INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

126
1 INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN HISPANOHABLANTES DE GRUPOS S+CONSONANTE EN POSICIÓN INICIAL Y FINAL EN L2 INGLÉS CON EL ELEMENTO RÍTMICO DE LA MÚSICA Y CON LA LÚDICA Trabajo de grado David Santiago Ramírez Martínez Asesora: Magda Rodríguez Uribe PONTIFICIA UNIVERSIDAD JAVERIANA FACULTAD DE COMUNICACIÓN Y LENGUAJE LICENCIATURA EN LENGUAS MODERNAS BOGOTÁ, D.C. 2020

Transcript of INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

Page 1: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

1

INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN

HISPANOHABLANTES DE GRUPOS S+CONSONANTE EN POSICIÓN INICIAL

Y FINAL EN L2 INGLÉS CON EL ELEMENTO RÍTMICO DE LA MÚSICA Y CON

LA LÚDICA

Trabajo de grado

David Santiago Ramírez Martínez

Asesora: Magda Rodríguez Uribe

PONTIFICIA UNIVERSIDAD JAVERIANA

FACULTAD DE COMUNICACIÓN Y LENGUAJE

LICENCIATURA EN LENGUAS MODERNAS

BOGOTÁ, D.C.

2020

Page 2: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

2

AGRADECIMIENTOS

Primeramente, quiero agradecerle a mi Dios que ha estado acompañándome y

liderándome durante todo este proceso. También, deseo agradecerle a mi asesora

de trabajo de grado Magda Rodríguez Uribe, quien realiza una labor excelente y

cuenta como persona con un gran valor humano y capacidad intelectual,

habiéndome guiado en este camino con su calidad profesional. Por otra parte, le

agradezco a mi madre Gladys de Ramírez y a mi tía Ana Isabel Martínez porque

gracias a los valores que han inculcado en mí y al apoyo incondicional, culmino

una etapa de mi vida en victoria.

Page 3: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

3

TABLA DE CONTENIDOS

Página

1-INTRODUCCIÓN…………………………………………………………………… 9

2-SITUACIÓN PROBLEMÁTICA……………………………………………………. 10

3-HIPÓTESIS………………………………………………..................................... 20

4-OBJETIVOS………………………………………………………………………… 20

5-JUSTIFICACIÓN………………………………………………………………........ 21

6-ANTECEDENTES………………………………………………………………...... 22

7-MARCO TEÓRICO……………………………………………………….………… 37

7.1-Pronunciación en la clase de inglés……………………………………………. 38

7.1.1-La pronunciación……………………………………………………………….. 38

7.1.2-La competencia fónica y la inteligibilidad desde la pronunciación

en la enseñanza de inglés…………………………………………………..………. 40

7.1.3-La pronunciación en un contexto disciplinar desde la lingüística

aplicada en las didácticas y metodologías………………………..………………… 44

7.1.3-1 Alcances de la Lingüística Aplicada, la fonética y la

Fonología en la enseñanza de la pronunciación de L2………….....…….. 46

7.1.3-2 Sonidos consonánticos y grupos consonánticos en inglés….….. 48

Page 4: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

4

7.2-Música y lúdica en la enseñanza de lenguas………………………………. 51

7.2.1-La adquisición del lenguaje a través de sonidos………………………… 54

7.2.2-Ritmo y lúdica para el aprendizaje de la pronunciación………………… 57

7.2.2-1-Tipos de juegos……………………………………………………………. 60

8-MARCO METODOLÓGICO……………………………………………………. 63

8.1-Participantes…………………………………………………………………… 65

8.2-Procedimientos………………………………………………………………… 66

8.3-Instrumentos de recolección de datos………………………………………. 68

8.3.1-Preprueba y posprueba…………………………………………………….. 68

8.3.2-Grabaciones…………………………………………………………………. 69

8.3.3-Formatos de desempeño y tablas de datos……………...………………. 69

8.3.4-Rejilla de valoración y diario de campo…………………………………… 70

8.3.5-Entrevistas……………………………………………………………………. 72

9-ANÁLISIS DE RESULTADOS…………………………………………………. 72

10-Conclusiones…………………………………………………………………..... 85

Bibliografía

Page 5: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

5

TABLA DE ANEXOS

1- Consentimiento informado………………………………………….……… 95

2- Preprueba y posprueba…………………………………………….………. 96

3- Formatos de desempeño de pre y posprueba y tabla de datos.……….. 97

4- Planes de clase…………………………………………………………….... 98

5- Fichas de palabras y ritmos………………………………………………… 110

6- Juego de emparejamiento………………………………………………….. 112

7- Fichas de preprueba y posprueba…………………………………………. 112

8- Rejillas de valoración…………………………………………...…………… 113

9- Entrevistas……………………………………………………………………. 119

10- Formatos de desempeño de preprueba y posprueba

y tabla de datos diligenciados…………………………………..…………. 123

Page 6: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

6

RESUMEN

La presente investigación tiene como objetivo validar la incidencia del uso del

ritmo en la pronunciación en inglés de hispanohablantes de los errores de

epéntesis y de omisión del último fonema mediante intervenciones lúdicas. La

problemática pudo ser evidenciada durante el periodo en el que el investigador

realizó su práctica docente con algunos cursos de bachillerato en un colegio de

Bogotá. A partir de lo anterior, el marco teórico de este trabajo se centra en la

pronunciación y en la importancia de abordarla para la enseñanza de inglés de

una manera no convencional, puesto que el desarrollo de esta competencia ha

sido un tema importante en la enseñanza y aprendizaje de inglés. La hipótesis de

la investigación propone que el utilizar el ritmo, como elemento aislado de la

música, y la lúdica ayuda a eliminar los errores de epéntesis y omisión del último

fonema en inglés en hispanohablantes. Para alcanzar tal objetivo se desarrolló

una investigación cualitativa que utilizó una prueba inicial diagnóstica, se llevaron

a cabo tres intervenciones para poner la estrategia en uso y se realizó una prueba

final para determinar si había cambios en la pronunciación. Los resultados

mostraron que no hubo incidencia de la estrategia creada por el investigador en el

mejoramiento de la pronunciación de los fonemas objeto de investigación.

PALABRAS CLAVE

Grupos consonánticos, pronunciación, inglés, epéntesis, omisión, ritmo, lúdica,

aprendizaje.

Page 7: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

7

ABSTRACT

The present research aims to validate the incidence of using rhythm on the

pronunciation of Spanish speakers of the errors of epenthesis and omission of the

last phoneme in English through playful interventions. The research problem was

evidenced during the period in which the researcher carried out his teaching

practices with some high school courses in a school in Bogotá. Based on the

above, the theoretical framework of this research focuses on pronunciation and the

importance of addressing it for English teaching in an unconventional way, since

the development of this competence has been an important topic in English

teaching and learning. The research hypothesis proposes that using rhythm, as an

isolated element from music, and playfulness eliminates the errors of epenthesis

and omission of the last phoneme in English by Spanish speakers. To achieve this

objective, a qualitative investigation was developed using an initial diagnose test,

three interventions were carried out to use the strategy and a final test was carried

out to determine if there were pronunciation changes. The results showed that

there was no impact in the strategy created by the researcher improving the

pronunciation of the phonemes under research.

KEYWORDS

Clusters, pronunciation, English, epenthesis, omission, rhythm, playful, English

teaching and learning.

Page 8: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

8

RÉSUMÉ

La présente recherche vise à valider l'incidence de l'utilisation du rythme à travers

des interventions ludiques dans la prononciation en anglais des hispanophones

des erreurs d'épenthèse et d'omission du dernier phonème. Le problème de la

recherche a pu être mis en évidence pendant la période au cours duquel le

chercheur a exercé ses pratiques pédagogiques avec des cours de lycée dans une

école de Bogotá. Sur la base de ce qui précède, le cadre théorique de cette

recherche se concentre sur la prononciation et l'importance de l'aborder pour

l'enseignement de l'anglais d'une manière non conventionnelle, puisque le

développement de cette compétence a été un sujet important dans l'enseignement

et l'apprentissage de l'anglais. L'hypothèse de recherche propose que l'utilisation

du rythme comme élément isolé de la musique et du jeu aiderait à éliminer les

erreurs d'épenthèse et l'omission du dernier phonème en anglais chez les

hispanophones. Pour atteindre cet objectif, une investigation qualitative a été

développée à l'aide d'un test de diagnostic initial, trois interventions ont été

réalisées pour utiliser la stratégie et un test final a été réalisé pour déterminer s'il y

avait des changements de prononciation. Les résultats ont montré qu'il n'y avait

aucun impact dans la stratégie créé par le chercheur pour améliorer la

prononciation des phonèmes étudiés.

MOTS CLÉS

Groupes consonantiques, prononciation, anglais, épenthèse, omission, rythme,

ludique, enseignement et apprentissage de l'anglais.

Page 9: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

9

1- INTRODUCCIÓN

Esta es una investigación de carácter cualitativo en donde se llevó a cabo una

idea que se basa en los efectos potenciadores del aprendizaje que tienen los

recursos lúdicos y musicales al implementarlos en la enseñanza de inglés, y en

este trabajo está dirigida específicamente a la enseñanza de la pronunciación

utilizando un elemento aislado de la música (el ritmo), con el fin de determinar la

incidencia del uso del ritmo mediante intervenciones lúdicas en la pronunciación

en inglés de hispanohablantes de los errores de epéntesis y de omisión del último

fonema.

La idea para este trabajo de investigación surgió cuando realicé mi observación y

práctica docente en un colegio con alumnos de bachillerato de los grados séptimo,

octavo y noveno. Siendo este el contexto donde pude evidenciar la problemática

referente a la epéntesis y la omisión del último fonema en la pronunciación de los

estudiantes, mi afinidad con la música me hizo pensar acerca de la relación que

este campo puede tener con la enseñanza de lenguas al implementarlo para que

los hispanohablantes eviten tener este tipo de errores al pronunciar palabras

s+consonante en inglés al principio y al final de las palabras. Es importante decir

que los participantes en este estudio eran diferentes a los iniciales del colegio por

cuestiones de accesibilidad.

En esta investigación se realizó una preprueba y una posprueba para determinar

el grado de incidencia de las intervenciones en la pronunciación de los

participantes.

Page 10: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

10

El desarrollo de la presente investigación se llevó a cabo en tres partes:

La primera, referente a la situación problemática en donde se contextualizan las

razones la investigación, posteriormente se evidencian la pregunta y objetivos de

investigación, la justificación y los antecedentes acerca de la importancia de los

recursos lúdicos y musicales aplicados a la enseñanza de lenguas, en donde se

muestra qué tipo de intervenciones se han realizado con aquellos elementos en

relación a esta investigación.

En la segunda parte se encuentran los fundamentos teóricos que entrelazan el

ritmo, la lúdica, la pronunciación y la enseñanza de inglés como ejes temáticos de

este trabajo de grado. La tercera parte está conformada por el marco

metodológico donde están estructuradas y organizadas las herramientas y

elementos para desarrollar la investigación como la muestra de los participantes,

los instrumentos de recolección de datos, las intervenciones y los materiales,

finalizando con el posterior análisis y las conclusiones.

2- SITUACIÓN PROBLEMÁTICA

El momento en el que surgió la idea para llevar a cabo esta investigación se dio

cuando yo estaba realizando mi observación y práctica docente de lenguas en L2

inglés. En aquel entonces fui asignado a través de la Universidad para trabajar con

estudiantes de bachillerato de un colegio y los cursos en los que estuve presente

como observador y practicante, fueron séptimo, octavo y noveno. Los

hispanohablantes que los conformaban se encontraban en un rango de edad de

Page 11: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

11

11 años a 17 años y cursaban los niveles de inglés; intermedio bajo y pre

intermedio, y estos eran niveles aproximadamente respectivos a A2 y B1. Durante

mi experiencia tuve la percepción acerca de una problemática recurrente que es

referente a la pronunciación de hispanohablantes de algunos grupos

consonánticos de esta lengua, al inicio y al final de las palabras, los cuales no son

comunes en español y que a la luz de la teoría son los siguientes:

Adición de un sonido vocálico frente al grupo consonántico. Por ejemplo, en

inglés la combinación / sp / en posición inicial como en <special> es común,

mientras que en español esa combinación en posición inicial no existe, ya

que la estructura silábica es distinta. Un hablante de español reconoce / s /

y / p / en sílabas distintas, agregando una vocal frente a / s / para asimilarla

al español <especial>. Elisión. Al no existir una combinación similar en su

L1, un hablante de español tenderá a elidir uno o dos elementos de un

grupo consonántico del inglés, especialmente en posición final, como por

ejemplo / ɪznt / podría ser pronunciado como *[ɪzn]. (Anabalón & Vivanco,

2014, p. 17)

A razón de la problemática anterior, quiero hacer explícito que es sólo una

percepción la que tuve durante el periodo de observador y practicante, y que no es

evidenciable porque no hay pruebas de ello. Sin embargo, se plantearán algunos

de los aspectos que conforman esa percepción a través de la teoría.

Por consiguiente, en este apartado voy a describir brevemente lo que sucedía en

los cursos en torno a estos errores, teniendo en cuenta lo que también ocurría de

parte de los docentes cuando los estudiantes producían este tipo de palabras. De

Page 12: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

12

la misma forma, se describen los textos que se utilizan comúnmente en el área de

inglés en cuanto a los contenidos de pronunciación.

Inicialmente, percibí ciertas diferencias en cuanto a la recurrencia en la que se

cometían los errores y similitudes debido a la continua presencia de estos, pero

sin una variación considerable en la mejora de la pronunciación. Ahora bien, la

razón de que estos errores de pronunciación sean recurrentes como lo plantea

Martínez (2014), es debido a que los hispanohablantes tienen una tendencia

problemática al pronunciar la /s/ inicial de las palabras en inglés, en este caso con

el uso de una ¨e¨ inicial lo cual se denomina epéntesis. De la misma forma, Valero

(2012) afirma que el otro error denominado omisión ocurre al final de la

materialización de palabras que terminan en grupos consonánticos no comunes en

español como el de S+Consonante al final, y debido a esto se evidencia la omisión

del último fonema por la ausencia de estas combinaciones en español.

En la comparación de los tres cursos me basé en los sonidos sk, st, sl, sch, sp

porque pude percibir una mayor presencia de estos grupos consonánticos en la

producción oral, y también observé una reducción mínima en el índice de error

entre los cursos, siendo séptimo el grado que más errores presentó, siguiendo con

octavo y finalmente noveno como el grado que los comete con menos frecuencia.

Siguiendo el orden de los grados, en octavo muchas de las palabras seguían

presentando inconvenientes. Continuando con grado noveno, pude observar que

en algunas palabras ya no estaban presentes estos errores, pero en otras sí,

concluyendo en la recurrencia de tales errores a nivel general.

Page 13: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

13

Así pues, estos son los dos errores que elegí como investigador en la

problemática central de esta investigación por criterio decisivo propio. Como lo

afirma Montero (1979), a diferencia de la lengua española, en el inglés estas

secuencias consonánticas se dan con mucha más frecuencia, incluso dando

existencia a más de 50 grupos que ocurren al comienzo de las palabras. El

número puede variar dependiendo de los dialectos y de los préstamos lingüísticos

que se incorporan al idioma, siempre y tanto sean considerados parte del patrón

lingüístico del inglés y no de otra lengua. De manera similar, este autor define las

secuencias en posición final como más complejas en comparación con las

secuencias iniciales de grupos consonánticos, debido a que su pronunciación es

mucho más débil que las que están situadas al inicio. Estos grupos consonánticos

se denominan clusters y puede entenderse según Hill (1967) como una frecuencia

de dos o más fonemas de una clase sin la intervención de un fonema de otra

clase. Apoyando esta idea y teniendo en cuenta el error de la epéntesis inicial,

Brown (1977) también se refiere a la debilidad de la pronunciación en los clusters

finales en comparación a los iniciales, dando aval de las omisiones de

pronunciación existentes en dicha posición.

Teniendo en cuenta lo anterior, podemos apoyarnos en Canale (2011) al referirse

al español como una lengua que no permite clusters iniciados por la /s/,

imposibilitando así admitirlos en la lengua a menos de que sea desarrollado al

lado de estos un elemento vocálico que los acompañe o apoye. A razón de esto,

los hablantes nativos de español experimentan una mayor complejidad al entrar en

contacto con clusters del inglés, puesto que esta L2 permite más combinaciones,

Page 14: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

14

por ende, la producción articulatoria de estos elementos le genera un mayor

esfuerzo y dificultades articulatorias a este tipo de hablantes. Corroborando lo

anterior, esto se debe a que la lengua española no cuenta con la misma gama de

grupos consonánticos al principio y al final de las palabras acompañando a la /s/,

solamente si el fonema /s/ va acompañado o apoyado de una vocal que precede

este fonema, como en ¨astro¨, ¨estilo¨, ¨isla¨, ¨ostra¨, ¨usmear¨ y al final como en

¨respuesta, detesta, refresco¨ etc. Como prueba de los errores aquí planteados,

García (2016) realizó un estudio a hablantes de español de bachillerato, donde

encontró que los mayores porcentajes entre diversos errores de producción oral

entre estudiantes de primaria y de secundaria a lengua meta inglés, evidencian la

omisión, en este caso con el término de ensordecimiento y también la epéntesis;

“En esta prueba se identificaron 165 fallos en la pronunciación de los grupos

consonánticos. Según la frecuencia de error, la elisión es el más común (33.33%),

seguido por el error de la epéntesis (24%), por ensordecimiento (15.76%)” (García,

2016, p. 157). El planteamiento anterior evidencia la mayor incidencia que

presentan los hispanohablantes con los dos errores de pronunciación ya

especificados siendo esta una de las razones para ser objeto de esta

investigación.

Para analizar los dos errores en los que me centré como investigador, no observé

únicamente a los estudiantes, sino decidí también observar lo que pasaba con los

profesores que acompañé y las reacciones que surgían de parte de ellos cuando

los estudiantes producían oralmente e incidían en estas falencias de

pronunciación. Sin embargo, cabe decir que mis observaciones y prácticas

Page 15: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

15

estaban asignadas únicamente dos días a la semana, por ello, no soy testigo de

los procedimientos, reacciones y correcciones realizados por los docentes los

otros días restantes de la semana. Por lo tanto, sólo puedo describir lo que percibí

en días en los que estuve presente y es lógico decir que probablemente en algún

día de los que yo estuve ausente se pudieron dar momentos significativos

relacionados con estos dos errores.

En el acompañamiento con el segmento inicial a nivel general me pude dar cuenta

de que los docentes, en la mayoría de los casos, hicieron correcciones pertinentes

de pronunciación en cuanto a los contenidos a trabajar durante las clases

presentes en los libros de inglés. De hecho, algunas clases estuvieron dedicadas

a la pronunciación de algunos sonidos en inglés como el de las vocales largas y

cortas para diferenciar el significado de algunas palabras, como en la unidad tres

del libro Think 1 A2 de séptimo: Vowel sounds /ɪ/ and /iː/. No obstante, los errores

de pronunciación en hispanohablantes no tuvieron lugar en ninguna intervención

de las observadas, puesto que es importante e indispensable tener en cuenta que

las clases de lengua inglesa están normalmente enfocadas en la enseñanza de la

lengua misma en todos sus componentes o habilidades de manera simultánea,

pero no específicamente enfocada en los errores de pronunciación de los

hispanohablantes.

El último aspecto con el que puedo corroborar lo anterior es con el contenido de

las secciones de pronunciación de los textos de inglés. El libro asignado era de la

editorial Cambridge University Press bajo el título Think. Este título tiene diferentes

niveles, para el caso de séptimo es asignado el Think 1 nivel A2, y para el caso de

Page 16: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

16

octavo y noveno el Think 2 nivel B1. A continuación, mostraré el contenido de las

secciones de pronunciación de cada unidad de estos libros para evidenciar que los

textos de inglés no tienen apartados referentes a los errores de hispanohablantes

o a los Clusters S+Consonante:

Contenidos de pronunciación en las unidades del Think 1 A2;

Ahora, contenidos de pronunciación en las unidades del Think 2 B1;

1-Intonation and sentence stress

2-Word stress

3-Wors ending in /ə/

4-The short /ʌ/ vowel sound

5-Been: strong /biːn/ and weak /bɪn/

6-/f/, /v/ and /b/ consonant sounds

7-Intonation of question tags

8-The /juː/ sound

9- /tʃ/ and /dʒ/ consonant sounds

10-Intonation: rude or polite

11 y 12-Silent consonants

1-/s/, /z/, /ɪz/ sounds

2-Contractions

3-Vowel sounds /ɪ/ and /iː/

4- -er /ə/ at the end of the words

5-Stressed by in words

6-Vowel sounds /ʊ/ and /uː/

7-Strong and weak forms of was and were

8-Vowel sounds /ɪ/ and /aɪ/

9-Voiced /ð/ and unvoiced /θ/ consonants

10-The /h/ consonant sound

11 y 12-Sentence stress

Page 17: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

17

Después de realizar una revisión global de los contenidos de los libros de inglés,

pude notar que existían ejercicios y temas que abarcan de manera amplia la

pronunciación. Por otra parte, es notorio que la pronunciación de clusters no está

presente dentro de los temas que el libro abarca, ya que en sí este tipo de libros

de inglés a nivel general no están enfocados en la enseñanza de este componente

de la lengua para los hispanohablantes, sino en la lengua como tal.

Según lo descrito, la idea para este trabajo de investigación surgió a partir de los

errores de pronunciación en inglés, según García (2016) en los que más inciden

los hispanohablantes, y también de lo que yo percibí en el segmento de esta

denominación durante las dinámicas. Igualmente, no se integraba un elemento

aplicado a la pedagogía que comúnmente se conozca como potenciador para el

aprendizaje de la pronunciación como lo expresan Cantero, y Derwing y Munro

(2005), en donde se explica que no se sabe integrar este componente debido a la

carencia de materiales y a una falta de propuestas, resultando como un anexo a

las clases de inglés. Esto lo corroboran los contenidos de pronunciación del texto,

los cuales se encuentran ubicados aparte del contenido de la unidad.

Ahora, el elemento que se escogió para esta investigación fue la música porque mi

afinidad con este campo me llevó a pensar que algún elemento de la música

podría utilizarse para evitar estos errores de pronunciación. La idea anterior

produjo en mí la ocurrencia acerca del uso de la música para ayudarle a los

hispanohablantes a tener mejores desempeños en inglés y esta idea concuerda

con lo planteado por Fonseca y Toscano (2012) y Gordillo (2011) porque

consideran que la música es un medio didáctico y lúdico para posibilitar la

Page 18: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

18

enseñanza de lenguas, en este caso inglés, de manera no convencional y efectiva.

Por ello, quiero poner en práctica mi idea acerca de que se utilizara uno de los

elementos de la música en específico (el ritmo) para poder evitar la pronunciación

de la epéntesis y la omisión del último fonema, ya que la lengua tiene elementos

en común con la música según lo descrito por Trallero (2008), quien considera la

música y el lenguaje como dos elementos que están conectados entre sí debido a

las similitudes que existen en su evolución y una de estas en común es el ritmo.

Deseo concluir este apartado poniendo en conocimiento las diversas percepciones

recolectadas. Por una parte, se justifica la existencia de las múltiples fallas que se

presentan en la materialización de los clusters en la manera especificada de parte

del segmento de hispanohablantes. Por otra parte, se mostraron los contenidos de

pronunciación de los textos que generalmente se utilizan en las clases de inglés,

los cuales no incluyen ninguna unidad enfocada a los errores de producción oral

de los hispanohablantes, tampoco a los errores de la producción de clusters

S+consonante. Teniendo en cuenta que la literatura dice que estos errores son

muy comunes en hispanohablantes, concuerdo en ello porque lo vivencié en la

observación y práctica; de otro lado, está la literatura sobre el beneficio que se

tiene del usar música para mejorar la pronunciación; entonces, la hipótesis que yo

quiero plantear es que el utilizar el ritmo, como elemento aislado de la música, y la

lúdica ayuda a eliminar los errores de epéntesis y omisión del último fonema en

inglés en hispanohablantes.

Ahora, es importante aclarar que, en el momento de realizar las intervenciones

que se diseñaron para esta investigación no contaba con accesibilidad al

Page 19: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

19

segmento inicial referente a los alumnos de la institución educativa, puesto que

surgieron algunos factores que cambiaron las circunstancias, una de estas es que

ya culminé mis prácticas, por eso no estoy en contacto con las personas de dicha

institución, y por otro lado, el confinamiento del COVID 19, siendo estas las

razones para trabajar con un segmento diferente. A razón de lo anterior, para esta

investigación tuve únicamente la posibilidad de acceder a una muestra totalmente

ajena a dicho contexto, pero la muestra que se intervino mantenía un nivel

intermedio oscilante de la lengua, algo similar al de los niveles de los cursos

observados.

Concluyendo este apartado, la información evidenciada anteriormente conforma la

situación problemática de esta investigación, pero se debe tener en cuenta que la

muestra con la que se desarrolla este trabajo es totalmente diferente a la inicial

por las circunstancias alternas previamente expuestas. Por otra parte, poner a

prueba mi hipótesis es un paso anterior a poderla utilizar en contextos más

formales de enseñanza de inglés.

3- HIPÓTESIS

El utilizar el ritmo, como elemento aislado de la música, y la lúdica ayuda a

eliminar los errores de epéntesis y omisión del último fonema en inglés en

hispanohablantes.

Page 20: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

20

4- OBJETIVOS

Principal

- Validar la incidencia del uso del ritmo en la pronunciación de hispanohablantes

de los errores de epéntesis y de omisión del último fonema en inglés mediante

intervenciones lúdicas.

Secundarios

- Evaluar la pronunciación de estos dos sonidos de los participantes antes de la

intervención.

- Diseñar un material lúdico que integre el elemento rítmico de la música para

evitar la pronunciación de los errores de epéntesis al inicio de las palabras y

omisión del último fonema al final de las palabras.

- Diseñar una secuencia de sesiones en las que el ritmo que se asocie con la

pronunciación de los fonemas específicos.

- Evaluar la pronunciación de estos dos sonidos de los participantes después de

la intervención.

- Analizar la efectividad de las intervenciones con ritmo y lúdica comparando la

preprueba y la posprueba para determinar el desempeño de los participantes

durante las intervenciones.

Page 21: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

21

5- JUSTIFICACIÓN

Esta investigación se realiza a razón de la necesidad de implementar actividades

que resulten favorables para la corrección en la pronunciación de los errores de

epéntesis y de omisión del último fonema en inglés de hispanohablantes, así se

podrá beneficiar la comunidad educativa de la Licenciatura en Lenguas Modernas

de la Pontificia Universidad Javeriana. En el contexto de enseñanza y aprendizaje

de inglés como lo plantea Usó (2008), surgen preocupaciones por parte de los

docentes en cuanto a los resultados de los estudiantes en el desarrollo de la

pronunciación. Además, existen dificultades al definir la manera en que se

enseñan temas relacionados con este componente de la lengua a pesar de contar

con una amplia gama de recursos educativos destinados a ello. Esta investigación

pretende abordar estos dos vacíos, es decir, en cuanto a una enseñanza de este

componente de la lengua que resulte favorable en los procesos educativos y a su

vez aportar un posible camino de investigación en el que se implementan recursos

que podrían favorecer el aspecto de los dos errores de pronunciación.

Las falencias existentes de las intervenciones pedagógicas y docentes en la

pronunciación han ocasionado inconvenientes e inseguridades en la enseñanza y

aprendizaje de este componente de la lengua. Por ello, esta investigación podría

resultar relevante para la práctica de la pronunciación en la medida en que se

implementen las estrategias pedagógicas con recursos lúdicos para generar

aprendizaje en los alumnos (Leganés, 2012), permitiéndoles mejorar su

producción oral en este tipo de errores en inglés.

Page 22: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

22

En la revisión inicial de literatura se ha podido evidenciar que no se han

implementado elementos aislados del campo de la música para la enseñanza de

lenguas como lo es el ritmo, y tampoco se han abordado estos dos errores de gran

recurrencia en hispanohablantes con contenidos lúdicos. Además, los vacíos en

los procesos de la enseñanza de la pronunciación y la propuesta que aquí se hace

pueden arrojar luz sobre estrategias diferentes que se pueden implementar para

atender problemas de esta índole.

6- ANTECEDENTES

En esta sección me voy a centrar en los temas de la enseñanza de la

pronunciación de inglés para hispanohablantes, seguido del uso de la lúdica en la

enseñanza de lenguas y también del uso de la música como elemento lúdico en la

enseñanza de L2 inglés. Para la selección de estas tres temáticas y documentos

concernientes llevé a cabo una búsqueda de información a nivel nacional e

internacional. A nivel nacional, consta de trabajos de grado de la Universidad

Javeriana y de trabajos de investigación encontrados en revistas de lenguas de

diferentes universidades colombianas como la Universidad Nacional y la

Universidad del Valle. A nivel internacional, consta de trabajos investigativos

hechos en España y Chile. En la ventana del tiempo hice la búsqueda basándome

en información de trabajos que se han hecho en los últimos 15 años. Además, se

debe tener en cuenta que todos los documentos de estas tres temáticas están

enfocados en la enseñanza de inglés a hispanohablantes.

Page 23: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

23

La literatura seleccionada como referente bibliográfico para este trabajo de

investigación ha sido sometida a un análisis detallado de pertinencia y se enfoca

en la importancia de elementos del campo de la pronunciación y también de la

música como recurso para la enseñanza y el aprendizaje de inglés. Estas

investigaciones han implementado diversos elementos pedagógicos y lúdicos en

las aulas de L2 para mejorar las habilidades de la lengua que tienen que ver con la

pronunciación. A su vez, se ha dado a conocer que la implementación de

elementos de campos interdisciplinares distintos al de la lingüística, como lo es la

música, pueden ser de gran relevancia para posibilitar la mejora de la

pronunciación ya que el ser humano es un ser que adquiere el lenguaje hablado a

través de la asimilación de sonidos (Abello y Ramos, 2009).

Como se mencionó anteriormente, estos documentos han sido revisados y

agrupados en torno a tres temáticas: la enseñanza de la pronunciación de inglés

para hispanohablantes, el uso de la lúdica en la enseñanza de lengua extranjera

inglés y la música como elemento lúdico en la enseñanza de lenguas. Aclaro,

antes de describir cada temática, el primer aspecto de agrupación está enfocado

en diversas actividades lúdicas en torno a la música y el segundo se centra en la

canción como elemento específico para el aprendizaje de L2, en el segundo y

tercer aspecto de agrupación descritos están siempre presentes los elementos

musicales. Lo anterior, a razón de poner en conocimiento investigaciones en

donde pudo ser implementada para la enseñanza de lenguas como elemento

lúdico común, y en esta investigación para que juntas con la lúdica puedan ayudar

Page 24: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

24

a los aprendientes del segmento en cuestión a evitar la pronunciación de dos

errores que comenten a menudo en inglés.

Basados en el orden anterior, la primera temática referente a la enseñanza de la

pronunciación de inglés está conformada por documentos que en sí se centran en

la enseñanza de hispanohablantes, no en la pronunciación de inglés a nivel

general. Dentro de estos trabajos se pueden evidenciar distintas maneras de

abordar la enseñanza de pronunciación por medio de actividades llevadas a cabo

con segmentos de estudiantes escolares y universitarios. Para comenzar con esta

temática elegí cuatro trabajos, el primero de ellos se titula Análisis de desviaciones

en la pronunciación de segmentos consonánticos producidas por hablantes de

español de chile aprendientes de inglés de los autores Anabalón & Vivanco

(2014). En esta investigación el objetivo es analizar los errores más comunes que

cometen hablantes de español, allí se analizó un segmento de estudiantes de un

programa de lenguas de una universidad de Chile y se realizaron actividades

como la lectura mental de oraciones y después la lectura en voz alta para ser

grabados. Entre los resultados relevantes se encontró que los errores más

comunes son los que tienen que ver con la interferencia segmentos de L1 en la

L2.

El segundo trabajo se titula La enseñanza y el aprendizaje de la pronunciación del

inglés en enseñanza secundaria de Rolo (2019) y en este el objetivo es buscar

una forma en para enseñar efectivamente la pronunciación del inglés. En este se

realizó una gama variada de actividades de carácter lúdico con un segmento de

estudiantes de España. Evidencié en esta investigación que dentro de las

Page 25: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

25

actividades o procedimientos se encontraban: el uso de tarjetas grandes como

material lúdico para jugar por equipos, emparejar tarjetas de fonemas con colores,

dibujar en tarjetas de colores, formar un círculo con los estudiantes para jugar

teléfono roto o pasar una palabra diciéndola en secreto al oído del compañero,

buscar palabras en el diccionario en el menor tiempo posible, simulacros de

situaciones de la vida real como ir a comprar comida, dictados rápidos y

finalmente escucha de grabaciones con una lectura de guía para grabarse leyendo

y hacer una comparación con la grabación original. Allí se encontró en los

resultados que la mayoría de los alumnos cometen errores de pronunciación en

los mismos sonidos y que los estudiantes no están relacionados con la producción

de sonidos de L2 como lo son los grupos consonánticos en inglés.

El tercer trabajo se titula La pronunciación en la clase de lenguas extranjeras de

la autora Bartolí (2005). El objetivo de esta investigación es exponer la situación

actual de la pronunciación en la didáctica de las lenguas extranjeras y abarcaba

primordialmente la necesidad de desarrollar actividades a partir de la creación de

materiales didácticos, allí el procedimiento llevado a cabo es la práctica de la

lectura en voz alta. En los resultados se afirma que con la aplicación del enfoque

comunicativo los buenos resultados en esta habilidad se obtienen a largo plazo

concluyendo con el convencimiento de que lograr mejores resultados en la lengua

oral, en cuanto a producción y percepción, depende de un cambio en la

enseñanza de la pronunciación.

El cuarto y último trabajo de esta temática se titula Interferencia fonética del

español al inglés en la producción de los fonemas /b/ /v/, /Ɵ/ /t/, /Ʒ/ /ʤ/, /ʧ/ /ʃ/ de

Page 26: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

26

las autoras Guzmán y Martínez (2013) en donde el objetivo es identificar la

interferencia de la L1 en la producción de fonemas de la L2 y la frecuencia con

que se presenta. El procedimiento de esta investigación fue llevado a cabo con

estudiantes de inglés de la Licenciatura en Lenguas Modernas de la Pontificia

Universidad Javeriana. Se componía de preguntas sobre el conocimiento de inglés

y qué motivaciones tenían para aprender este idioma, también se realizaron

producciones orales de trabalenguas que contenían fonemas y la producción oral

de un discurso libre en inglés. En los resultados se encontró que los errores de

pronunciación relacionados con la interferencia fonética pueden persistir en

niveles avanzados debido al desconocimiento y la falta de práctica fonético-

fonológica en la producción de habla inglesa (Guzmán & Martínez, 2013, p. 15).

Así pues, el conocimiento que generé contrastando estos trabajos que abordan la

enseñanza de la pronunciación para hispanohablantes consta de varios aspectos.

Primero, pude identificar la implementación de actividades lúdicas facilitadoras de

aprendizaje para la corrección de errores de pronunciación por interferencia de L1

en la Producción de L2. A razón de esto, pude evidenciar que los trabajos

realizados en universidades buscan analizar e identificar los errores utilizando en

cierto grado la lúdica con trabalenguas o preguntas motivacionales acerca del

idioma para mejorarlos.

Segundo, me di cuenta de la persistencia de los errores en esta habilidad cuando

se llevan a cabo actividades que no integran el componente lúdico, sino en vez de

este, se llevan a cabo procedimientos convencionales que no incorporan el

Page 27: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

27

desarrollo del elemento motivacional y anímico para facilitar el proceso de

aprendizaje de los estudiantes.

Tercero, identifiqué que los trabajos que se desarrollan en ámbitos de primaria y

bachillerato especialmente usan en un mayor grado la lúdica por medio de

actividades basadas en juegos. Además, pude observar que los trabajos

realizados en colegios ven con mayor relevancia el objetivo común, enfocado a

encontrar cómo enseñar de manera efectiva la pronunciación del inglés a

hispanohablantes, puesto que se evidenció una mayor diversidad y presencia de

mecanismos lúdicos no convencionales durante los procedimientos.

Ahora, la segunda temática del uso de la lúdica en la enseñanza de lenguas

extranjeras, particularmente del inglés, hace referencia a cuatro investigaciones,

en donde se evidencia el uso de recursos lúdicos en los procesos de enseñanza y

aprendizaje de L2. Hay que tener en cuenta que la lúdica se relaciona con el juego

y la diversión para lograr aprendizajes de L2, como lo plantea Pérez (2010) llevar

a cabo actividades lúdicas para hacer la clase de inglés más agradable a los

alumnos.

Inicialmente, dentro de las investigaciones de la primera temática hay varios

aspectos en común que deseo destacar. En primera instancia, los segmentos

objeto de estudio en donde se llevan a cabo dos de las investigaciones están

dentro de contextos escolares de primaria y los otros dos se desarrollan en un

ámbito universitario, y en coincidencia de niveles básicos de la lengua para todos

los casos.

Page 28: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

28

La investigación titulada La música en el aula de inglés de la autora Leganés

(2012) y el artículo titulado The role of music in Young learners´ oral production in

English del autor Niño (2009) integran un rasgo especial en común de carácter

lúdico para llevar a cabo sus actividades. En este caso son la presencia de objetos

como una pelota e instrumentos musicales en el desarrollo de las clases. A

diferencia de esto, en las otras investigaciones no se integraron este tipo de

objetos de manera lúdica sino contenidos musicales rítmicos que incluyen

recursos como danzas, himnos, retahílas, vocabulario, y creación de estrofas. Las

respectivas investigaciones son: La música en la enseñanza- aprendizaje de

inglés de los autores Bernal et al., (2010), y el trabajo de grado titulado La música

como herramienta pedagógica para el aprendizaje de vocabulario en el nivel

básico de inglés de la Licenciatura en Lenguas Modernas de la Pontificia

Universidad Javeriana de Gordillo (2011). Un aspecto a destacar en los trabajos

de esta temática son los contenidos musicales rítmicos. Para entender qué es

ritmo Cordantonopulos (2002) afirma que “cuando estamos escuchando música,

es muy común que marquemos golpes de manera intuitiva con el pie o con la

mano... Cada golpe… serían las unidades en que se dividen los diferentes

ritmos…Hay ritmos rápidos, como el Rock and Roll, o lentos, como las baladas”, y

este hace parte importante del concepto de inteligencia musical:

La inteligencia musical se constituye en las habilidades de los individuos

para discernir significado e importancia en conjuntos de tonos regulados de

manera rítmica, y también para producir semejantes secuencias de tonos

reguladas en forma métrica, como un modo de comunicarse con otros

Page 29: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

29

individuos. En otras palabras, es la capacidad de pensar en términos de

ritmo, sonidos y timbres. Esta inteligencia es la primera en desarrollarse en

el ser humano sin importar si la persona es sana en términos fisiológicos o

mentales. (Gordillo, 2011, p. 21).

Ahora, los contenidos rítmicos que conforman las investigaciones de Gordillo

(2011) y de Bernal et al., (2010) son procedimientos realizados en clase, estos

incluyen un repertorio de canciones populares inglesas y canciones del folclor

popular inglés compuestas de diversos ritmos y retahílas liricas que las

acompañan con danzas. Así pues, se llevan a cabo con el fin de motivar a los

estudiantes lúdicamente en el aprendizaje de vocabulario en inglés y para el

desarrollo de la producción oral.

En los dos primeros documentos Leganés (2012) y Pérez (2010) investigaron

acerca del aprendizaje de lenguas extranjeras elementos que contribuyan a

mejorar la motivación y a un ambiente propicio para ello. El sustento teórico de los

dos autores propone por sí mismo alternativas pedagógicas para los procesos de

aprendizaje y encuentra la elaboración de materiales interdisciplinares enfocados

a facilitar la enseñanza aprendizaje de L2. En los resultados que arrojaron estas

investigaciones se consideró la necesidad de elaborar materiales sencillos que

utilizaran la música y el inglés de forma interdisciplinar (Leganés, 2012, p. 10).

Además, con la implementación de este tipo de recursos y actividades se

evidenciaron resultados favorables en el aprendizaje de los estudiantes debido al

componente motivacional que en este caso es la lúdica (Pérez, 2010). Asimismo,

dichos resultados se dieron por aspectos como el fomento del desarrollo de la

Page 30: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

30

creatividad de los estudiantes, y mediante el uso de mecanismos de aprendizaje

como actividades con juegos que incluyen ritmos y melodías que permitieron así

aprendizajes de la lengua meta.

De la misma forma, Bernal et al., (2010) y Gordillo (2011) se refieren al desarrollo

de las habilidades de la lengua en el caso de la pronunciación y alcanzarlo o

lograrlo si se dispone de estrategias que integren estas habilidades junto a un

clima afectivo y lúdico para así obtener resultados satisfactorios por parte de los

aprendientes (Bernal et al., 2010). Asimismo, se afirma que “las estrategias de

enseñanza a partir de la música pueden ser significativas en tanto se constituyen

en una herramienta potente para mejorar dicho aspecto” (Gordillo, 2011, p. 4). En

los trabajos llevado a cabo por los autores Bernal et al., (2010) y Gordillo (2011) se

encuentran actividades con elementos visuales como imágenes descriptivas o de

vocabulario en inglés y las dinámicas siempre se llevan a cabo mediante el uso de

himnos y danzas. Por ejemplo, se describen cinco mecanismos en una de las

investigaciones conformados por el uso de imágenes alusivas a nuevo vocabulario

de naturaleza, el canto de pistas de canciones conocidas con el vocabulario

anterior, seguir el ritmo de las pistas mientras las interpretan en frente del curso, y

finalmente la presentación de imágenes de animales relacionadas con las

palabras aprendidas.

Aquí se evidenció que la música y la lúdica se fusionaron para posibilitar la

enseñanza la producción y comprensión oral, ya que los mecanismos incluyen el

uso de materiales didácticos por medio de juegos con contenido musical, porque

se asignó a los estudiantes trabajarlos cooperativamente. Al final de este análisis

Page 31: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

31

pude encontrar que el objetivo de estos estudios aborda la creación de modelos

metodológicos con contenido musical y lúdico para lograr el aprendizaje de L2,

teniendo en cuenta que su realización sea de alta efectividad, y a su vez poder

demostrar que la elaboración de actividades que integran la lúdica y la música

pueden ser implementadas en las aulas de clase.

En otro de estos trabajos se plantea el esquema para abordar de manera asertiva

las actividades que integran la música y la lúdica con los estudiantes. De esta

manera, los mecanismos propuestos constaron de un repertorio de canciones

populares inglesas compuestas de diversos ritmos y retahílas liricas que las

acompañan con danzas. Posteriormente, mediante el análisis de los datos

recolectados se concluye que los procedimientos efectuados promueven la

creación de entornos de desarrollo de conocimientos propicios, generando

motivación en los estudiantes hacia el aprendizaje de inglés porque los aspectos

motivacionales, afectivos y emocionales que involucran directamente la lúdica

incrementan el interés de los aprendientes de la lengua (Gordillo, 2011).

Continuando con el segundo aspecto referente a la música como elemento lúdico

en la enseñanza de lengua extranjera inglés, analicé cuatro autores que tienen

como elemento común de este campo en sus investigaciones a la canción. En

estos trabajos pude observar que los segmentos objeto de estudio siempre se

someten a procedimientos y actividades similares. Entre estos participantes están

estudiantes de sexto y de octavo grado de colegios y estudiantes universitarios.

Los procedimientos que se llevaron a cabo evidencian que las actividades de

comprensión oral en torno a las canciones y el contenido de estas son el recurso

Page 32: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

32

para mejorar las distintas habilidades de la lengua, como lo son las habilidades de

comprensión oral y de la producción oral, tanto en el documento de Morales

(2007), en el de Fonseca y Toscano (2012), como también en el de Arboleda et

al., (2004). Los sustentos teóricos de estos trabajos describen aspectos como las

habilidades auditivas y la inteligencia musical. En otras palabras, el conocimiento o

contacto previo con elementos musicales. En este caso es el contacto de los

aprendientes con las canciones en inglés y se plantean la hipótesis para saber si

los procedimientos que las incluyen permitían el desarrollo de la capacidad

auditiva facilitando así el aprendizaje de la segunda lengua (Fonseca y Toscano,

2012). De la idea anterior se desprende otro de los sustentos teóricos en los que

se basan estos autores y es la importancia de las canciones en el aprendizaje de

lenguas y cómo esto puede mejorar de manera notable el aprendizaje debido a

que:

Algunos investigadores han demostrado las potencialidades de la música y

las canciones en el aprendizaje holístico de un nuevo idioma. A través de

tareas basadas en canciones los estudiantes pueden desarrollar

habilidades de escucha, producción oral, comprensión de lectura y

comprensión escrita. (Arboleda et al., 2004, p.9)

Los talleres y las actividades realizados en estos trabajos basados en este

componente de la música son procedimientos donde se intervinieron los

aprendientes con el objetivo de mejorar las habilidades de la lengua,

especialmente la comprensión oral y la producción oral.

Page 33: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

33

Al final del análisis pude encontrar que los resultados de estas investigaciones

tienen cierto grado de concordancia en cuanto a que:

Se aprecia que ciertas dificultades en el proceso de enseñanza y

aprendizaje del inglés como en un contexto no bilingüe se han disminuido

gracias a la utilización de música y canciones. La inclusión de elementos

sonoros se convierte en un instrumento didáctico adecuado y recomendable

para las lenguas extranjeras porque favorece la mejora de la pronunciación.

(Toscano y Fonseca, 2012, p.209)

Teniendo en cuenta la información anterior, se evidencia según la base de

resultados la efectividad de los recursos musicales en la enseñanza de L2 para

facilitar los procesos educativos, disminuyendo las dificultades de aprendizaje de

lenguas. Además del análisis de resultados, el alumnado es encuestado después

de haber realizado los procesos y opina en unanimidad refiriéndose positivamente

hacia la motivación y al desarrollo de las habilidades de producción y comprensión

oral usando la canción como elemento lúdico.

Finalmente, después de haber realizado un análisis de los contenidos en los

documentos previamente descritos, he podido encontrar que dentro de todos los

temas que aquí se evidencian, elementos de la música tales como lo son ritmos de

canciones de folclor en inglés y los ritmos distintivos de canciones populares en

inglés están en sí relacionados directamente con la enseñanza de lenguas,

tratando temas de vocabulario específico y el desarrollo de habilidades como la

pronunciación a nivel general, pero . A su vez, la canción como instrumento lúdico

y las actividades lúdicas con temáticas musicales han sido implementadas de

Page 34: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

34

diversas maneras, pero abarcando habilidades de la legua en aspectos de

carácter general y no específicos, es decir, en cuanto a las habilidades de la

producción oral, de la comprensión oral, también de la comprensión lectora, en

donde se aprecian mejorías e incluso se plantean estrategias de diseños de

materiales para posibilitar los aprendizajes significativos, siendo estos los que

implican en especial una habilidad o todas las habilidades de la lengua. Sin

embargo, he corroborado que en aspectos específicos en los que se enfocaron

algunos de estos estudios, están el aprendizaje de un vocabulario predeterminado,

lo que puede ser pertinente y adecuado para el aprendizaje. Además, es

importante recalcar lo que pude encontrar en este tipo de investigaciones porque

prueban en su totalidad mejorías en la pronunciación; sin embargo, no abarcan

habilidades de la lengua centrándose en un tema en específico. Por ello, resalto

que es importante establecer un tema específico para trabajar una habilidad de la

lengua y así abordarla de manera más precisa, como lo es el caso de esta

investigación que se enfoca en dos errores de pronunciación de grupos

consonánticos en inglés S+Consonante, basándonos en un elemento musical

también específico como herramienta lúdico-pedagógica que pueda ayudar a

pronunciar mejor este tipo de grupos poco comunes en la lengua materna español.

De acuerdo con esto, es de saber que los trabajos de campo existentes poseen

diversidad de temáticas que demuestran que la música es un componente práctico

para la enseñanza de lenguas y que puede ser usada de manera lúdica para este

fin. Sin embargo, el uso del ritmo de manera aislada (sin ser referenciado o

Page 35: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

35

relacionado con canciones) como componente de la música no ha sido utilizado de

manera lúdica como estrategia para la pronunciación de L2.

Para concluir este apartado y hacer mención del conocimiento que se generó, este

trabajo investigativo puede entenderse desde el punto donde se afirma que:

la pronunciación es lo más difícil de adquirir de una lengua ya que hay

muchas diferencias entre los elementos fonológicos del inglés y del español

que la hacen diferente. En general, las actividades musicales que incluyen

las canciones y el ritmo ayudan al desarrollo de la discriminación auditiva y

de la pronunciación. (Toscano y Fonseca, 2012, p, 197)

Ahora, el conocimiento que se generó a partir de todas las investigaciones

mencionadas en este apartado son los aportes que me permitirán tener puntos de

referencia, para que esta investigación sea distinta a los documentos de campo ya

existentes. Así, ha de tenerse en cuenta que la enseñanza de la pronunciación en

este análisis consta de actividades convencionales y no convencionales que se

llevaron a cabo. Las convencionales han sido actividades que no tienen en cuenta

el componente lúdico para la motivación de los estudiantes como las lecturas

predeterminadas para análisis de errores, la escucha de grabaciones para

posteriormente replicarlas leyéndolas y grabarse, los discursos libres en inglés, y

preguntas sobre el conocimiento de inglés. Se puede identificar que este tipo de

recursos incluyen la pronunciación a nivel general como objetivo y que los

resultados concuerdan en que los errores pueden seguirse presentando, incluso

en niveles avanzados de la lengua. Además, en los resultados es evidente la falta

de conocimiento de la producción de segmentos consonánticos en inglés por parte

Page 36: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

36

de los aprendientes, a pesar de que en algunos casos fueron empleadas

actividades de carácter lúdico como juegos.

Por otra parte, las actividades no convencionales que integran el elemento lúdico,

pero siendo específicamente la música y elementos de esta, muestran mayores

mejorías en el análisis de resultados. Una de estas mejorías es la aceptación

positiva de los estudiantes a aprender con este tipo de contenidos en términos de

la motivación. Igualmente, los elementos sonoros que fueron convertidos en

instrumento lúdico evidenciaron mejorías en la comprensión oral y la producción

oral a nivel general. Por ende, se puede decir que es el instrumento lúdico

recomendable tomado como referente para favorecer la mejora de la

pronunciación (Toscano y Fonseca, 2012, p.209).

Teniendo en cuenta estos aportes para mi trabajo de investigación, pude definir

que la pronunciación en la mayoría de los casos ha sido abordada a nivel general.

Por ello, en el caso de este trabajo se hará a nivel específico, es decir, serán

abordados los errores de pronunciación en los que interfiere la lengua materna

español, pero no todos, por su magnitud y número, así pues, sólo me centraré en

dos en específico. Además, estos errores serán abordados fusionando la música y

la lúdica, ya que la canción a nivel general fue el elemento lúdico que probó ser

recomendable para la enseñanza de inglés, pero de una manera distinta a la que

se mostró anteriormente. Basado en esto, para el caso de este trabajo únicamente

el elemento rítmico será tomado de la música, también de manera específica

siendo fusionado con la lúdica como posible herramienta para la mejoría de estos

dos errores de pronunciación.

Page 37: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

37

7- MARCO TEÓRICO

En este apartado se desarrollarán los ejes temáticos y conceptuales de esta

investigación partiendo del objetivo, el cual es determinar la incidencia del ritmo

mediante intervenciones lúdicas en la pronunciación en inglés de

hispanohablantes de los errores de epéntesis y de omisión del último fonema. Dos

ejes temáticos principales conforman este marco teórico. El primero,

pronunciación en la clase de inglés, se subdivide en tres partes: la pronunciación,

la competencia fónica y la inteligibilidad desde la pronunciación en la enseñanza

de inglés, y la pronunciación en un contexto disciplinar desde la lingüística

aplicada en las didácticas y metodologías. De esta última se desprenden las

siguientes partes: los alcances de la lingüística aplicada, de la fonética y de la

fonología en la enseñanza de la pronunciación de L2, y los sonidos consonánticos

y grupos consonánticos en inglés. Ahora, el segundo eje temático titulado, la

música y la lúdica en la enseñanza de lenguas se divide en dos partes: la

adquisición de lenguaje a través de sonidos, y ritmo y lúdica para el aprendizaje de

la pronunciación en inglés.

7.1 Pronunciación en la clase de inglés

La pronunciación en la clase de inglés ha tenido transformaciones en su nivel de

relevancia a través de diferentes métodos y enfoques. No obstante, los cambios

en su nivel de aplicabilidad pueden repercutir de cierta forma en nuestros días en

Page 38: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

38

la manera de implementar la pronunciación en la enseñanza. Según Bartolí

(2012), existe una tendencia a trabajarla poco o desatenderla en las aulas de

clase porque los procedimientos para integrarla carecen de exactitud. Al parecer la

enseñanza de este campo no ha precisado avances significativos pese a la

necesidad existente que mencionan Derwing y Munro (1997), lo cual me ha llevado

como investigador a que se intente abordarla de una manera distinta ante estas

circunstancias.

7.1.1 La pronunciación

En primer lugar, en cuanto a la definición de la pronunciación, diversos autores

como Cantero (1998) la describen como la producción y la percepción del habla.

De la misma forma, Seidlhofer (2004) plantea una definición de manera amplia

afirmando que la pronunciación es la producción y la percepción de los sonidos.

Asimismo, para Dalton y Seidlhofer (1994) es producir un sonido significante en

dos sentidos. Primero, el sonido tiene significado porque pertenece al código de

una lengua. Así, podemos referirnos a los sonidos distintivos del inglés, del

francés, etc. Entendiendo esto, la pronunciación es la producción y la recepción de

los sonidos del habla. Segundo, el sonido es significativo porque se utiliza para

lograr significado en contextos de uso, este elemento será descrito en el segundo

eje temático, puesto que los sonidos de grupos consonánticos en inglés son objeto

de esta investigación. En este sentido, “La pronunciación es, en definitiva, la

materialización de la lengua oral y, como tal, es tanto producción como percepción

y de ahí su importancia para el éxito de la comunicación” (Bartolí, 2005, p. 3).

Page 39: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

39

La materialización de la lengua se efectúa en cada ocasión que expresamos o

decimos algo oralmente, incluso expresiones cortas como un ‘gracias’. Las cosas

que suceden allí caen dentro del alcance de la pronunciación porque lo podemos

decir en voz alta o baja, rápido o lento, con cierta calidad de voz, cierta melodía

discursiva, enfatizando la primera o la segunda sílaba. Además, existen distintas

formas en las que se unen sonidos individuales que conforman una expresión.

Todos estos elementos conforman la manera como sonamos ante nuestros

interlocutores, como proyectamos nuestra identidad como individuos y nuestra

pertenencia a comunidades como seres sociales y estos temas los mencionan

autores como Sifakis y Sougari (2005). Este tipo de ‘identidad’ entraría a ser

juzgada por la inteligibilidad de nuestra pronunciación, y también lo describe Levis

(2005) como pertenencia social. Estos factores permiten transmitir el significado

cuando hablamos. Por ello, en la enseñanza de idiomas cada lección que

involucra el lenguaje hablado es también una lección de pronunciación. Por lo

tanto, cabe recalcar la importancia de tener conocimiento de esta habilidad en lo

expresado a través de Derwing y Munro (1997) dentro de los procesos de

enseñanza como prioridad, tanto para aprendices como para profesores de inglés

(Burns & Seidlhofer 2002). A razón de dicha relevancia, la pronunciación en inglés

de los hispanohablantes es un tema a tratar para este trabajo y cómo de alguna

manera puede su identidad afectar la comprensibilidad al producir ciertos sonidos

de L2.

Page 40: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

40

7.1.2 La competencia fónica y la inteligibilidad desde la pronunciación en la

enseñanza de inglés

En este trabajo de investigación la competencia fónica y la inteligibilidad son

conceptos relacionados con la pronunciación y es necesario entenderlos porque

en estos se basan gran parte de los procedimientos a llevar a cabo en el aula.

El reconocimiento de unidades sonoras de la lengua, incluyendo sonidos,

fonemas, unidades rítmicas y de entonación se denomina como competencia y

adquisición fónica, lo expresan autores como Cantero (1999), y Lleó (1997).

Ahora, para Cantero (1998) con competencia fónica nos referimos a la capacidad

de producir e identificar las unidades fónicas de la lengua, en todos los niveles, es

decir, sonidos, fonemas, unidades rítmicas y unidades entonativas. El desarrollo

de esta competencia abarca gran parte de la pronunciación, y a través del tiempo,

diversos métodos de enseñanza según Usó (2008) hicieron que la pronunciación

fuera un tema que tomara cada vez más relevancia, pero sin resultados

significativos en las maneras de implementarla en la enseñanza de lenguas. En

los enfoques audio-lingüístico, comunicativo y por tareas que intentan abordar la

enseñanza de esa competencia, los procedimientos sugerían técnicas de

memorización e imitación, interacciones comunicativas en la lengua meta y

asignar tareas con un determinado fin (Casquero, 2004, p.191). Sin embargo, la

competencia fónica tampoco era desarrollada en los alumnos por medio de este

tipo de técnicas y no se desliga la pronunciación de la corrección fonética y dicha

idea la expresa Llisterri (2003). Por eso, en esta investigación se busca trabajar la

Page 41: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

41

pronunciación sin elementos de corrección fonética para lograr una mayor

comprensión de estudiantes no ilustrados previamente en fonética.

Ahora, la pronunciación ha tenido una transformación que la ha hecho

desembocar en la inteligibilidad como objetivo, pero según Cantero (1999)

desatiende el componente fónico descrito anteriormente. Smith y Nelson (1985)

consideran el término inteligibilidad como amplio e impreciso. Distinguen la

inteligibilidad, como reconocimiento (oral/auditivo) de las palabras y expresiones,

haciendo de la precisión y la corrección fonética aspectos no relevantes dentro de

los procesos comunicativos. Además, parte de la inteligibilidad está relacionada

directamente con la pronunciación, resaltando a través de Derwing & Munro

(2005) que alteraciones o falencias en la pronunciación pueden causar

confusiones o dañar la inteligibilidad. Lo que se busca en esta investigación es la

inteligibilidad en la producción de sonidos de grupos consonánticos sin

implementar elementos de la fonética.

La pronunciación implica elementos referentes a la competencia fónica y a la

inteligibilidad y al integrar estos elementos surge una preocupación para

enseñarlos. Por ello, a través de Cantero (1999), y Derwing y Munro (2005) se

explica que los docentes no saben integrar esta habilidad debido a la carencia de

materiales y a una falta de propuestas, resultando como un anexo a las clases de

inglés. Esto se concebía según Derwing y Munro (2005), Burges y Spencer (2000),

y Breitkreutz et al., (2002) como una marginalización de la pronunciación y el

Page 42: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

42

resultante de la falta de práctica para enseñarla. Aquí surge una necesidad de una

renovación didáctica según Usó (2008), donde se establecen objetivos de

competencia oral, entre ello se encuentra evitar la pronunciación de los errores

especificados para esta investigación.

Basado en lo anterior, a través de Cantero (1999) se encontró que se pueden

obtener resultados a largo plazo con los métodos ya mencionados, pero ante la

pronunciación prevalecen los aprendizajes de la lecto-escritura, es decir, según

Levis (2005) la pronunciación pierde relevancia por la dependencia del contenido

lecto-escrito. Igualmente, Bartolí (2005) expresa que en los materiales de

pronunciación generales y específicos todas las actividades están sujetas a la

escritura incluso actualmente, además, que la destreza para pronunciar textos

escritos puede afectar la adquisición fónica, por ello concluye que se deberían

tener soportes exclusivamente orales para atender la enseñanza y aprendizaje de

la pronunciación. Teniendo en cuenta lo anterior, las actividades que integran

música y lúdica, propuestas en esta investigación, no estarán sujetas a la escritura

ni lectura de textos. Así pues, corroborando la efectividad de los procedimientos

que omiten el uso de elementos lecto-escritos se evidenciaron resultados

notablemente alentadores recogidos en experiencias investigativas que Giralt

(2006) realizó en los primeros niveles de enseñanza de LE sin el componente de

lecto-escritura.

Por ejemplo, según Gerald (2000) existen varias ideas que el profesor puede llevar

a cabo para la enseñanza de pronunciación teniendo en cuenta lo anterior y lo

referente a esta investigación. Algunos grupos consonánticos mejoran con

Page 43: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

43

repetición pronunciándolos juntos. Por ejemplo, a un estudiante que tiene dificultad

para pronunciar /sp/ le piden que diga /spspspspspsp/. Esto ayuda al estudiante a

evitar la tendencia a incluir una vocal y a acostumbrarse a poner estos sonidos

juntos, los cuales no les es común. El docente también puede poner los sonidos

con palabras conocidas que los incluyan, tal como (wasp, crisp, list) y con estas

realizar pruebas y simulacros. Asimismo, propone que los profesores también

pueden intentar separar los sonidos para las actividades, es decir, mediante

palabras u oraciones, puede pedirse a los estudiantes decir una oración o palabra,

pero decir la parte de los sonidos específicos lentamente, puede poner dos o más

palabras dentro de la oración o decir varias palabras seguidas de esta forma. El

ejemplo anterior es una muestra de algunas formas de abordar la pronunciación

sin el contenido lecto-escrito teniendo en cuenta las pautas de esta investigación.

En conclusión, este apartado tiene como objetivo brindar el conocimiento de

algunas de las pautas metodológicas que se llevarán a cabo, como lo son los

materiales enfocados en pronunciación que omiten el contenido del componente

de la lecto-escritura como parte referente de la propuesta metodológica. Por otra

parte, se dieron a conocer conceptos de relevancia que fundamentan parte de las

necesidades del contenido a diseñar en inglés, como la adquisición fónica y la

inteligibilidad en la pronunciación.

Page 44: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

44

7.1.3 La pronunciación en un contexto disciplinar desde la lingüística

aplicada en las didácticas y metodologías

En tercer y último lugar, la pronunciación en el contexto disciplinar desde la

lingüística aplicada ha tenido lugar desde dos grandes ramas como lo son la

fonética y la fonología; esto quiere decir, la descripción de la lingüística a través de

estas dos disciplinas. Este contexto, ha sido un tema en donde han surgido

discusiones y cuestionamientos hasta la actualidad, incluso MacDonald (2002) se

refiere a que los docentes evitan enseñar la pronunciación. A razón de esto, Levis

(2005) describe que se ha presentado una marginalización de la pronunciación en

la lingüística aplicada, esto es debido a la dificultad de integrar e implementar este

componente de manera efectiva en los ámbitos de enseñanza y aprendizaje de L2

a pesar de la gran variedad de recursos pedagógicos existentes. A través de

Derwing y Munro (2005) se explica que se crean materiales de pronunciación sin

tener en cuenta hallazgos de investigaciones hechas en este campo para preparar

a los docentes en esta materia, por ello, se da la existencia de las falencias en los

manuales para hispanohablantes y el proceder para llevarlos a cabo. Además,

esta constante falta de dirección en los procedimientos que involucran la

pronunciación no sólo ha afectado la enseñanza y la metodología de L2 en este

campo, sino también la perspectiva de los docentes hacia el desarrollo de esta

habilidad por medio de la enseñanza, causando dudas e incluso miedos a la hora

de tener en cuenta este elemento en los ámbitos educativos, incluyendo que:

Page 45: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

45

también la marginalización del estudio de la pronunciación se ha dado

dentro del campo de la lingüística aplicada. En la actualidad, también se

dedican muchos menos estudios a la pronunciación de la L2 que a otros

aspectos de la lengua como la gramática o el vocabulario, a pesar del

aumento del interés de los profesores por la pronunciación. (Usó, 2008, p.

108)

Por lo tanto, múltiples problemas a los que están expuestos los individuos

implícitos en el contexto de la enseñanza y aprendizaje de inglés no tienen una

solución clara. A razón de esta circunstancia, los procedimientos e instrucciones a

través de materiales obligan a los docentes a guiarse por la intuición, puesto que

no tienen rumbo alguno. Esto se puede entender a través de Levis (2005), quien

explica que a pesar de la necesidad existente, se realizan menos investigaciones

de pronunciación en lengua extranjera. De hecho, la mayoría de los individuos en

el rol de pedagogos son reacios a enseñarla según Derwing y Munro (2005). Una

posible solución desde la perspectiva docente apoyado en la idea de Carbó et al.,

(2003) sería que las investigaciones de lingüística aplicada realizaran,

interpretaran, e incluyeran los hallazgos dirigiéndolas a los educadores mediante

materiales formativos y también incorporándolas pertinentemente en los

respectivos textos del alumnado. Teniendo en cuenta todo lo anterior, he puesto

en conocimiento que este componente de la lengua en la enseñanza de inglés se

ha posicionado en un lugar de dudas e incertidumbre. Ahora, exponer esta

información teórica tiene como objetivo para mi investigación tener en cuenta los

hallazgos y las necesidades evidenciados en el campo de la pronunciación en la

Page 46: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

46

enseñanza de lenguas. Esto será útil para el diseño de las actividades lúdicas y

para la realización de las intervenciones. Además, dentro de las necesidades se

tendrá en cuenta que los procedimientos propuestos sean sencillos para que el

docente pueda implementarlos fácilmente, y se ha tenido en cuenta la lúdica para

posibilitar este fin.

7.1.3-1 Alcances de la lingüística aplicada, la fonética y la fonología en la

enseñanza de la pronunciación de L2

Esta problemática se relaciona con la dificultad de la lingüística aplicada para

abordar la materialización de la lengua en la enseñanza de L2 inglés según la idea

de Usó (2008). Los campos aplicables que se desprenden de la lingüística para la

enseñanza de la pronunciación son la fonética y la fonología. Por ello, es

importante describir la lingüística, la fonética y la fonología para poder entender los

alcances que tienen en la enseñanza de L2.

Primero, la lingüística a nivel general se puede entender como una ciencia que

estudia las lenguas en todo nivel, es decir, en su búsqueda, en su procedencia,

ubicación cultural y étnica, también en su léxico distintivo, y en la pronunciación de

las formas dialécticas de hablar. En otras palabras, se puede decir que se centra

en el habla de los seres humanos y en todo lo que a esto se refiere.

Según Frías (2001) la fonética es definida como el estudio de los sonidos de la

lengua y cómo estos pueden variar y diferenciarse articulatoriamente en su

producción y percepción, por ejemplo; al pronunciar o producir con el aparato

Page 47: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

47

fonador el fonema /b/ en la palabra “beso” se pueden tener en cuenta las partes

físicas que implica la producción de este sonido, el esfuerzo efectuado y cómo

puede ser descrito dependiendo de lo que se busque analizar. La fonología a

diferencia de la fonética, según frías (2001) se encarga de los segmentos o

unidades de la lengua desde su función, es decir, cuando sustituimos un fonema

por otro, dentro de una palabra, puede cambiar su función o significado, como al

pronunciar ‘casa’ con el fonema /s/ y sustituirlo por /z/ se obtendría la palabra

‘caza’ o al sustituir por /t/ o /p/ se obtienen las palabras ‘tasa’ y ‘pasa’.

La función de la fonética y la fonología como campos aplicables en la enseñanza

de la pronunciación es posibilitar el análisis y la descripción a nivel segmental y

suprasegmental. A través de Avery y Ehrlich (1992), y Morley (1991) se concibe el

concepto de enseñanza de la pronunciación enfocado hacia los rasgos

segmentales (consonantes y vocales) refiriéndose a estos como promotores de

inteligibilidad en mayor medida que a los suprasegmentales (acento, entonación y

ritmo).

Ahora, las perspectivas hacia estos dos campos de fonética y fonología en la

enseñanza de la pronunciación son distintas, la primera en cuanto a la

investigación y la segunda a la enseñanza-aprendizaje de lenguas. En la primera

se propone que las investigaciones deberían ser en fonética básica y aplicada,

para después proceder en la enseñanza de manera opuesta, es decir, se debe

separar la fonética de la enseñanza de la pronunciación como lo consideran

Brown (1992), Carbó et al (2003), y Dieling (2000). Esta parte corrobora a través

de teoría lingüística la importancia de la enseñanza de la pronunciación de los

Page 48: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

48

segmentos para lograr inteligibilidad, algo que es lo que este trabajo de grado

pretende demostrar. Además, la producción oral de segmentos en grupos

consonánticos en inglés hace parte de la ruta metodológica.

7.1.3-2 Sonidos consonánticos y grupos consonánticos en inglés

Para llegar a este punto del ejercicio de investigación es necesario tener en cuenta

que el nivel segmental representa los componentes sonoros de la lengua, los

sonidos individuales y los segmentos (Radford et al, 1983). En el caso de esta

investigación fonética, son ciertos rasgos en la precisión como en la corrección de

algunos segmentos o sonidos específicos, y se entienden según Cantero (1998)

como bloques fónicos a la forma en la que se integran sonidos aislados, los

cuales pueden incidir en la inteligibilidad y función de las palabras.

La formación de grupos consonánticos, de sílabas y de palabras es un tema que

abarca este trabajo. Basado en lo anterior, es necesario evidenciar brevemente la

información pertinente acerca de los conceptos a tratar en este trabajo de nivel

segmental que son; las sílabas, los grupos consonánticos, los monosílabos y

polisílabos con algunos ejemplos.

Las sílabas no se pueden definir de manera exacta como concepto, pero se puede

decir que son los fragmentos o partes sonoras que conforman las palabras o las

partes en las que están divididas. La formación de las sílabas en las palabras

depende de los sonidos vocálicos que posean, esto quiere decir, que para

Page 49: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

49

identificar cuantas sílabas tiene una palabra se cuenta cuantos sonidos vocálicos

tiene, en las transcripciones la división silábica se puede hacer con puntos, por

ejemplo, la división en la palabra silábico sería [si.la.bi.co]. Los sonidos vocálicos

demarcan las sílabas, pero en inglés muchas veces un solo sonido está formado

por segmentos consonánticos (Díaz y Ramírez, 2014).

Los segmentos vocálicos en inglés al final de las palabras se pueden presentar de

diversas maneras, ya sea como una consonante silábica como en las palabras

table y button donde la pronunciación de la última sílaba omite el sonido de la

vocal, por eso se denominan consonantes silábicas (Radford et al, 2016, p.66).

Típicamente, una sílaba contiene una consonante o un grupo de

consonantes, seguida por una vocal que, a su vez, está seguida de otra

consonante o grupo de consonantes, por ejemplo, pan o trans. Una serie de

más de una consonante, como ‘tr’ o ‘ns’, se llama un grupo (o más

exactamente un grupo consonántico). No obstante, en una sílaba puede

faltar uno de los grupos de consonantes, como, por ejemplo, en pro (donde

no hay consonante al final), ins (sin consonante inicial) u hoy (sin

consonantes). Las palabras de una sílaba (pan) son monosílabos, y las

palabras de más de una sílaba se llaman polisílabos. (Radford et al, 2016,

p. 66)

En esta cita se hace referencia de los grupos consonánticos y un grupo

consonántico es en efecto “la unión de dos o más consonantes que, perteneciendo

o no a una misma sílaba, causan problemas a los estudiantes de una segunda

lengua” (García, 2016, p. 111-112).

Page 50: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

50

En el caso de los hispanohablantes, la pronunciación de los grupos consonánticos

en inglés se debe entender desde la perspectiva de la estructura del español, la

cual se conoce por poseer restricción en cuanto al número de combinaciones

consonánticas, además, que dichas combinaciones son menos frecuentes y

variadas que las de la lengua inglesa y no se las encuentra en posición final

(Montero, 1979, p. 83). Además, “Existen alrededor de 50 secuencias de

consonantes que pueden ocurrir al comienzo de palabra” (Montero, 1979, p. 84). A

razón de lo anterior, en este tipo de hablantes existe una tendencia a cometer

errores al pronunciar palabras que los contengan, ya sea al principio agregando

una ‘e’ innecesaria denominada epéntesis o al final de las palabras omitiendo el

último fonema, por ejemplo, ‘star’ la pronuncian erróneamente como ‘estar’ y la

omisión del fonema en ‘cast’ pronunciado como ‘cas’ (Anabalón y Vivanco, 2014,

p. 17).

Para poder abordar estos aspectos para la enseñanza de la pronunciación está la

perspectiva de autores como Llisterri en Bartolí (2005) acerca de la enseñanza de

la fonética fuera de las lenguas extranjeras, a menos de que sea en un contexto

avanzado o de filología, además, plantean tratar la pronunciación sin teorizar con

fonética y fonología. Para ello, autores como Derwing et al (2004) pretenden que

con la didáctica de la pronunciación se pueda abordar y mejorar la producción oral

de los estudiantes.

A razón de las ideas anteriores, este trabajo de investigación se realizará

proponiendo abarcar elementos segmentales para lograr inteligibilidad como lo

expresado por Jenkins (2000), y Cantero (1999). Ahora, la inteligibilidad puede

Page 51: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

51

verse afectada por el acento extranjero, en este caso la L1 español, e incluso si es

marcado reduciría automáticamente la comprensibilidad como lo plantean Derwing

y Munro (1997). De hecho:

una pronunciación defectuosa exigirá una mayor atención por parte del

interlocutor, pudiendo llevar al cansancio o a la pérdida de paciencia.

Además, tal y como hemos visto previamente, una mala pronunciación o un

fuerte acento extranjero pueden provocar una actitud negativa en los

interlocutores o incluso la burla ya que, al aportar información sobre la

identidad social y geográfica no están exentos de prejuicios y estereotipos.

(Usó, 2008, p.122)

Esta idea nos muestra que los hablantes de L2 inglés necesitan ayuda para

mejorar la inteligibilidad y evitar una pronunciación defectuosa. Por ello, la

investigación de este trabajo se explica desde Llisterri (2003) en lo referente a

errores de pronunciación de estudiantes de L2 inglés a nivel segmental, con el fin

de encontrar un entrenamiento adecuado que conduzca a la mejora de estos.

7.2- Música y lúdica en la enseñanza de lenguas

En este apartado deseo describir las temáticas que han sido tomadas desde el

campo de la música y la lúdica en manera conjunta para poder dar a conocer los

elementos aplicables seleccionados que se llevarán a cabo en el marco

metodológico. De esta forma, el trabajo de investigación que se desea realizar se

basa en la implementación de juegos de carácter lúdico con contenidos o

temáticas concernientes a la música como lo es el ritmo a través de una unidad

Page 52: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

52

didáctica. Por lo tanto, los recursos educativos relevantes para este trabajo de

grado y su desarrollo teórico para la pedagogía deben percibirse entendiendo que

“La actividad lúdica es atractiva y motivadora, capta la atención de nuestros

alumnos hacia la materia. De ahí la importancia de una cuidadosa selección de

juegos didácticos utilizados en la clase de lengua extranjera” (Rubio y García,

2013, p. 180).

Las dos temáticas que tienen lugar en esta investigación como lo son la música y

el lenguaje, serán abordadas metodológicamente con la lúdica a lo largo de su

conceptualización. Brown (2005) y Trallero (2008) consideran la música y el

lenguaje como dos elementos que están conectados entre sí por las semejanzas

que existen en su evolución, debido a esta relación Fonseca y Toscano (2012) y

Gordillo (2011) consideran que la música es un medio didáctico y lúdico para

posibilitar la enseñanza de lenguas, en este caso inglés, de manera no

convencional y efectiva. En el caso de este trabajo, el medio didáctico son los

juegos con el componente rítmico de la música en donde se usa la L2 y un

vocabulario específico con un fin lúdico educativo. Además, el elemento de la

música como los es el ritmo se convierte en parte del lenguaje oral a través de los

juegos planteados. De la misma forma, se pueden evidenciar las siguientes

semejanzas:

1. Son capacidades universales y específicas del ser humano. 2. Poseen

tres modos de expresión: vocal, gestual y escrita. 3. Tanto el habla como el

canto se desarrollan en los infantes al mismo tiempo de manera

espontánea. 4. El medio natural de ambos es el auditivo. 5. La habilidad de

Page 53: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

53

crear un número ilimitado de secuencias nuevas usando elementos

musicales o palabras. 6. Ambas siguen un orden fijo en la estructura, unas

reglas gramaticales, bien mediante palabras o notas musicales creando una

melodía o frase. 7. En ambas surgen, en primer lugar, las capacidades

receptivas y seguidamente las productivas. 8. Aparecen diferenciaciones

con respecto a la forma cultural y al contexto en el que tales formas son

presentadas, lo que afecta al entendimiento de la adquisición. (Fonseca &

Toscano, 2012, p. 200)

Teniendo en cuenta la información anterior, Tallero (2008) y Toscano & Fonseca

(2012) explican que los sonidos son un elemento importante en común y están

presentes en el medio auditivo, por ello es importante describir conceptualmente el

rol de los sonidos en el lenguaje y en la música.

Primero, los sonidos musicales y del habla tienen ciertas similitudes en la manera

en que son producidos por una fuente, pero la complejidad en los sonidos del

habla merece una descripción más rigurosa en cuanto a la exactitud al

representarlos (Radford et al., 2016, p. 50). Sin embargo, el segmento que se

estableció para esta investigación con un rango de edad determinado no cuenta

con conocimiento de los sistemas de transcripción, y por ello “Las cosas que se

pueden hacer con este grupo de edad son… los juegos de cartas y de mesa, y los

juegos de palabras” (Rubio y García, 2013, p. 174). A razón de esto, se ha

seleccionado una manera lúdica de intervención para que puedan reconocer y

producir este tipo de sonidos de grupos consonánticos en inglés. En parte de esta

intervención pedagógica se llevarán a cabo los juegos de mesa con fichas

Page 54: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

54

planteados por Auerbach en Rubio y García (2013), con el contenido rítmico de la

música y con el contenido de palabras con bloques fónicos de L2 para la

pronunciación.

Es necesario el reconocimiento de sonidos previamente a la producción y “Todo

sonido es una serie de vibraciones que se transmiten a través del aire, el agua o

cualquier otro material” (Radford et al., 2016, p. 50). La anterior información teórica

tiene como objetivo trazar la importancia de los sonidos en los contextos en los

que se va a realizar este trabajo de investigación. Las similitudes en la música y

en el lenguaje posibilitan aplicabilidad de un campo en el otro para la enseñanza,

en este caso de la música para el aprendizaje o mejora de la producción de

sonidos de la lengua inglesa.

7.2.1- La adquisición de lenguaje a través de sonidos

Cada lenguaje tiene un sistema propio sea escrito o de signos, pero normalmente

el lenguaje que se da en el medio sonoro es con el que los seres humanos están

más familiarizados. Según Gordillo (2011) es debido a que el habla se adquiere

previamente de manera contextual por medio de la exposición sonora que

vivencian los individuos desde que están en el vientre materno, ya que los seres

humanos cuando son niños absorben de esta forma los aspectos sonoros que

conforman la lengua:

Ahora, la adquisición del lenguaje prepara el oído, la voz y el cuerpo del

niño a escuchar, integrar y emitir sonidos del lenguaje. Además, la música

Page 55: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

55

puede ser considerada como un lenguaje "pre-lingüístico" ya que tiene casi

todas las características del lenguaje oral.... El desarrollo de ambos

lenguajes se basa, fundamentalmente, en la audición, pero también en la

observación, la experimentación, la imitación y, finalmente, en la

comunicación. (Trallero, 2008, p. 9)

Para aprender a leer y a escribir es necesario saber el lenguaje hablado. Por esta

razón, el lenguaje de sonidos tiene una mayor relevancia y puede hacer que el

lenguaje escrito se catalogue como un resultante (Radford et al., 2016). La idea

anterior es relevante para entender que la pronunciación puede ser enseñada sin

utilizar la escritura. En este trabajo, las actividades o procedimientos se realizan a

través de la lúdica, es decir, una metodología que se desarrolla a través de juegos

que se pueda llevar a cabo utilizando el lenguaje por el medio sonoro sin el

componente lecto-escrito mencionado en la primera parte.

Finalmente, después de describir la relación de la música y el lenguaje, como los

sonidos para la adquisición del lenguaje, la última parte de este apartado Gardner

en Gordillo (2011), describe la música como elemento lúdico tomando el aspecto

rítmico para aplicarlo en la enseñanza de lengua. Gardner en Gordillo (2011) hace

referencia al ritmo y al lenguaje oral en una manera de discernir la importancia y

significado de grupos fónicos, ya que se regulan de forma rítmica en la producción

oral como una parte que posibilita la comunicación con los individuos, es decir,

pensar en términos de ritmo.

El ritmo representa la mayoría de actividades musicales lúdicas dirigiendo el eje

de los juegos, por ejemplo, canciones, cantos y rimas, los cuales son los recursos

Page 56: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

56

más usados en la enseñanza de inglés, y “Es entonces que en casi todos los

juegos musicales, el ritmo y la melodía dirigen la actividad musical” (Aguilera,

2011, p. 55). Igualmente, según Leganés y Pérez (2012) la importancia de la

música en la enseñanza se debe a que funciona como aceleradora del

aprendizaje. Fonseca y García (2010) evidenciaron en sus investigaciones que

despierta una buena actitud, potencial y motivación en el alumnado cuando está

presente en el aula de inglés, siendo creadora de una atmosfera para la

interacción.

Asimismo, tanto Levitin como Forster en Leganés y Pérez (2012) plantean los

beneficios en el aprendizaje que nuestro cerebro produce debido al uso de este

elemento y que diversos estudios neurológicos corroboran el estímulo cerebral

que este elemento produce en los procesos de aprendizaje de lenguas. Uno de

estos beneficios es la memorización en lo descrito por Schellenberg et al., en

Toscano y Fonseca (2011) y la mejora de las destrezas lingüísticas según Thain

en Toscano y Fonseca (2011).

Mucho se ha discutido en la literatura sobre la inclusión de elementos

sonoros en el aula de idiomas. Aumento motivacional, memorización de

elementos lingüísticos en una LE, mejora en la pronunciación han sido los

efectos más buscados por los docentes en las clases de lenguas

extranjeras. (Toscano y Fonseca, 2012, p. 201)

La información anterior nos permite instruirnos para poder integrar un

procedimiento metodológico adecuado. Por eso, es importante destacar que existe

una gama muy variada de juegos agrupados de acuerdo al objetivo de aprendizaje

Page 57: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

57

que se persiga, también recursos como la organización y gestión que se necesite

en el aula. Los juegos se pueden dividir en dos grupos para la enseñanza de

lenguas: Juegos enfocados en la precisión (control de lenguaje) y juegos

enfocados en la fluidez (centrados en la comunicación), de acuerdo a la

clasificación de los profesores de ELT Gordon Lewis y Gunther Bedson en Rubio y

García (2013). Para este trabajo de investigación los juegos de precisión tomarán

parte, y los grupos consonánticos en inglés son un elemento lingüístico específico

a intervenir de acuerdo al planteamiento de los objetivos y a las necesidades que

abarca esta investigación.

7.2.2- Ritmo y lúdica para el aprendizaje de la pronunciación en inglés

Ahora, las temáticas descritas anteriormente muestran la importancia de la música

para la enseñanza de lenguas y este trabajo de investigación se basa en tomar un

elemento en especial de este campo que es el ritmo para aplicarlo como elemento

lúdico mediante la implementación de juegos. El uso de juegos se realizará a

razón de la mejora de algunos aspectos de pronunciación de hispanohablantes,

por ello se describirá el ritmo en su concepto y su aplicabilidad como elemento

lúdico.

El ritmo puede entenderse de diversas maneras porque es un elemento abstracto

como lo afirma Schmidt (1977):

De por sí la palabra ritmo es extraordinariamente universal, encuentra

aplicación tanto en las ciencias como en las artes, a la vez que en filosofía,

Page 58: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

58

amén de las múltiples acepciones en el lenguaje diario. Indiscutiblemente

es de uso habitual dentro del campo de la música en donde, a su vez,

adquiere los más variados matices. (p.76)

En sí tiene aplicabilidad y existencia en diversas ramas del conocimiento como en

el lenguaje, pero para este caso es tomado desde la música. La música y el

lenguaje tienen en común el ritmo, el cual se organiza mediante sucesiones de

sonidos, es decir, en un orden secuencial ilimitado. Antes de exponer las

características que a este allegan, es necesario entender el concepto de ritmo

para así describir su aplicabilidad en la enseñanza de inglés.

El ritmo según Schmidt (1977) descrito desde el campo de la música se entiende

como un elemento abstracto, pero fundamental, del cual se considera que su

percepción se da por medio de los sentidos y los movimientos. Por ejemplo, en el

contexto cotidiano está presente en los latidos del corazón o en el sonido del tic-

tac del reloj y se compone de tres elementos: pulso, acento y compás.

El pulso puede comprenderse como cada uno de los tiempos o golpeteos que

hacemos sobre una mesa con la mano o con el pie contra el suelo cuando

escuchamos nuestra canción favorita. El acento es uno de los golpeteos o pulsos

que se hace con mayor fuerza en ciertos intervalos de tiempo en especial y puede

coincidir con el acento de las palabras. El compás es referente a cada división

entre secuencia o serie de golpeteos, es decir, cada serie que compone un grupo

o una secuencia de golpeteos antes de volver a repetirse cíclicamente.

Page 59: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

59

Techmeier en Toscano y Fonseca (2011) plantea que, la pronunciación es la

habilidad más difícil de adquirir de la lengua, teniendo en cuenta y las diferencias

fonológicas entre el español y el inglés y las transformaciones como problemáticas

que ha tenido en la enseñanza de lenguas. Igualmente, Restrepo y Silverman en

Toscano y Fonseca (2011) se refieren a que las actividades musicales que

integran el ritmo son eficaces para la discriminación auditiva. Falioni en Toscano y

Fonseca (2011) describe que incluir el ritmo ayuda a la memorización con el

estímulo de fonemas específicos mejorando así la pronunciación. A razón de lo

anterior, describiré brevemente la manera en la que será integrado el ritmo

lúdicamente a las actividades que se propondrán en el marco metodológico.

Hay ritmos rápidos, como el Rock and Roll, o lentos como las baladas

(Cordantonopulos, 2002, p.9). Los ritmos descritos anteriormente como el Rock

and Roll y también el Pop en su surgimiento histórico según Castillo (2011) y la

salsa nacida en Nueva York, pero de orígenes latinos según Castro (2009), son

pertenecientes al contexto anglosajón y tienen una gran influencia cultural

alrededor del mundo. Los ritmos de estos géneros constan de secuencias

características simples de pulsos rítmicos, los cuales se integrarán como una

herramienta de enseñanza para la pronunciación y estarán presentes en el

desarrollo de las actividades de forma lúdica. Para ello, el concepto de lúdica

según Torres (2004) no se limita a la edad del aprendiente, ni tampoco en el

sentido recreativo como pedagógico, es decir, puede orientarse en cualquier

sentido de cualquier forma de acuerdo con el objetivo que se establezca. Por ello,

se debe adaptar a los intereses, necesidades y propósitos del nivel educativo o

Page 60: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

60

segmento. Así pues, se deben desarrollar las actividades lúdicas como estrategias

pedagógicas para hacer satisfactoria la formación del estudiante.

El Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas detalla… que el

uso de la lengua para fines lúdicos, con frecuencia, desempeña un papel

importante en el aprendizaje y en el desarrollo de la misma. (Rubio y

García, 2013, p. 179)

Basados en lo anterior, este trabajo de investigación pretende implementar la

lúdica y el ritmo en las actividades que se van a desarrollar.

7.2.2-1 TIPOS DE JUEGOS

En este apartado contiene una breve descripción de los juegos que se

implementarán para diseñar las intervenciones, de esta forma “entendemos por

juegos didácticos aquellas actividades incluidas en el programa oficial de nuestra

asignatura en las que se presenta un contexto real y una necesidad de utilizar el

idioma y el vocabulario específico con una finalidad lúdico-educativa” (Rubio y

García, 2013, p.180).

Ahora, brevemente, se hará mención de una clasificación de juegos realizada por

Hadfield y otra realizada por Auerbach en Rubio y García (2013) que yo escogí

para poder esclarecer el problema metodológico de no saber utilizar asertivamente

los juegos en las clases y poder sacarles provecho, lo cual servirá como punto de

referencia para establecer los objetivos de cada actividad que se propondrá en el

marco metodológico.

Page 61: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

61

Existe una distinción entre estos y es importante decir que están conformados

según su objetivo, por ello quiero destacar primeramente los juegos que se usan

para la enseñanza de los segmentos de lenguaje como los de esta investigación,

los cuales se denominan juegos de control del lenguaje o juegos de precisión.

Siendo que tienen como objetivo la práctica de elementos de precisión en el

lenguaje:

Este tipo de juegos tiene como objetivo practicar nuevos elementos del

lenguaje y desarrollar la precisión, a menudo por medio de la utilización de

trozos de lenguaje que se memorizan con la constante repetición con el fin

de proporcionar pronunciación útil, vocabulario y práctica gramatical. (Rubio

y García, 2013, p. 178)

Siendo mencionada la denominación o rasgo fundamental de los juegos que se

van a implementar para desarrollar precisión, de allí se desprende otro aspecto

importante para proceder con el grupo de participantes, el cual determina la

colectividad o la individualidad del juego, tales modalidades son descritas como:

a) Juegos competitivos: su interés se centra en lograr ser el primero en

alcanzar un determinado fin. b) Juegos cooperativos: la participación de

todo el grupo es necesaria para concluir la tarea propuesta. Otra posible

clasificación se puede acometer teniendo en cuenta los rasgos

fundamentales de funcionamiento de los siguientes tipos de juego. (Rubio y

García, 2013, p. 177-178)

Page 62: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

62

Teniendo en cuenta los dos rasgos fundamentales de los juegos a nivel general, la

tipología de los juegos que se tendrá en cuenta es la siguiente:

Juegos de averiguación: utilizan el mismo principio que los anteriores, pero

distinguiendo entre juegos para adivinar en los que sólo un miembro del

grupo posee una información que debe escoger deliberadamente.

Juegos puzzle: es a través de la cooperación de todo el grupo como se

llega a la conclusión de la tarea. El objetivo es la unión correcta de todas las

piezas.

Juegos de jerarquización: los alumnos elaboran una lista de ítemes sobre

un determinado foco de interés y deben organizarla por orden de

importancia. La comunicación se basa en una transferencia de ideas,

sentimientos, gustos y opiniones de cada alumno.

Juegos para emparejar: se reparten entre toda la clase pares idénticos de

fotos, ilustraciones o cartas. Los jugadores deben encontrar su pareja

mediante la descripción de la información dada…

Juego de roles: cada alumno posee la identidad de un personaje ficticio y

una serie de indicaciones sobre la tarea individual que tiene que llevar a

cabo de acuerdo con su identidad. (Rubio y García, 2013, p. 177-178)

De la misma forma, Auerbach en Rubio y García (2013) propone otra tipología de

juegos que complementa esta clasificación, siendo estos de adivinanzas, de

escucha, juegos con un simple lápiz y papel o juegos de pizarra, juegos de dibujar,

de tarjetas con palabras, de mesa y juegos por medio de matrices o tablas.

Page 63: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

63

Además, estos fueron propuestos por Rubio y García (2013) teniendo en cuenta

que sean adecuados para un segmento cuya edad este entre los doce años o

más.

La anterior clasificación es un referente indispensable para poder plantear las

actividades del marco metodológico dentro de una secuencia didáctica a través de

juegos. En esta investigación se buscará realizar juegos de precisión con los

grupos consonánticos ya descritos y se integrará el contenido referente al ritmo

como elemento lúdico de cada actividad.

8-MARCO METODOLÓGICO

Esta es una investigación cualitativa en donde se realizan una preprueba y una

posprueba para hacer comparaciones con los resultados obtenidos antes y

después de las intervenciones diseñadas, lo cual según Sampieri et al (2014)

incluye analizar los datos recogidos en las dos pruebas para determinar la

veracidad de la hipótesis planteada. Para ello, se llevó a cabo un procedimiento en

el que se hizo una prueba inicial (Anexo 2) para determinar cómo las participantes

pronunciaban los fonemas de los que trata esta investigación. Se hizo una

intervención en tres secciones en la que se utilizó el material diseñado con base en

la teoría expuesta anteriormente y se hizo una posprueba con las mismas

oraciones de la preprueba (Anexo 2) y cuyos resultados se compararon con la

preprueba. Además, las intervenciones se grabaron y se desarrollaron

instrumentos de registro de datos (Anexos 2, 3, 8, 9 y 10) para analizar las

Page 64: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

64

grabaciones teniendo en cuenta varios criterios de desempeño de las participantes

para poder así determinar si la estrategia funcionaba y responder a la hipótesis de

investigación como también para saber en qué medida se alcanzó el objetivo

orientado a evitar la pronunciación de dichos errores.

Para desarrollar la ruta metodológica enmarcada en el enfoque cualitativo se

implementaron técnicas variadas de recolección de datos no estadísticas ni

numéricas (excepto por el conteo de palabras bien y mal pronunciadas en la

preprueba y la posprueba). Se llevaron a cabo grabaciones antes, durante y

después de la puesta en marcha de la estrategia para posibilitar la obtención de

los datos de los demás instrumentos. También se realizó un formato de

desempeño de la preprueba y de la posprueba para evidenciar las posibles

mejoras en la pronunciación (Anexo 10). Se utilizó una bitácora de las

intervenciones en donde se consignaron las impresiones iniciales del investigador

referente a las tres actividades en donde también se transcribió la información de

las grabaciones para así analizarlas (Anexo 8) y finalmente se llevaron a cabo las

entrevistas a cada individuo al final de la intervención, es decir, después de

realizar la posprueba (Anexo 9). Es importante mencionar que para poder realizar

las grabaciones se solicitó a los participantes la autorización de grabarlos y para

su participación un consentimiento informado (Anexo 1).

Basado en lo anterior, la puesta en marcha de la estrategia permitió que tal

procedimiento fuera observable antes, durante y después con el fin de evidenciar

un posible cambio positivo ante la problemática basada en el objetivo de la

investigación.

Page 65: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

65

8.1-PARTICIPANTES

La selección de los participantes para esta investigación se realizó teniendo en

cuenta varios factores que alteraron la composición como disponibilidad del

segmento y también sus características. Inicialmente, en la situación problemática

la información consignada del diario de campo evidencia que el segmento estaba

conformado por estudiantes de secundaria que se encontraban en los niveles A2-

B1 de inglés. Sin embargo, la intervención no se realizó con esa población porque

ya no estoy en contacto con esas personas debido a que ya terminé mis prácticas

y ya no tengo acceso a ese segmento, esa es la razón para que no sea mi

población. Además, cabe decir que la situación del COVID 19 cambió las

circunstancias y las personas a las tuve acceso en esta etapa de confinamiento.

Estos participantes son mujeres, la primera participante tiene 12 años y está en el

colegio cursando el grado quinto y está en un nivel intermedio bajo de la lengua; la

participante de 19 años realiza sus estudios universitarios y cuenta con un nivel

similar que la de 12 años, y la participante de 20 años también es universitaria,

pero ha tenido un contacto más directo con el inglés debido a que ha laborado en

servicio al cliente y ha estado en contacto con la lengua 8 horas diarias durante un

periodo de 1 año contando con un nivel intermedio alto.

Para que las respuestas y los datos de esta investigación pudieran utilizarse, fue

necesario informar a las participantes previamente acerca de qué se trataba mi

investigación dándoles a la vez la oportunidad de aclarar sus dudas.

Posteriormente, les solicité que firmaran un consentimiento informado y en el caso

Page 66: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

66

de la menor de edad se pidió la autorización de participación a los padres y fueron

ellos quienes firmaron (Anexo 1).

8.2-PROCEDIMIENTOS

Las intervenciones, que consistieron en secuencias lúdicas de juegos diseñadas

de manera estructurada, se realizaron en tres sesiones de 60 minutos cada una, la

primera se dedicó al primer error de pronunciación referente a la epéntesis con

grupos s+consonánte al inicio, la segunda sesión se dedicó a la elisión del último

fonema de palabras terminadas en s+consonánte y la tercera sesión a las

temáticas de los dos errores. El desarrollo y contenido de estas sesiones tiene una

descripción detallada consignada paso a paso en formatos de planeación de

clases con el formato del área pedagógica del año 2010 (anexo 4), y a

continuación se describe en la siguiente tabla en que me concentré en cada plan

de clase:

Page 67: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

67

CLASE 1 CLASE 2 CLASE 3

TEMA S+CONSONANTE AL INICIO

S+CONSONANTE AL FINAL

S+CONSONANTE EN LAS DOS POSICIONES

WARM-UP Reconocimiento de sonidos con fragmentos sonoros de canciones.

Representación de palabras con imágenes en presentación de power point.

Dibujo rápido para representar palabras y pronunciarlas

EXPLICACIÓN Descripción de pronunciación errónea de los hispanohablantes agregando ¨e¨ al inicio y descripción de ritmos musicales.

Descripción de pronunciación errónea de hispanohablantes omitiendo el último fonema.

EL profesor define que el tema de la clase es acerca de las dos posiciones de s+consonante.

ACTIVIDAD 1 Juego cooperativo con fichas donde un alumno pronuncia las palabras y los otros hacen el ritmo.

Ritmos en modo lento, normal y rápido mientras pronuncian palabras y siguiendo la velocidad.

Juego de emparejar imágenes con palabras y pronunciar las palabras lentamente.

ACTIVIDAD 2 Juego individual donde el estudiante dice palabras y hace el ritmo con la mano a la vez.

Desafiar a un compañero a decir palabras mediante un ritmo inventado tratando de seguirlo.

Juego pasando una pelota, cuando pare el ritmo el que queda con esta dice palabras lentamente.

CLOSURE Preguntas valorativas de la intervención

Teniendo en cuenta la elaboración de los planes de clase, se tomaron como

referente los grupos consonánticos /sm/, /st/, /sp/, /sl/, /sk/, /sc/ en los que los

estudiantes incidían en error con mayor frecuencia y en los que la literatura

consultada también evidenciaba este tipo de errores en la pronunciación de los

hispanohablantes. Posteriormente, se incluyeron de manera lúdica en las

intervenciones por medio juegos que los contenían en palabras, las cuales

Page 68: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

68

estaban representadas de diversas maneras a lo largo de las intervenciones como

en videos, fichas e imágenes.

8.3-INSTRUMENTOS DE RECOLECCIÓN DE DATOS

Teniendo en cuenta la información anterior, los instrumentos de recolección están

conformados por una preprueba y una posprueba, las grabaciones respectivas a la

preprueba, a las tres intervenciones y a la posprueba. De la misma forma, para

poder consignar la información de las grabaciones de preprueba y posprueba se

optó por diseñar un formato de desempeño (Anexo 3), también a partir de las

grabaciones de las tres intervenciones se transcribieron notas cualitativas en el

diario de campo mediante una rejilla de valoración (Anexo 8) y finalmente se

realizó una entrevista a cada uno de los participantes del segmento (Anexo 9). A

continuación, serán descritos cada uno de los instrumentos de recolección.

8.3.1-PREPRUEBA Y POSPRUEBA

La preprueba y la posprueba permitieron analizar la evolución del segmento antes

y después de las intervenciones (Sampieri et al., p. 141). Además, Fueron

necesarias para permitir el análisis de los criterios establecidos enfocados en este

caso en una mejora de la pronunciación. Estas se realizaron a través de una

lectura de 9 oraciones en inglés; tres con palabras de contenido S+consonante al

principio, tres con palabras de S+consonante al final y tres con palabras

S+contonante al principio y al final. Además, se tiene en cuenta que para la

Page 69: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

69

preprueba y posprueba leyeron las mismas 9 oraciones (Anexo 2). De la misma

forma, en los criterios establecidos para analizar este instrumento de recolección

se tienen en cuenta aspectos como: comparar si hubo mejora en la pronunciación

del grupo fónico inicial y final después de la intervención o si de igual forma hubo

algún tipo de impacto significativo ya sea positivo o negativo de acuerdo con el

objetivo de la investigación (Anexo 8).

8.3.2-GRABACIONES

Se utilizaron grabaciones para la preprueba y posprueba con el propósito de

registrar con fidelidad las producciones de los estudiantes y hacer una

comparación rigurosa de la manera como pronuncian los fonemas los

participantes. El segundo tipo de grabaciones que son respectivas a las tres

intervenciones y permitirán que la información de estas sea transcrita en un diario

de campo organizado en una rejilla de observación a razón de los criterios de

análisis establecidos para cada instrumento. Las grabaciones son una herramienta

para recolectar datos cualitativos y son parte fundamental de esta investigación

porque permiten el proceso de desarrollo de los otros instrumentos (Sampieri et

al., 2014, p. 416). Es importante mencionar que, para realizar las grabaciones de

la preprueba, posprueba e intervenciones fue necesario que las participantes del

segmento autorizaran la grabación en el consentimiento informado (Anexo 1).

8.3.3-FORMATOS DE DESEMPEÑO Y TABLAS DE DATOS

Page 70: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

70

En la realización de los formatos de desempeño de la preprueba y la posprueba y

de las tablas de datos se deben tener en cuenta los términos establecidos para la

investigación, es decir, el carácter cualitativo de análisis de datos también que

integra en este caso “Uso moderado de la estadística (conteo, algunas

operaciones aritméticas)” (Sampieri et al., 2014, p. 12). En los formatos de

desempeño y en las tablas de datos se encuentra una manera simplificada de

conteo, en donde la preprueba y la posprueba se realizan en el mismo formato,

pero por separado y cada una tiene su respectiva tabla de datos. Cada prueba se

conforma de 9 oraciones en inglés, las oraciones se encuentran enumeradas de 1

a 9 en una columna, en la siguiente columna se encuentran las palabras de conteo

que aparecen en cada oración y tienen al lado una columna de opción SI/NO para

marcar con una X según corresponda, si en la grabación el estudiante cometió

error al pronunciar la palabra o no. Al final se hizo una suma en las tablas de datos

para verificar si el número de incidencias disminuyó (Anexo 10). Utilizando las

grabaciones de las pruebas, el investigador tuvo el rol de identificar los aciertos y

desaciertos en la pronunciación de las palabras que contenían los grupos

consonánticos el estudio. Teniendo en cuenta la forma de llevar a cabo esta

recolección de datos, el procedimiento de análisis cualitativo coincide en que

“Conforme se van reuniendo los datos verbales, en texto y/o audiovisuales, se

integran en una base de datos, la cual se analiza para determinar significados y

describir el fenómeno estudiado” (Sampieri et al., 2014, p. 12).

Page 71: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

71

8.3.4-REJILLA DE VALORACIÓN Y DIARIO DE CAMPO

La rejilla de valoración (Anexo 8) se usó para tomar nota de algunos aspectos de

las intervenciones. Este instrumento de recolección se creó específicamente para

organizar los datos y facilitar el análisis de los conceptos que se establecieron

referentes a los contenidos del marco teórico. Estos son: motivación en las

actividades, actitud, atención, desempeño en los juegos con ritmo y lúdica, lúdica

en la actividad, dificultades con ritmo, dificultades con pronunciación, acciones

pedagógicas del docente. Estos criterios de análisis se desarrollaron a través del

filtro de la teoría en donde autores como Toscano y Fonseca (2012), Fonseca y

García (2010), y Rubio y García (2013) mencionan la motivación, la actitud y la

atención como efectos positivos de las actividades que integran la música.

También, se tuvo en cuenta el desempeño con ritmo y lúdica a razón de autores

como Rubio y García (2013), y Leganés y Pérez (2012) quienes plantean los

efectos beneficiosos a nivel cerebral de las intervenciones lúdicas para el

aprendizaje de inglés. A razón de los criterios anteriores, se incluyeron las

dificultades que se presentaron con pronunciación y ritmo porque a la luz de la

teoría autores como Usó (2008), y Derwing y Munro (1997) mencionan que no se

han presentado avances significativos a pesar de la multiplicidad de recursos

existentes para la enseñanza de la pronunciación. El criterio referente a las

acciones pedagógicas del docente se puede entender a través de Bartolí (2012)

quien menciona la situación de los docentes al implementar este componente de

la lengua.

Page 72: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

72

El diario de campo se utilizó para complementar el uso de la rejilla y recopilar las

primeras impresiones sobre las intervenciones de acuerdo con los conceptos que

contiene la rejilla. Según Sampieri et al., (2014) “las anotaciones se registran en lo

que se denomina diario de campo o bitácora, que es una especie de diario

personal” (p. 374). En el diario o bitácora se tienen en cuenta diversos parámetros

para consignar las notas como lo son en este caso: la medida en que la

explicación de las actividades fue suficiente, si se explicó dos veces, si el

segmento pudo realizar las actividades sin ayuda, si algún ritmo determinado les

facilitaba la pronunciación, la percepción acerca de la ayuda del ritmo o no, el

efecto del ritmo en la pronunciación, si se halla lúdico el ritmo o no, si la lúdica

ayuda, si persisten los errores y en qué medida, todo ello de acuerdo a los

diversos hechos evidenciados durante las intervenciones.

8.3.5-ENTREVISTAS

En esta investigación se realizó una entrevista estructurada porque “el

entrevistador realiza su labor siguiendo una guía de preguntas específicas y se

sujeta exclusivamente a ésta (el instrumento prescribe qué cuestiones se

preguntarán y en qué orden)” (Sampieri et al., 2014, p.403). El objetivo de este

instrumento de recolección es observar la percepción que los participantes tienen

acerca de lo efectiva que fue la intervención, con el fin de constatar la hipótesis de

esta investigación. Las entrevistas se realizaron a cada participante a partir de mi

fundamento teórico en una secuencia estructurada de 5 preguntas, y las

respuestas se transcribieron literalmente (Anexo 9).

Page 73: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

73

9-ANÁLISIS DE RESULTADOS

El análisis de resultados de este trabajo de investigación se desprende de la

información evidenciada en la preprueba y la posprueba, en el formato de

desempeño, en la rejilla de valoración y en las entrevistas. Sin embargo, el eje

temático de este análisis está centrado en la rejilla de valoración porque esta

cuenta con la información recopilada durante cada una de las tres intervenciones,

clasificada en un orden específico mencionado en su descripción que posibilita el

análisis.

Para proceder con el análisis se tiene en cuenta que las tres intervenciones

estuvieron estructuradas de tres partes en común como lo son un warm up, la

actividad 1 y la actividad 2. Siguiendo dicho orden, se compararon de manera

simultánea cada una de esas partes teniendo en cuenta los aspectos trazados de

la rejilla de valoración, que son 8, y se entrelazan en dos grandes ejes debido al

contenido plasmado teóricamente referente al contenido lúdico que integra el

elemento rítmico para la enseñanza de pronunciación. Por una parte, están:

motivación, actitud, y atención. Por otra parte, están: desempeño en los juegos

con ritmo y lúdica, lúdica en la actividad, dificultades con ritmo, dificultades con

pronunciación y acciones pedagógicas del docente.

Dando inicio al análisis de resultados se tomará el primer eje en donde se

entrelazan motivación, actitud y atención según la información presente en la rejilla

de valoración porque estos tres aspectos han sido elementos con similitudes

Page 74: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

74

resultantes de la intervención con lúdica, lo cual se asocia con las posturas de

autores como Toscano y Fonseca (2012), Fonseca y García (2010), y Rubio y

García (2013). Allí se proponen los juegos didácticos con una finalidad

lúdicoeducativa, en donde la aceptación de los estudiantes a aprender con este

tipo de contenidos convirtiendo elementos sonoros como el ritmo en instrumento

lúdico, mostró resultados positivos en estos tres componentes basándonos en lo

planteado por tales autores.

Comenzando con los warm up del primer eje de motivación, actitud y atención, se

puede decir que las participantes mostraron un alto interés porque realizaron

preguntas acerca del contenido y también hablaban al mismo tiempo para

participar tratando de adivinar las palabras de las imágenes y el sonido en común

del video. Igualmente, se registró que en la sesión 1 hubo participación conjunta

con las voces de las participantes en simultánea, en la sesión 2 la participación fue

notable, queriendo mostrar desempeño al adivinar las palabras representadas por

imágenes, Fonseca y García (2010) describen que las actividades de contenido

lúdico despiertan una buena actitud, potencial y motivación si están presentes en

el aula de inglés propiciando también la interacción. De la misma forma, surgieron

preguntas acerca del contenido, como en la sesión 2 acerca del vocabulario

desconocido a la vez que identificaban rápidamente el que conocían. No obstante,

en el warm up de la sesión 3 se evidenció algo opuesto, ya que noté un semblante

más neutro ante la actividad del dibujo rápido en donde tenían que recordar una

de las palabras, ya sea con el grupo consonántico al principio o al final de la

palabra para realizar un dibujo que la representara sin escribirla. Allí se mostraron

Page 75: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

75

dudosas ante la instrucción dada, y al realizar el dibujo fue necesario que lo

hicieran de nuevo porque no entendieron y realizaron erróneamente la actividad

escribiendo la palabra al lado del dibujo.

Durante la primera actividad en la sesión 1 y la sesión 2 las participantes

mostraron una alta motivación porque estaban a la expectativa y preguntaban

cosas, en la S1 cooperaban mutuamente haciendo su parte del rol con el ritmo

para que la otra pudiera decir las palabras, en la S2 intentaron hacer el ritmo

rápido con la mano riéndose, esperando sus turnos, y en la sesión 3 manifestaron

que el juego de emparejamiento era uno de sus favoritos mostrando un interés

notable. Lo anterior es corroborado en las respuestas de la entrevista, en donde

todas se refieren al concéntrese como su actividad favorita, esto puede

entenderse según Gordillo (2011) cuando se refiere a la motivación que se genera

con la lúdica, lo cual incrementa el interés de los participantes en la lengua. La

actitud registrada en la actividad 1 se vio mediante la voluntad de participación y

risas de las participantes porque formularon preguntas y aclararon entre sí sus

dudas en las tres intervenciones, pero en la S3 manifestaron una actitud

competitiva ante el juego de emparejamiento buscando hacer más puntos.

Implementar el contenido lúdico permitió que las participantes estuvieran

concentradas debido a que tenían que hacer los ritmos sincronizadas mientras la

que tenía el turno leía, en la S2 demostraron previamente lo que habían entendido

aclarándose las dudas entre ellas en sus propias palabras acerca de los modos de

velocidad de la actividad. Por otra parte, en la S3 las instrucciones del juego

constaban de varias reglas, pero ellas tenían conocimiento del juego, por ello no

Page 76: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

76

se generó la explicación anterior, sino simplemente durante la actividad siguieron

las instrucciones y se recordaban las reglas mientras hacían los turnos cuando fue

necesario al iniciar la primera ronda de turnos.

Continuando con el análisis, en la segunda actividad, durante la sesión 1 las

participantes se mostraron a la expectativa y entusiasmadas, manifestando

afinidad como facilidad al ritmo del rock, lo cual se ve igualmente evidenciado en

las respuestas a la entrevista por parte de la participante 1 y 3 en donde P1 dice

que; “el Rock digamos que era un ritmo mucho más consecutivo, entonces creo

que era más fácil con ese”, y P3 dice que; “El Rock y el Pop, el Pop porque vivo

con ese ritmo”. Ahora, en la S2 se vio la sensación de que querían retarse entre

ellas porque se mostraron listas para comenzar y esto se logró:

integrando aspectos de la dinámica del juego en contextos no lúdicos que

ayuden a potenciar la motivación de los estudiantes, así como otros valores

positivos que son usuales en la mayoría de los juegos que se utilizan

actualmente para el aprendizaje. (Ortíz et al., 2018 p. 3)

Ahora, en la S1 se evidenció que las participantes se divertían porque se reían, en

la S2 me decían lo que entendieron haciéndome preguntas y la participante 1 les

explicó en español, mientras que en la S3 realizaron la actividad con un gesto

neutral y menos animado. De la misma forma, en la S1 y la S2 se evidenció

concentración durante las explicaciones docentes debido al silencio prestado,

también me preguntaban las dudas que tenían, y la P1 les explicaba en español

aparte de mis respuestas, pero las participantes tuvieron dificultades al memorizar

ritmos en la S1. Por otra parte, en la S3 la atención permitió que realizaran la

Page 77: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

77

actividad con rapidez y dinamismo. Basado en lo anterior, este aspecto referente a

la actividad lúdica “capta la atención de nuestros alumnos hacia la materia. De ahí

la importancia de una cuidadosa selección de juegos didácticos utilizados en la

clase” (Rubio y García, 2013, p. 180).

Continuando con el segundo eje del análisis, es importante mencionar que se

enfoca en la influencia de los factores de lúdica y ritmo en la pronunciación. La

teoría de esta investigación describe que los contenidos lecto-escritos se

sustituyen por los lúdicos para la enseñanza de este componente debido a los

resultados alentadores que evidencian como expresado por Giralt en Usó (2008).

En este segundo eje se encuentran: desempeño en los juegos con ritmo y lúdica,

lúdica en la actividad, dificultades con ritmo, dificultades con pronunciación, y

acciones pedagógicas del docente.

Este análisis mostró en los warm up que en la S1 no reconocían el ritmo de salsa,

pero que reconocían los otros dos, lo cual se puede relacionar con varias de las

respuestas de la entrevista en donde expresan que reconocían dos de los tres

ritmos, reconocían y se identificaban con el Pop y con el Rock, pero con la salsa

no estaban familiarizadas a nivel general y no la mencionaron en sus respuestas.

Por otra parte, en la S2 pudieron descifrar varias palabras, lo cual causó

expectativa e igualmente en la S3 adivinaron la totalidad de los dibujos. En

relación a lo anterior, el aspecto de lúdica en la actividad mostró en los warm up

que en la S1 se logró un unísono acertado en los ritmos. En la S2 la lúdica se

presentó mediante la adivinanza de lo que representaban las imágenes y

finalmente en la S3 fue con la realización del dibujo rápido. En las dificultades con

Page 78: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

78

el ritmo, el warm up evidenció que en la S1 estuvieron presentes dificultades en el

reconocimiento del ritmo, produciéndolo con algunos errores por parte de la P2 y

la P3.

La primera actividad de las intervenciones dejó ver en la S1 que hubo dificultades

con la rítmica en las participantes 2 y 3, la coordinación presentó dificultades en la

S1 con la P3 a nivel general, incluso en las respuestas de las participantes en la

entrevista se corrobora que la rítmica según la P1 “era como muy difícil”, según la

P2 “no era tan fácil como concentrarme haciendo el ritmo” y según la P3 “en un

momento llegué a enredarme”. En la S2 ninguna de las participantes se familiarizó

con el patrón rítmico de velocidad y en la S3 el desempeño fue mejor a

comparación de las otras dos sesiones, puesto que tuvieron en cuenta todo el

contenido o las reglas de la actividad, pero las fallas en la coordinación del ritmo

persistieron en P2 y P3.

Para la actividad 1 de las sesiones, la lúdica estuvo presente en la S1 con los

ritmos y las fichas en su parte cooperativa, en la S2 con la manipulación de videos

rítmicos y las fichas, y finalmente en la S3 el juego de emparejar fichas de

imágenes con las palabras que les corresponden puestas aleatoriamente boca

abajo.

Ahora, en la actividad 2 de las intervenciones muestra que, en la S3 el segmento

realiza bien el juego en cuanto a la coordinación del ritmo, a excepción de P3, en

la S2 las participantes fueron creativas al retar a sus compañeras con un ritmo

inventado y no presentaron errores al producirlos. Asimismo, en la S3 el

desempeño fue tal que la actividad se realizó en forma dinámica y en muy poco

Page 79: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

79

tiempo. En la actividad 2 la lúdica en la S1 se reflejó en la parte individual con

fichas y ritmos, en la S2 con donde tenían que inventar un ritmo y en la S3 con el

juego de pasar la pelota mientras sonaba un ritmo.

La actividad 1 y 2 dejaron en evidencia la dificultad tanto para coordinar como para

pronunciar de P2 y P3 en la totalidad de las sesiones. Teniendo en cuenta lo

anterior, en la entrevista se evidenciaron los problemas mencionados

anteriormente en las respuestas de las participantes, por ejemplo, la P1 opina que:

“era como muy difícil, entonces pues, más que ayudarme era como más difícil

hacerlo, como que me costaba un poco más cuadrar las cosas”, la P2 dijo: “como

que mi concentración no me daba para hacerlo”, y la P3 expresó: “en un momento

llegué a enredarme y tenía que llegar a pensar entre ritmo o palabra”. Las

opiniones de P2 y P3 respecto al elemento rítmico pueden corroborar la constante

dificultad que presentaron con la coordinación al producir los ritmos como al

pronunciar las palabras.

Los juegos y el material lúdico tuvieron una respuesta positiva de parte de las

participantes en la entrevista cuando se les preguntó acerca de este, según ellas

fue parte importante a tener en cuenta en las palabras, para facilitarles la

pronunciación y evitarles confusión si no estuvieran visualizando la palabra.

A partir del balance anterior, el cual se entrelaza con las dificultades con

pronunciación, procedo a describir lo que ocurrió en este aspecto conjuntamente

con la preprueba y la posprueba. Las intervenciones o sesiones tuvieron como

temáticas la epéntesis en la primera, la elisión en la segunda y las dos anteriores

en la tercera.

Page 80: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

80

En el warm up de la S1 la Participante 3 acertó el patrón en común del grupo

consonántico, pero cometió el error de epéntesis mientras lo intentaba describir, al

tratar de explicarlo con la palabra star cometió el error diciéndolo dos veces sin

poder omitir el sonido de “e” inicial (García, 2016, p. 111-112). Las otras dos

participantes hicieron referencia a que el patrón en común del video era alusivo a

la música o a un género musical.

Siguiendo con la sesión 2 pude evidenciar que mientras adivinaban las palabras

en el warm up referentes a la omisión, todas las participantes pronunciaron

palabras como artist, fast, list y disc correctamente sin evidenciar errores, pero

otras como desk y wasp eran desconocidas para las tres y no las identificaron, por

eso procedí a traducirles el significado solicitándoles a su vez que las repitieran

conmigo y ante esta indicación también las pronunciaron de manera correcta.

En el warm up de la S3 la P3 no recordaba palabras como referente para realizar

el dibujo y entonces fue necesario tomar algunas de las fichas del juego de

emparejar para que ella reconociera alguna. Cuando estaban adivinando cual era

la palabra que cada una había dibujado la P3 adivinó el dibujo de la P2 el cual era

stop pronunciándola bien, sin incidir en el error de epéntesis, igualmente la P1

adivinó la imagen de la P3 que era smile, pronunciándola sin incidir en error,

mientras que el dibujo de la P3 que representaba activism no pudo ser adivinada

por las demás.

Asimismo, en la actividad 1 de la intervención 1 respectiva a las fichas con las

palabras de epéntesis, pude evidenciar que durante la lectura de palabras la

participante 1 no cometió errores, pero las otras dos participantes incidieron en la

Page 81: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

81

epéntesis en la totalidad de las palabras. Además, coordinaron erróneamente los

ritmos asignados, lo mismo pasó en la segunda actividad de la misma sesión, lo

cual puede mostrar que la falta de coordinación en los ritmos se debe a la

dificultad que les causa seguir el patrón rítmico al pronunciar y eso se vio reflejado

en las respuestas de las entrevistas donde manifiestan dificultad unánime respecto

a pronunciar siguiendo el ritmo. Por ello se estaría evidenciando que el tratar de

reproducir el ritmo fue contraproducente para la pronunciación.

Desafortunadamente, la impresión descrita es contraria a lo planteado por Gardner

en Gordillo (2011) refiriéndose a que el ritmo ayuda a distinguir grupos fónicos y

aquí estuvo presente para la pronunciación de los grupos S+ consonante.

En la intervención 2, con el contenido referente a la omisión del último fonema, la

actividad 1 de los ciclos rítmicos en distintas velocidades dejó algunas impresiones

de la pronunciación de las participantes, entre estas que la participante 1 logró

decir la totalidad de las palabras en las tres velocidades sin errores. En contraste a

ella, las participantes 2 y 3 cometieron menos errores de pronunciación que en la

primera sesión, la elisión no presentó la misma frecuencia de errores durante la

pronunciación. No obstante, el componente rítmico presentó fallas de coordinación

en velocidad normal y rápida en las P2 y P3. A diferencia de la actividad 1 de esta

sesión, la actividad 2 no tuvo inconvenientes con el componente rítmico porque

era inventado por ellas, pero de la misma forma que en la actividad 1, se

presentaron pocos errores de pronunciación en las P2 y P3 con la omisión del

último fonema.

Page 82: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

82

Para la última intervención se incluyó el contenido de las dos sesiones previas.

Durante la primera actividad del juego de emparejamiento las impresiones

respecto a pronunciación y ritmo fueron negativas porque al parecer hacer el ritmo

les obstaculizaba pronunciar la palabra lentamente como lo plantea Gerald (2000),

por eso procedí a ayudarles con el ritmo para que pudieran pronunciar mejor, pero

ello no produjo mejora tampoco, a pesar de que en la teoría Foster en Leganés y

Pérez (2012) plantean los beneficios en el aprendizaje de lenguas que produce

nuestro cerebro con el uso de la música, no resultó así. Es posible que la

intervención haya sido muy corta para que eso suceda. Esto, además, es parte de

las limitaciones de este trabajo.

Igualmente, en la actividad 2 de la última intervención se presentaron las mismas

impresiones y asistirles con el ritmo no generó cambios en la pronunciación.

Los dos errores de pronunciación persistieron durante las tres intervenciones a

excepción de la participante 1 que no los cometía frecuentemente, pero quien

opinó en la entrevista que los ritmos hacían que le costara más pronunciar

haciendo las dos cosas al mismo tiempo. Además, en los formatos de desempeño

de la preprueba y posprueba se confirma la información anterior acerca de la

persistencia en los errores de pronunciación porque no hubo una mejoría notable

comparando el antes y el después de la intervención, tanto en la epéntesis como

en la elisión a nivel grupal e individual.

El análisis de comparación de preprueba y posprueba se divide en dos partes, la

primera es respectiva a la epéntesis y la segunda al error de omisión. Dentro del

análisis, cabe decir que la participante 1 cuenta con un nivel de inglés más alto en

Page 83: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

83

comparación a las otras 2, teniendo una pronunciación mayoritariamente correcta

y puede dar una impresión más concreta del resultado de este tipo de

intervención.

La descripción de lo que ocurrió con la epéntesis dejó en evidencia que, respecto

a la participante 1 quien presentó inicialmente un resultado inicial de 10 aciertos

de un total de 15 en la preprueba, mostró una mejora en la posprueba de 3

aciertos, es decir, 13 de un total de 15. La participante 2 tuvo un resultado

negativo de -1 en el conteo de aciertos, inicialmente con 6 de 15 y posteriormente

con 5 de 15. Sin embargo, el resultado de la participante 3 fue positivo al igual que

la P1, en donde inicialmente tuvo 5 de 15 aciertos y en posteriormente 7 de 15.

Continuando con la segunda parte del análisis, respectivo a la omisión del último

fonema, se evidenciaron resultados similares porque la participante 1 volvió a

tener un resultado positivo con 3 aciertos y la P3 también volvió a tener 2 aciertos.

A diferencia de ellas, la participante 2 tuvo un resultado totalmente opuesto porque

sumó 9 desaciertos y pude detectar que incidió en más errores respecto a la

epéntesis.

Finalizando el análisis de preprueba y posprueba, pude determinar también los

resultados grupales y concluí que en la epéntesis el segmento presentó una

mejoría de 4 aciertos y en la omisión del ultimo fonema una desmejora de 4

aciertos de un total de 45 puntos de cada prueba inicial y final.

Como último aspecto de análisis, en las acciones pedagógicas del docente los

warm up evidenciaron que las explicaciones que se realizaron fueron efectivas

Page 84: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

84

para posibilitar el desarrollo de la actividad y en la S1 se necesitó de otra

explicación aclarando el contenido de la intervención, mientras que en la S3 las

explicaciones del docente no fueron suficientes, por lo cual fue necesario intervenir

para ayudar y corregir a los participantes. La evidencia anterior de la S3 se

relaciona con la idea que plantea Levis (2005) acerca de la dificultad de integrar la

pronunciación de manera efectiva en la enseñanza de lenguas a pesar de los

recursos implementados.

En la actividad 1 el material lúdico fue presentado al segmento en la S1 y en la S2.

En la S1 fue necesaria una breve repetición para que se familiarizaran con el

contenido de los ritmos y en la S2 el docente intervino para ilustrar las

participantes con el vocabulario que les era desconocido respecto a todo el

conocimiento previo.

Respecto a la actividad 2 de las sesiones, en la S1 en la que realizaron

individualmente el juego en un grado de dificultad progresivo, fue necesario ayudar

a aquellas que no coordinaron como P2 y P3. Durante la S2 la explicación tuvo

que darse 2 veces, y P1 intervino para explicar en español. A diferencia de lo

anterior, en la S3 no se asistió a las participantes ni fue necesario ayudarles o

aclararles dudas.

En conclusión, los aspectos que fueron objeto de este análisis mostraron

resultados positivos que entrelazaron el primer eje de motivación, actitud y

atención como reacción ante los juegos con lúdica durante las intervenciones.

Pero a diferencia de esto, en el segundo eje los otros aspectos de desempeño, de

las dificultades con ritmo y pronunciación, como en las acciones pedagógicas, el

Page 85: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

85

objetivo sí se alcanzó, pero se concluye que no hay una relación entre las dos

variables, es decir, entre ritmo y pronunciación utilizados de la manera en que se

hizo.

10-CONCLUSIONES

En este apartado de culminación es importante mencionar que este trabajo de

investigación se ha trazado bajo la hipótesis: utilizar el ritmo como elemento

aislado de la música y la lúdica mejora la pronunciación en el sentido en que

ayudaría a eliminar los errores de epéntesis y omisión del último fonema en

hispanohablantes, y que para poder responder a esta se planteó el objetivo de

determinar la incidencia del uso del ritmo mediante intervenciones lúdicas en la

pronunciación en inglés de hispanohablantes de los errores de epéntesis y de

omisión del último fonema. Basándome en el análisis anterior, he podido llegar a

las conclusiones respecto al interrogante y al objetivo como a las conclusiones de

las intervenciones lúdicas estructuradas con juegos que integran el elemento

rítmico de la música.

Respecto a las tres intervenciones y sus partes previamente comparadas tengo

que decir que, se percibió que la integración de la lúdica con el elemento rítmico

tuvo efectos positivos en la motivación, la actitud y la atención de las participantes.

Tal conclusión concuerda con el planteamiento de Fonseca y García (2010) en

donde describen a las actividades lúdicas como elementos pedagógicos que

despiertan la actitud, la motivación y la atención de los estudiantes cuando se

Page 86: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

86

implementan en la enseñanza de inglés. Por ello, se concluyó que estos son

aspectos importantes que se pueden utilizar en las clases de inglés. No obstante,

es evidente que estos dos aspectos integrados de la manera como se hizo en esta

investigación no tienen un impacto positivo en el mejoramiento de la pronunciación

de los sonidos especificados.

De la misma forma, en el análisis de los demás aspectos de valoración gran parte

de la información se pudo relacionar entre sí. Así pues, el desempeño en los

juegos con ritmo y lúdica, lúdica en la actividad, dificultades con ritmo, dificultades

con pronunciación, y acciones pedagógicas del docente son un contraste de los

primeros tres aspectos, ya que estos se relacionan, pero a razón de un resultado

en donde no hubo relación con el objetivo de investigación.

En el análisis se muestra que las dificultades con las participantes no solo se

presentan con la rítmica, sino también con la pronunciación a pesar de las

explicaciones y la ayuda docente. Además, se pudo evidenciar en los resultados

de los conteos de la preprueba y la posprueba una mejoría poco significativa. Por

otra parte, el desempeño del docente y las acciones pedagógicas fueron puntos

donde se detectaron falencias tanto en la efectividad de la explicación como en los

contenidos destinados a la pronunciación, y esta problemática la menciona Levis

(2005) porque los contenidos para la enseñanza de la pronunciación de inglés no

resultaron efectivos a pesar de la lúdica que se implementó.

Podría pensarse que los ritmos de Rock y Pop podrían tener menos incidencia

negativa en la pronunciación por la dificultad al reproducirlos. Sin embargo, a lo

que se llega es que, independientemente de lo fácil o lo difícil que sea combinar o

Page 87: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

87

implementar las dos cosas a la vez, no es útil de manera significativa. Hubo cierta

mejora, aunque no significativa. Se podría pensar que hay otros factores

asociados tales como el tiempo que duró la intervención, el número de

intervenciones, y la fosilización que pudiera haber de los errores en cada

participante. Pueda que la duración de cada intervención no sea suficiente para

que los alumnos asimilen y produzcan un cambio notable en la pronunciación, lo

cual Bartolí (2005) describe en cuanto a que los aprendizajes se generan a largo

plazo, por ello pueda que el número de intervenciones no sea el suficiente y sean

necesarias más. Otro factor similar es que se desconoce exactamente la

fosilización que presenta cada participante y el tiempo que llevan aprendiendo

inglés como su frecuencia o constancia en el aprendizaje de esta lengua. En todo

caso, mi idea no resultó útil en este estudio en particular, es decir, hipótesis no se

pudo comprobar. Así pues, los juegos diseñados para este trabajo de

investigación evidenciaron que realmente no se ve un efecto potenciador del

aprendizaje para evitar la producción oral de los dos errores en inglés referentes a

la epéntesis y a la elisión, concluyendo que mi estrategia de investigación no

funciona para tal fin.

Evidentemente, mi hipótesis no resultó ser efectiva, en tal medida que no se

obtuvieron los efectos deseados pese a que la música se usa en el aprendizaje de

lenguas para potenciarlo y demás. A razón de ello, he de considerar que, al

implementar elementos aislados de la música como el ritmo para la mejora de la

pronunciación no necesariamente resulta beneficioso de manera relevante para la

Page 88: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

88

pronunciación. Por lo tanto, no resulta ser eficaz usarlos de manera aislada para

fines de este tipo.

Basado en lo anterior, en las recomendaciones y limitaciones de esta investigación

se puede decir que implementar el uso de elementos aislados de la música puede

no generar cambios significativos en la enseñanza de la pronunciación. Por ello,

se recomienda no aislar el elemento rítmico para fines de mejora de este

componente y, más precisamente, con los segmentos trabajados, como lo fueron

los grupos s+consonante en inglés. Además, la música no resulta potenciadora del

aprendizaje si tal elemento genera confusión en el aprendiente al ser efectuado de

forma simultánea con elementos de pronunciación, como lo fue producir oralmente

las palabras y hacer un ritmo con la mano al mismo tiempo.

Igualmente, la mejora de la pronunciación de segmentos en inglés se puede ver

afectada si se obstaculiza al estudiante con otro elemento que le pueda generar

dificultad o confusión durante la producción oral de estos como lo fue el ritmo.

Así pues, no es viable usar elementos de la música posiblemente aislados que

puedan generar confusión en los aprendientes al implementarse porque pueden

dañar así el propósito o meta que se establezca cuando esté relacionado con

pronunciación.

Page 89: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

89

REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS

Aguilera, O. (2011). Varona, Revista Científico-Metodológica. El juego como forma

de creación y desarrollo de las aptitudes musicales. No. 53, p. 53-58.

Anabalón, R., & Vivanco, C. (2014). Lenguas Modernas. Análisis de desviaciones

en la pronunciación de segmentos consonánticos producidas por hablantes

de español de Chile aprendientes de inglés. Vol 43, p. 11-25.

Arboleda, A., Socorro Gómez, M., & Escobar, E. Y., (2004). La música pop en el

desarrollo de las habilidades de escucha y producción oral en inglés

[Trabajo de grado, Facultad de Lenguas Modernas, Universidad del Valle]

Universidad del Valle.

Avery, P., & Ehrlich, S. (1992). Teaching American English pronunciation. Oxford,

England. Oxford University Press.

Bartolí, M. (2005). Phonica. La pronunciación en la clase de lenguas extranjeras.

Vol 1, p. 1- 27.

Bernal Vázquez, J., Epelde Larrañaga, A., Gallardo Vigil, M.A., & Rodríguez

Blanco, Á. (2010). 2 Congrés international de didactiques. La música en la

enseñanza aprendizaje.

Breitkreutz, J., Derwing, M., & Rossiter, J. (2002). Canada Journal. Pronunciation

teaching practices in Canada TESL. Vol, 19, p. 51-61.

Brown, G. (1977). Listening to spoken English. London. Longman.

Brown, G. (1992). Approaches to pronunciation. Teaching Modern English

Publications in association with the British Council. England.

Page 90: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

90

Burges, J., & Spencer, S. (2000). System. Phonology and pronunciation in

integrated language teaching and teacher education. Vol, 28, p. 191-215.

Burns, A., & Seidlhofer, B. (2002). Speaking and pronunciation. en N. Schmitt,

(Ed.), An introduction to applied linguistics (pp. 211-232). London Arnold.

Canale, G. (2011). Epéntesis vocálica en grupos consonánticos iniciales /sC/: un

análisis de interfonología español- inglés.

Cantero, J. (1998). Conceptos clave en lengua oral. Conceptos clave en didáctica

de la lengua y la literatura. Barcelona. Horsori.

Cantero, J. (1999). “La mediació lectoescritora en l’ensenyament de la

pronunciació” en Actes de les Jornades sobre l’Ensenyament de la Llengua

Oral. Barcelona. Publicacions de la Universitat de Barcelona.

Carbó, C., Llisterri J., Machuca, J., De La Mota, C., Riera, M., & Ríos, A. (2003).

ELUA. Estándar oral y enseñanza de la pronunciación del español como

primera lengua y como lengua extranjera. Estudios de Lingüística de la

Universidad de Alicante. Vol, 17, p. 161-180.

Casquero, F. (2004). El enfoque por tareas en la enseñanza de lengua con fines

específicos. Universitat Oberta de Catalunya. España.

Castillo, F. (2011). La cultura Rock- Pop. Chile.

Cordantonopulos, V. (2002). Curso completo de la teoría de la música.

Recuperado de

http://www.pianoaventura.com/documentos/curso_completo_de_teoria_de_l

a_musica.pdf.

Couper, G. (2003). Prospect. The value of an explicit pronunciation syllabus in

ESOL teaching. Vol, 18,3, p. 53-70.

Dalton, C., & Seidlhofer. B. (1994). Pronunciation. Oxford. England. Oxford

University Press.

Page 91: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

91

Derwing, M., Rossiter, J., Munro, J., & Thomson, R. (2004). Language Learning.

Second language fluency: Judgments on different tasks. Vol, 54, p. 655-679.

Derwing, T.M.; M. Munro (2005). TESOL Quarterly. Second Language Accent and

Pronunciation Teaching: A Research-Based Approach. Vol, 39.3, p. 379-

397.

Derwing, T.M.; M.J. Munro (1997). Studies in Second language Acquisition.

Accent, intelligibility, and comprehensibility: Evidence from four L1s. Vol ,

19, p. 1-16.

Díaz, C.E., & Ramírez Cano, M. K. (2014). La sílaba: concepto y estructuración.

[Maestría en lingüística, Instituto Caro y Cuervo] Instituto Caro y Cuervo.

Dieling, H., & Hirschfeld, U. (2000). Phonetik lehren und lernen, Langenscheidt.

Fonseca Mora, M.C., & Toscano Fuentes, C.M., (2012). La música como

herramienta facilitadora del aprendizaje del inglés como lengua extranjera

[Trabajo de grado, Departamento de filología inglesa, Universidad de

Huelva] Universidad de huelva.

Frías, J. (2001). Revista Philologica Romanica Ianua. Introducción a la fonética y

fonología del español. Vol 4.

García, A. P. (2016). La pronunciación de los grupos consonánticos: errores

fonético-fonológicos en el habla de los estudiantes españoles [ Tesis

doctoral, Facultad de Lenguas Extranjeras, Universidad de Alicante].

Universidad de Alicante.

Gerald, K. (2000). How to teach pronunciation. Longman. Inglaterra.

Gordillo Monsalve, J. A., & Muñoz Barriga, A. (2011). La música como herramienta

pedagógica para el aprendizaje de vocabulario en el nivel básico de inglés

de la licenciatura en lenguas modernas de la pontificia universidad

javeriana. [ Trabajo de grado, Licenciatura en Lenguas Modernas, Pontificia

Universidad Javeriana] Pontificia Universidad Javeriana.

Page 92: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

92

Guzmán Muñoz, E.P., & Martínez Tapia, M. C. (2013). INTERFERENCIA

FONÉTICA DEL ESPAÑOL AL INGLÉS EN LA PRODUCCIÓN DE LOS

FONEMAS /B/ /V/, /Ɵ/ /T/, /Ʒ/ /ʤ/, /ʃ/ /ʧ/. [ Trabajo de grado, Licenciatura en

Lenguas Modernas, Pontificia Universidad Javeriana] Pontificia Universidad

Javeriana.

Hill, L. A. (1967). Selected Articles in the Teaching of English as a Foreign

Language. London. Oxford University Press.

Jenkins, J. (2000). The phonology of English as an international language. Oxford,

England. Oxford University Press.

Leganés Lavall, E. N., (2012). Encuentro. La música en el aula de inglés: una

propuesta práctica. Vol 21, p.115-125.

Levis, M. (2005). TESOL Quarterly. Changing Contexts and Shifting Paradigms in

Pronunciation Teaching. Vol , 39.3, p. 369-377.

Lleó, C. (1997). La adquisición de la fonología de la primera lengua y de las

lenguas extranjeras. Madrid, Visor.

Llisterri, J. (2003). Revista del Instituto Cervantes en Italia. La enseñanza de la

pronunciación. Italia. Cervantes. Vol, 4.1, p. 91-114.

Macdonald, S. (2002). Prospect. Pronunciation-views and practices of reluctant

teachers. Vol, 17,3, p. 3-18.

Martínez Azofra, A. (2015). La canción como herramienta básica de aprendizaje

de la lengua extranjera [Trabajo de grado, Facultad de Letras y de la

Educación, Universidad de la Rioja]. Universidad de la Rioja.

Montero, S. (1979). Notas sobre problemas de pronunciación de algunas

combinaciones de consonantes del inglés. Lenguas Modernas 6, p. 83-88.

Morales Neisa, C., (2007). Uso de la música rock como herramienta de

enseñanza- aprendizaje [ Trabajo de grado, Facultad de filología y lenguaje,

Universidad Nacional] Universidad Nacional.

Page 93: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

93

Morley, J. (1991). TESOL Quarterly. The pronunciation component of teaching

English to speakers of other languages. Vol, 25, p. 481-520.

Pérez Niño, D.F., (2010). Profile. Issues in Teachers´ Professional Development.

The role of music in Young Learners´ Oral Production in English. Vol 12, p.

141-157.

Radford, A., Atkinson, M., Britain, D., Clahsen, H., Spencer, A. (2016). Introducción

a la Lingüística. Segunda edición. Ediciones Akal. Madrid, España.

Ramos García, N. (2016). Historia de la Salsa, desde las Raices hasta el 1975.

Puerto Rico.

Rolo Cruz, R. J., (2019). La enseñanza y el aprendizaje de la pronunciación del

inglés en enseñanza secundaria. [Trabajo de maestría, Facultad de inglés,

Universidad de La Laguna] Universidad de La Laguna.

Rubio, A. D., & García Conesa, I. M. (2013). Revista de Formación e Innovación

Educativa Universita. El uso de juegos en la enseñanza del inglés en la

educación primaria. Vol 6, N. 3, 169- 185.

Sampieri, R., & Fernández Collado, C., & Baptista Lucio, M. P. (2014).

Metodología de la investigación sexta edición. México D. F. Mc Graw Hill.

Schmidt Neuman, J. (1977). Revista Musical Chilena. Importancia del ritmo

musical en la formación del individuo. No. 139-140, p. 74-91.

Seidlhofer, B. (2001). Pronunciation Teaching English to Speakers of other

Languages. Cambridge University Press.

Seidlhofer, B. (2004). Annual Review of Applied Linguistics. Research perspectives

on teaching English as a lingua franca. Vol 24, p. 209-239.

Sifakis, N., & Sougari. A. (2005). TESOL Quarterly. Pronunciation Issues and EIL

Pedagogy in the Periphery: A Survey of Greek State School Teachers’

Beliefs. Vol , 39.3, p. 467-488.

Page 94: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

94

Smith, E., & Nelson, C. (1985). World Englishes. International intelligibility of

English: Directions and resources. Vol, 4, p. 333-342.

Toscano, M., & Fonseca, C. (2012). Teoría de la Educación. La música como

herramienta facilitadora del aprendizaje del inglés como lengua extranjera.

Vol 24(2), 197-213.

Trallero Flix, C. (2008). El oído musical. España.

Usó, Lidia. (2008). Phonica. Enseñanza de la pronunciación en LE: Algunas

consideraciones a tener en cuenta. Vol 4, p. 104-130.

Valero, C. (2012). Inglés y español mano a mano. Cuadernos Cervantes.

White, H., & Sabarwal, S. (2014). Diseño y métodos cuasiexperimentales, síntesis

metodológicas: evaluación de impacto no. 8, Centro de investigaciones de

Unicef. Florencia, Italia.

Page 95: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

95

ANEXOS

1- CONSENTIMIENTO INFORMADO

Las siguientes intervenciones forman parte de un proceso de investigación de la

Licenciatura en Lenguas Modernas de la Pontificia Universidad Javeriana que tiene como

objetivo validar la incidencia del uso del ritmo en la pronunciación en inglés de

hispanohablantes de los errores de epéntesis y de omisión del último fonema mediante

intervenciones lúdicas. La información recopilada es de carácter anónimo y solo se

utilizará con fines académicos. Agradezco de antemano su colaboración.

Para poder recopilar datos para la investigación es importante que como participante de

las intervenciones permita el uso de los siguientes instrumentos para la recolección de

datos: preprueba y posprueba, grabaciones de las anteriores, formato de desempeño,

grabaciones de las intervenciones, rejilla de valoración y entrevista. La información

recogida mediante estos instrumentos será utilizada única y exclusivamente para el

análisis de datos de la investigación.

Al firmar este consentimiento, estoy autorizando al estudiante David Santiago Ramírez

Martínez a que utilice la información recolectada en los instrumentos de recolección de

datos.

En caso de estar de acuerdo con lo anteriormente consignado por favor firmar (en caso de

ser menor de edad debe contar con el consentimiento de uno de sus padres y será esta

persona quien firme).

Firma: ______________________________________________

Nombre: ____________________________________________

Edad: Marque con una x el rango de edad en el que se encuentra

menor de edad _____ 18 – 20 años _____ más de 20 años____

Semestre académico: ___________________________________

Correo electrónico: _____________________________________

GRACIAS POR SU COLABORACIÓN

Page 96: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

96

2- PREPRUEBA Y POSPRUEBA

Read the following sentences aloud:

1- Every time I tell a joke, she smiles, and it is very strange because her

laugh is really slow.

2- Yesterday, I discovered that my neighbour was a spy because he answered

a call in a spoon and spelled FBI.

3- I´ve heard that next spring a new skin product will be released to the market,

but I don’t know who´s the sponsor in my city.

4- The teacher has assigned a task related to talking about an event in the

past remembering our last memories from our early childhood.

5- When we were watching the soccer game, my oldest brother was bitten by a

wasp, so he ran very fast, moving like a ghost, to keep alive.

6- I´m sad because I lost my wallet and thus I can’t buy the new Apple watch I

want.

7- Last year, I studied Chinese, but It was just a crazy thing because I got mad

with my first test score.

8- My favorite star is out of this galaxy; I don´t even know its name, but it looks

like a big green asterisk, and I call it ¨space disc¨.

9- Since she is and artists, she’s planning to design the most spectacular

scream mask this October to scare a friend who says he has never felt fear.

Page 97: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

97

3- FORMATOS DE DESEMPEÑO

DE PREPRUEBA Y POSPRUEBA Y TABLA DE DATOS

ORACIONES S+CON. AL INICIO

ERROR S+CON. AL FINAL

ERROR

SI NO SI NO

1 SMILES

STRANGE

SLOW

2 SPY

SPOON

SPELLED

3 SPRING

SKIN

SPONSOR

4 TASK

FUNNIEST

5 OLDEST

WASP

FAST

GHOST

6 LOST

7 SCREAM

SCARE

MASK

MOST

ARTIST

8 STUDIED

SCORE

JUST

TEST

FIRST

9 STAR

SPACE

ASTERISK

DISC

Page 98: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

98

4- PLANES DE CLASE

Los planes de clase se desarrollan a partir del planteamiento de Rubio y García

(2013) en donde se refieren a los juegos de precisión o juegos de control de

lenguaje, siendo un eje para el desarrollo de la totalidad de las actividades

propuestas en las intervenciones de esta investigación. Los juegos de esta

categoría incluyen elementos lingüísticos, siendo trozos de lenguaje como lo son

los grupos consonánticos con el objetivo de desarrollar precisión para este caso

en la mejora de la pronunciación. En la realización de los juegos de precisión

generalmente se busca dar puntos a los alumnos y centrarse en la producción oral

(p. 178). En la elaboración de estos lesson plan se usó el formato de área

pedagógica 2010 de la Facultad de Lenguas Modernas de la Pontificia Universidad

Javeriana.

Page 99: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

99

PLAN DE CLASE 1

INSTITUTION: _____________X________________

Intern’s name: David Santiago Ramirez

Grade: A2-B1

Term X

Date:

Allocated time: 1 hour

Unit in the syllabus: First session; English with rhythm

Relevant recent work: none

Topic of the lesson: Unnecessary “e” at the beginning

Standards to work on1

Brown, D. proposes the following2:

Terminal objectives: Participants will be able to recognize and pronounce s+consonant clusters at the beginning of the words.

Enabling objectives: 1- The segment will recognize some cluster words with

s+consonant sound through song fragments that contain them.

2- They will identify, differentiate and produce different musical rhythms through an easy explanation with their hands.

3- Students will learn cluster words pronunciation through collective and individual games using ludic tokens.

4- Students will be able to pronounce clusters´ word lists following musical rhythms.

Key words: Custers, Rhytms, Rock, Salsa, Pop, tokens, ludic, s+consonant words.

Materials/equipment: Tokens, images, song fragments,

INSTRUCTIONAL PROCEDURES

Lesson stages Inter-action

Skills involved

Time

A focusing event / lead-in /warm-up activity: The teacher introduces the first session saying that a video is going to be shown and tell the students that is going to do some questions afterwards, asking them to try to recognize any common pattern during the video. Then, when it finishes, he asks them about any special particularity detected or any special sound, so he tells them a clue about it, saying that is something related with the words. The video is about song segments where some sentences were selected from recognized songs and contain words with the clusters s+consonant at the beginning of the words. So at the end of the video the teacher is

Teacher students

Speaking -listening

10 min

1 Stated according to the MEN document or the European Framework if the school follows one of these policies, or the ones the school has adopted, i. e. communicative competence (linguistic competences, pragmatic competences y socio linguistic competences), depending on the institution. 2 BROWN, D. (2001) Teaching by Principles: An interactive Approach to language Pedagogy, 2nd ed., White Plains: Longman.

Page 100: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

100

going to make a recognition of the words with the students, clarifying that the lesson is going to be about that kind of words. Sustento teórico: Juegos de escucha, propuesto por Auerbach en Rubio y García (2013)

Teaching procedures (lesson core):

To continue with the next part of the class the teacher continues with the same topic, and makes an explanation about the topic of the lesson, saying that is related to s-clusters pronunciation at the beginning of the words giving some examples about wrong pronunciation by Spanish speakers and the right one. After the explanation, he takes into account the video content and says that is going to introduce another topic to the class that will be linked with the previous one, so he starts doing a salsa, rock and pop rhythm with his hands and ask the students if they recognize what kind of rhythm is each with the question: -What kind of musical genre does this rhythm belong to? (While he´s doing it with his hands) If the students recognize the musical genre he proceeds to explain them how to do it too, if they don’t, so he explains to them what is it and how to do it helping them, I mean, to produce the rhythm with their hands. Then, he asks the students to follow him to make together each rhythm with their hands, firstly salsa, secondly rock, and thirdly pop. When the teacher has finished he asks each student to produce the sound of each rhythm with their hands by themselves to check they have understood. Sustento teórico: Juegos de averiguación o para adivinar en los que sólo un miembro posee la información, en este caso el profesor, en lo propuesto por Hadfield en Rubio y García (2013) Sustento teórico: Ritmo de la salsa conocido como base de salsa, ritmo sincopado o son montuno (Ramos García, 2016, p.11).

Teacher students

Speaking -listening

10 minutes

Page 101: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

101

Ritmo de Rock y Pop proveniente del entre el "rhythm and blues" y el "country western" con melódica rápida (Castillo, 2011, p. 11, 18, 67, 129).

To continue with the next activity, the teacher says to the students to take into account all the previous information about rhythm and English words because the following activities will join both contents. He explains that during this lesson has planned games based on rhythm and English, so before to start with the games he proceeds explaining what the games are about, and gives to them the game rules they are going to follow with the following information: Firstly, the game consists of saying English words and use the rhythm to do it, the game is divided into two parts, the cooperative one is based on working together as a team helping each other during the activity, and the second one is the individually part where the students will try to participate separately. Secondly, the game rules or instructions are simple in both activities, during the games is going to be used a group of tokens, the group of tokens has to types, one has the rhythms of salsa, rock and pop, and the second type has tokens with little list of English cluster words designed to help them to improve the pronunciation of this sound at the beginning. The teacher asks the students to take one token from each group, I mean, one token with a rhythm and other with a list of words to start each game round. When he finishes the explanation with the previous information is going to proceed with the games and the instructions of each game.

Speaking -listening Students-students

5 minutes

Based on the previous information about the cooperative game and the individually one the teacher starts the first game. He explains that this game is the cooperative one that consists of taking one token from the rhythms group and other from the cluster words group, and each student will have a game round to participate. Then, before to start, the teacher makes an example round asking one of them to take the tokens, the student has to look and show to the class the information in the tokens, so the rhythm has to be produced by the other two participants with their hands, and the participant who has taken the tokens has to say the words while their partners play the rhythm trying to follow the rhythm. The idea is that the student has to say each word from the list in the token while follows the circle cycled rhythm, one word by each rhythm cycle and who has said more words without mistakes wins the game and the teacher

Teacher- students Students-students

Speaking -listening

15 minutes

Page 102: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

102

helps them to say the words or follow the rhythm if they´re not allowed to. Sustento teórico: Juegos de puzzle donde se usan las piezas para un determinado fin en lo propuesto por Hadfield en Rubio y García (2013). Juegos cooperativos en donde todo el grupo es necesario para llevar a cabo la actividad según Hadfield en Rubio y García (2013). Juego de Roles en los que cada participante tiene una función según Hadfield en Rubio y García (2013)

When the first activity has finished after three rounds, that means one by student, the teacher continues explaining the following activity or the individually part. He asks the students to follow the same procedure taking the tokens, one game round by student starting with an example round to instruct them. This time the teacher asks to play the round individually but trying to say the words and do the rhythm at the same time, if any of them are not allowed to do it the teacher will help the student with the rhythm during the activity. During this activity a variation is explained by the teacher and the instruction is to take two tokens from each group, so the students will produce two rhythms and pronounce two lists of cluster words, and the teacher will give points to the participants to get a winner. Sustento teórico Juegos competitivos individuales en los que los participantes tienen el fin de hacer mayor puntaje (Hadfield en Rubio y García, 2013, 177)

Teacher-students

Speaking -listening

15 minutes

Assessment: The teacher is during all the lesson solving participants´ questions and doubts, because it is probably that they need help during the individually part if they aren´t able to do the rhythm while pronounce cluster words.

Closure: Now that we have finished the topic about the unnecessary “e” at the beginning of english cluster words who have s+consonant at the beginning, to conclude the class, the teacher asks the following questions about it: -What did you learn today? -Did you enjoy the class? -Which part did you like the most? -Which words were more difficult to pronounce, which were easier?

5 minutes

Page 103: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

103

PLAN DE CLASE 2

INSTITUTION: _____________X________________

Intern’s name: David Ramirez

Grade: A2-B1

Term X

Date: Allocated time: 1 hour

Unit in the syllabus: Second session; English with rhythm

Relevant recent work: Recognition of rhythms and s+consonant cluster words at the beginning of the words.

Topic of the lesson: Elision or omission of the last phoneme in s+consonant clusters at the end of the words.

Standards to work on3

Brown, D. proposes the following4:

Terminal objectives: The segment will be able to identify, recognize and pronounce s+consonant clusters at the end of the words avoiding the elision of the last phoneme.

Enabling objectives: 1- The students will produce orally ending

cluster words through image recognition. 2- They will be able to pronounce ending

cluster words using rhythms in different modes (slowly and rapidly).

3- Students will learn cluster words using their memory through invented rhythms being challenged and challenging their partners.

Key words: Images, clusters, rhythms, tokens, s+consonant words, ludic, games.

Materials/equipment: Power point presentation with images, ludic tokens, videos taken from youtube with salsa, rock and pop rhythms.

INSTRUCTIONAL PROCEDURES

Lesson stages Inter-action

Skills involved

Time

A focusing event / lead-in /warm-up activity: To introduce the second lesson, the teacher starts showing a powerpoint presentation with images and asks the students what appear in the images one by one, the answer is one word in all the cases, he asks: -What is this? -What is that?

Teacher-student Student-teacher

Speaking

10 minutes

3 Stated according to the MEN document or the European Framework if the school follows one of these policies, or the ones the school has adopted, i. e. communicative competence (linguistic competences, pragmatic competences y socio linguistic competences), depending on the institution. 4 BROWN, D. (2001) Teaching by Principles: An interactive Approach to language Pedagogy, 2nd ed., White Plains: Longman.

Page 104: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

104

When the students have answered and recognized the images the teacher asks if they have identified any pattern in common or any special sound in the words. Then, he is going to explain that the images also have clusters, but in this case is at the end of the words. Then, he makes an explanation of the lesson, and says that is about the s+consonant sounds at the end, showing them examples of the words pronounced by Spanish speakers with the wrong and correct pronunciation.

Sustento teórico: Juegos de adivinanza y juegos de matrices o tablas con vacíos de información según (Auerbach en Rubio y Gracía,2013, p. 179). La presentación de un Nuevo contenido para ser el complemento de una actividad (Rubio y García, 2013, p. 183).

Teaching procedures (lesson core):

To continue with the lesson, the teacher introduces the next part explaining that is going to be about a game and says that during the game he´s going to use three videos with the rhythms that they´ve learned the previous session, and also a group of tokens with clusters´ lists at the end of the words. Then, he proceeds explaining the game and says that consists on saying the words through three speed modes from the rhythms, so it starts slow, then normal and finally fast, so each student has its turn and has to take three game tokens with the word lists to pronounce one list per each mode , it means, to pronounce every single word from the list in every rhythm cicle, and they have to say the words while the rhythm sounds trying to follow it, for this game the can choose the rhythm that they liked the most to play the game in the three speed modes and gives points, but the person with less mistakes saying the words in different speeds wins. The teacher makes an example round before to start the game. If they´re not allowed to follow high speed rhythms the teacher lets the normal mode. Sustento teórico: Juegos de tarjetas con palabras (Auerbach en Rubio y Gracía,2013, p. 179). Juegos de escucha propuesto por Auerbach en Rubio y García (2013).

Teacher-student Student-teacher

Speaking-listening

20 minutes

When the first game finishes, to continue with the next part of the lesson, the teacher says that is going to explain the next activity, so he proceeds saying that during this activity they can challenge their partners and create their own rhythms, so to start the activity he says the following rules to the students:

Teacher- students Student-student

20 minutes

Page 105: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

105

-One turn per participant -Each student has a turn and has to take a game token with a word list and say “I want to challenge: says the name”, and give the token to that person they want to challenge. -The person who challenges has to create a rhythm to make its partner say the word list. -While the person who challenges plays the rhythm that has invented the challenged has to say the word list following their partner rhythm.

When the teacher finishes the explanation of the rules, an introducing practice round is made before to start this activity. Sustento teórico: Juego de Roles según Hadfield en Rubio y García (2013).

Assessment:

The teacher solves doubts and answer questions to the

participants during the lesson and tries to help them and

intervene if is necessary.

Closure:

When the last activity has finished the teacher will conclude the

lesson with the following questions:

-What activity did you like the most?

-What did you learn this lesson?

-Did you enjoy speed modes?

-What do you think about invented rhythms?

Teacher-

student

Student-

teacher

10

minutes

Page 106: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

106

PLAN DE CLASE 3

INSTITUTION: ______________X_______________

Intern’s name: David Ramirez

Grade: A2-B1

Term X

Date: X

Allocated time: 1 hour

Unit in the syllabus: Third lesson; English with rhythm

Relevant recent work: Cluster words with s+consonant in initial and final position.

Topic of the lesson: Put into practice all the previous knowledge taking both unnecessary “e” and elision of the last phoneme.

Standards to work on5

Brown, D. proposes the following6:

Terminal objectives: The segment will be able to pronounce s+consonant clusters in both positions of the words.

Enabling objectives: 1- The students will remember and pronounce

some of the cluster words in both positions through a drawing activity.

2- They will identify and pronounce the cluster words slowly through images in a matching focus game.

3- The participants will associate the words with rhythms.

Key words: Ludic games, rhythms, matching, images, words

Materials/equipment: Matching game with Images and words printed in little papers, a little ball, pieces of paper.

INSTRUCTIONAL PROCEDURES

Lesson stages Inter-action

Skills involved

Time

A focusing event / lead-in /warm-up activity: To begin the lesson, the teacher asks the students to make a sitting arrangement rounding a table during this lesson. Then, the teacher gives the students a little piece of paper and a pencil, and asks them to make a draw about one of the words they´ve seen before related to the first or to the second lesson over the paper, but before to start the instruction is to start drawing when he starts making a rhythm with his hands, when the rhythm stops they have to stop drawing. Then, the teacher asks one by one to show the drawing and ask the others to raise their hand if they know the cluster word that belongs to the draw and say the word slowly.

Teacher- student

Student-student

Speaking Listening

10 minutes

5 Stated according to the MEN document or the European Framework if the school follows one of these policies, or the ones the school has adopted, i. e. communicative competence (linguistic competences, pragmatic competences y socio linguistic competences), depending on the institution. 6 BROWN, D. (2001) Teaching by Principles: An interactive Approach to language Pedagogy, 2nd ed., White Plains: Longman.

Page 107: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

107

Then he explains that this game lesson is going to be about the two type of cluster words they´ve seen in the previous lessons.

Sustento teórico: Juegos con lapíz y papel y juegos de dibujar (Auerbach en Rubio y Gracía,2013, p. 179).

Teaching procedures (lesson core):

To continue with the lesson, the teacher says that the activity is going to be about a focus game matching images with the corresponding words. He explains that during this activity they are going to play with little papers located face down over a table, so the teacher puts all the papers face down forming a chart. Then, he explains that every image has a word and they have to find the couples, so he explains that they have to choose two of them keeping the order which are placed, so the teacher is going to face up the two papers chosen by the student a few seconds to see if the draw corresponds with the word, if not he turns them down again keeping the same order, so the students can see the order and have to remember the papers that have been turned up to match the couples, when the student finds a couple the teacher removes the two papers from the rest. During the activity is necessary to match all the couples to finish. Sustento teórico: Juegos de emparejar mediante la instrucción dada según Hadfield en Rubio y García (2013).

Teacher-student Student- student

Speaking

20 minutes

After the explanation, the teacher says to them the following rules before to start playing: -Choose two papers to face them up trying to find the image and the word. -If you find a couple you have to pronounce the word slowly while you follow a rhythm that you make with the hand, then say the name of a Rock, Salsa or Pop song to get the point. To explain the game, the teacher makes an example round if necessary. If they´re not allowed to pronounce the word slowly and make a rhythm, the teacher helps them doing the rhythm while they say the words slowly. Sustento Teórico: Música para recrear según (Rubio y García, 2013, p. 173).

Page 108: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

108

Pronunciar lentamente en actividades para mejorar producción de segmentos (Gerald, 2000, p. 66).

When the first activity has finished, the teacher proceeds with the second game and says that is going to use a ball, explains that is going to give it to a student, then he is going to start doing a rhythm with his hand, so while the rhythm sounds they have to pass the ball to the next one, so the teacher increases the rhythm speed, when he stops it the person who has the ball at that moment has to say two cluster words slowly, following a rhythm that the teacher makes with the hand. Before to start the teacher makes a practice round.

Teacher-students

Speaking

20 minutes

Marco teórico Motivación por materiales auténticos como objetos (Moor, Erikson y Winnicot en Rubio y García. 2013, p. 170). Pronunciar lentamente en actividades para mejorar producción de segmentos (Gerald, 2000, p. 66).

Assessment: -The teacher helps the students during all the activities if they don’t recognize or don’t comprehend the instructions or anything he is going to solve their questions or doubts. He is going to help them with the songs during the matching games if they don’t remember the name, also if they don’t recognize what did their partner draw, the teacher will help them to guess doing a charade to the students.

Closure: Before to conclude the class, the teacher asks the students the following questions:

- Which activity did you like the most? - What did you learn during this activity? - What kind of cluster words were easier to pronounce initial or

final?

10 minutes

Page 109: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

109

5-FICHAS DE PALABRAS Y RITMOS

SM

MODERNISM

PLASM

ACTIVISM

ALTRUISM

SM

SMELL

SMOKE

SMOG

SMALL

ST

STAR

STRIKE

STEEL

STYLE

SM

SMILE

SMOOTH

SMART

SMUG

ST

STUDY

STRONG

STRANGE

STORM

STOP

SP

SPECIAL

SPRING

SPELL

SPY

SP

SPOON

SPIRIT

SPANISH

SPACE

SPOT

ST

ARTIST

JUST

FAST

LAST

SP

WASP

CRISP

GRASP

SK

MASK

TASK

RISK

DESK

SC

DISC

ASTERISC

ST

COST

START

PAST

LIST

Page 110: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

110

SK

SKILL

SKIRT

SKATEBOARD

SKIP

SK

SKIN

SKY

SKATE

SKULL

SL

SLIM

SLICE

SLOW

SLEEP

SL

SLAP

SLAVE

SLANG

SLIDE

SC

SCORE

SCHOOL

SCARE

SCARE

SC

SCUM

SCAN

SCALE

SCAR

Page 111: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

111

6-JUEGO DE EMPAREJAMIENTO

Page 112: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

112

7-FICHAS DE PREPRUEBA Y POSPRUEBA

Page 113: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

113

8-REJILLAS DE VALORACIÓN

Page 114: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

114

Page 115: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

115

Page 116: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

116

Page 117: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

117

Page 118: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

118

Page 119: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

119

9-ENTREVISTAS

PREGUNTAS

1 ¿Consideras que usar el ritmo de distintos géneros musicales te ayudó a

pronunciar mejor?

2 ¿Cuál fue el ritmo que más te facilitó que pronunciaras mejor?

3 ¿Qué parte de las actividades crees que te ayudó más?

4 ¿Crees que las fichas lúdicas fueron parte importante para que entendieras

mejor cómo pronunciar?

5 ¿Crees que la intervención en general es útil para aprender a no cometer los dos

errores?

RESPUESTAS DE ENTREVISTAS

PARTICIPANTE 1:

PREGUNTA 1

No, es que a veces era muy difícil, como que la palabra como que congenera con

el ritmo que estabas haciendo, entonces pues era como muy difícil, entonces

pues, más que ayudarme era como más difícil hacerlo, como que me costaba un

poco más cuadrar las cosas.

PREGUNTA 2

Con los tres creo que fue maso menos igual, aunque el Rock digamos que era un

ritmo mucho más consecutivo, entonces creo que era más difícil con ese.

Page 120: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

120

PREGUNTA 3

El concéntrese, porque pues es esto, la asociación como de todas las imágenes

con las palabras, entonces pues es mucho más fácil recordar como un ícono.

PREGUNTA 4

Sí, total, porque bueno, en primera instancia por digamos las letras, pues

obviamente digamos el saber leerlas o tener claras las vocales y como suena la

vocal o como suenan la /s/ con la /t/ juntas, pues es importante y también es

importante visualizar eso en la palabra.

PREGUNTA 5

Sí, porque, pues lo que te digo, en el nivel escrito es mucho más sencillo si tú ves

la palabra, por ejemplo, el error común que se comete es poner una /e/ al inicio,

entonces simplemente dices, pero es que no está, no la puedo decir porque

simplemente no la veo en la palabra, entonces pues no es.

PARTICIPANTE 2:

PREGUNTA 1

No, pues porque muy confundida y no era tan fácil como concentrarme haciendo

el ritmo y hablar al mismo tiempo, como que mi concentración no me daba para

hacerlo.

PREGUNTA 2

El pop, porque es un ritmo que escucho un poco seguido, entonces como que

tengo como no sé la facilidad para hablar mientras que lo hago.

PREGUNTA 3

Page 121: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

121

El concéntrese, porque pues la visualización que tengo con las fichas y las

palabras, pues me ayuda a que mi cerebro por dentro diga esto va con esto y esto

va con esto, pues sí.

PREGUNTA 4

Sí, porque pues tienes la palabra correcta y pues te facilita un poco más al

momento de pronunciarla.

PREGUNTA 5

Sí, porque pues si cometes un error una vez, una segunda vez ya no lo vas a

volver a cometer.

PARTICIPANTE 3:

PREGUNTA 1

No, sentía más afinidad a la hora de usar como el Pop o e Rock porque era como

más seguido, pero en un momento llega a enredarme y tenía que llegar a pensar

entre el ritmo palabra.

PREGUNTA 2

El Rock y el Pop, el pop porque vivo con ese ritmo, entonces creo que era más

fácil para mí hablarlo, como pronunciar.

PREGUNTA 3

Los juegos, la parte visual del concéntrese es fundamental, porque tú ves las

cosas y familiarizas con la palabra o el que hicimos de dibujar lo que

recordábamos, ese también me gustó porque era también ir a tu mente, buscarlo y

familiarizar la palabra con lo que estabas dibujando.

PREGUNTA 4

Page 122: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

122

Sí, porque uno al verlo ahí puede mirar cómo se pronuncia mejor, puedes llegar a

confundirte al no verlo.

PREGUNTA 5

Sí, completamente útil, porque es una manera de ir mirando cómo va siendo, si

cometes un error, no cometes el otro, entonces simplemente la intervención ayuda

para que se genere un ritmo, pues bueno, a la hora de la pronunciación de las

palabras.

Page 123: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

123

10- FORMATOS DE DESEMPEÑO DE PREPRUEBA Y POSPRUEBA

Y TABLA DE DATOS DILIGENCIADOS

FORMATO DE DESEMPEÑO DE PREPRUEBA: PARTICIPANTE 1

ORACIONES S+CON. AL INICIO

ERROR S+CON. AL FINAL

ERROR

SI NO SI NO

1 SMILES X

STRANGE X

SLOW X

2 SPY X

SPOON X

SPELLED X

3 SPRING X

SKIN X

SPONSOR X

4 TASK X

FUNNIEST X

5 OLDEST X

WASP X

FAST X

GHOST X

6 LOST X

7 SCREAM X

SCARE X

MASK X

MOST X

ARTIST X

8 STUDIED X

SCORE X

JUST X

TEST X

FIRST X

9 STAR X

SPACE X

ASTERISK X

DISC X

Page 124: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

124

FORMATO DE DESEMPEÑO DE PREPRUEBA: PARTICIPANTE 2

ORACIONES S+CON. AL INICIO

ERROR S+CON. AL FINAL

ERROR

SI NO SI NO

1 SMILES X

STRANGE X

SLOW X

2 SPY X

SPOON X

SPELLED X

3 SPRING X

SKIN X

SPONSOR X

4 TASK X

FUNNIEST X

5 OLDEST X

WASP X

FAST X

GHOST X

6 LOST X

7 SCREAM X

SCARE X

MASK X

MOST X

ARTIST X

8 STUDIED X

SCORE X

JUST X

TEST X

FIRST X

9 STAR X

SPACE X

ASTERISK X

DISC X

FORMATO DE DESEMPEÑO DE PREPRUEBA: PARTICIPANTE 3

Page 125: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

125

ORACIONES S+CON. AL INICIO

ERROR S+CON. AL FINAL

ERROR

SI NO SI NO

1 SMILES X

STRANGE X

SLOW X

2 SPY X

SPOON X

SPELLED X

3 SPRING X

SKIN X

SPONSOR X

4 TASK X

FUNNIEST X

5 OLDEST X

WASP X

FAST X

GHOST X

6 LOST X

7 SCREAM X

SCARE X

MASK X

MOST X

ARTIST X

8 STUDIED X

SCORE X

JUST X

TEST X

FIRST X

9 STAR X

SPACE X

ASTERISK X

DISC X

Page 126: INTERVENCIÓN DE DOS ERRORES DE PRONUNCIACIÓN EN ...

126

TABLA DE DATOS

Participante

EPÉNTESIS

PREPRUEBA

EPÉNTESIS

POSPRUEBA

TOTAL

INDIVIDUAL

Correcto Incorrecto Correcto Incorrecto Aciertos

P1 10 5 13 2 +3

P2 6 9 5 10 -1

P3 5 10 7 8 +2

TOTAL

GRUPO 21 24 25 20 +4

Participante OMISIÓN PREPRUEBA OMISIÓN POSPRUEBA

TOTAL INDIVIDUAL

Correcto Incorrecto Correcto Incorrecto Aciertos

P1 8 7 11 4 +3

P2 13 2 4 11 -9

P3 8 7 10 5 +2

TOTAL GRUPO

29 16 25 20 -4