INSTRUCCIONES Y GUIA DE INSTALACIONEl tamaño de la entrada de gas es de 1/2”. Conecte el...

23
JSQ28-15L-GLP/GN INSTRUCCIONES Y GUIA DE INSTALACION Calefon Instantáneo 15L (Solar) Por favor lea cuidadosamente el Manual antes de usar este producto

Transcript of INSTRUCCIONES Y GUIA DE INSTALACIONEl tamaño de la entrada de gas es de 1/2”. Conecte el...

Page 1: INSTRUCCIONES Y GUIA DE INSTALACIONEl tamaño de la entrada de gas es de 1/2”. Conecte el suminsitro de gas a la entrada indicada. Use un flexible para gas de preferencia de alta

JSQ28-15L-GLP/GN

INSTRUCCIONES Y GUIA DE INSTALACION

Calefon Instantáneo 15L (Solar)

Por favor lea cuidadosamente el Manual antes de usar este producto

Page 2: INSTRUCCIONES Y GUIA DE INSTALACIONEl tamaño de la entrada de gas es de 1/2”. Conecte el suminsitro de gas a la entrada indicada. Use un flexible para gas de preferencia de alta

1. Características y Beneficios2. Apariencia Estructural y Dimensiones3. Información Técnica 4. Instalación5. Funcionamiento del Calefon6. Precauciones a Considerar7. Inspección de Rutina y Mantención8. Interpretación y Manejo de los Códigos de Error9. Diagrama electrico Esquemático10. Lista de Empaque

................................................pag 1.................................pag 2

............................................................pag 4...........................................................................pag 5

................................................pag 9..................................................pag 15

...................................pag 17................pag 18

.........................................pag 19.............................................................pag 20

Gracias por adquirir un Calefon Solar KUHN. Este producto ha sidodiseñado y producido en concordancia con el estandar GB6932.Sus indicadores de funcionamiento también están probados con el estandar.Para conocer más sobre el producto y asegurar las precauciones, lea este manual cuidadosamente antes de instalarlo y operarlo. Manténgalo parareferencias futuras.

Contenido

WWW.KUHN.CL

Page 3: INSTRUCCIONES Y GUIA DE INSTALACIONEl tamaño de la entrada de gas es de 1/2”. Conecte el suminsitro de gas a la entrada indicada. Use un flexible para gas de preferencia de alta

1

1. Características y Beneficios

• • Este Calefon es de rápido funcionamiento y utiliza Gas como combustible. Puede entregar aguacaliente en forma contínua para uso doméstico.

Características

Control Inteligente por Micro-ComputadorEl núcleo principal de este modelo es el sistema de control inteligente basado en un microcomputador de avanzado diseño. La CPU puede analizar y fijar los parámetros óptimos defuncionamiento automáticamente de acuerdo a la temperatura fijada por el usuario y latemperatura del agua entrante para asegurar una temperatura constante.Control de Temperatura Digital Automá ticoTestea la temperatura de salida por medio de sensores y transfiere la información al microcomputador de forma de ajustar en forma automática el suministro de gas y aire según latemperatura fijada por el usuario, y la diferencia con la temperatura de salida para proveeruna entrega de agua a temperatura constante.Alta Eficiencia y Ahorro EnergéticoDispositivo de control de regulación de gas, suministro preciso de cantidad de gas, ahorro deenergía, control de velocidad de ventiladores, ajuste preciso de volúmen de aire requerido parala combustión, a traves del micro computador. Este calefon de condensación es de tiro forzadoy usa una tecnología particular de doble núcleo de intensidad de combustión + transferencia decalor de convección forzada, la eficiencia térmica es 15% mayor a la de un calefon convencional,logrando una alta eficiencia y ahorro energético.Encendido con presión de agua Ultra-bajaLa presión de agua mínima de trabajo puede ser 0.02 MPa con un flujo de 3L/min y puede . usarse en residencias con baja presión de agua.IA Memoria Artificial InteligenteAl reencender el artefacto, el micro-computador habilitará la última temperatura fijadaautomaticamente, sin necesidad de fijar cada vez, experimentando lo mejor del conceptode ingeniería humana.Seteo de Temperatura por ToqueTermostato digital de toque suave, ajuste fácil de la temperatura deseada; display digitalde temperatura; amplio rango 35℃~65 ℃ de ajuste, permite fijar las diferentes temperaturasdeseadas en forma confortable y fácil de operar.Multiples Protecciones de SeguridadVarias protecciones de seguridad tales como: Función Auto-Diagnóstico, dispositivo de protección sin llama, dispositivo de seguridad de doble válvula de gas, auto protección deescape de sobre presión de aire, auto-test de combustión, sistema de limpieza del retardo deencendido, protección , anti congelamiento, dispositivo de alarma temprana, seguridad en uso..

NOTA

Los resultados de las protecciones de seguridad son probados bajo condiciones de laboratoriopor lo cual se pueden ver afectados por condiciones de medio ambiente. Se recomienda el usode este artefacto bajo condiones normales de operación y en ningún caso en forma destructiva.

WWW.KUHN.CL

Page 4: INSTRUCCIONES Y GUIA DE INSTALACIONEl tamaño de la entrada de gas es de 1/2”. Conecte el suminsitro de gas a la entrada indicada. Use un flexible para gas de preferencia de alta

2

JSQ28-15L-GLP/GN

2.1 Nombre de unidad

Tapa

Válvula Gas

2. Apariencia Estructural y Dimensiones

Conector Tubo Salida

Enchufe eléctrico

Figura 1

Nota: Es un ejemplo de construcción. Puede haber diferencias en cuanto a la forma y disposición de componentes.

Terminal AC

Válvula alivio presión

Válvula entrada agua

Display y panel de control

WWW.KUHN.CL

Recomendación:Usar �ltro Y a la entrada de agua fría.

*escala aumentada

Page 5: INSTRUCCIONES Y GUIA DE INSTALACIONEl tamaño de la entrada de gas es de 1/2”. Conecte el suminsitro de gas a la entrada indicada. Use un flexible para gas de preferencia de alta

2. Apariencia Estructural y Dimensiones

Figura 2

3

2.2 Dibujo y Dimensiones (unidad: mm)

JSQ28-15L-GLP/GN

(El dibujo es referencial. Favor verificar la unidad fisicamente)

Salida Agua Caliente 1/2”

Posición Cable Alimentación AC

Entrada Gas 1/2”

Entrada Agua Fria 1/2”

WWW.KUHN.CL

Page 6: INSTRUCCIONES Y GUIA DE INSTALACIONEl tamaño de la entrada de gas es de 1/2”. Conecte el suminsitro de gas a la entrada indicada. Use un flexible para gas de preferencia de alta

3.

4

Información Técnica

Nota: Nuestra empresa se reserva el derecho de efectuar mejoras al producto y cambiar algunaespecificación técnica sin previo aviso.

Tabla1

80mm

15

28

50W

220V~ 50Hz

1/2”

1/2”

1/2”

0.2-10 bar

28 mbar

18 mbar

JSQ28-15L-GLP/GN

Calefon a Gas Instantáneo uso DomésticoProducto

Modelo

Carga Térmica (kW)

(kg/min)(temperatura Dif. 25℃)

Sumisnistro AC

Tipo de Gas LPG, GN

Gas Natural

Control Automático Flujo AguaTipo Encendido

Presióndegas

LPG

Presión de aguade trabajo

Tipo de Tiro

Diametro Escape

Potencia Eléctrica

Fuente de Energía

Tamañoductosagua ygas Salida Agua

caliente

Ent. AguaFria

Ent. Gas

Tiro Forzado

WWW.KUHN.CL

Page 7: INSTRUCCIONES Y GUIA DE INSTALACIONEl tamaño de la entrada de gas es de 1/2”. Conecte el suminsitro de gas a la entrada indicada. Use un flexible para gas de preferencia de alta

4.

5

Instalación

ALERTA

Asegúrese de hacer instalar el calefon por personal especializado y calificado. No intente hacerlo ud mismo.Nuestra empresa no se hace responsable de situaciones o accidentes derivados de una instalación defectuosa.

Este artefacto es del tipo circulación forzada y solo puede ser usado si se permite la correcta salida de los gasesal exterior. El calefon no puede ser usado sin instalar el tubo de ventilación en forma correcta según estasinstrucciones.

4.1 Importante a considerar en la Instalación

ALERTA

�� El calefon no puede ser instalado en dormitorios, subterráneos, baños o cualquier lugar con mala ventilación Debe asegurarse de contar con una entrada de aire fresco suficiente al recinto en el cual se va a instalar. �� Solo debe usarse el tipo de Gas correcto para la unidad. (GLP o GN).�� No debe instalarse ningún tipo de cable eléctrico o equipos eléctricos sobre la unidad. Deberá existir al menos una distancia de 400mm a cualquier cable o dispositivo eléctrico en forma horizontal.�� Cualquier tipo de combustibles volátiles, tal como gasolina, diesel, alcohol, deberá estar lejos de la unidad.

Al menos deberá existir una distancia de 150mm libre de estos componentes�� El calefon no debe ser instalado en exteriores o sujeto a vientos fuertes.�� La instalación de la unidad deberá hacerse con materiales no combustibles.�� Si la instalación tuviese que efectuarse sobre una superficie combustible o inflamable, deberá incluirse unaplaca metálica de aislación con al menos 100mm de superficie mayor a la del equipo, y separada del muro al menosen una distancia de 10mm.�� La fuente de energía requerida es de 220V, 50Hz y deberá contar con una conexión confiable a tierra. Esrecomendable usar un interruptor para desconectar la unidad sin tener que desenchufarla cada vez que se desee cortar.Cuando no esté en uso, desconectar con el interruptor, de tal forma que la unidad no permanezca siempre energizada.�� La caja de conexión eléctrica, debe ser instalada a un lado de la unidad, y nunca bajo la misma, para evitar posibleinundación o humedad. Nunca debe instalarse cerca de una fuente de calor, bajo el sol o posible lluvia, y en generaleligiendo un lugar apropiado para un correcto funcionamiento.

�� La unidad debe instalarse con el display a una altura conveniente para el usuario. (e.j. a 1.6mt del piso)

�� Por favor reserve un espacio de al menos 600mm frente a la unidad para un uso conveniente y seguro

�� Este artefacto es controlado por chips inteligentes, por lo cual debe alejarse de fuentes de interferencia EM.

CombustibleMaterial

Enchufe Energía

Tierra

figura 3 figura 4

Superficiesinflamables posteriores

Superficiesinflamablesfrontales

Nivel vista

entradaaire

WWW.KUHN.CL

Page 8: INSTRUCCIONES Y GUIA DE INSTALACIONEl tamaño de la entrada de gas es de 1/2”. Conecte el suminsitro de gas a la entrada indicada. Use un flexible para gas de preferencia de alta

ALERTA

4.

6

Instalación

A

JSQ28-15L-GLP/GN

B

Figura 5

Figura 6 Figura 7

C

4.2 Método de Instalación

4.2.1 Instalación del cuerpo principal��

������

Productomodelo

Tabla2

Método de Instalación del Calefon (1) Perfore el muro usando brocas de la medida según Fig. 5, y fije los pernos de expansión M6; (2) Cuelgue la estructura de soporte de la unidad en los pernos de expansión Luego fije la unidad

asegurando las tuerca

 (3) Fije el rack inferior con los dos pernos de expansión plásticos

El calefon debe ser instalado sobre una pared vertical.El calefon no puede instalarse en posición oblicua.El muro a usar debe poder soportar un peso de aproximadamente 20 Kgs.

Perfore un orificio de diametrode 8mm, y profundidad de50mm y fije los pernos deexpansión suministrados.

Perfore 2 orificios de diametro 6mm, y profundidad35mm, y fije el tope de goma(distribuido con elproducto)

Perfore un orificio de diametrosegun tabla 2, con una pendiente de 1/50 hacia afuera y hacia abajo, para instalar el tubo deescape suministrado

WWW.KUHN.CL

Page 9: INSTRUCCIONES Y GUIA DE INSTALACIONEl tamaño de la entrada de gas es de 1/2”. Conecte el suminsitro de gas a la entrada indicada. Use un flexible para gas de preferencia de alta

4.

7

Instalación

Notar

■ La selección de la válvula de gas● Contacte a su compañia de gas para conectar el ducto de gas de acuerdoa las caracteríticas del gas y presión según las normas.● que la presión de gas afecta la calidad de la combustión directamente

Seleccione una válvula de alivio de gas de acuerdo a las normas, dado

4.2.4 La instalación del tubo de evacuación de gases

ALERTA

2

■ Si el tubo de escape no fuese sufucientemente largo,podría ser alargado usando un máximo de 3 codos con un tuborecto de 3 mts, y cada codo referido a un tubo recto de 1mt.■ El tramo horizontal del tubo debe ser lo más corto posible.El final del tramo horizontal debe tener una inclinación de 2° para dar salida fácil al agua de condensación.Vea Figura 9■ La distancia entre el ducto de salida de gases y cualquiersuperficie combustible debe ser de al menos 150mm. Ver Fig.10

Figura 8

Figura 9

Figura 10

4.2.2 La instalación de ductos de entrada y salida de agua

Notar

■ Los ductos de entrada y salida utilizan fittings de 1/2” ■ Limpie los ductos de entrada de agua antes de conectarel calefactor, de modo de evitar obstrucciones.■ Con el objeto de facilitar la mantención, instale una llave de pasocerca de la entrada de agua fría.■ Se sugiere el uso de flexibles de acero para las uniones, con el objetode facilitar el desmontaje cuando se deba desmontar la unidad parareparación.■ Conecte la entrada de agua fría y salida de agua caliente correctamente.■ Trate de reducir el número de uniones y de acortar el largo de losductos.■ Seleccione la ducha con menor resistencia de agua, reduciendo lamenor presión de agua.■ Si hay válvulas de control, llaves o duchas con switches instalados en la salida de agua caliente, no se debe usar ductos plásticos o de aluminio, ode cualquier otro tipo que no pueda soportar la presión y calor de modo deevitar el sobrecalentamiento de la unidad. .

4.2.3 La instalación del ducto de Gas

■ El tamaño de la entrada de gas es de 1/2”.■ Conecte el suminsitro de gas a la entrada indicada. Use un flexible paragas de preferencia de alta calidad y certificado.■ Revise las uniones y verifique que no exista filtración de gas.■ Solo puede ser usado si el gas es suministrado al menos a la presiónmínima requerida. La presión de gas deberá cumplir con los requerimientosde la unidad.

Válvula dealivio depresión

Llave de PasoAgua fría entrada

Llave de paso de gas

GasAguaCalientesalida

Agua fríaentrada

WWW.KUHN.CL

Page 10: INSTRUCCIONES Y GUIA DE INSTALACIONEl tamaño de la entrada de gas es de 1/2”. Conecte el suminsitro de gas a la entrada indicada. Use un flexible para gas de preferencia de alta

4.

8

Instalación

Figura 11 Figura 12

■ El tubo de evacuación de gases debe ser recubierto por un material aislante, no combustible yretardante de llama, al cruzar a traves de superficies combustibles o muros.■ Para la conveniencia de una reparación, el espacio entre el tubo y la perforación en el muro nodebe ser rellenado por materiales tipo-cemento.■ La instalación del tubo debe considerar el uso de cinta metálica autoadhesiva en las junturas desegmentos, para evitar que estos se separen y provoquen ingreso de gases a la habitación.■ El tubo debe ser instalado afuera de la habitación. Puede existir goteo de condensacióndesde la salida del ducto de ventilación al usar el calefon, por lo que debe verificar no interfiera con otraspiezas u objetos, como se muestra en las figuras 11 - 12 ■ El tubo de ventilación debe ser revisado cada 6 meses para verificar su correcto estado.

Advertencia

Asegúrese de instalar el artefacto de acuerdo con la reglamentación vigente (Decreto Supremo Nº 66)

El tamaño del tubode ventilación

La distancia entre la salida del tubo deventilación y posibles entradas de aire

WWW.KUHN.CL

Page 11: INSTRUCCIONES Y GUIA DE INSTALACIONEl tamaño de la entrada de gas es de 1/2”. Conecte el suminsitro de gas a la entrada indicada. Use un flexible para gas de preferencia de alta

Figura 13

Figura 14

9

5.

■ Instrucciones sobre el contenido desplegado

5.1 La función del panel de control

Indicador Query(consulta)

@ queryel ícono esta en ON

Indicador ventilador

Display Dinámico durante operación

Area display Información

●display flujo agua●display nivel inyecciónde agua fijado●display nivel inyecciónacumulado de agua●@query display flujo gasacumulado●@query display flujo aguaacumulado●@query display velocidad variable del ventilador●@query display productivi-dad agua caliente●@query display eficienciaagua caliente

Nivel de llama

Muestra nivel de llamadurante operación

Unidades de flujode agua y gas

Indicación prioridadDisplay OntologíaEn estado de prioridadícono brilla

Indicador estadocontrol de temperatura

En estado de ajustede temperaturaintermitente,encendido para estadode no-ajuste

Display de dígitos principales

●En modo de operación normalmuestra la temperatura fijada●En la presencia de una falla,indica el código de falla.●Durante el estado de reposoindica la temperatura fijada

�� Instrucción de teclas funcionales

Tecla Preset

Prealmacenamiento o display temperatura prefijada 1/2/3

Tecla Llave

Entrada o salida al modo llenado tina

Usadas para fijar temperatura o volumen de aguaTecla Temp.

Tecla @ Entrada o salida modo @ query

Encendido Encendido y apagado de la unidad

bajo estado

Funcionamiento del calefon

WWW.KUHN.CL

Page 12: INSTRUCCIONES Y GUIA DE INSTALACIONEl tamaño de la entrada de gas es de 1/2”. Conecte el suminsitro de gas a la entrada indicada. Use un flexible para gas de preferencia de alta

Figura 15

10

5. Funcionamiento del calefon

on

off

ALERTA

ALERTA

5.2 Uso inicialAsegúrese que el gas usado corresponde al modelo según lo indicado en la etiqueta correspondiente. Verifique que la instalación esté correcta y sin filtraciones. Siga los pasos siguientes si todo está OK.

�. Abra la llave de pasode agua completamente

� Verifique que la llave deagua caliente funcionecorrectamente.

�. Conecte la unidad a laenergía AC o encienda elinterruptor

�. Abra completamente laollave de paso del gas

�� No toque las conexiones eléctricas con la manos húmedas para prevenir choqueeléctrico o accidente.

5.3 Método de uso

Cuando encienda la ducha, evite poner la salida de agua directo sobre su cabeza o cuerpoUd debería usar sus manos para comprobar la temperatura del agua antes de la ducha.

5.3.1 La fijación de los controles

El calefon puede ser controlado fijando los parámetros adecuados en el panel frontal.

WWW.KUHN.CL

Page 13: INSTRUCCIONES Y GUIA DE INSTALACIONEl tamaño de la entrada de gas es de 1/2”. Conecte el suminsitro de gas a la entrada indicada. Use un flexible para gas de preferencia de alta

11

5. Funcionamiento del calefon

ALERTA

5.3.2 Usando display principal5.3.2.1 Uso de agua caliente/Ajuste de temperaturadel agua caliente

(1) Presione el botón encendido en panel frontalEl display se enciende y muestra la últimatemperatura( e.g.42℃) fijada

(2) Presione para fijar la temperaturadeseada. La regulación de temperatura es en el rango

35℃~ 65℃;35~48℃ y rango mínimo ajuste es 1℃,48~65℃ y rango minimo ajuste es 5℃, significa 48℃、50℃、55℃、60℃、65℃。

(3) Bloqueo para niños a T(48℃);Abra la llave deagua caliente, el calefon se enciende y luego comienza elflujo de agua. El calefon puede ajustarse en 35℃~48℃durante funcionamiento, y no puede fijarse la temperaturamás de 48℃. Puede ajustarse a una temperatura mayora 48℃ cuando es calefon está en reposo.

Al comienzo la unidad puededemorar en encender debido a aireen la tibería de gas. Re-abra la llave de agua varias veces hasta encender

ayuda

(4) Cierre la llave de agua y el calefon se detendrá. Si no se apaga la energía la unidadpermanecerá en estado de reposo. Luego, la próximas vez que se abra la llave, el calefonse encenderá y trabajará a la última temperatura fijada.

■� La temperatura del agua caliente fijada por Ud es la misma que fijará el calefon, pero cuando elagua sale de la unidad, la temperatura puede cambiar según el largo de las tuberías, estación climática,y especialmente cuando se utilizan llaves mezcladoras de temperatura, razón por la cual es aconsejableusar la temperatura fijada en el panel como una referencia.■� Cuando el flujo de agua claiente sobrepasa la capacidad del calefon, la temperatura puede disminuirante lo cual es recomendable disminuir el flujo cerrando un poco la llave de agua caliente.■� En verano, la temperatura del agua de entrada será mayor, por lo cual el agua de salida podrá sermayor a la fijada, en cuyo caso habría que abrir la llave para aumentar el flujo.

5.3.2.2 Función de preseteo de temperatura El preseteo de temperatura se puede efectuar durante el modo de reposo (flujo agua detenido). Seráinválido durante el estado de trabajo.

��� Preseteando la temperatura  Presione el botón preset, luego los botones up/down para fijar la temperatura deseada, y el seteoquedará guardado como temperatura original 1 sin efectuar ninguna operación durante 5 segundos.  Repita el proceso indicado, para presetear lastemperaturas 2,3. ■  Solo 3 temperaturas preseteadas pueden seraceptadas por esta serie de productos.

��� Uso de las temperaturas preseteadas  Para fijar una temperatura preseteada, presione elbotón “Preset” una vez y se mostrará la temperatura 1. Sipresiona nuevamente se mostrará la temperatura 2, y enforma análoga, se mostrará la temperatura fijada 3.

Figura 19

Figura 18

Figura 17

Figura 16

" " " "

WWW.KUHN.CL

Page 14: INSTRUCCIONES Y GUIA DE INSTALACIONEl tamaño de la entrada de gas es de 1/2”. Conecte el suminsitro de gas a la entrada indicada. Use un flexible para gas de preferencia de alta

Figura 21

Figura 20

12

5. Funcionamiento del calefon

5.3.2.4 @ función query (consulta) @Seteo de la función query (consulta)

(1) En modo de reposo, en el display del panel principalpresionando el botón @ puede entrar al modo función

@ query (consulta). Al entrar y presionar los botones " "" " cambia a para volúmen gas acumulado, luegopresione de nuevo los mismos botones hasta llegar a y puede chequear el volumen de agua acumulado, segúnse muestra en Figura 21.

   

Figura 22

5.3.2.3 Flujo de agua��� Seteando el flujo de agua de llenado  Presione el boton de llenado para entrar al modo dellenado, y se muestra la información de flujo anterior en eldisplay en forma dinámica. Los botones de temperaturaup/down ajustan el flujo de llenado de agua en un rangode 10L ~ 999L, con un rango de seteo cada 10L.Estandoseteado por varios segundos, el flujo de llenado de aguaserá acumulado desde 000. Establecido el llenado de agua,el ícono “L” se despliega dinamicamente, o en su defectose mostrará estático.Cuando el llenado de agua llega a un determinado flujo seteado anteriormente,el display lo mostrará en forma dinámica y el calefon emitirá un zumbido de alerta.

  

��� Cancelación del llenado de agua  Cancele el llenado de agua según una de las siguientes 4 formas:

(a)Presione el botón de llenado nuevamente luego de haber establecido la función, paracancelar la función automáticamente.  (b)Presione el botón de encendido para reiniciar el funcionamiento del calefon.  (c)Cierre la llave de agua caliente por 5 minutos, y el llenado será cancelado.   (d)Remueva la prioridad del display mediante el establecimiento del llenado de agua paracancelar esta función.

(2) En estado de trabajo, en el display del panelprincipal, presionando el boton @ para entrar al modo @ función query. Con los botones puede cambiara " " puede consultar la velocidad delCon los

frecuencia del ventilador.botones puede cambiar a

y consultar la capacidad de agua caliente;luego con botones cambiando a puede consultarla eficiencia calórica. Todo lo anterior como se muestra en laFigura 22.

" " " "

" " " "

" " " "

Salir de la � función query (consulta)  ●@ función Query es válida bajo ontología con la prioridadestablecida de operación del panel, de otro modo la operaciónes inválida. ● Si la ontología de la función es establecida en el panel,al cambiar la prioridad se sale de la función query @ automáticamente. ● Si la ontología de la @ funcion query es establecida en el panel, y no hay operación, luego de 60 sse sale de la función automáticamente. ● Despues de establecer la función query, se sale automáticamente si no hay operación durante 60 s y el

estado del display vuelve a la normalidad.

WWW.KUHN.CL

Page 15: INSTRUCCIONES Y GUIA DE INSTALACIONEl tamaño de la entrada de gas es de 1/2”. Conecte el suminsitro de gas a la entrada indicada. Use un flexible para gas de preferencia de alta

Figura 24

Figura 25

13

5. Funcionamiento del calefon

  

Instrucciones del Display     ■ La unidad básica de volúmen de gas es 0.1 m³,El rango de indicación es lo 000 ~ 999, de modo quemostrado en la Figura 23 "9"significa que el volúmen de gas es de 0.9m³Si llega a 999, significa es 99.9 m³,y el registro se reinicializa automáticamente.

   ■ La unidad básica de uso de agua es de 10 L El rango de indicación es 000 ~ 999, de modo que lomostrado en la Figura 24 significa que el volúmen es "90",900L. Cuando el número alcanza 999, significa9990L, y el registro se reinicializa automáticamente. ■ Gas acumulado y consumo de agua acumuladase remueven automáticamente al apagar la unidad. ■ Gas acumulado y consumo de agua acumuladase remueven automáticamente cuando el registro llega a 999.

   ■ La unidad básica de la velocidad del ventilador es r/min,La velocidad del ventilador = velocidad mostrada *30.

El gas y agua acumulados mostradosen la función query (consulta) son solode referencia, y los dastos acumuladosserán reseteados al apagar el calefon.

ayuda

  

5.3.2.5 No aplica a este manual

  

  

5.3.2.6 Función de alerta anticongelamiento.(1) La función anticongelamiento es para prevenir daño en la

unidad por congelamiento en climas helados.(2) La función alerta anticongelamiento no requiere operación de botones.

Bajo condiciones de funcionamiento y reposo, si el calefon es amenazadopor hielo, emitirá un zumbido de alarma automáticamente,por un período de 1 minuto, y el display mostrará @10.(Figura 24)

(3) La alerta anticongelamiento se cancela automáticamente después degenerar agua caliente, y puede reiniciarse cuando el flujo de agua esdetenido.

  

5.3.2.7 Resultados normales muestran:

  

WWW.KUHN.CL

Page 16: INSTRUCCIONES Y GUIA DE INSTALACIONEl tamaño de la entrada de gas es de 1/2”. Conecte el suminsitro de gas a la entrada indicada. Use un flexible para gas de preferencia de alta

Figura 26

Figura 27

Figura 28

14

5. Funcionamiento del calefon

  

5.3.2.8 Display tipo de posibles fallas:

  

5.3.2.9 Display tipo de la función Query (consulta)

  

WWW.KUHN.CL

Page 17: INSTRUCCIONES Y GUIA DE INSTALACIONEl tamaño de la entrada de gas es de 1/2”. Conecte el suminsitro de gas a la entrada indicada. Use un flexible para gas de preferencia de alta

15

6. Precauciones a considerar

A、Mantenga una buena ventilaciónMantenga ventilado el espacio usandoel calefon. Asegúrese de mantener puertasy ventanas abiertas.

B、No instalar en exterioresEste calefon es para uso en espacios interiores, por lo que no debe usarseexpuesto a humedad o lluvia para evitardaños en el equipo.

C、Verifique el tubo de ventilación con frecuenciaVerifique el ducto de ventilación con frecuenciapara evitar obstrucciones. Podría producir envenenamientocon CO si los gases no pueden salir con facilidad alexterior.

D、Prevención de quemadurasNo toque el tubo de ventilación ni las partescercanas al ducto durante el uso para evitarquemaduras.

E、No instale el calefon cerca de materialescombustibles.El calefon no debe estar cerca de materialescombustibles, explosivos o de granvolatilidad.

WWW.KUHN.CL

Page 18: INSTRUCCIONES Y GUIA DE INSTALACIONEl tamaño de la entrada de gas es de 1/2”. Conecte el suminsitro de gas a la entrada indicada. Use un flexible para gas de preferencia de alta

16

6. Precauciones a considerar

J、Nunca deje su hogarsin apagar el calefon y cortarel suministro eléctrico y de gas.

F、Manejo ante una fuga de gasEn caso de sentir olor anormal a gas durante el usosiga los procedimientos siguientes:

1. Cierre la llave de paso del gas y abra las ventanas

2. No encienda ni toque ningún switch en el equiponi conecte ningún enchufe eléctrico.3. Notifique la situación a su compañía de gas o a un técnico calificado.

G、Manejo de situaciones anormalesEn caso de un ruido anormal o posible sobrecalentamiento, cierre la llave de paso del gas yagua inmediatamente. Verifique las posibles causasrevisando el listado “Busqueda de Fallas”Si no puede determinar la causa facilmente,notifique a un servicio técnico calificado paradeterminar los pasos a seguir.

H、No abra el equipo bajo ninguna circunstanciaEsta unidad tiene partes vivas con 220Vy electronica de precisión en su interior,por lo cual bajo ninguna circunstanciadebe ser abierta por personal no calificado,con el objeto de evitar choque eléctrico y/o accidentescon graves consecuencias.

I、 La válvula de gas, válvula de agua,y energía eléctrica deben ser cerradasdespues del uso, o estando fuera del hogar.Bajo ninguna circunstancia retirarse a descansarpor las noches sin cortar el agua y gas.

WWW.KUHN.CL

Page 19: INSTRUCCIONES Y GUIA DE INSTALACIONEl tamaño de la entrada de gas es de 1/2”. Conecte el suminsitro de gas a la entrada indicada. Use un flexible para gas de preferencia de alta

Tabla 3

17

7.

ALERTA

Inspección de Rutina y Mantención

■� Para un uso seguro revise y mantenga su equipo con frecuencia.�� Asegúrese de cerrar la llave de paso de gas, desconecte la electricidad y la unidad esté fría.�� No desarme la conexión de gas durante la mantención.�� dada la presencia de componentes electrónicos, no permita el ingreso de humedad a la unidad yno abra la tapa del calefon, para evitar daños.

7.1 Atención durante la revisión■ Hay algo anormal en la presencia del calefon ?■ Hay algún ruido anormal durante el funcionamiento ?■ Hay alguna fuga de aire o agua en las tuberías ?■ Hay obstrucción del desague de la condensación ?■ Hay algo inflamable cerca del calefactor o tubo de ventilación de gases ?■ Hay una buena ventilación en la zona de uso del calefactor ?■ Con el objeto de aumentar la duración de su equipo, se sugiere efectuar una revisión de seguridaduna vez al año.

7.2 Mantención■ Use un paño suvae o esponja con un detergente neutro para limpiar el calefon. No use solventes o alcohol.■ Prueba de Filtración: Use una lavasa de jabón sobre la conexión de gas, para verificar si hay filtración.■ Verifique las tuberías de gas regularmente para verificar si hay roturas o envejecimiento.■ Garantice el suministro de agua. Cierre la llave de paso y retire y limpie el fiiltro de agua si corresponde.■ Si dispone de filtro de gas de entrada, límpielo con cuidado para garantizar el suministro de gas.■ Para modelos con filtro de aire de entrada, remueva el filtro, lávelo cuidadosamente y reinstáleo secopara asegurar un buen flujo de aire de entrada.

■  Sintomas de situaciones que No son Fallas

Sintomas Razones y Soluciones

Humo saliendo del tubo deventilación de gases

El humo del escape contiene muchas partículas de vapory en presencia de aire externo condensado puedeproducir el humo de escape.

No sale agua caliente en formainstantánea de la llave

Puede existir una distancia entre el calefactor y la llavede agua caliente, por lo que debe darse un margen detiempo para evacuar el agua residual en la tubería.

Dificultad para encender por primera vez odespués de un largo período sin uso.

Puede haber una mezcla de aire y gas en la tubería, por lo quese debe abrir y cerrar la llave varias veces.

El ventilador sigue funcionandoluego de cerrar la llave.

Esto es normal, y corresponde a una función de limpiezade la cámara de combustión, por lo que el ventilador seguirá trabajando por unos pocos segundos.

Al abrir la llave de agua calientemuy poco, el agua sale fria

Cuando la llave de agua caliente abre muy poco (el volúmende entrada es menor al volumen de encendido), el calefon seenciende pero se apaga de inmediato, por lo cual la llavedebe abrirse con un volúmen un poco mayor.

Agua saliendo fría de la llave de agua caleinten con poco flujo

Descargue la presión para evitar muy alta presiónen el intercambiador de calor.

Sonido extraño durantefuncionamiento

Puede no haber suministro de gas o la presiónpuede ser muy baja

WWW.KUHN.CL

Page 20: INSTRUCCIONES Y GUIA DE INSTALACIONEl tamaño de la entrada de gas es de 1/2”. Conecte el suminsitro de gas a la entrada indicada. Use un flexible para gas de preferencia de alta

Tabla 4

18

8. Interpretación y Manejo de los códigos de Error

■ Instrucciones para errores desplegados (Contacte un servicio tecnico calificado)

Si el ícono de llama o de ventilador desaparecen durante el funcionamiento, es el resultado deseteos de seguridad. El error indicado en el panel indica el motivo del error.

Código Error

01

10

11

12

13

30

31

32

34

Razones por defectoProtección por falla en el circuito de temperatura de agua de entrada

Protección por falla de inspección inicialProtección por falla de prueba de presión de aire

Protección por falla de llama falsaProtección por falla de encendidoProtección por falla de apagado inesperadoProtección por falla de termostato

Protección por falla de prueba de conector de ventiladorProtección por falla de conector de presión de aire

35

40

50

51

60

70

Protección por falla de sobrecalentamiento de agua de entrada

Protección por falla funcionamiento circuito temperatura agua de salida55 Normal, estado de uso del agua caliente desde el sistema solar.

Protección por falla de circuito de ventiladorProtección por falla de sobrecalentamiento de agua de salida

Protección por falla de error de selección de DIP switch

Proteccion por falla de conector de ventilador

El código de falla ha estado destellando al tiempo de la falla.

El calefon se detendrá automáticamente por uso inapropiado y el codigo de error serámostrado. Ante esto, cierre la llave de agua caliente temporalmente y ábrala de nuevo,o apague y encienda la unidad. Si el código de faslls sigue apreciendo despues de probaresto un par de veces, asegúrese de cerrar las válvulas de agua y gas, desconecte laenergía eléctrica y contacte un servicio técnico calificado.

WWW.KUHN.CL

Page 21: INSTRUCCIONES Y GUIA DE INSTALACIONEl tamaño de la entrada de gas es de 1/2”. Conecte el suminsitro de gas a la entrada indicada. Use un flexible para gas de preferencia de alta

19

9.

Diagrama eléctrico esquemático

Información sujeta a cambios sin previo aviso

transformador de poder

termostatosobrecalentamiento

ventilador DC

blan

co

azul

nara

njo

cafe

rojo

valvula proporcional

detector de señal de llama

swith presion de aire

detector temperatura agua entrada

detector temperatura agua salida unidad sensor flujo agua

cabl

e a

tierra

puls

o en

cend

ido

negr

o

negr

o

negr

one

gro

negr

o

café

café

café

café

azul

azul

azul

azul

mal

la ti

erra

válvula agua

WWW.KUHN.CL

Page 22: INSTRUCCIONES Y GUIA DE INSTALACIONEl tamaño de la entrada de gas es de 1/2”. Conecte el suminsitro de gas a la entrada indicada. Use un flexible para gas de preferencia de alta

NOTAS: Tc: Temperatura fijada en el panel de control Te: Temperatura del agua a la entrada del Calefon (a la salida del sistema solar) Ts: Temperatura constante a la salida del Calefon Si el agua de entrada al calentador (calefon), ingresa a una temperatura Te igual o superior a la temperatura Tc fijada en el panel de control, el calentador no se encenderá y el agua pasará a través del equipo directo a la salida. Si el agua ingresa al calentador, a una temperatura inferior a la fijada en Tc, el calefón se encenderá y compensará el diferencial de temperatura, hasta llegar a la temperatura fijada Tc, entregando siempre una temperatura constante Tc=Ts.

WWW.KUHN.CL

10. Diagrama de Aplicación Respaldo Solar Sistema Presurizado

20

Page 23: INSTRUCCIONES Y GUIA DE INSTALACIONEl tamaño de la entrada de gas es de 1/2”. Conecte el suminsitro de gas a la entrada indicada. Use un flexible para gas de preferencia de alta

Tabla 5

www.kuhn.clProducto importado por KUHN S.A.

El Totoral 950, Quilicura, Stgo Chile, Teléfono 56-227192450

21

11. Lista de Empaque

3 pernos expansión usado para instalación1

4 tarugos

calefon

instrucciones

1

2

No.

1

ITEM

1set

FORMACANT.

consérvelo por favor

OBSERVACIONES

5

usado para instalar tubode escape de gast

pernos roscalata

pernos instalación

26

2

2

usado para instalación

usado para instalación

1 usado para instalar ducto degas

Conector entrada gas(con un anillo sello de goma )

7

8 1setDucto escape gas

WWW.KUHN.CL