un icono especial, esto signifi ca que la equilibra-dora propone un equilibrado de tipo estático que, no obstante, puede hacer que se tolere también el equilibrio de la pareja dinámica. El software optimiza los pesos equilibradores y la posición de éstos en la llanta a fi n de reducir los desequilibrios estático y dinámico (par) por debajo de los umbrales individuales. Consulte TOLERANCIA (después de la explicación sobre el botón 5).

Al presionar el pulsador se accede al cuadro del repetidor de posición donde se indica claramente la

posición de aplicación del peso en el interior de la llanta.

Page 29: Instrucciones para el uso I - Home - Hofmann Megaplan ... · SE2_ 0140 Cone 360° A B C D E - Quando possibile, centrare le ruote con cono dall'interno (vedi disegno). - Evitare di

I 0580 - 290E

NOTA: El innovador software WEIGHT LESS ha sido realizado con la intención de reducir la cantidad de masa utilizada para la corrección del desequilibrio, dejando en la rueda un desequilibrio residual comprendido en las tolerancias confi guradas. La tolerancia usada por la máquina se obtiene de una tolerancia relativa a una rueda de referencia, modifi cada con el fi n de equiparar la vibración generada por la rueda de referencia con la de la rueda realmente utilizada. Esto se realiza según la teoría codifi cada por la normativa ISO. Por lo general, la rueda equilibrada con WEIGHT LESS tiene un desequilibrio residual superior respecto a una rueda equilibrada de la mejor manera posible con el método tradicional. Sin embargo, aunque genera una vibración tolerable por el vehículo, tiene la ventaja de reducir signifi cativamente los contrapesos utilizados.

Page 30: Instrucciones para el uso I - Home - Hofmann Megaplan ... · SE2_ 0140 Cone 360° A B C D E - Quando possibile, centrare le ruote con cono dall'interno (vedi disegno). - Evitare di

I 0580 - 300E

8 - ERRORES

ERRORES CAUSA CONTROLESBlack La equilibradora no se enciende. 1. Verifi car que la conexión a la red eléctrica sea correcta.

2. Verifi car y si es necesario sustituir los fusibles presentes en la fi cha de potencia.

3. Verifi car el funcionamiento del monitor.4. Sustituir la placa del procesador

Err. 1 Falta señal de rotación. 1. Verifi car la tensión de la correa.2. Verifi car el funcionamiento del dador de fase y en

especial de la señal de reset.3. Sustituir el dador de fase.4. Sustituir la placa del procesador

Err. 2 Velocidad demasiado baja durante la medición.Durante los giros de detección del desequilibrio, la velocidad de la rueda ha descendido por debajo de los 42 g/min’.

1. Asegurarse de haber montado una rueda de coche en la equilibradora.

2. Verifi car la tensión de la correa.3. Verifi car el funcionamiento del dador de fase y en

especial de la señal de reset.4. Sustituir la placa del procesador

Err. 3 Desequilibrio demasiado elevado. 1. Verifi car la selección de las dimensiones de la rueda.2. Controlar la conexión de los registradores.3. Efectuar la función de calibrado de la máquina4. Montar una rueda con un desequilibrio más o menos

conocido (seguramente inferior a 100 gramos) y verifi car la respuesta de la máquina.

5. Sustituir la placa del procesador

Err. 4 Rotación en sentido contrario.Tras haber pulsado [START] la rueda empieza a girar en sentido contrario (en sentido opuesto a las agujas del reloj).

1. Verifi car la conexión de las señales de UP/DOWN - RESET del dador de fase.

Err. 5 Protección abiertaSe ha pulsado el pulsador [START] sin haber cerrado antes la protección.

1. Arreglar el error pulsando el pulsador [7]=End.2. Cerrar la protección.3. Verifi car el funcionamiento del uSwitch de protección.4. Pulsar el pulsador [START].

Err. 7 / Err. 8

Error de lectura parámetros NOVRAM 1. Repetir la función de calibrado de la máquina2. Apagar la máquina.3. Esperar un tiempo mínimo de ~ 1 min.4. Volver a encender la máquina y verifi car que funcione

correctamente.5. Sustituir la placa del procesador

Err. 9 Error de acceso escritura parámetros NOVRAM. Sustituir la placa del procesador

Err. 11 Error velocidad demasiado elevada.Durante los giros de medición de desequilibrio, la velocidad de la rueda ha superado los 270 g/min’.

1. Verifi car posibles daños o impuridades presentes en el disco de fase.

2. Verifi car el funcionamiento del dador de fase y en especial de la señal de reset.

3. Sustituir la placa del procesador

Err. 12 Error en el ciclo de mediación desequilibrio. 1. Verifi car el funcionamiento del dador de fase.2. Verifi car el correcto funcionamiento del motor.3. Verifi car la tensión de la correa.4. Sustituir la placa del procesador

Page 31: Instrucciones para el uso I - Home - Hofmann Megaplan ... · SE2_ 0140 Cone 360° A B C D E - Quando possibile, centrare le ruote con cono dall'interno (vedi disegno). - Evitare di

Err.13/Err.14/Err.15/Err.16/Err.17/Err. 18

Error en la medición del desequilibrio. 1. Verifi car el funcionamiento del dador de fase.2. Verifi car la conexión de los registradores.3. Verifi car la conexión de tierra de la máquina.4. Montar una rueda con un desequilibrio más o menos

conocido (seguramente inferior a 100 gramos) y verifi car la respuesta de la máquina.

5. Sustituir la placa del procesador

Err. 20 Rueda parada antes de fi nalizarposicionamiento.

que la rueda que se va a equilibrar tenga al n diámetro de 10”.la correcta programación de las dimensiones de en la pantalla.la tensión de la correa.

Err. 30 Error reloj

Err.40/Err.41/Err.42/Err.43

Error en el procedimiento de esexcentricidad.

Err.45/Err.46/Err.47/Err.48

Error en el procedimiento de lecpara visualizar en el gráfi co de e

Err.50/Err.51/Err.52/Err.53

Error en el procedimiento de esrelativo al valor actual del gráfi c

Err.65 Timeout impresora

Err.66 Error buffer de impresión

8.1 - INDICACIONES INCONSTANTras haber equilibrado, desmontado y esté equilibrada. Ello no depende de uen la brida, o sea que, en ambos montlibradora. Si el montaje de la rueda en hayan sido ajustados correctamente, dlos orifi cios de la rueda presenten una se consideran normales en las ruedas el error suele ser mayor. Tras el equilibtodavía no está equilibrada, ello depensucede, de una amplia tolerancia de lonecesario un retoque mediante la equil

9 - MANTENIMIENTO ORDINA

9.1 - MANTENIMIENTO PROGRAAntes de efectuar cualquier operación

9.2 - SUSTITUCIÓN FUSIBLES DESobre la placa de potencia y alimentacfusibles de protección (ver tabla despiecorriente. Si el problema vuelve a repe

LOS DEMAS COMPONENTES DE LA

correctamente el 1. Verifi car menos u

2. Verifi car la rueda

3. Verifi car

I 0580 - 310E

4. Para ruedas de diámetro inferior a 12” desactivar el procedimiento de medida excentricidad.

Sustituir la placa del procesador

critura del gráfi co de Efectuar una nueva medición excentricidad.

tura de los valores xcentricidad.

Efectuar una nueva medición excentricidad.

critura del cursor o de excentricidad.

Efectuar una nueva medición excentricidad.

1. Controlar que haya una impresora.2. Controlar el código de la placa elaborador.3. Controlar la conexión entre la impresora y la placa

elaborador.4. Efectuar la función de autodiagnóstico de la impresora.

1. Reactivar la impresora.2. Repetir la función de impresión.

TES DEL DESEQUILIBRIO vuelto a montar una rueda en la equilibradora, es posible que la misma no na errada indicación de la máquina, sino de defectos de montaje de la rueda ajes, la rueda ha asumido una diferente posición respecto del eje de la equi-la brida se realiza por medio de tornillos, es posible que estos últimos no e manera gradual, en cruz uno tras otro o bien, como a menudo sucede, que tolerancia demasiado amplia. Los pequeños errores (de hasta 10 gr/0,4 oz) bloqueadas con cono; en las ruedas bloqueadas con tornillos o espárragos, rado, si cuando se vuelve a montar la rueda en el vehículo se encuentra que de de desequilibrios del tambor del freno del vehículo o, como a menudo s orifi cios para los tornillos de la llanta y del tambor. En estos casos puede ser ibradora con la rueda montada.

RIO

MADOquitar la alimentación eléctrica de la máquina.

PROTECCIÓNión accesible desmontando la mesa de contrapesos, están colocados 4 ces). En caso de sustitución es necesario utilizar fusibles de idéntico valor de tirse consultar con el servicio de asistencia técnica.

MAQUINA NO REQUIEREN MANTENIMIENTO